﻿1
00:00:19,230 --> 00:00:20,690
"فيمَ تفكر؟"

2
00:00:26,420 --> 00:00:28,040
كنت أفكر في شيء

3
00:00:28,680 --> 00:00:30,730
قاله لي أحد قبل أيام

4
00:00:34,110 --> 00:00:37,760
"نحن نعتاد على أسلوب معين"

5
00:00:38,800 --> 00:00:40,180
"ثم..."

6
00:00:45,490 --> 00:00:47,430
"نعتقد أننا ما نحن عليه"

7
00:00:48,260 --> 00:00:50,170
أو نعتقد أننا قد نتغير

8
00:00:53,380 --> 00:00:54,940
أتعني أمثالك؟

9
00:00:56,200 --> 00:00:59,760
أنا وأنت والناس عموماً

10
00:01:05,060 --> 00:01:08,270
"لا أعرف إن كان أحد يتغير بالفعل"

11
00:01:09,390 --> 00:01:11,480
"لكننا قد نتطور، صحيح؟"

12
00:01:12,390 --> 00:01:17,380
أليس ذلك ما نحاول فعله؟
أن نصبح نسخاً أفضل من أنفسنا

13
00:01:27,240 --> 00:01:28,580
انخفضي

14
00:01:29,620 --> 00:01:31,230
انخفضوا

15
00:02:06,900 --> 00:02:08,250
(هود)

16
00:03:39,010 --> 00:03:40,910
سيخفف الدواء ألمك

17
00:04:00,180 --> 00:04:01,570
(كاي)

18
00:04:04,390 --> 00:04:06,270
سامحني يا (كاي)

19
00:04:08,520 --> 00:04:11,480
لو كنت أكثر قوة

20
00:04:13,300 --> 00:04:15,160
لتمكنت من إنقاذك

21
00:04:17,730 --> 00:04:20,020
لتمكنت من إنقاذنا نحن الاثنين

22
00:04:37,780 --> 00:04:39,600
أين أنت يا (كاي)؟ أنا (إميلي)

23
00:04:40,070 --> 00:04:41,550
يجب أن تعود إلى المنزل الآن

24
00:04:55,750 --> 00:04:57,130
انبطحوا

25
00:04:58,130 --> 00:05:00,520
- إلى أين تذهب؟
- لن أدعه يدخل

26
00:05:01,680 --> 00:05:04,290
- هل أنت بخير يا (ألما)؟
- أعتقد ذلك

27
00:05:04,420 --> 00:05:05,810
ابقي منخفضة

28
00:05:34,150 --> 00:05:36,540
(ألما)، اذهبي إلى اللاسلكي

29
00:05:41,400 --> 00:05:44,050
- اللاسلكي معطل
- جربي الخط الأرضي

30
00:05:46,480 --> 00:05:48,480
- الهواتف معطلة
- إنهم يعطلون الهواتف النقالة أيضاً

31
00:05:48,610 --> 00:05:49,950
واصلي المحاولة

32
00:05:51,680 --> 00:05:54,420
(هود)، (هود)

33
00:05:55,420 --> 00:05:56,850
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

34
00:05:56,990 --> 00:05:58,720
- (ريفن)
- أنا بخير

35
00:05:58,850 --> 00:06:00,280
- هل الباقون بخير؟
- نعم

36
00:06:00,370 --> 00:06:02,360
(شيفون)، هل أنت بخير؟

37
00:06:02,450 --> 00:06:03,840
نعم

38
00:06:05,700 --> 00:06:08,050
لا يوجد دم

39
00:06:08,610 --> 00:06:09,970
هل أنت بخير؟

40
00:06:11,830 --> 00:06:13,220
حسناً

41
00:06:23,720 --> 00:06:27,100
أدرك أن مظهري قد يكون مقلقاً، ولكن...

42
00:06:29,700 --> 00:06:31,100
انسوا الأمر

43
00:06:33,350 --> 00:06:34,870
ماذا كان ذلك؟

44
00:06:35,170 --> 00:06:36,740
ظننت أنه معك

45
00:06:37,610 --> 00:06:39,910
- أخرجني من هنا أيها المأمور
- اصمت!

46
00:06:46,470 --> 00:06:48,550
- (بروك)
- نعم

47
00:06:49,030 --> 00:06:51,370
أخرجني من هذا القفص في الحال

48
00:06:51,500 --> 00:06:54,540
اصمت يا (بروكتر)، نحن نواجه مشكلة

49
00:06:54,660 --> 00:06:56,100
ليست لدي حماية هنا

50
00:06:56,230 --> 00:06:57,920
إنها الحماية نفسها التي نملكها جميعاً

51
00:06:58,050 --> 00:07:00,530
لو أردت الدخول إلى هنا
لما أوقفتني تلك البوابات

52
00:07:00,650 --> 00:07:02,610
من الجيد أنك في الداخل أساساً

53
00:07:03,860 --> 00:07:06,380
اسمع، إنها عصابة (ريد بونز)

54
00:07:06,520 --> 00:07:09,070
إنهم منتشرون في موقف السيارات
وفي الشارع المقابل

55
00:07:09,770 --> 00:07:11,330
يجب أن نعطّلهم إلى أن تصل الشرطة

56
00:07:11,470 --> 00:07:13,980
لن تأتي الشرطة، الهواتف معطلة

57
00:07:14,330 --> 00:07:15,890
- والهواتف النقالة أيضاً؟
- نعم

58
00:07:16,450 --> 00:07:19,400
- تباً!
- حسناً، إذن...

59
00:07:19,500 --> 00:07:21,400
نحن نواجه بمفردنا قاتلاً مجنوناً

60
00:07:21,530 --> 00:07:23,090
و12 مجرماً مسلّحاً مثل كتيبة عسكرية

61
00:07:23,230 --> 00:07:25,750
- باختصار، نعم
- وماذا يريدون؟

62
00:07:25,870 --> 00:07:28,260
لا أعرف، لكن طلبهم لن يعجبنا

63
00:07:31,780 --> 00:07:33,120
إنهم يريدونني أنا

64
00:07:34,160 --> 00:07:35,550
لقد قتلت (تومي)

65
00:07:35,680 --> 00:07:38,190
لا يهمني ما يريده (تشيتن)
لأنه لن يحصل عليه

66
00:07:38,590 --> 00:07:41,540
(ريفن)، (شيفون)
انقلا المدنيين إلى القبو

67
00:07:42,580 --> 00:07:45,580
حسناً، تعالوا معنا وسنوصلكم إلى مكان آمن

68
00:07:57,820 --> 00:08:00,990
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

69
00:08:01,810 --> 00:08:03,330
ماذا يحدث في الخارج؟

70
00:08:04,630 --> 00:08:06,840
أعتقد أن هذه البوابات أربكتهم

71
00:08:08,060 --> 00:08:11,140
إنهم يعيدون هيكلة أنفسهم
ليقرروا الخطوة التالية

72
00:08:13,650 --> 00:08:15,010
ما هي خطوتنا التالية؟

73
00:08:22,600 --> 00:08:25,330
لا أعرف إلى متى ستصمد البوابات
نحتاج إلى المزيد من الأسلحة

74
00:08:25,470 --> 00:08:27,110
انزل إلى المستودع
وأحضر كل ما يمكن إحضاره

75
00:08:27,200 --> 00:08:31,240
هل يكفي هذا؟ آمل ألا تمانع أيها المأمور
لقد قمت بمبادرة

76
00:08:31,800 --> 00:08:33,660
رأيت أننا لا نملك وقتاً نضيعه

77
00:08:35,180 --> 00:08:37,270
أنت الرجل الذي قدم لي
سيرته المهنية، صحيح؟

78
00:08:37,490 --> 00:08:39,230
- من مكتب المأمور في (ديد)؟
- نعم يا سيدي

79
00:08:39,350 --> 00:08:42,610
- (كيرت بانكر)
- كيف دخلت مخزننا يا (بانكر)؟

80
00:08:43,610 --> 00:08:45,120
حطّمت القفل

81
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
- لقد وظّفتك
- ماذا؟

82
00:08:48,160 --> 00:08:49,860
- شكراً يا سيدي
- وزع هذه الأسلحة

83
00:08:49,990 --> 00:08:51,330
- أيها المأمور (هود)
- ماذا؟

84
00:08:51,470 --> 00:08:53,450
- ماذا عن السيد (بروكتر)؟
- ماذا عنه؟

85
00:08:53,590 --> 00:08:55,590
احتجازه في الزنزانة
تعدٍ على حريته المدنية

86
00:08:55,720 --> 00:08:58,320
- يحدث هذا للأشخاص اللطفاء
- هل ستخرجه أم لا؟

87
00:08:58,440 --> 00:09:00,140
- لا
- إذن فالمأمور يتعمد

88
00:09:00,280 --> 00:09:02,010
تعريض حياة موكلي للخطر

89
00:09:02,140 --> 00:09:03,700
أنت موظفة في المحكمة، افعلي شيئاً

90
00:09:03,830 --> 00:09:05,610
هذه منطقة حرب أيها المحامي

91
00:09:05,740 --> 00:09:07,310
لقد دُمرت الإجراءات المعتمدة

92
00:09:07,430 --> 00:09:09,520
(سبيرنلغ)، لدي فكرة

93
00:09:09,650 --> 00:09:11,300
لمَ لا تنزل إلى القبو؟

94
00:09:11,480 --> 00:09:13,420
لن أذهب إلى أي مكان بدون السيد (بروكتر)

95
00:09:13,560 --> 00:09:15,940
حسناً، أعطه سلاحاً يا (بانكر)

96
00:09:16,070 --> 00:09:17,850
ماذا؟ لماذا؟

97
00:09:17,990 --> 00:09:19,760
حان الوقت لتكون مفيداً

98
00:09:20,370 --> 00:09:23,240
- لا أعرف كيف أستخدمه
- ولا أنا لكن ذلك لن يمنعني

99
00:09:23,360 --> 00:09:25,880
سيدتي، ذلك السلاح يتمتع بقوة كبيرة

100
00:09:26,010 --> 00:09:28,570
هل ستتصرف كمتعصب ضد النساء
وتتعالى علي

101
00:09:28,660 --> 00:09:30,950
أم ستعلمني كيف أطلق النار منه؟

102
00:09:31,910 --> 00:09:34,600
شكراً، شعرت
بأنني متزوج من جديد، هيا

103
00:09:34,740 --> 00:09:37,080
مخزن الذخيرة هنا
تأكدي من فصل مفتاح الأمان

104
00:09:37,200 --> 00:09:39,770
ضعي رصاصة في الخزانة
ثم صوّبي واضغطي

105
00:09:39,900 --> 00:09:42,110
وكرري عند الحاجة
القبو يا (هود)

106
00:09:42,200 --> 00:09:43,770
- ماذا بشأنه؟
- الأبواب الخارجية

107
00:09:43,890 --> 00:09:45,450
ليست مزودة ببوابات

108
00:09:45,590 --> 00:09:48,320
(بانكر)، اعبر هذه المنطقة
واهبط السلالم

109
00:09:48,440 --> 00:09:50,060
حسناً، سيدي

110
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
(أليسون)، اذهبي معه

111
00:09:52,490 --> 00:09:54,650
لن أذهب مع ذلك الرجل إلى أي مكان

112
00:09:55,740 --> 00:09:59,260
مع احترامي، أعرف أن مظهري قد يكون مفزعاً

113
00:09:59,390 --> 00:10:02,080
لا تتعب نفسك، لقد عرفت رجالاً مثلك

114
00:10:02,260 --> 00:10:03,640
أعرف كل شيء عنك

115
00:10:04,340 --> 00:10:07,110
لقد أردت مساعدة الناس
وهناك أناس في الأسفل يحتاجون إلى مساعدتك

116
00:10:07,200 --> 00:10:09,980
- دع النازي يهدئهم
- إنني أطلب ذلك منك

117
00:10:11,540 --> 00:10:12,930
حسناً

118
00:10:13,580 --> 00:10:15,060
لكن ابق بعيداً عني

119
00:10:15,180 --> 00:10:18,350
واستخدام السلاح أمر جديد علي
لذا قد يطلق النار عن طريق الخطأ

120
00:10:19,310 --> 00:10:21,050
- أهذا عادل؟
- نعم يا سيدي

121
00:10:24,690 --> 00:10:26,560
المواطنون بأمان في القبو

122
00:10:26,780 --> 00:10:28,120
ماذا سنفعل الآن؟

123
00:10:33,030 --> 00:10:35,890
انتشروا وتمركزوا في مواقعكم

124
00:10:36,800 --> 00:10:39,360
وأطلقوا النار على أي شيء
يدخل من تلك البوابات

125
00:11:04,580 --> 00:11:05,970
"(هود)"

126
00:11:12,390 --> 00:11:13,780
(هود)

127
00:11:15,300 --> 00:11:16,680
أنا أستمع إليك

128
00:11:21,630 --> 00:11:24,240
(بيلي ريفن) و(بروكتر) لديك

129
00:11:25,890 --> 00:11:28,980
"أخرجهما مع (ناز) و(تيت)"

130
00:11:30,020 --> 00:11:31,840
وسنعفو عن الباقين

131
00:11:38,560 --> 00:11:41,120
- دعني أفكر في الأمر
- أمامك دقيقتان

132
00:11:51,280 --> 00:11:55,490
أيها المأمور، لا يمكن أن تفكر بجدّية
في تسليم السيد (بروكتر) لذلك المختل

133
00:11:55,580 --> 00:11:57,310
اهدأ يا (جاكسن)

134
00:11:59,830 --> 00:12:02,910
أنا واثق من أن المأمور لم ينسَ ليلة كهذه

135
00:12:03,040 --> 00:12:05,820
كان يمكن أن يموت فيها لولا تدخّلي

136
00:12:07,000 --> 00:12:08,770
صحيح أيها المأمور؟

137
00:12:20,020 --> 00:12:21,400
(تشيتن)

138
00:12:40,070 --> 00:12:43,020
- لا أستطيع فعل ذلك
- لن تنال فرصة أخرى

139
00:12:45,180 --> 00:12:46,570
حقاً؟

140
00:12:49,210 --> 00:12:50,590
سأقترح عليك شيئاً

141
00:12:51,590 --> 00:12:53,150
إذا غادرت الآن

142
00:12:53,590 --> 00:12:54,980
سأدعك تعيش

143
00:12:55,100 --> 00:12:56,460
سندخل إليكم أيها الشرطي

144
00:12:56,580 --> 00:12:58,450
"ربما، لكن إذا دخلتم"

145
00:12:59,010 --> 00:13:00,830
سيموت المزيد من أفراد (ريد بونز)

146
00:13:02,490 --> 00:13:03,870
ألم يكن موت أخيك الصغير كافياً؟

147
00:13:04,010 --> 00:13:05,780
اصمت أيها الأبيض

148
00:13:06,480 --> 00:13:08,820
كان ينبغي أن تحميه أكثر

149
00:13:09,220 --> 00:13:11,170
سأسبب لك العذاب

150
00:13:12,810 --> 00:13:14,170
"(تشيتن)"

151
00:13:15,510 --> 00:13:16,890
اغرب عن وجهي

152
00:13:28,090 --> 00:13:29,870
إذا دمروا البوابات
فلن نصمد لفترة طويلة

153
00:13:30,000 --> 00:13:31,740
كم تبقى لدينا من الذخيرة؟

154
00:13:33,220 --> 00:13:34,600
إنها ليست كافية

155
00:13:36,640 --> 00:13:38,030
أيها المأمور

156
00:13:39,030 --> 00:13:40,510
دعني أتحدث إلى (تشيتن)

157
00:13:41,420 --> 00:13:44,540
إنه لا يريد التحدث إليك
بل يريد قتلك يا (بيلي)

158
00:13:44,760 --> 00:13:46,140
أستطيع إنهاء الأمر

159
00:13:46,280 --> 00:13:48,190
بالتضحية بنفسك؟

160
00:13:49,010 --> 00:13:52,050
- هذه هي العدالة القبَلية
- لا، هذا كلام فارغ

161
00:13:52,830 --> 00:13:54,570
إذا متنا فسنموت معاً

162
00:14:00,380 --> 00:14:01,860
هذا سيئ

163
00:14:02,250 --> 00:14:03,640
نحتاج إلى المصابيح، (شيفون)

164
00:14:03,770 --> 00:14:06,510
- لدي مصباح في درجي
- (بيلي)، هل وجدته؟

165
00:14:07,370 --> 00:14:09,420
- (بروك)
- خذه

166
00:14:09,540 --> 00:14:11,930
- أين أضواء الطوارىء؟
- ليست لدينا أضواء للطوارىء

167
00:14:12,060 --> 00:14:14,270
ممتاز، تباً!

168
00:14:14,570 --> 00:14:15,930
- ابقوا منخفضين
- تباً!

169
00:14:20,480 --> 00:14:22,000
أنت تضيع وقتك

170
00:14:23,950 --> 00:14:27,900
سيكتشف (تشيتن) الحقيقة في وقت ما
وسيخلع تلك البوابات

171
00:14:28,030 --> 00:14:29,730
ثم سيلتهمك حياً

172
00:14:30,030 --> 00:14:32,280
يمكنني أن أرسلك إليه كطبق مقبلات

173
00:14:32,370 --> 00:14:33,760
نعم

174
00:14:35,400 --> 00:14:36,980
أنا أفضّل القتال دفاعاً عن حياتي في الخارج

175
00:14:37,100 --> 00:14:40,570
على انتظار الموت في الظلام مثلكم

176
00:14:42,750 --> 00:14:44,130
لديه وجهة نظر

177
00:14:45,310 --> 00:14:47,080
- (هود)، اسمع
- نعم

178
00:14:47,390 --> 00:14:49,260
هناك مولّد كهرباء احتياطي في القبو

179
00:14:49,380 --> 00:14:51,300
لن يشغل كل شيء
لكنه سيزوّدنا بقليل من الضوء

180
00:14:51,430 --> 00:14:52,900
- سأذهب
- حسناً

181
00:15:13,820 --> 00:15:15,640
- من هناك؟
- أنا (شيفون)

182
00:15:18,030 --> 00:15:20,550
لقد عطلوا الأضواء
يحاولون التلاعب بأفكارنا

183
00:15:20,680 --> 00:15:22,070
إنهم ينجحون في ذلك

184
00:15:22,330 --> 00:15:24,800
اسمعوا، لقد سمع أحد صوت إطلاق النار

185
00:15:24,940 --> 00:15:26,840
والشرطة في طريقها إلينا

186
00:15:26,980 --> 00:15:29,670
أريد أن تصمدوا إلى أن يصلوا إلى هنا
هل تستطيعون فعل ذلك؟

187
00:15:29,970 --> 00:15:31,870
- نعم
- جيد

188
00:15:32,750 --> 00:15:34,610
(شيفون)، تولّي أمر المولّد

189
00:15:47,590 --> 00:15:48,980
هل الوضع هادىء؟

190
00:15:49,150 --> 00:15:50,580
حتى الآن يا سيدي

191
00:15:53,840 --> 00:15:55,360
هل أنت مهذب هكذا دائماً؟

192
00:15:57,390 --> 00:15:59,090
عندما أكون متوتراً

193
00:16:03,560 --> 00:16:05,000
اصمد يا (بانكر)

194
00:16:05,210 --> 00:16:06,600
نعم يا سيدي

195
00:16:17,620 --> 00:16:19,530
- تباً!
- هل نفد الغاز؟

196
00:16:19,670 --> 00:16:22,310
تقريباً، أمسك بهذا

197
00:16:33,690 --> 00:16:35,070
- تباً!
- دعيني أحاول

198
00:16:35,200 --> 00:16:36,550
لا، سأتولى الأمر

199
00:16:37,370 --> 00:16:39,060
- هيا
- قلت إنني سأتولى الأمر

200
00:16:43,710 --> 00:16:46,310
هذا اليوم يزداد سوءاً كل لحظة

201
00:16:50,050 --> 00:16:53,560
كيف هو شعوري في رأيك؟
كنت على وشك التقاعد

202
00:16:53,700 --> 00:16:55,040
أنت أحمق

203
00:16:57,120 --> 00:16:59,330
- نعم
- لا تعرف ماذا تفعل هنا

204
00:16:59,470 --> 00:17:01,150
أنت لست شرطياً أساساً

205
00:17:04,280 --> 00:17:05,620
صحيح

206
00:17:06,100 --> 00:17:08,360
لماذا نصغي جميعاً إليك إذن؟

207
00:17:08,750 --> 00:17:10,140
أتعلمين؟

208
00:17:12,350 --> 00:17:13,740
أنت محقة

209
00:17:13,830 --> 00:17:16,130
لكنني واجهت مشاكل أصعب من هذه

210
00:17:17,600 --> 00:17:18,960
وما زلت موجوداً

211
00:17:22,030 --> 00:17:23,590
لذا يجب أن تثقي بي

212
00:17:24,850 --> 00:17:27,420
هل تعرف كم يبدو كلامك سخيفاً؟

213
00:17:27,680 --> 00:17:29,060
نعم

214
00:17:33,100 --> 00:17:34,620
لا أريد الموت الليلة

215
00:17:35,530 --> 00:17:36,930
لن تموتي

216
00:17:37,790 --> 00:17:39,610
سنخرج من هذا المأزق معاً

217
00:17:39,790 --> 00:17:41,180
لنحاول مرة أخرى

218
00:18:03,560 --> 00:18:04,940
شكراً للرب!

219
00:18:32,290 --> 00:18:34,590
هذه ليست أول مرة يحدث فيها هذا

220
00:18:37,190 --> 00:18:40,360
وجود جيش واحد
يحمل بنادق رشاشة أمر سيىء

221
00:18:41,060 --> 00:18:43,700
أما وجود اثنين، فذلك...

222
00:18:44,140 --> 00:18:45,530
حظ سيىء؟

223
00:18:46,350 --> 00:18:47,790
لا، إنه شيء آخر

224
00:18:54,640 --> 00:18:56,340
- يا للهول!
- مرحباً

225
00:18:56,460 --> 00:18:57,850
مرحباً

226
00:18:58,200 --> 00:18:59,890
- تفضل
- شكراً

227
00:19:00,110 --> 00:19:01,490
شكراً

228
00:19:05,620 --> 00:19:07,140
المكان هادىء جداً

229
00:19:08,580 --> 00:19:09,920
أتعتقدون أنهم غادروا؟

230
00:19:10,050 --> 00:19:11,830
لن يغادر (تشيتن) هذا المكان

231
00:19:13,950 --> 00:19:16,690
- إلى أن يحصل على ما يريده
- سيقومون بخطوة قريباً

232
00:19:19,040 --> 00:19:20,380
ليتني كنت أعرف...

233
00:19:37,220 --> 00:19:38,610
(ستيرلنغ)

234
00:19:39,520 --> 00:19:40,910
ماذا تفعل؟

235
00:19:41,040 --> 00:19:42,780
إنني أبعد موكّلي عن الخطر

236
00:19:42,900 --> 00:19:45,040
- أعطني المفاتيح يا (جاكسن)
- لا

237
00:19:45,200 --> 00:19:48,590
انخفض، أعطني المفاتيح يا (جاكسن)

238
00:19:48,720 --> 00:19:51,850
- اغربي عن وجهي يا (أليسون)
- أعطني المفاتيح

239
00:20:36,030 --> 00:20:37,380
(أليسون)

240
00:20:38,160 --> 00:20:39,930
لا بأس

241
00:20:47,020 --> 00:20:49,920
- أين (ريفن)؟ (بروك)
- هناك

242
00:20:55,080 --> 00:20:57,160
- (ريفن)
- نعم

243
00:20:57,430 --> 00:20:58,820
احمني

244
00:21:17,050 --> 00:21:18,790
لنسدّ هذا الثقب

245
00:21:22,640 --> 00:21:25,460
- أين (بروكتر)؟
- أطلق محاميه سراحه مبكراً

246
00:21:25,600 --> 00:21:27,550
- ماذا؟
- ساعديني

247
00:22:17,810 --> 00:22:19,670
لن تبعدهم هذه لمدة طويلة

248
00:22:21,150 --> 00:22:24,230
لا، لكنها أفضل من لا شيء

249
00:22:27,740 --> 00:22:30,400
- ما ذلك الصوت؟
- لا أدري، ابقي هنا

250
00:22:38,120 --> 00:22:39,460
هيا بنا

251
00:23:00,210 --> 00:23:01,910
هل ستكون بيننا مشكلة؟

252
00:23:03,040 --> 00:23:05,600
لا، ليس هذه الليلة

253
00:23:56,240 --> 00:23:58,940
"كما نغفر لهؤلاء الذين أخطئوا في حقنا"

254
00:24:04,450 --> 00:24:06,140
"ولا تدخلنا في التجربة"

255
00:24:09,700 --> 00:24:11,570
"ولكن نجّنا من الشرير"

256
00:24:15,430 --> 00:24:17,210
"لأن لك المُلك"

257
00:24:20,940 --> 00:24:22,460
"والقوة والمجد"

258
00:24:25,500 --> 00:24:26,890
"إلى الأبد"

259
00:24:29,840 --> 00:24:31,230
آمين

260
00:24:38,470 --> 00:24:40,040
انطلقوا

261
00:25:25,180 --> 00:25:27,170
أشعر بأنك تنظرين إلي

262
00:25:30,560 --> 00:25:32,730
- هل أنت بخير؟
- نعم، لا تقلق

263
00:25:36,120 --> 00:25:37,900
لست كما تظنينني

264
00:25:38,200 --> 00:25:39,980
حقاً؟ صحيح!

265
00:25:40,290 --> 00:25:41,710
- لأنك تغيرت
- نعم

266
00:25:41,850 --> 00:25:43,320
الناس لا يتغيرون

267
00:25:43,890 --> 00:25:46,580
عندما كان عمري 16 سنة، رأيت والدي
يتعرض للضرب حتى دخل في غيبوبة

268
00:25:46,700 --> 00:25:48,740
على أيدي رجلين يبدوان مثلك تماماً

269
00:25:49,310 --> 00:25:51,130
هل لديك فكرة عن ذلك الشعور؟

270
00:25:52,350 --> 00:25:56,340
أن تشاهد والدك ينزف عاجزاً

271
00:25:57,080 --> 00:26:00,120
ويتوسل إلى المجرمين
ليتركوا ابنته الوحيدة

272
00:26:01,240 --> 00:26:02,590
لم يفعلوا ذلك

273
00:26:03,850 --> 00:26:05,450
لم يتركوني

274
00:26:07,230 --> 00:26:08,840
أخبرني يا (بانكر)

275
00:26:09,320 --> 00:26:11,960
ماذا يملأ الرجل بهذا القدر من الكراهية

276
00:26:12,100 --> 00:26:15,050
لدرجة أن يغرسها في كل أنحاء جسده...

277
00:26:15,920 --> 00:26:19,350
ويعلن أمام العالم أنه يكره شيئاً ما
إلى ذلك الحد؟

278
00:26:26,550 --> 00:26:29,370
كان والدي أضخم رجل عرفته

279
00:26:32,110 --> 00:26:34,100
كان يضربني كثيراً في طفولتي

280
00:26:34,280 --> 00:26:37,540
لذا كنت أبتعد عن المنزل قدر الإمكان

281
00:26:38,440 --> 00:26:41,130
كنت أتلعثم كثيراً

282
00:26:41,270 --> 00:26:44,040
لذا لم أكن أتكلم كثيراً

283
00:26:45,390 --> 00:26:48,210
كان هناك رجل في حيّنا يدعى (تانك)

284
00:26:50,080 --> 00:26:53,410
كان قوياً وضخم الجسم ومغطى بالأوشام

285
00:26:53,770 --> 00:26:57,230
وكلما كان يراني
كان يجلس معي ويشتري لي الصودا

286
00:26:59,580 --> 00:27:02,320
ويقول لي إنني أملك القوة لتغيير الوضع

287
00:27:02,920 --> 00:27:04,880
عرّفني على أصحابه

288
00:27:06,270 --> 00:27:10,820
كانوا الوحيدين الذين شعرت معهم
بأن لي أهمية

289
00:27:12,210 --> 00:27:13,600
وذات يوم...

290
00:27:15,120 --> 00:27:17,420
تسبب أبي بكدمة على عيني
لا أذكر السبب

291
00:27:17,550 --> 00:27:19,370
لكن (تانك) رآها

292
00:27:19,670 --> 00:27:21,330
فرافقني إلى المنزل

293
00:27:21,930 --> 00:27:26,060
وأمسك بأبي من حنجرته
وأجبره على الاعتذار

294
00:27:27,880 --> 00:27:30,440
والتعهد بألا يفعل ذلك مرة أخرى

295
00:27:34,730 --> 00:27:37,340
قال له "ابنك..."

296
00:27:38,420 --> 00:27:40,340
"أصبح واحداً منا الآن"

297
00:27:47,190 --> 00:27:49,710
لم يمد أبي يده على بعد ذلك

298
00:27:53,320 --> 00:27:55,400
ولأول مرة في حياتي...

299
00:27:56,700 --> 00:27:58,050
امتلكت القوة

300
00:28:01,650 --> 00:28:04,240
وفجأة...

301
00:28:08,590 --> 00:28:10,330
أصبحت واحداً منهم

302
00:28:13,630 --> 00:28:15,710
ليس ذلك مبرراً

303
00:28:16,660 --> 00:28:18,000
أعرف ذلك

304
00:28:23,270 --> 00:28:24,650
أعرف ذلك

305
00:28:48,090 --> 00:28:50,260
- ارمِ السلاح يا (بروكتر)
- لا بأس يا (بروك)

306
00:28:50,360 --> 00:28:52,300
لا، ارمِ سلاحك

307
00:28:52,400 --> 00:28:54,340
- أبعد المسدس عن وجهي
- قلت لك أن ترميه

308
00:28:54,470 --> 00:28:57,810
- أنا إلى جانبكم
- مهلاً، القتال في الخارج

309
00:29:01,030 --> 00:29:03,800
منعتك قبل ساعة
من ضرب هذا الوغد بمطرقة

310
00:29:03,900 --> 00:29:05,540
والآن تسمح له بفعل ما يريده؟

311
00:29:05,680 --> 00:29:07,060
- لا، ليس في مركزي
- هذا ليس مركزك

312
00:29:07,190 --> 00:29:09,890
- بلى
- لا تلمسني

313
00:29:19,690 --> 00:29:21,080
اسمع

314
00:29:21,510 --> 00:29:23,950
هل أعطيت (بروكتر) مسدساً؟ هل تمزح؟

315
00:29:24,070 --> 00:29:26,070
كان المسدس معه، أعطيته بعض الذخيرة

316
00:29:26,250 --> 00:29:28,160
- لماذا؟
- لأننا بحاجة إلى كل مساعدة ممكنة

317
00:29:28,280 --> 00:29:30,110
لا، لا أريد مساعدته

318
00:29:30,240 --> 00:29:33,060
لا أحتاج إلى مساعدته
أريد حبس ذلك القاتل في زنزانة

319
00:29:33,190 --> 00:29:34,750
القرار يعود إلي، وقد اتخذته

320
00:29:34,890 --> 00:29:38,050
بالطبع كان قرارك
انس القانون وكل القواعد

321
00:29:38,180 --> 00:29:40,140
- ضع القوانين حسب الحاجة
- اهدأ

322
00:29:40,260 --> 00:29:42,780
لا، الناس يموتون

323
00:29:42,920 --> 00:29:44,520
- وقد يكون أي منا هو التالي
- اسمعني

324
00:29:44,650 --> 00:29:49,810
لا، أنت تتصرف بتهوّر حين يناسبك ذلك
ويجب أن نخوض نحن معاركك، لقد سئمت

325
00:29:49,950 --> 00:29:51,510
طفح الكيل، لن أصغي إليك

326
00:29:51,640 --> 00:29:53,380
حسناً، أعطني شارتك

327
00:29:54,540 --> 00:29:55,930
شارتي؟

328
00:29:58,630 --> 00:30:01,150
لقد قمت بعملي حسب الأصول
قبل مجيئك إلى هنا

329
00:30:01,570 --> 00:30:04,180
أعطيته وقتي وضحيت بزواجي من أجله

330
00:30:04,270 --> 00:30:07,040
أنا بارع في عمل الشرطة

331
00:30:08,180 --> 00:30:10,560
القدرة على قتل الناس
لا تجعلك مناسباً لهذا العمل

332
00:30:10,690 --> 00:30:12,080
حقاً؟

333
00:30:12,650 --> 00:30:15,070
لأنك بارع في ذلك أيضاً

334
00:30:17,860 --> 00:30:21,110
نعم، لقد حاولت العمل بطريقتك يا (هود)

335
00:30:21,240 --> 00:30:23,540
وأقنعت نفسي بأن ذلك أفضل ولكن...

336
00:30:24,790 --> 00:30:27,750
كل ما تلمسه يتحول إلى دماء

337
00:30:41,030 --> 00:30:42,640
انقلوا الجميع إلى الغرفة الثانية حالاً

338
00:30:42,760 --> 00:30:46,110
هيا، هيا

339
00:31:10,980 --> 00:31:12,370
تباً!

340
00:31:36,060 --> 00:31:38,750
- هل أنت بخير؟
- لا تقلق بشأني، احرس الباب

341
00:31:48,650 --> 00:31:50,040
"الناس يموتون"

342
00:31:51,040 --> 00:31:53,030
"كل ما تلمسه يتحول إلى دماء"

343
00:31:54,330 --> 00:31:57,070
"أنت لا تعرف ماذا تفعل هنا
فأنت لست شرطياً أساساً"

344
00:32:02,800 --> 00:32:04,630
- سأخرج إليهم
- ماذا تقول؟

345
00:32:04,750 --> 00:32:06,750
- سأتأكد من وصول المساعدة
- ذلك انتحار

346
00:32:06,880 --> 00:32:08,750
إنه محق، ستموت إذا خرجت
أنت تكاد تعجز عن الوقوف

347
00:32:08,880 --> 00:32:10,660
لا نستطيع منعهم من الدخول إلى الأبد

348
00:32:11,360 --> 00:32:12,740
اعثر على طريقة أخرى

349
00:32:14,610 --> 00:32:15,990
سأذهب أنا

350
00:32:20,120 --> 00:32:22,720
- إذا عبرت فسأطلب المساعدة
- لن تستطيع العبور

351
00:32:22,810 --> 00:32:24,500
ستموت خلال 30 ثانية

352
00:32:24,640 --> 00:32:26,500
ستكون أنت الرابح
في الحالتين أيها النائب

353
00:32:27,020 --> 00:32:30,190
أتعلم؟ أنت رهن الاعتقال يا (بروكتر)

354
00:32:30,310 --> 00:32:31,970
لا يمكنك الخروج بكل بساطة

355
00:32:32,090 --> 00:32:33,440
نحن في أزمة

356
00:32:34,790 --> 00:32:36,180
صحيح أيها المأمور؟

357
00:32:39,950 --> 00:32:41,340
إلى اللقاء

358
00:32:52,020 --> 00:32:53,630
إن لم أتمكن من النجاة

359
00:32:54,320 --> 00:32:56,150
ابق بعيداً عن (ريبيكا)

360
00:32:57,270 --> 00:32:59,400
- حسناً
- وإذا نجوت

361
00:33:00,180 --> 00:33:02,180
ستكون بيننا مسائل يجب أن نحلّها

362
00:33:02,300 --> 00:33:03,650
نعم، أعرف ذلك

363
00:33:06,390 --> 00:33:08,290
لا تنس أن تطلب المساعدة

364
00:33:32,990 --> 00:33:36,250
هيا، لنسدّ هذا الباب

365
00:34:23,730 --> 00:34:26,330
لم يفت الأوان بعد يا (ريبيكا)

366
00:34:27,380 --> 00:34:29,120
"غادري هذا المنزل"

367
00:34:30,800 --> 00:34:32,670
"وابحثي عن طريقك"

368
00:34:35,530 --> 00:34:37,450
"ابحثي عن طريقك"

369
00:35:17,940 --> 00:35:19,760
(ريفن) يحرس السجن

370
00:35:21,060 --> 00:35:23,110
و(بروك) في الأسفل يراقب الباب مع (بانكر)

371
00:35:23,230 --> 00:35:24,630
حسناً

372
00:35:27,450 --> 00:35:29,010
أتعتقد أن (بروكتر) نجا؟

373
00:35:32,140 --> 00:35:33,480
نعم

374
00:35:41,160 --> 00:35:42,550
ما كان بيننا...

375
00:35:45,500 --> 00:35:47,060
هل كان أي جزء منه حقيقياً؟

376
00:35:50,970 --> 00:35:52,310
كل ما فيه

377
00:35:54,310 --> 00:35:55,700
هل أنت واثق؟

378
00:36:15,050 --> 00:36:16,620
كم كانت مدة سجنك؟

379
00:36:20,660 --> 00:36:22,040
15 سنة

380
00:36:25,260 --> 00:36:26,610
يا للهول!

381
00:36:29,900 --> 00:36:32,330
ثم جئت إلى هنا
ووجدت (كاري) مع (غوردن) والأولاد

382
00:36:32,460 --> 00:36:33,840
صحيح

383
00:36:42,050 --> 00:36:43,400
والآن...

384
00:36:44,960 --> 00:36:46,780
هل كنت لترحل بكل بساطة؟

385
00:36:49,260 --> 00:36:50,870
إن كنت تريدين ذلك

386
00:36:54,120 --> 00:36:55,510
ماذا لو لم أرد ذلك؟

387
00:36:58,160 --> 00:36:59,760
سنرحل معاً إذن

388
00:37:08,830 --> 00:37:10,780
هل أعرف كل شيء عنك؟

389
00:37:11,700 --> 00:37:13,080
ليس بعد

390
00:37:18,330 --> 00:37:19,810
لكنك إذا أردت ذلك

391
00:37:24,240 --> 00:37:25,630
فستعرفين

392
00:37:28,750 --> 00:37:30,110
حسناً

393
00:37:31,670 --> 00:37:33,830
ابدأ بإخباري باسمك الحقيقي

394
00:38:03,910 --> 00:38:05,260
"(ريفن)"

395
00:38:41,280 --> 00:38:42,630
(بيلي)

396
00:38:43,550 --> 00:38:45,060
ما الذي تفعله؟

397
00:38:50,260 --> 00:38:52,220
- سأنهي الأمر
- ابتعد من هناك

398
00:38:53,650 --> 00:38:55,000
يجب أن أفعل هذا

399
00:38:56,470 --> 00:38:57,870
إنها الوسيلة الوحيدة

400
00:39:00,600 --> 00:39:03,330
- (تشيتن)
- (ريفن)

401
00:39:07,850 --> 00:39:11,100
- يجب أن تنتهي هذه المشكلة
- "تعرف ماذا يتطلب الأمر"

402
00:39:12,190 --> 00:39:13,740
الدم مقابل الدم

403
00:39:14,270 --> 00:39:15,830
سأسلّم نفسي

404
00:39:16,480 --> 00:39:17,960
وستأمر رجالك بالانسحاب

405
00:39:19,350 --> 00:39:23,300
- وستدعون هؤلاء الناس وشأنهم
- مضى وقت المفاوضات

406
00:39:25,300 --> 00:39:27,120
سيدفعون الثمن جميعاً

407
00:39:28,810 --> 00:39:32,670
أرجوك، ألم تقتل
ما يكفي من الناس حتى الآن؟

408
00:39:45,430 --> 00:39:48,650
هيا، لنخرج من هنا

409
00:39:52,820 --> 00:39:54,200
هيا

410
00:39:57,020 --> 00:39:58,410
ابق هنا

411
00:40:12,390 --> 00:40:13,950
تباً! عودي إلى هناك

412
00:40:14,080 --> 00:40:15,560
يجب أن أوقف النزيف

413
00:40:21,630 --> 00:40:23,020
هل يستطيع الوقوف؟

414
00:40:23,330 --> 00:40:24,800
نعم

415
00:40:24,930 --> 00:40:27,010
ساعديه على الوقوف واذهبا إلى القبو

416
00:40:55,830 --> 00:40:58,220
تباً! هيا بنا

417
00:40:58,390 --> 00:40:59,990
اذهب، سنلحق بك

418
00:41:00,090 --> 00:41:01,950
- لا، هيا
- اذهب

419
00:41:03,080 --> 00:41:05,510
اذهب، أنا بخير

420
00:41:07,340 --> 00:41:08,720
حسناً

421
00:41:21,700 --> 00:41:23,130
لا أستطيع التحكم بساقيّ

422
00:41:23,260 --> 00:41:25,610
- أنت تدخل في حالة صدمة
- يجب أن تهبطي إلى الطابق السفلي

423
00:41:25,730 --> 00:41:27,870
- لن أتركك هنا
- (شيفون)

424
00:41:31,340 --> 00:41:32,720
هيا

425
00:41:46,870 --> 00:41:48,220
لقد قتلت (تومي)

426
00:41:49,610 --> 00:41:51,650
- الدم مقابل الدم
- انظر إلي يا (بيلي)

427
00:41:51,770 --> 00:41:54,990
اسمع، لقد أنقذت حياتي في (سافوي)

428
00:41:55,560 --> 00:41:57,240
لن تموت بسبب ذلك

429
00:41:58,940 --> 00:42:00,500
ليست لدي ذخيرة

430
00:42:01,810 --> 00:42:03,190
خذ

431
00:42:25,020 --> 00:42:27,970
(هود)، إن لم تُتح لي الفرصة

432
00:42:28,110 --> 00:42:29,890
- أردت أن أقول...
- لا تفعل ذلك

433
00:42:30,010 --> 00:42:32,400
- ماذا تعني؟
- ما توشك على فعله

434
00:42:32,530 --> 00:42:36,620
كنت سأقول إنني ما زلت أرى
أن منصب المأمور يناسبني أكثر منك

435
00:42:37,350 --> 00:42:38,910
أنت محق على الأرجح

436
00:44:44,390 --> 00:44:45,780
هل نلاحقه؟

437
00:44:47,820 --> 00:44:49,170
تفضل إن شئت

438
00:45:02,620 --> 00:45:03,960
اتركها يا (تشيتن)

439
00:45:07,260 --> 00:45:09,650
قلت لك أن تتركها

440
00:45:10,830 --> 00:45:13,600
اتركها وإلا فجرت رأسك

441
00:45:15,210 --> 00:45:18,500
لا، لا يا (تشيتن)

442
00:45:19,240 --> 00:45:20,590
توقف

443
00:45:21,370 --> 00:45:23,110
لا علاقة لها بالأمر

444
00:45:23,850 --> 00:45:25,230
حسناً؟

445
00:45:28,700 --> 00:45:30,060
أرجوك

446
00:45:31,220 --> 00:45:32,610
أرجوك

447
00:45:35,090 --> 00:45:36,470
المسألة بيني وبينك

448
00:45:39,560 --> 00:45:40,940
أطلق سراحها

449
00:46:06,380 --> 00:46:07,760
أرجوك

450
00:46:08,200 --> 00:46:09,810
- لا
- أرجوك

451
00:46:16,150 --> 00:46:17,970
أرجوك

452
00:47:26,020 --> 00:47:27,410
أمي

453
00:47:41,250 --> 00:47:42,650
أمي

454
00:48:17,330 --> 00:48:20,930
"يا ربّنا"

455
00:48:24,060 --> 00:48:26,260
"بقوتك جعلتنا نطفة"

456
00:48:27,520 --> 00:48:30,000
"بيدك ملكوت حيواتنا"

457
00:48:31,910 --> 00:48:34,560
"وعند أمرك، نعود إلى التراب"

458
00:48:37,820 --> 00:48:43,190
"أيها الرب، من ماتوا
ما زالوا يعيشون في ظلّك"

459
00:48:44,230 --> 00:48:45,970
"تغيرت حياتهم"

460
00:48:46,270 --> 00:48:47,750
"لكنها لم تنتهِ"

461
00:48:50,440 --> 00:48:53,310
"أصلّي وأدعو لعائلتي"

462
00:48:54,430 --> 00:48:55,830
"وأقاربي"

463
00:48:56,570 --> 00:48:57,950
"وأصدقائي"

464
00:48:58,510 --> 00:49:01,200
"ولكل الأموات الذين لا يعرفهم سواك"

465
00:49:04,900 --> 00:49:07,020
"بصحبة (المسيح)"

466
00:49:07,970 --> 00:49:09,800
"الذي مات وعاد حياً"

467
00:49:09,930 --> 00:49:13,100
- (شيفون)
- "سيتمتعون في ملكوته"

468
00:49:13,230 --> 00:49:15,920
"حيث ستُمسح كل دموعنا"

469
00:49:16,050 --> 00:49:17,440
(شيفون)

470
00:49:18,910 --> 00:49:22,030
"وحّدنا معاً في عائلة واحدة"

471
00:49:23,170 --> 00:49:26,600
"لنمجّده إلى الأبد"

472
00:49:28,460 --> 00:49:29,850
"آمين"

473
00:49:30,070 --> 00:49:33,070
يا للهول!

474
00:49:53,380 --> 00:49:57,020
"سأحبك دائماً"

475
00:49:57,500 --> 00:50:01,620
"وأسعدك"

476
00:50:02,970 --> 00:50:05,440
"إذا قلت..."

477
00:50:06,440 --> 00:50:10,000
"الشيء نفسه"

478
00:50:11,570 --> 00:50:15,420
"لكنك إذا تركتني"

479
00:50:15,730 --> 00:50:19,550
"وأحببت غيري"

480
00:50:20,940 --> 00:50:27,710
"ستندمين على ذلك يوماً ما"

481
00:50:57,090 --> 00:50:59,910
"وسترقص كثيراً"

482
00:51:01,690 --> 00:51:04,730
"الأفضل أن ترقص كثيراً"

483
00:51:06,240 --> 00:51:09,590
"احلم كثيراً وارقص كثيراً"

484
00:51:10,760 --> 00:51:13,550
"يجب أن نرقص كثيراً"

485
00:51:15,370 --> 00:51:19,800
"ارقص في قلبك وفي تفكيرك"

486
00:51:19,920 --> 00:51:24,260
"ارقص في السماء وعند الموت"

487
00:51:24,390 --> 00:51:27,730
"الأفضل أن ترقص كثيراً"

488
00:51:28,990 --> 00:51:31,940
"قدم الكثير وارقص كثيراً"

489
00:51:33,600 --> 00:51:36,760
"يجب أن نرقص كثيراً"

490
00:51:38,070 --> 00:51:40,930
"احلم أحلاماً كبيرة وارقص كثيراً"

491
00:51:42,660 --> 00:51:45,830
"يجب أن نرقص كثيراً"

492
00:51:47,180 --> 00:51:50,130
"قدم الكثير وارقص كثيراً"

493
00:51:51,730 --> 00:51:54,770
"احلم أحلاماً كبيرة وارقص كثيراً"

494
00:52:12,700 --> 00:52:15,830
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن
