﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:03,312
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- أريدك أن تتراجع‬

2
00:00:03,432 --> 00:00:06,476
‫- ماذا لديك ضدّي؟‬
‫- أحمي السياسة‬

3
00:00:06,601 --> 00:00:08,937
‫الفرق الوحيد بينك وبين (أسيفيدا)...‬

4
00:00:09,062 --> 00:00:12,983
‫هو أنّك خدعتني‬
‫وجعلتني أظنّك شجاعة‬

5
00:00:13,108 --> 00:00:15,110
‫أريدك أن تطلب معاشرتي‬
‫لأعرف أنّني بأمان‬

6
00:00:15,235 --> 00:00:19,364
‫- أريد أن أعاشرك جنسيّاً‬
‫- يمكنك صفعي على ألاّ تترك كدمات‬

7
00:00:19,489 --> 00:00:21,575
‫أنا أدفع لك لحماية أعمالي‬

8
00:00:21,700 --> 00:00:24,536
‫- هذه صديقتك؟‬
‫- أعطتني بعض المعلومات‬

9
00:00:24,661 --> 00:00:28,623
‫عُثر على والدة (آنجي) ميتة بجرعة‬
‫مخّدرات زائدة، لعلّها تبحث عنها‬

10
00:00:28,749 --> 00:00:32,002
‫هذه هي المومس الصغيرة‬
‫التي وشت بحيّي‬

11
00:00:33,003 --> 00:00:37,466
‫إذا ظهرت جثّتها وفيها رصاص...‬

12
00:00:37,591 --> 00:00:42,304
‫ستقضيان وقتاً طويلاً جدّاً‬
‫في السجن‬

13
00:00:42,429 --> 00:00:44,264
‫أشرطة المراقبة‬
‫من سيّارة (شين) ليلة أمس‬

14
00:00:44,389 --> 00:00:47,559
‫إذا أردت استعادة جثّة الصغيرة‬
‫فجثّة مقابل جثّة‬

15
00:00:47,976 --> 00:00:53,023
‫جثّة (ماك) الضخم مقابل جثّتها‬
‫أعلِمني حين ينتهي الأمر‬

16
00:01:49,496 --> 00:01:50,956
‫ادخل‬

17
00:01:58,004 --> 00:02:02,050
‫- ما رأيك؟‬
‫- أهذا المنزل لك؟‬

18
00:02:02,175 --> 00:02:07,097
‫فقط ١٥٪ منّا يعيشون‬
‫في الأحياء التي نحميها‬

19
00:02:09,975 --> 00:02:15,105
‫- ألا يكفيك إخضاع المناطق الحدوديّة؟‬
‫- أفكّر في السيطرة على هذه المنطقة‬

20
00:02:15,230 --> 00:02:19,109
‫بدت فكرة جيّدة الشهر الماضي‬
‫حين دفعت تأميناً لاستئجار المنزل‬

21
00:02:19,234 --> 00:02:24,447
‫لكن، مع زيادة المتاعب الآن‬
‫ومع (أنطوان ميتشل)‬

22
00:02:24,573 --> 00:02:26,575
‫لعلّها ليست بالفكرة الجيّدة‬

23
00:02:29,619 --> 00:02:33,707
‫سأكلّف دوريّات إضافيّة‬
‫ووحدات متخفّية للعناية بك‬

24
00:02:33,832 --> 00:02:37,586
‫لا يمكنني تحويل موارد الشرطة‬
‫عن عملها لحمايتي‬

25
00:02:37,711 --> 00:02:40,213
‫فهذا سيناقض هدف الإقامة في الحيّ‬

26
00:02:40,338 --> 00:02:42,632
‫لماذا أنا هنا؟‬

27
00:02:42,757 --> 00:02:47,512
‫أتريدينني أن أجد بعض المخالفات‬
‫فأهدّد مالك المنزل وأستعيد التأمين؟‬

28
00:02:48,889 --> 00:02:50,390
‫لم أخُنك‬

29
00:02:51,600 --> 00:02:53,852
‫كلّ مَن في (لوس أنجلس)‬
‫رآك في ذلك الشريط‬

30
00:02:53,977 --> 00:02:56,313
‫تمسك بذلك الفتى‬
‫في الكنيسة وتبتسم‬

31
00:02:56,438 --> 00:03:00,525
‫- كان عليّ أن أسألك التراجع‬
‫- إلى مركز خلفيّ‬

32
00:03:00,650 --> 00:03:05,739
‫دعني أحزر: إمّا أن يكون المرء مع‬
‫(فيك ماكاي) أو يكون ضدّه، صحيح؟‬

33
00:03:05,864 --> 00:03:11,411
‫- هذا يُبقي الأمور بسيطة‬
‫- أنا معك، لكنّني أريدك أن تكون معي‬

34
00:03:12,871 --> 00:03:16,333
‫مهما كان ما يشغل بالك حاليّاً‬
‫فلا تبدأ باستبعادي‬

35
00:03:16,458 --> 00:03:20,629
‫أو الالتفاف من حولي‬
‫كما فعلت مع (أسيفيدا)‬

36
00:03:20,754 --> 00:03:23,548
‫هذا يُبقي الأمور بسيطة‬

37
00:03:27,302 --> 00:03:29,179
‫مرحباً، أين كنت؟‬

38
00:03:29,304 --> 00:03:31,556
‫- كنت أعالج بعض الأمور‬
‫- أرجو أنّك تعني (شين)‬

39
00:03:31,681 --> 00:03:34,434
‫- علينا أن نبقى معاً‬
‫- لا أحتاج إلى حاضنات أطفال‬

40
00:03:34,559 --> 00:03:37,437
‫(أنطوان) سيرسل (شين) لقتلك‬
‫ماذا سنفعل إزاء هذا؟‬

41
00:03:37,562 --> 00:03:39,898
‫- أنا حذر‬
‫- حقّاً؟ في الخارج؟‬

42
00:03:40,023 --> 00:03:43,151
‫لعلّه ينصب لك مكيدة ليقتلك‬
‫في السيّارة أو ينتظرك في منزلك‬

43
00:03:43,276 --> 00:03:46,279
‫توارى و(آرمي)‬
‫هل رأيتهما اليوم؟‬

44
00:03:46,404 --> 00:03:49,074
‫مررنا بشاحنة (شين) لإحضار‬
‫آخر الأشرطة، فلم نجدهما‬

45
00:03:49,199 --> 00:03:54,246
‫- لنذهب إليهما مباشرة‬
‫- لا تقلقا، عندما يحين الوقت‬

46
00:03:59,834 --> 00:04:04,839
‫- لماذا غيّرتِ تسريحتك؟‬
‫- نزوة منّي، كرؤية غريبة في المرآة‬

47
00:04:04,965 --> 00:04:09,386
‫تغيير كبير، ليتك سألتني أوّلاً‬
‫كان بوسعي تقديم رأي‬

48
00:04:09,511 --> 00:04:11,680
‫ألا يعجبك شعري؟‬

49
00:04:13,306 --> 00:04:15,892
‫سأعتاده‬

50
00:04:33,743 --> 00:04:36,246
‫ما الأمر؟‬

51
00:04:36,371 --> 00:04:39,958
‫شقيقتي مصابة بانهيار‬
‫ربّ عملها النذل طردها اليوم‬

52
00:04:40,083 --> 00:04:44,337
‫- لا شكّ بأنّ شقيقتك ستكون بخير‬
‫- تريد المجيء إلى هنا‬

53
00:04:44,462 --> 00:04:49,718
‫- أخبرتِها أنّ هذا ليس وقتاً مناسباً‬
‫- إنّها متوتّرة جداً ومكتئبة‬

54
00:04:49,843 --> 00:04:51,928
‫يمكننا أن نسرع‬

55
00:04:56,641 --> 00:05:00,353
‫سأعوّض عليك هذا، أعدك‬

56
00:05:29,716 --> 00:05:32,218
‫(ميتش روبفيل)، ٣٣ عاماً‬
‫مذبوح في عنقه‬

57
00:05:32,344 --> 00:05:35,055
‫كان عليه اصطحاب صديقه إلى العمل‬
‫صباح اليوم، لكنّه لم يأتِ‬

58
00:05:35,180 --> 00:05:38,516
‫- كان عليه استعمال موسى حلاقة آمنة‬
‫- (ميتش روبفيل)؟‬

59
00:05:38,641 --> 00:05:40,310
‫- أتعرفينه؟‬
‫- نعم، إنّه أحد مخبرينا‬

60
00:05:40,435 --> 00:05:42,479
‫باح لنا بأمر شقّة‬
‫بيع المخدّرات في (ريفرمور)‬

61
00:05:42,604 --> 00:05:46,441
‫أخذ المال وتوارى، ما كان على‬
‫الغبيّ رفض عرضنا بتغيير مسكنه‬

62
00:05:48,568 --> 00:05:53,031
‫كلّما قادت معلومة إلى اعتقال يحدث‬
‫هذا، نفترض أنّ هذا ما جرى لـ(آنجي)‬

63
00:05:53,156 --> 00:05:56,326
‫هذه طريقة أكيدة لنضمن‬
‫أن ينضب مورد المخبرين‬

64
00:05:56,451 --> 00:06:00,830
‫في أوّل اجتماع لنا قلتُ‬
‫إنّ علينا حماية مَن يساعدوننا‬

65
00:06:00,955 --> 00:06:02,624
‫والآن فقدنا اثنين منهم‬

66
00:06:02,749 --> 00:06:05,835
‫هل توكلينني بالأمر‬
‫أم أبقى في الهامش؟‬

67
00:06:06,503 --> 00:06:07,962
‫أريد مَن فعل هذا‬

68
00:06:12,175 --> 00:06:17,347
‫الشرطة! (أنطوان)، اخرج إلى هنا‬

69
00:06:23,686 --> 00:06:26,314
‫- الأفضل أن يكون بحوزتك مذكّرة‬
‫- مذكّرة؟‬

70
00:06:26,439 --> 00:06:31,486
‫رأيت باب منزلك مخلوعاً‬
‫فأردتُ التأكّد من سلامتك، أنت بخير؟‬

71
00:06:33,029 --> 00:06:36,199
‫هل تشنّ (وان ناينرز) حملة‬
‫على مخبري الشرطة؟‬

72
00:06:36,324 --> 00:06:40,662
‫- انتهيتُ من هذا‬
‫- أتظنّ أن بإمكانك مطاردة مَن تشاء؟‬

73
00:06:40,787 --> 00:06:44,707
‫- أتظنّ أنّك لا تُهزَم؟‬
‫- أجهل ما تتلفّظ به‬

74
00:06:49,379 --> 00:06:55,218
‫إذا أصدرتَ أمراً وتعرّض‬
‫مخبر أو مواطن أو شرطيّ لمكروه‬

75
00:06:55,718 --> 00:06:58,847
‫فستلفظ أسنانك‬

76
00:07:01,683 --> 00:07:06,229
‫- سأعود للنوم‬
‫- احرص على إصلاح الباب‬

77
00:07:06,354 --> 00:07:08,648
‫يستطيع أيّ شخص الدخول منه‬

78
00:07:21,870 --> 00:07:26,541
‫الجميع في (ريفرمور) علموا بالأمر‬
‫عينه، وعُرف أنّ القتيل كان مخبرنا‬

79
00:07:26,666 --> 00:07:31,129
‫{\an8}حاولت اتّخاذ كلّ احتياط ممكن‬
‫لحماية المخبرين منذ اختفاء (آنجي)‬

80
00:07:31,254 --> 00:07:34,632
‫{\an8}اجمع بقيّة المخبرين‬
‫حتّى يصبح الأمر تحت سيطرتنا‬

81
00:07:34,757 --> 00:07:38,928
‫{\an8}جمع المخبرين سيعرّضهم أكثر‬
‫للخطر ويزيد من الضغط‬

82
00:07:39,053 --> 00:07:42,765
‫{\an8}كلّهم في خطر، لعلّ (أنطوان ميتشل)‬
‫يرسل إشارة خطرة‬

83
00:07:42,891 --> 00:07:47,395
‫{\an8}- سأرسل إليه إشارة مضادّة‬
‫- سأستدعي قسم الشؤون الداخليّة‬

84
00:07:47,520 --> 00:07:51,983
‫{\an8}الاعتقالات تثير الاضطراب، وسنشغل‬
‫أنفسنا بتسريب للمعلومات غير موجود‬

85
00:07:52,108 --> 00:07:53,568
‫{\an8}دعهم يثبتون ذلك‬

86
00:07:53,693 --> 00:07:58,698
‫{\an8}أحقّاً تريدين منح (أسيفيدا)‬
‫ذخيرة أكثر لإقفال هذا المركز؟‬

87
00:07:58,823 --> 00:08:01,159
‫{\an8}أعطيني فرصة أخيرة لمعرفة‬
‫مصدر هذا التسرّب وإغلاقه‬

88
00:08:04,913 --> 00:08:10,668
‫حسناً، لكن حُلّ هذه الجريمة أوّلاً‬{\an8}

89
00:08:16,883 --> 00:08:20,136
‫{\an8}- أحدهم قتل مخبراً لنا، سأعثر عليه‬
‫- أين تريدنا؟‬

90
00:08:20,261 --> 00:08:21,971
‫النقيبة تتعمّق في البحث في التسرّب‬

91
00:08:22,096 --> 00:08:24,933
‫{\an8}أحضِر المعلومات من (بيلنغز) وقارنها‬
‫بمعلومات (آنجي) وجِد المشترك بينهما‬

92
00:08:25,058 --> 00:08:29,729
‫- لمَ؟ (شين) و(أنطوان) قتلا (آنجي)‬
‫- لا يمكننا قول هذا للنقيبة‬

93
00:08:30,271 --> 00:08:31,856
‫- ماذا عن (شين)؟‬
‫- هذا من جديد؟‬

94
00:08:31,981 --> 00:08:39,072
‫{\an8}أتريدنا أن نمكث بلا حراك؟‬
‫ألديك خطّة؟ هل ستطلعنا عليها؟‬

95
00:08:39,197 --> 00:08:40,907
‫هاتف (شين) النقّال‬

96
00:08:41,908 --> 00:08:44,619
‫{\an8}أخذته من خزانته أمس‬
‫راقِبه واعرف مَن يتّصل به‬

97
00:08:45,620 --> 00:08:48,289
‫{\an8}- هذه هي الخطّة الرئيسيّة فقط؟‬
‫- هذا جزء منها‬

98
00:08:48,414 --> 00:08:50,500
‫{\an8}ماذا نفعل لإنهاء هذا؟‬

99
00:08:52,627 --> 00:08:57,757
‫{\an8}أقدّر لكما حماية ظهري‬
‫لكنّني لا أحتاج إلى هذا‬

100
00:09:02,428 --> 00:09:05,807
‫{\an8}لاقِني على الجهة الأخرى بعد ٣ دقائق‬

101
00:09:08,893 --> 00:09:11,104
‫{\an8}عملك غير المنتهي‬
‫خلع بابي مساء أمس‬

102
00:09:11,229 --> 00:09:14,732
‫{\an8}الأمر معقّد، إنّه رجل ذكيّ‬
‫وعليّ القيام بالأمر بصورة صحيحة‬

103
00:09:14,857 --> 00:09:18,778
‫{\an8}إنّه يستهدفني، ولا أريد أن يُقلق‬
‫هذا الوغد نومي بعد اليوم‬

104
00:09:19,904 --> 00:09:26,494
‫يجب أن تظهر في أخبار الغد‬
‫صورة كبيرة لولدَي (ماكي) يبكيان‬

105
00:09:26,619 --> 00:09:29,455
‫أو صورة لابنك يبكي‬

106
00:09:29,581 --> 00:09:32,292
‫دعك من هذا التهديد‬

107
00:09:33,126 --> 00:09:37,547
‫أما زالت زوجتك‬
‫تعمل في بيع العقارات؟‬

108
00:09:37,672 --> 00:09:41,634
‫أما زالت تعرض المنازل المفتوحة؟‬

109
00:09:41,759 --> 00:09:46,931
‫أجل... انتهى وقت اللعب‬

110
00:09:47,056 --> 00:09:49,642
‫أنجِز الأمر هذا المساء‬

111
00:09:53,146 --> 00:09:55,481
‫أنا ذاهب‬

112
00:10:00,194 --> 00:10:03,114
‫(كن غيبين) مدرّس علوم‬
‫يعلّم في هذه الثانويّة منذ ٧ سنوات‬

113
00:10:03,239 --> 00:10:05,074
‫ليس من مخبرينا‬

114
00:10:05,199 --> 00:10:08,953
‫لعلّه وشى بأحد طلاّبه‬
‫ليست هذه بمدرسة راقية‬

115
00:10:09,078 --> 00:10:11,247
‫- تحقّقتُ من اسمه ولا شيء‬
‫- واصِل البحث‬

116
00:10:11,372 --> 00:10:14,917
‫{\an8}خُذ لائحة الطلاّب واعرُض الأسماء‬
‫مع المدير واعرف مَن ليس ألمعيّاً‬

117
00:10:15,043 --> 00:10:19,297
‫{\an8}قد تكون له صلة أو لا تكون‬
‫عنقه مذبوح لكنّه عمل مقلّد ربّما‬

118
00:10:19,422 --> 00:10:24,052
‫{\an8}ألديك طريق آخر تسلكه؟ أتعرف شيئاً‬
‫عن الجريمة الأولى ولا أعرفه؟‬

119
00:10:24,177 --> 00:10:27,722
‫{\an8}- هل المخبرون الآخرون بمخابىء آمنة؟‬
‫- أنهيتُ الأمر منذ قليل‬

120
00:10:27,847 --> 00:10:31,392
‫{\an8}استدعِ أفراد النوبة المقبلة‬
‫ليعملوا وقتاً إضافيّاً، وزِد من حمايتهم‬

121
00:10:31,517 --> 00:10:35,772
‫- ألا تظنّين أفراد نوبة واحدة يكفون؟‬{\an8}
‫- لا‬

122
00:10:38,524 --> 00:10:43,488
‫{\an8}إنّه مسجون لـ١٥ شهراً لحيازة المخدّرات‬
‫وأمامه ١٤ شهراً فقط‬

123
00:10:43,613 --> 00:10:46,824
‫أحدهم دسّ المخدّرات في خزانتي‬

124
00:10:46,949 --> 00:10:53,790
‫أحدهم ذبح الأستاذ (غيبين)‬
‫مدرّسك القديم، أهذا انتقامك؟‬

125
00:10:53,915 --> 00:10:58,086
‫(غيبز)؟ لا!‬
‫لم يكن (غيبز) واشياً‬

126
00:10:58,211 --> 00:11:03,132
‫{\an8}كان يحاول دائماً إصلاح سبيلي‬
‫كنّا نتكلّم بعدما أقوم بأمر سيّىء‬

127
00:11:03,257 --> 00:11:04,842
‫لم يكن واشياً قطّ‬{\an8}

128
00:11:06,094 --> 00:11:11,057
‫- هل ذبحوه؟‬
‫- كادوا يفصلون رأسه عن جسده‬

129
00:11:12,225 --> 00:11:15,061
‫قال لي الشريف إنّ الفتى لم يكن‬
‫ينتمي إلى أحد قبل قتل (جوفي)‬

130
00:11:15,186 --> 00:11:19,232
‫{\an8}لكن للبقاء حيّاً كان عليه الاحتماء‬
‫بـ(سبوكستريت) ولعلّه يحمي فريقه‬

131
00:11:19,357 --> 00:11:23,194
‫كان (سبوكستريت) يزوّدون بالمخدّرات‬
‫المنزل الذي وشى به قتيل (ريفرمور)‬

132
00:11:23,319 --> 00:11:26,072
‫- ما يجعل لهم صلة بكلتا الجريمتين‬
‫- ويغيّب كلّ صلة لـ(أنطوان)‬

133
00:11:26,197 --> 00:11:30,493
‫ليس هذا ضروريّاً، استدعِ‬
‫كلّ الوحدات المولجة بـ(سبوكستريت)‬

134
00:11:30,618 --> 00:11:34,872
‫سأقدّم لك أمراً أفضل: مُخبرة (داني)‬
‫هي مومس تعمل لـ(سبوكستريت)‬

135
00:11:34,997 --> 00:11:37,083
‫وهي تشاهد التلفزيون‬
‫في مخبأ على نفقتنا‬

136
00:11:37,208 --> 00:11:41,379
‫أمّ الطفل؟ كلّ معلوماتها تناولت‬
‫(وان ناينرز)، لن تشي بقومها أبداً‬

137
00:11:41,504 --> 00:11:44,298
‫(داني) تعرفها جيّداً وتظنّ أنّ‬
‫لديها ضعفاً معيّناً تضغط عليه‬

138
00:11:45,216 --> 00:11:47,218
‫الأمر يستحقّ المحاولة، أحضِرها‬

139
00:11:47,343 --> 00:11:49,554
‫لي نظريّة...‬

140
00:11:50,388 --> 00:11:53,891
‫حول التسريبات‬

141
00:11:54,016 --> 00:11:58,271
‫ألا يراجع مكتب (أسيفيدا)‬
‫عمليّات الاعتقال كلّها؟‬

142
00:11:58,396 --> 00:12:03,985
‫فكّرتُ في هذا، قد يقوم بخطوات‬
‫سياسيّة، لا بخطوات لذبح الناس‬

143
00:12:04,110 --> 00:12:07,780
‫لا أتّهم أحداً، مجرّد نظريّة‬

144
00:12:10,366 --> 00:12:13,369
‫قدّمتِ لنا معلومات رائعة‬
‫حول الـ(وان ناينرز)‬

145
00:12:13,494 --> 00:12:15,955
‫وتدفعون مالاً وفيراً لقاء ما أسمعه‬

146
00:12:16,080 --> 00:12:20,460
‫هل يتولّى أحد أفراد (سبوكستريت)‬
‫الثأر ممّن يظنّونهم قد يشون بهم؟‬

147
00:12:20,585 --> 00:12:24,714
‫يريد الجميع معرفة من يتكلّم‬
‫ليداهم رجال الشرطة منازلهم‬

148
00:12:25,965 --> 00:12:28,718
‫من المفيد أنّني لزمت الصمت‬

149
00:12:28,843 --> 00:12:32,805
‫لكنّ لـ(سبوكستريت) صلة بالجريمتين‬
‫لا شكّ بأنّك سمعتِ شيئاً ما‬

150
00:12:32,930 --> 00:12:37,477
‫- لا يمكنني مساعدتكم‬
‫- بالتأكيد تستطيعين، كم سيكلّفنا الأمر؟‬

151
00:12:37,602 --> 00:12:43,983
‫المال لقاء معلومات (وان ناينرز) فقط‬
‫(سبوكستريت) هم دمي، لن أتكلّم‬

152
00:12:44,108 --> 00:12:46,277
‫هل تتركينني أكلّمها؟‬

153
00:12:48,070 --> 00:12:51,574
‫- ما أوصافه؟‬
‫- قال إنّه لا يتذكّر‬

154
00:12:51,699 --> 00:12:55,787
‫- كان أسود‬
‫- سمعتُ هذا، هل من علامات فارقة؟‬

155
00:12:55,912 --> 00:13:01,417
‫ضرب رأسي بزجاجة ففقدتُ الوعي‬
‫من حظّي أنّني أتذكّر اسمي‬

156
00:13:01,542 --> 00:13:05,129
‫- كم أخذ من المال؟‬
‫- بمثل هذه الساعة، ربّما بـ ٣٠٠ دولار‬

157
00:13:05,254 --> 00:13:08,841
‫نريدك أن تتفقّد الإيصالات‬
‫لتحتسب مجموع ما أخذ‬

158
00:13:08,966 --> 00:13:11,928
‫دخل رجل أسود وهاجمك‬

159
00:13:12,053 --> 00:13:15,723
‫وما تتذكّره بعد ذلك‬
‫أنّ رجلاً آخر اتّصل يطلب النجدة؟‬

160
00:13:16,307 --> 00:13:20,061
‫- أتحاولين تدوين هذه المعلومات يوماً؟‬
‫- تعالي، أخذنا إفادته‬

161
00:13:21,938 --> 00:13:25,691
‫كنتُ بجانب سيّارتي أملأها وقوداً‬
‫فرأيتُ رجلاً يضرب الموظّف‬

162
00:13:25,817 --> 00:13:30,863
‫- أكنت ترى داخل المحطّة جيّداً؟‬
‫- لا، لم أرَه جيّداً حتّى خرج‬

163
00:13:30,988 --> 00:13:34,033
‫- الرسم "ساخن" من المطبعة‬
‫- اجعليه منشوراً ووزّعيه‬

164
00:13:34,158 --> 00:13:37,912
‫- فكّرتُ في أن ينظر إليه جيّداً ثانية‬
‫- يبدو لي رائعاً، صحيح؟‬

165
00:13:38,037 --> 00:13:41,999
‫- ما أدراك، لم ترَ الرجل قطّ‬
‫- هذا هو، أنا أحفظ التفاصيل‬

166
00:13:42,291 --> 00:13:44,126
‫نقدّر لك هذا‬
‫إذا احتجنا إلى شيء آخر، سنتّصل بك‬

167
00:13:44,377 --> 00:13:47,046
‫- حسناً‬
‫- شكراً، من هنا‬

168
00:13:50,633 --> 00:13:54,512
‫- (جوليان)، هل عيّنت لك النقيبة مكتباً؟‬
‫- نعم، حتّى توجيه شكواي‬

169
00:13:54,637 --> 00:13:59,058
‫موقفك هو مَثل رائع‬
‫أعلِمني إن احتجت إلى شيء‬

170
00:14:00,101 --> 00:14:02,144
‫بما أنّني وجدتُك...‬

171
00:14:02,270 --> 00:14:05,648
‫صدمت سيّارة (جاغوار)‬
‫سيّارة (أورورا) في موقف (غلسون)‬

172
00:14:05,773 --> 00:14:09,110
‫ومضت بدون أن تتوقّف‬
‫هلاّ تتأكّد من صاحب لوحتها‬

173
00:14:09,652 --> 00:14:12,488
‫- طبعاً‬
‫- شكراً‬

174
00:14:14,365 --> 00:14:16,784
‫- أشكر لك قدومك‬
‫- بالطبع‬

175
00:14:17,952 --> 00:14:21,205
‫كيف لي أن أساعدك؟‬

176
00:14:21,330 --> 00:14:24,292
‫نخشى أنّ مخبرينا قد فُضح أمرهم‬

177
00:14:25,251 --> 00:14:30,298
‫- أيُحتمل أنّ في مكتبك تسريباً؟‬
‫- في مكتبي؟ هذا سخيف‬

178
00:14:30,423 --> 00:14:34,844
‫أنت حديث العهد في منصبك، أمتأكّد‬
‫من أنّك تحقّقت من موظّفيك كلّهم؟‬

179
00:14:34,969 --> 00:14:37,680
‫تجري بين مكاتبهم وثائق شرطة سريّة‬

180
00:14:37,805 --> 00:14:43,227
‫سأستدعي قسم الشؤون الداخليّة، ليس‬
‫لدينا ما نخفيه، ماذا قالوا عن مركزكم؟‬

181
00:14:43,352 --> 00:14:44,812
‫ما زلتُ أجري تحقيقاً‬

182
00:14:46,105 --> 00:14:48,983
‫أما استدعيتِ قسم الشؤون الداخليّة؟‬
‫أما حقّقتِ في أمر (ماكي)؟‬

183
00:14:49,108 --> 00:14:55,281
‫لعلّ (فيك) يطمح إلى السلطة لكنّه‬
‫لا يعرّض أبرياء للخطر، ليس المسرّب‬

184
00:14:55,406 --> 00:14:58,409
‫ليأتِ رجال الشؤون الداخليّة صباحاً‬
‫سيسرّ فريقي أن يكلّمهم‬

185
00:14:59,118 --> 00:15:01,579
‫حالما ينتهون من استجواب (فيك)‬

186
00:15:06,709 --> 00:15:09,712
‫تعرفين أنّك بأمان هنا‬

187
00:15:09,837 --> 00:15:15,343
‫تعرفين أيضاً أنّ طريقة عيشك ما‬
‫بين المجرمين ومحاولة تركهم لن تنجح‬

188
00:15:15,468 --> 00:15:19,096
‫- لا مكان أقصده‬
‫- هذه غاية المال، العالم كبير‬

189
00:15:19,221 --> 00:15:22,475
‫أنا أمّ سوداء عزباء، هل أحزم متاعي‬
‫وأنتقل إلى (بيفرلي هيلز) ببساطة؟‬

190
00:15:22,600 --> 00:15:27,188
‫البقاء في الوسط قد يؤدّي‬
‫إلى قتلك أو قتل (مالكولم)‬

191
00:15:27,313 --> 00:15:30,274
‫ربّما ليس الآن أو في العام المقبل‬
‫لكن في يوم ما‬

192
00:15:30,399 --> 00:15:33,903
‫أنا بأمان مع (سبوكستريت)‬
‫إذا رحلتُ وحدي فعلى مَن أعتمد؟‬

193
00:15:34,028 --> 00:15:35,696
‫أتظنين أنّ بوسعك‬
‫الاعتماد على أولئك الأوغاد؟‬

194
00:15:35,821 --> 00:15:40,284
‫أولئك الرجال ومومساتهم سيذبحونك‬
‫إذا عرفوا أنّك وشيتِ بـ(وان ناينرز)‬

195
00:15:43,496 --> 00:15:47,625
‫لنأخذ الطفل الآن‬
‫ونذهب لوشمه بوشوم العصابات‬

196
00:15:52,004 --> 00:15:57,134
‫إذاً فالأمر محسوم، يرتدي ألوان‬
‫عصابة وترتدين الأسود في جنازته؟‬

197
00:15:59,762 --> 00:16:04,809
‫قالت إنّ كلّ فرد من (سبوكستريت)‬
‫يذبح شخصاً يشم نفسه في اليوم ذاته‬

198
00:16:04,934 --> 00:16:06,852
‫وأنّ رجلاً اسمه (سكيتش)‬
‫يقوم بذلك الآن‬

199
00:16:06,978 --> 00:16:09,230
‫تحقّقا من الأمر‬

200
00:16:09,647 --> 00:16:12,942
‫يأتي ليشتري الفلت‬
‫مرّتين أو ثلاث أسبوعيّاً‬

201
00:16:13,067 --> 00:16:15,653
‫- ما هو الفلت؟‬
‫- ألا تعرف ما هو الفلت؟‬

202
00:16:15,778 --> 00:16:19,365
‫- السجائر بالمفرّق تدعى فلتاً‬
‫- أواثق من أنّه الرجل عينه؟‬

203
00:16:19,490 --> 00:16:24,370
‫يسألني فتح علبة، عليّ ألاّ أفعل لكنّه‬
‫أخيراً يدفع ثمنها، سيجارة بعد أخرى‬

204
00:16:24,495 --> 00:16:28,791
‫- ما بوسعك إطلاعنا عليه أيضاً؟‬
‫- يشتري الفلت مرّتين أو ٣ أسبوعيّاً‬

205
00:16:28,916 --> 00:16:33,713
‫- هذه أوصافه... آسف‬
‫- إذا عاد، اتّصل بنا‬

206
00:16:48,519 --> 00:16:50,187
‫أين تذهب؟‬

207
00:16:50,312 --> 00:16:54,191
‫كان الرجل يقف في الخارج‬
‫وكأنّما ينتظر انصرافنا‬

208
00:17:03,117 --> 00:17:05,244
‫إليك دولاراً و ٢٠ سنتاً‬

209
00:17:05,369 --> 00:17:08,080
‫الشرطة! لا ترمِ القهوة‬

210
00:17:08,205 --> 00:17:10,416
‫تبّاً‬

211
00:17:10,541 --> 00:17:14,128
‫ابق أرضاً، أنت موقوف‬

212
00:17:16,088 --> 00:17:17,757
‫- أنت بخير؟‬
‫- نعم، وأنت؟‬

213
00:17:18,299 --> 00:17:22,970
‫قبضنا على لصّ القهوة الشرّير‬
‫كنّا نبحث عنك يا (ستارباك)‬

214
00:17:23,971 --> 00:17:25,431
‫سألتك أن ترتدي‬
‫سترتك المقاومة للرصاص‬

215
00:17:30,478 --> 00:17:32,438
‫(سكيتش)؟‬

216
00:17:32,563 --> 00:17:36,358
‫هل وشمت جلد‬
‫أحد أفراد (سبوكستريت) اليوم؟‬

217
00:17:36,484 --> 00:17:39,153
‫- لا‬
‫- لا أحد؟‬

218
00:17:39,278 --> 00:17:42,031
‫أما أتى أحد يسألك‬
‫وشم صورة سفّاح على مؤخّرته؟‬

219
00:17:42,156 --> 00:17:45,910
‫لو فعلتُ لتذكّرتُ، يمكنني أن أشمك‬
‫برسم صليب معقوف يا (أدولف)‬

220
00:17:46,786 --> 00:17:51,248
‫سأنتظرك في السيّارة‬
‫وأترككما تتكلّمان على انفراد‬

221
00:17:54,460 --> 00:17:58,964
‫هذا يناسبني، لا تبالي إذا صدرت‬
‫من هذه المنطقة أصوات غريبة‬

222
00:17:59,090 --> 00:18:03,219
‫حسناً، فهمتُ ما سيحدث‬

223
00:18:03,344 --> 00:18:05,888
‫لعلّ رجلين أتيا إلى هنا‬

224
00:18:07,098 --> 00:18:10,851
‫لكن لا تبوحا باسمي‬
‫فهؤلاء الرجال لا يحبّون الواشين‬

225
00:18:10,976 --> 00:18:14,271
‫حسناً، هذا (هوك) وهذا (كاتر ١٠)‬

226
00:18:14,814 --> 00:18:18,609
‫شاهدتهما وحدة شرطة بثياب مدنيّة‬
‫عند تقاطع (بلايث) و(فاونتين)‬

227
00:18:18,734 --> 00:18:21,070
‫(كورتيس)، أريدك أن تتولّى الأمر‬

228
00:18:22,863 --> 00:18:24,657
‫أنا و(بيلينغز) نتولّى هذا‬

229
00:18:25,407 --> 00:18:27,952
‫ستبقى هنا‬

230
00:18:30,663 --> 00:18:32,832
‫محظور عليّ أن أقوم بأيّ اعتقال؟‬

231
00:18:32,957 --> 00:18:37,294
‫أبليتَ حسناً بالعثور على الوغدين‬
‫وستستجوبهما حين يأتي بهم الآخرون‬

232
00:18:37,419 --> 00:18:42,133
‫لكن، لا يمكنك أن تعتقلهم‬
‫أقدّر لك تفهّمك‬

233
00:18:56,000 --> 00:18:57,460
‫هيّا! هيّا!‬

234
00:19:00,672 --> 00:19:04,092
‫ضعا أيديكما حيث أراهما!‬

235
00:19:04,217 --> 00:19:06,010
‫اخرجا من السيّارة!‬
‫اخرجا من السيّارة!‬

236
00:19:07,512 --> 00:19:09,722
‫اخرج من السيّارة حالاً‬

237
00:19:14,227 --> 00:19:17,438
‫- وجدتُ شيئاً ما‬
‫- دعك يا رجل‬

238
00:19:24,487 --> 00:19:30,118
‫دم الضحيّة وبصماتك، كان على أحدهم‬
‫أن يشم كلمة "أبله" على جبينك‬

239
00:19:30,243 --> 00:19:33,246
‫لكنّ اعتقالي تطلّب جيشاً‬
‫من رجال الشرطة، صحيح؟‬

240
00:19:33,371 --> 00:19:35,707
‫ما سبب قتلك مَن يساعدنا؟‬

241
00:19:35,832 --> 00:19:40,295
‫لا أمانع إذا نظّفت الشرطة الشوارع‬
‫هذا ما يتقاضى أفرادها البيض أجراً لفعله‬

242
00:19:40,420 --> 00:19:43,006
‫لا تحبّ أن يعاوننا أحد‬

243
00:19:43,131 --> 00:19:48,094
‫دعك، يشتري نذل ما (كاديلاك)‬
‫جديدة، ويسير بها متباهياً!‬

244
00:19:48,219 --> 00:19:49,679
‫سيشكرني الناس على قتله‬

245
00:19:49,804 --> 00:19:53,725
‫بل احرصوا على أن يعرف السجن‬
‫كلّه بالأمر قبل دخولي إليه‬

246
00:19:53,850 --> 00:19:58,396
‫والمدرّس؟ هل تسعى لتوجيه‬
‫رسالة إلى الأحداث في السجن؟‬

247
00:19:58,521 --> 00:20:01,190
‫لا، كان مخبراً لمخبر‬

248
00:20:01,316 --> 00:20:03,985
‫علم الجميع أنّه هو مَن وشى‬
‫بمنزل بيع المخدّرات التابع لـ(وان ناينرز)‬

249
00:20:04,110 --> 00:20:07,071
‫سنريك السجلاّت‬
‫لم يكن مخبراً لنا على الإطلاق‬

250
00:20:07,196 --> 00:20:10,450
‫أيّ رصيد ستكسبه في السجن‬
‫من قتل رجل بريء؟‬

251
00:20:10,575 --> 00:20:14,746
‫لم يكن بريئاً، بل كان واشياً‬
‫الجميع يعلم أنّه كان واشياً‬

252
00:20:14,871 --> 00:20:19,459
‫خُدعت، عرف بعضهم‬
‫أنّك ثائر بسبب الواشين‬

253
00:20:19,584 --> 00:20:22,921
‫فأعطاك اسماً لقتل صاحبه‬
‫وتسوية حساب شخصيّ بينهما‬

254
00:20:23,046 --> 00:20:27,967
‫سنحرص على أن يعرفوا بهذه الحكاية‬
‫في السجن أيضاً، بأنّ أحدهم خدعك‬

255
00:20:28,426 --> 00:20:31,095
‫ألن تدعهم يشاركونك الألم؟‬

256
00:20:35,975 --> 00:20:40,939
‫إحدى الفتيات المرحات من طالباته‬
‫اسمها (ترايسي)‬

257
00:20:42,106 --> 00:20:44,734
‫وهي في الفريق‬

258
00:20:45,109 --> 00:20:47,445
‫لن أعترف بشيء‬

259
00:20:47,570 --> 00:20:50,615
‫كما تشاء، سنأتي بالموظّفين‬
‫الآخرين ليتعرّفوا إليك‬

260
00:20:50,740 --> 00:20:53,993
‫إنّهم غاضبون، وسيتذكّرون‬

261
00:20:54,118 --> 00:21:01,000
‫بين الحين والآخر، يرتكب أحدهم‬
‫جريمة تثير ضحكنا، نحن الشرطة‬

262
00:21:01,125 --> 00:21:05,046
‫نعم! كوب قهوة ساخن‬
‫ولا سلاح آخر، فكرة لامعة‬

263
00:21:05,171 --> 00:21:09,467
‫ترمي الموظّف بالقهوة وتضرب ضربتك‬
‫وتعود إلى المنزل قبل أن يغتسل‬

264
00:21:10,760 --> 00:21:15,014
‫- كلّ مجرم غبيّ يستخدم مسدّساً‬
‫- أنّى لك تلك الفكرة؟‬

265
00:21:15,139 --> 00:21:17,350
‫رمت امرأة القهوة بوجهي‬

266
00:21:17,475 --> 00:21:21,646
‫فقلتُ في سرّي‬
‫إنّني محظوظ لأنّها ليست ساخنة‬

267
00:21:22,313 --> 00:21:24,565
‫بعدئذ، رسمتُ الأمر في ذهني‬

268
00:21:25,608 --> 00:21:30,071
‫- سمعتُ إنّك اعتقلت أحدهم خلال العمل‬
‫- لصّ القهوة بات قيد الاعتقال‬

269
00:21:30,196 --> 00:21:34,200
‫- قام (داتش) بعمل رائع‬
‫- كان عمل فريق‬

270
00:21:34,784 --> 00:21:36,995
‫تهانيّ‬

271
00:21:37,120 --> 00:21:40,540
‫- سندفع كلفة تنظيف سترتك‬
‫- شكراً‬

272
00:21:40,665 --> 00:21:43,960
‫هل وجدتَ شيئاً يتعلّق باعتداء‬
‫المحطّة الذي ذهبتَ لأجله أصلاً؟‬

273
00:21:44,085 --> 00:21:48,840
‫المشتبه به مدخّن بدوام جزئيّ، يقصد‬
‫المحطّة مرّتين أسبوعيّاً لشراء الفلت‬

274
00:21:49,757 --> 00:21:52,885
‫- كنت أدفع ثمن السيجارة ١٠ سنتات‬
‫- يا للأيّام الخوالي!‬

275
00:21:53,344 --> 00:21:56,014
‫كلتاكما كنتما مدخّنتين؟‬

276
00:21:58,057 --> 00:22:01,519
‫وُزّع رسم المشتبه به التقريبيّ‬
‫على محطّات الوقود كلّها في المنطقة‬

277
00:22:01,644 --> 00:22:04,313
‫إذا كان يقيم في مكان قريب‬
‫فقد يسطو على محطّة أخرى‬

278
00:22:04,439 --> 00:22:06,357
‫عمل جيّد‬

279
00:22:11,362 --> 00:22:15,950
‫ألغي اجتماع، ففكّرتُ في القدوم‬
‫أتنتظرين أحداً؟‬

280
00:22:16,075 --> 00:22:20,496
‫لا، لكنّ عليك الاتّصال أوّلاً‬
‫لا يمكنك القدوم بدون إبلاغي‬

281
00:22:20,997 --> 00:22:25,877
‫صحيح، فقد ألتقي شقيقتك‬
‫كيف حالها؟‬

282
00:22:26,002 --> 00:22:30,673
‫الأمر لا يجري على هذا النحو‬
‫أرجو منك الانصراف الآن‬

283
00:22:32,425 --> 00:22:34,093
‫اذهب‬

284
00:22:34,218 --> 00:22:39,265
‫هذا المنزل وملابسك وشعرك‬
‫للأمر تفسير منطقيّ‬

285
00:22:39,390 --> 00:22:42,268
‫لهذا تُحضر الهدايا‬

286
00:22:42,393 --> 00:22:44,520
‫أهي جميلة كهدايا (ديل روزيتي)؟‬

287
00:22:44,645 --> 00:22:48,566
‫أنسيت أنّني شرطيّ؟‬
‫أكاذيبك لا تنطلي عليّ‬

288
00:22:48,691 --> 00:22:51,235
‫- إنّه صديق‬
‫- لا أصدقاء لك بل زبائن‬

289
00:22:52,820 --> 00:22:56,240
‫وأظنّ أنّ (روزيتي) صديق سخيّ‬

290
00:22:56,365 --> 00:23:00,745
‫لكنّه أتى خالي اليدين‬
‫لعلّنا نقف في هديّته‬

291
00:23:03,081 --> 00:23:06,250
‫أهو السبب في تغيير لون شعرك؟‬
‫أيفضّل الشقراوات؟‬

292
00:23:06,375 --> 00:23:10,421
‫قلت لك كذبة لتبقى كذبتنا حيّة‬
‫أتريد خرق هذا الاتفاق؟ هذا عائد إليك‬

293
00:23:10,546 --> 00:23:15,676
‫حقاً؟ وما يفضّل هذا الرجل؟‬
‫إتيانك من الشرج؟ التغوّط عليك؟‬

294
00:23:15,802 --> 00:23:19,680
‫ممنوع أن تكلّمني على هذا النحو‬
‫حتّى وأنا أعمل‬

295
00:23:19,806 --> 00:23:23,017
‫يستطيع (روزيتي) دفع ثمن‬
‫إذن الحصول على كلّ شيء‬

296
00:23:23,142 --> 00:23:25,686
‫فمجمّعاته السكنيّة‬
‫تُبنى في المدينة كلّها‬

297
00:23:25,812 --> 00:23:29,607
‫- لا نتكلّم في الأعمال‬
‫- وحسبما أرى، فهو يراوغ القانون‬

298
00:23:29,732 --> 00:23:33,319
‫وهذا ما قد يوقعه‬
‫في مشاكل كبيرة مع السلطات‬

299
00:23:33,444 --> 00:23:36,447
‫أجهل ما تحاول فعله معي‬
‫لكنّه لا ينجح‬

300
00:23:36,572 --> 00:23:39,492
‫تزوّج منذ سنتين‬
‫وإن كانت زوجته ذكيّة...‬

301
00:23:39,617 --> 00:23:42,703
‫فلا شكّ بأنّها وضعت شروطاً‬
‫تتعلّق بالخيانة في اتّفاق ما قبل الزواج‬

302
00:23:42,829 --> 00:23:46,749
‫هل ستتّصل بها؟‬
‫خطوة قذرة، ألا تظنّ ذلك؟‬

303
00:23:46,874 --> 00:23:49,710
‫لا أظنّها ستراها كذلك‬

304
00:23:49,836 --> 00:23:54,674
‫أو يمكنني الاتّصال بأصدقائي في‬
‫النيابة العامّة او في قسم الشرطة‬

305
00:23:54,799 --> 00:23:59,303
‫فأقذفه بعاصفة من المتاعب‬
‫ولن تحمل أيّ منها بصماتي‬

306
00:23:59,428 --> 00:24:05,309
‫لك زوجة أيضاً‬
‫هل أعلّمها كيف تُسعدك في المنزل؟‬

307
00:24:06,602 --> 00:24:10,106
‫لن تفعلي هذا بي‬

308
00:24:10,231 --> 00:24:13,151
‫ألأنّك ذو نفوذ كبير؟‬

309
00:24:13,276 --> 00:24:16,821
‫أتريدين أن تري ما أستطيع عمله؟‬

310
00:24:22,076 --> 00:24:24,579
‫اسمع يا (دايفيد)...‬

311
00:24:24,704 --> 00:24:28,040
‫أحبّ الوقت الذي نقضيه معاً‬

312
00:24:28,166 --> 00:24:31,711
‫دعنا لا نفسده لأجل أمر تافه‬

313
00:24:31,836 --> 00:24:35,506
‫قل لي فقط ما تريده‬

314
00:24:38,801 --> 00:24:42,847
‫لا آتي في المرتبة الثانية بعد أحد‬

315
00:24:46,350 --> 00:24:49,020
‫- أنت تعمل اليوم‬
‫- نعم، ماذا تفعلين هنا؟‬

316
00:24:49,145 --> 00:24:53,816
‫أحاول العثور على (فيك)‬
‫لأمر يتعلّق بالطفلين، ماذا حلّ بسترتك؟‬

317
00:24:53,941 --> 00:24:57,111
‫عمليّة اعتقال ساءت‬
‫ما من مشكلة، قبضنا على الرجل‬

318
00:24:57,236 --> 00:24:59,614
‫سنحتفل لاحقاً‬

319
00:24:59,739 --> 00:25:04,452
‫هذا (فيك)، أعمل على حلّ‬
‫قضيّة سطو، سأكلّمك لاحقاً‬

320
00:25:04,785 --> 00:25:06,996
‫أنا مشغول جداً، ما الأمر؟‬

321
00:25:07,121 --> 00:25:11,083
‫جاءني الردّ من العيادة حيث‬
‫سجّلتُ (ميغان) للخضوع للاختبارات‬

322
00:25:11,209 --> 00:25:15,880
‫- لا يحقّ لها المشاركة‬
‫- تباً... تعالي‬

323
00:25:20,301 --> 00:25:24,972
‫عمرها دون الثالثة، وهي الولد الثاني‬
‫الانطوائيّ في العائلة، أما أرادوا هذا؟‬

324
00:25:25,097 --> 00:25:27,266
‫دعوانا هي السبب، لا (ميغان)‬

325
00:25:27,391 --> 00:25:30,811
‫تستثني (بايرن للأدوية)‬
‫كلّ شخص بحقّه دعوى قضائيّة‬

326
00:25:30,937 --> 00:25:34,440
‫مهلاً، أوّلاً، هم مَن يصنعون‬
‫اللقاحات التي تسبّب مرض أولادنا‬

327
00:25:34,565 --> 00:25:37,276
‫ثمّ يصبحون عوائق‬
‫في وجه مَن يتحسّنون؟‬

328
00:25:37,401 --> 00:25:41,364
‫يمكننا الانسحاب من الدعوى‬
‫لكنّ المال الذي أنفقناه على الاختبارات...‬

329
00:25:41,489 --> 00:25:44,075
‫لن نهدر ١٥ ألف دولار‬

330
00:25:44,200 --> 00:25:47,620
‫شاهدتُ أشرطة فيديو‬
‫عن الاختبارات، عن أطفال...‬

331
00:25:47,745 --> 00:25:52,500
‫لم يتكلّموا حتّى، وهم الآن يلعبون‬
‫ويضحكون، لن يحظى (ماثيو) بذلك‬

332
00:25:53,668 --> 00:25:58,214
‫- لكنّ (ميغان) لم تخسر الفرصة بعد‬
‫- وقد تكون مَن تعرّضت للخداع‬

333
00:25:58,339 --> 00:25:59,799
‫يجب ألاّ تخسر الفرصة‬

334
00:25:59,924 --> 00:26:04,053
‫لكنّ الدعوى كانت فرصتنا الوحيدة‬
‫لضمان أمان ماليّ لـ(ماثيو)‬

335
00:26:04,303 --> 00:26:08,432
‫لا أعلم ما العمل‬

336
00:26:11,060 --> 00:26:13,354
‫سأهتمّ بالأمر‬

337
00:26:16,565 --> 00:26:18,734
‫"احترام، استعادة، إعادة بناء"‬

338
00:26:21,612 --> 00:26:24,573
‫ها هو‬

339
00:26:26,117 --> 00:26:28,703
‫بحثت عنك طوال اليوم‬

340
00:26:28,828 --> 00:26:31,539
‫أجهل لما لم آتِ أوّلاً‬
‫إلى زاوية "مساعدة الأطفال"‬

341
00:26:32,248 --> 00:26:34,542
‫اصعد، لديّ ما تريد سماعه‬

342
00:26:34,667 --> 00:26:38,796
‫سأسمعه هنا، لم أنسَ‬
‫ما حدث في آخر لقاء لي بكما‬

343
00:26:38,921 --> 00:26:43,926
‫وجدتُ لك ولنادي (٤ آيتش) طريقاً‬
‫جديداً للهيرويين، يجب أن ترافقني‬

344
00:26:44,051 --> 00:26:46,721
‫تعال‬

345
00:26:46,846 --> 00:26:48,973
‫هيّا‬

346
00:26:51,309 --> 00:26:55,187
‫(ليتل بوب) رئيس (لوس ماغ)‬
‫يدين لي بخدمة‬

347
00:26:55,313 --> 00:26:57,690
‫أحد عملاء الجمارك في (نوغاليس)‬
‫يقبض منهم الرشوة‬

348
00:26:57,815 --> 00:27:02,361
‫والمخدّرات تمرّ عبر حدود (أريزونا)‬
‫على مسافة نزهة بالسيّارة يوم الأحد‬

349
00:27:02,486 --> 00:27:05,406
‫(أنطوان) على خلاف مع المكسيكيّين‬
‫لهذا استخدمنا السلفادوريّين‬

350
00:27:05,531 --> 00:27:07,241
‫هنا تصبح الصفقة مثيرة للاهتمام‬

351
00:27:07,366 --> 00:27:10,286
‫نعرف أنّك التالي‬
‫في تراتبيّة زعامة (وان ناينرز)‬

352
00:27:10,411 --> 00:27:16,167
‫خرج (أنطوان) من السجن‬
‫وقرّر استعادة الزعامة‬

353
00:27:16,292 --> 00:27:21,339
‫الأمور تتغيّر‬
‫ومَن يرِد العيش يتغيّر معها‬

354
00:27:21,464 --> 00:27:24,842
‫حان الوقت لتغيير آخر‬

355
00:27:28,095 --> 00:27:31,390
‫(لوس ماغ) مستعدّون للعمل‬
‫مع الرئيس الجديد لـ(وان ناينرز)‬

356
00:27:31,515 --> 00:27:35,227
‫أي أنت...‬
‫هذا لا يدعو للابتسام‬

357
00:27:35,353 --> 00:27:38,647
‫إذا واصل (أنطوان) لعب ألعاب‬
‫(مالكولم أكس) فسيشلّ حركتكم‬

358
00:27:39,065 --> 00:27:42,610
‫وهو قد شلّها‬
‫إنّه لا يبالي بـ(وان ناينرز)‬

359
00:27:43,110 --> 00:27:46,364
‫يستخدم مكانه القديم‬
‫ليتسلّق مجدّداً إلى القمّة‬

360
00:27:48,908 --> 00:27:52,745
‫لم تكن معه، ولا ولاء لك نحوه‬

361
00:27:53,287 --> 00:27:55,915
‫قُل ما لديك‬

362
00:27:56,040 --> 00:28:00,795
‫فاوضتُ على صفقة بينك‬
‫وبين (لوس ماغ)، بشرط واحد‬

363
00:28:00,920 --> 00:28:05,966
‫أن يرحل (أنطوان)‬
‫أمر بسيط‬

364
00:28:06,092 --> 00:28:09,720
‫إنّه على خلاف مع كثيرين‬
‫والأمر سهل‬

365
00:28:09,845 --> 00:28:14,433
‫فتتقدّم وتفوز باحترام فريقك‬
‫بواسطة هذا المنتَج الجديد‬

366
00:28:14,558 --> 00:28:20,773
‫برحيل (أنطوان) تفقد نقيبتنا حماستها‬
‫ويتراجع قسم الشرطة‬

367
00:28:20,898 --> 00:28:24,068
‫وتزول الأوامر‬

368
00:28:24,193 --> 00:28:26,862
‫ويعود الإخوة إلى كسب المال‬

369
00:28:26,987 --> 00:28:30,366
‫- والجميع يربحون‬
‫- وماذا تربح أنت؟‬

370
00:28:31,534 --> 00:28:34,161
‫جثّة الفتاة‬

371
00:28:42,795 --> 00:28:45,172
‫لا أريد أن أكون الزعيم‬

372
00:28:45,297 --> 00:28:48,717
‫ليحظَ (أنطوان)‬
‫بالأضواء والمتاعب، أنا أعتذر‬

373
00:28:48,843 --> 00:28:50,469
‫أنت تفكّر تفكير الجبناء‬

374
00:28:50,594 --> 00:28:54,140
‫لا، الجبان هو‬
‫مَن يقتل شريكاً لحماية نفسه‬

375
00:28:54,265 --> 00:28:56,725
‫- لا نتكلّم عن هذا‬
‫- قتل أيّ شريك؟‬

376
00:28:56,851 --> 00:28:59,728
‫لا تقلق يا (بابلو)، لستَ المعنيّ‬
‫أقلّه حتّى الآن‬

377
00:29:02,106 --> 00:29:05,025
‫- أيريدك (أنطوان) أن تقتل (ماكي)؟‬
‫- يريد (أنطوان) أموراً كثيرة‬

378
00:29:05,151 --> 00:29:10,156
‫السؤال هو: ماذا يريد هذا الرجل؟‬
‫لديّ صفقة، وهي في مصلحتك‬

379
00:29:10,281 --> 00:29:13,451
‫- هذا رأيك، سأخبر (أنطوان) بحديثنا‬
‫- أين تذهب؟‬

380
00:29:13,576 --> 00:29:16,787
‫- ابقَ هنا‬
‫- اضبط رجلك‬

381
00:29:16,912 --> 00:29:19,457
‫- ليس هذا أسلوب معالجة الأمر‬
‫- إذاً كيف؟‬

382
00:29:19,582 --> 00:29:22,251
‫إذا أخبر (أنطوان) قُضي علينا‬

383
00:29:22,376 --> 00:29:27,423
‫- اضبط هذا اللعين!‬
‫- أبعِد المسدّس‬

384
00:29:27,548 --> 00:29:31,760
‫(لوس ماغ) يظنّون أنّني أعقد‬
‫الصفقات باسمك، إذا انسحبتَ لن...‬

385
00:29:32,803 --> 00:29:34,805
‫- لم أقصد هذا!‬
‫- ربّاه!‬

386
00:29:34,930 --> 00:29:37,641
‫- هذا الوغد أطلق عليّ النار!‬
‫- فيمَ كنت تفكّر؟‬

387
00:29:37,766 --> 00:29:42,354
‫هذا الوغد أطلق عليّ النار‬
‫ما خطبكما؟‬

388
00:29:42,771 --> 00:29:44,940
‫اللعنة!‬

389
00:29:46,900 --> 00:29:49,819
‫- لماذا لم تخبرني بأمر (فيك)؟‬
‫- هذا ليس الوقت المناسب‬

390
00:29:53,615 --> 00:29:57,744
‫- فيمَ أقحمتنا؟‬
‫- اخرس! كلاكما، صمتاً‬

391
00:30:02,207 --> 00:30:03,875
‫ربّاه‬

392
00:30:04,000 --> 00:30:07,420
‫- حسناً، أين جثّة الفتاة؟‬
‫- لن أتفوّه بكلمة‬

393
00:30:07,545 --> 00:30:14,260
‫يمكنني إيصالك إلى مستشفى أو تركك‬
‫لتنزف حتّى الموت في الصحراء‬

394
00:30:16,763 --> 00:30:21,518
‫حسناً، محطّتنا التالية هل الصحراء‬

395
00:30:23,353 --> 00:30:26,815
‫سمعنا أنّ مدرّسك جعلك ترسبين‬
‫بسبب تخلّفك عن حضور الصفوف‬

396
00:30:26,940 --> 00:30:30,819
‫أتظنّونني ذبحته؟‬
‫لي نصف حجم جثّته‬

397
00:30:30,944 --> 00:30:34,823
‫الجميع يعلم أنّكم اعتقلتم‬
‫(هوك) و(كاتر ١٠)، لا أخافكم‬

398
00:30:34,948 --> 00:30:37,492
‫يجب أن نعرف مَن ثرثرتِ بشأنه‬

399
00:30:37,617 --> 00:30:41,329
‫إذا قلت شيئاً عن أحد فعصابتك التي‬
‫تمارس الإعدام الاعتباطيّ قد تقتله‬

400
00:30:41,454 --> 00:30:45,125
‫لماذا لا تعتقلون (ديناميت)؟‬
‫إنّه يمارس القوادة‬

401
00:30:45,250 --> 00:30:47,836
‫أو مالكة منزلي‬
‫فهي تدير قماراً غير مشروع‬

402
00:30:47,961 --> 00:30:49,879
‫وعلى الآخرين كلّهم‬
‫ينطبق قانون الصمت؟‬

403
00:30:50,004 --> 00:30:53,800
‫للجميع قانونهم الخاصّ‬
‫هذا هو القانون الوحيد هناك‬

404
00:30:53,925 --> 00:30:56,302
‫يمكن الالتفاف على كلّ شيء‬

405
00:30:57,303 --> 00:30:59,973
‫لن تلتفّي علينا اليوم‬

406
00:31:00,098 --> 00:31:05,145
‫سنوقفك بتهمة التواطؤ بارتكاب جريمة‬
‫والتسبّب بالخطر بسلوك متهوّر‬

407
00:31:05,270 --> 00:31:06,771
‫وكلّ شيء آخر يمكننا التفكير فيه‬

408
00:31:14,779 --> 00:31:18,283
‫- هذه التهم التافهة لن تثبت‬
‫- هل عليّ أن أدعها تخرج؟‬

409
00:31:18,408 --> 00:31:21,828
‫- لا قانون يمنع الثرثرة التافهة‬
‫- كانت تعلم المناخ في الخارج‬

410
00:31:21,953 --> 00:31:26,666
‫- واستغلّته للدفع إلى قتل مدرّس‬
‫- لن تثبتي نيّتها أبداً، قضيّة فاشلة‬

411
00:31:26,791 --> 00:31:34,007
‫إنّها مطّلعة على ما يجري هناك‬
‫بعكسنا، سئمتُ مباغتتي من هذه الناحية‬

412
00:31:36,134 --> 00:31:38,970
‫سأنتقل للسكن في ذلك المنزل‬

413
00:31:39,095 --> 00:31:41,639
‫أتريدين إلقاء نفسك‬
‫وسط هذه القذارة؟ حالفك الحظّ‬

414
00:31:41,764 --> 00:31:46,019
‫الطريقة الوحيدة ليكون المرء محفّزاً‬
‫حقيقيّاً للتغيير هو خوض الميدان‬

415
00:31:46,144 --> 00:31:49,898
‫فيُري الآخرين أنّه إلى جانبهم‬

416
00:31:51,065 --> 00:31:55,111
‫- لن يبالوا‬
‫- في البداية، لا‬

417
00:31:58,698 --> 00:32:01,034
‫أحسنتَ عملاً في إقفال هذه القضيّة‬

418
00:32:03,203 --> 00:32:07,165
‫- ما وضع الدوريّات هذا المساء؟‬
‫- قليلة جدّاً، لماذا؟‬

419
00:32:07,290 --> 00:32:10,418
‫- النقيبة ستنتقل للسكن في الحيّ‬
‫- أنت تمزح‬

420
00:32:10,543 --> 00:32:15,006
‫ليتني أمزح، لكنّ كرامتها تأبى‬
‫عليها طلب دوريّات إضافيّة لحمايتها‬

421
00:32:15,131 --> 00:32:17,842
‫لكنّ علينا الحرص على ألاّ‬
‫تتفتّق أفكار لطيفة لبعض الأوغاد‬

422
00:32:17,967 --> 00:32:22,639
‫- سأضع الأمر موضع التنفيذ غداً‬
‫- شكراً، أنا سأعتني بها الليلة‬

423
00:32:22,764 --> 00:32:27,518
‫- سمعتُ أنّك شاركتِ في العمل الصعب‬
‫- ليتني لم أحطّم تلك النافذة‬

424
00:32:27,644 --> 00:32:30,813
‫- من السيّىء أنّك لم تكن معنا‬
‫- في المرّة المقبلة‬

425
00:32:30,939 --> 00:32:35,985
‫أتريد أن نشرب الجعة معاً؟ أنا بحاجة‬
‫إلى الاسترخاء بعد اعتقال ضخم كهذا‬

426
00:32:36,110 --> 00:32:38,529
‫لا أستطيع، لديّ عمل‬
‫يتعلّق بالأولاد ومهمّة مراقبة‬

427
00:32:38,655 --> 00:32:43,868
‫إذا أردتَ رفيقاً في المراقبة، نادِني‬
‫لا أزال متوتّرة‬

428
00:32:44,577 --> 00:32:46,496
‫حسناً‬

429
00:32:49,040 --> 00:32:50,667
‫استيقِظ، أين هي؟‬

430
00:32:50,792 --> 00:32:54,128
‫في المرحاض الأيمن‬
‫إنّها مدفونة تحته ملفوفة بالبلاستيك‬

431
00:32:54,921 --> 00:32:57,465
‫- ربّاه!‬
‫- لا تكتفون بقتلها تتغوّطون عليها أيضاً!‬

432
00:32:57,590 --> 00:33:00,426
‫رائحة الميثان تخفي رائحة الجثث‬

433
00:33:00,551 --> 00:33:02,720
‫- يجب أن أحظى بالمساعدة‬
‫- متى يقفَل هذا المكان؟‬

434
00:33:02,845 --> 00:33:06,975
‫إنّه لا يُقفَل، الملجأ محروس‬
‫على مدار الساعة طوال الأسبوع‬

435
00:33:07,100 --> 00:33:10,395
‫- كيف سنخرجها؟‬
‫- لا أعلم‬

436
00:33:14,023 --> 00:33:16,067
‫ماذا تفعل؟‬

437
00:33:26,452 --> 00:33:29,998
‫إذا أرسلت الشرطة لاستعادة الجثّة‬
‫ستقع و(أنطوان) في ورطة كبيرة أيضاً‬

438
00:33:30,123 --> 00:33:33,334
‫إذا حاولت نقلها، سأجدها خلال نقلها‬

439
00:33:33,459 --> 00:33:35,169
‫لا يمكننا أن نتركه هنا‬

440
00:33:35,295 --> 00:33:38,631
‫قل لـ(أنطوان) إنّني انتهيت‬
‫من قذارته كلّها‬

441
00:33:39,048 --> 00:33:43,469
‫إذا حاول النيل منّا‬
‫من عائلتي، أو من (فيك)...‬

442
00:33:43,594 --> 00:33:47,682
‫سأذهب إليه وأقتله برصاصة‬
‫في رأسه، هل فهمتَ؟‬

443
00:33:47,807 --> 00:33:49,934
‫هل فهمتَ؟‬

444
00:33:50,977 --> 00:33:53,563
‫ابتعِد من طريقي‬

445
00:34:18,338 --> 00:34:20,465
‫أكان هذا كما أردتَه؟‬

446
00:34:23,051 --> 00:34:25,261
‫أنت تقسو كثيراً‬

447
00:34:28,139 --> 00:34:31,017
‫لا، أنت قويّ جداً‬

448
00:34:37,607 --> 00:34:41,069
‫لا...‬

449
00:34:42,320 --> 00:34:45,114
‫إنّه ضخم‬

450
00:34:45,239 --> 00:34:49,327
‫- أكلّمتَ الرجل الذي يبحث عنك؟‬
‫- أيّ رجل؟‬

451
00:34:49,452 --> 00:34:53,748
‫- ذكر أمراً يتعلّق بمتجر صغير‬
‫- أين هو؟‬

452
00:34:57,293 --> 00:34:59,253
‫أتبحث عنّي؟‬

453
00:34:59,379 --> 00:35:01,839
‫- أتتولّى عمليّات الضرب في المحطّات؟‬
‫- نعم‬

454
00:35:02,965 --> 00:35:05,551
‫أنا الفاعل‬

455
00:35:07,470 --> 00:35:13,768
‫- هل أتيت لتسلّم نفسك؟‬
‫- بعدما أنهي هذه، أخبرك بكلّ شيء‬

456
00:35:13,893 --> 00:35:16,062
‫خُذ وقتك‬

457
00:35:16,187 --> 00:35:21,776
‫أحتاج إلى سيجارة واحدة‬
‫فأشعر بالارتياح وحين أشتري علبة...‬

458
00:35:21,901 --> 00:35:25,780
‫تدخّنها كلّها‬
‫ماذا حدث في المتجر؟‬

459
00:35:25,905 --> 00:35:31,536
‫كان غبيّ جديد يعمل، أخبرتُه أنّ‬
‫الموظّف الآخر يفتح لي علبة دائماً‬

460
00:35:32,203 --> 00:35:38,209
‫لكنّه رفض، قلتُ له: "أحاول الإقلاع"‬
‫توسّلتُ إليه: "أرِني بعض الحبّ"‬

461
00:35:38,334 --> 00:35:43,714
‫لكنّه أراد أن يكون نذلاً‬
‫ففقدتُ أعصابي‬

462
00:35:44,090 --> 00:35:47,552
‫سيجارة واحدة فقط‬

463
00:35:47,677 --> 00:35:50,054
‫و٣٠٠ دولار‬

464
00:35:51,347 --> 00:35:55,977
‫- ماذا؟‬
‫- سرقت ٣٠٠ دولار من الصندوق‬

465
00:35:56,102 --> 00:35:57,937
‫ربّما بات بوسعك شراء العلبة كلّها‬

466
00:35:58,062 --> 00:36:05,653
‫لا، أتيتُ للاعتراف بخطأي‬
‫ما كان عليّ ضرب ذاك الرجل‬

467
00:36:05,778 --> 00:36:09,866
‫وسأقبل بقصاصي لكنّي لستُ لصّاً‬

468
00:36:17,248 --> 00:36:20,251
‫معلومات الشرطة السريّة‬
‫تصل إلى الشارع‬

469
00:36:20,376 --> 00:36:22,462
‫خلتُ أنّ عمليّات الذبح‬
‫فِعلة فتاة تلعب لعبة مطاردة الساحرات؟‬

470
00:36:22,587 --> 00:36:27,508
‫كانت كذلك، لكنّنا لم نعثر‬
‫على مخبرتنا قطّ، (آنجي)‬

471
00:36:27,633 --> 00:36:31,179
‫لم ندرِ قطّ مَن وشى بأمر المستودع‬
‫حين كانت مكافحة المخدّرات هنا‬

472
00:36:31,304 --> 00:36:33,389
‫يبدو الأمر كمعلومات استخباريّة رديئة‬

473
00:36:33,514 --> 00:36:37,560
‫خلتكم كلّكم ساخرين‬
‫أأنت من قسم الشؤون الداخليّة أم لا؟‬

474
00:36:37,685 --> 00:36:42,523
‫- في خدمتك، ما غطائي؟‬
‫- سأضمّك إلى قوّة مكافحة العصابات‬

475
00:36:42,648 --> 00:36:44,567
‫ستعمل مع (فيك ماكي)‬

476
00:36:44,692 --> 00:36:48,070
‫رأينا اسمه في مكاتبنا بضع مرّات‬
‫أتظنّينه متورّطاً؟‬

477
00:36:48,196 --> 00:36:53,159
‫لا، لكنّ عليّ أن أثبت‬
‫لأحدهم أنّه غير متورّط‬

478
00:36:54,577 --> 00:36:58,247
‫قلتُ لك إنّنا غير مضطرّين‬
‫إلى اتّخاذ القرار الليلة‬

479
00:37:03,044 --> 00:37:07,256
‫- ماذا يجري؟‬
‫- خذي هذا‬

480
00:37:17,016 --> 00:37:21,646
‫- أكنت تخفي عنّي مالاً؟‬
‫- لا يتعلّق الأمر بالتهرّب من النفقة‬

481
00:37:21,771 --> 00:37:23,439
‫أريد الاعتناء بأولادي‬

482
00:37:24,690 --> 00:37:28,569
‫- أنّى لك هذا؟‬
‫- المال نظيف‬

483
00:37:28,694 --> 00:37:32,448
‫فقط لا تودعي أكثر من خمسة‬
‫آلاف دولار مرّة كلّ شهرين‬

484
00:37:32,573 --> 00:37:35,201
‫افعلي هذا‬

485
00:37:35,326 --> 00:37:38,204
‫لا تأتِ بهذا المال‬
‫إلى المنزل، لا أريده‬

486
00:37:38,329 --> 00:37:44,210
‫إذا أردتِ إسقاط الدعوى وإدخال‬
‫(ميغان) إلى العيادة، فبهذه الطريقة‬

487
00:37:45,795 --> 00:37:47,713
‫استخدمي هذا لأجل (ماثيو)‬

488
00:37:49,298 --> 00:37:52,552
‫- سأقبّل الأولاد لأتمنّى لهم ليلة طيّبة‬
‫- إنّهم نائمون‬

489
00:37:52,677 --> 00:37:56,514
‫- لن أوقظهم‬
‫- لماذا جعلتني آخذ (كاسيدي) الليلة؟‬

490
00:37:57,515 --> 00:38:02,770
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ليس بأمر لا أستطيع معالجته‬

491
00:38:08,734 --> 00:38:10,736
‫أريد تمنّي ليلة طيّبة للأولاد‬

492
00:38:12,071 --> 00:38:14,073
‫وكأنّك تريد توديعهم‬

493
00:38:16,993 --> 00:38:18,869
‫(فيك)؟‬

494
00:38:44,991 --> 00:38:46,617
‫أنت صامت جداً هذا المساء‬

495
00:38:48,911 --> 00:38:50,621
‫أتريد الحديث في أمر ما؟‬

496
00:39:02,967 --> 00:39:05,177
‫أتظنّ النقيبة غبيّة أم شجاعة‬
‫في عملها هذا؟‬

497
00:39:10,641 --> 00:39:13,978
‫قوّة مكافحة العصابات فكرة جيّدة‬

498
00:39:14,103 --> 00:39:17,732
‫وتعفيني من القيام‬
‫بدوريّات بسيّارتي هنا‬

499
00:39:34,749 --> 00:39:37,084
‫أشكر لك إشراكي في هذا‬

500
00:39:41,339 --> 00:39:43,549
‫أتريديننا أن ننتهي؟‬

501
00:39:46,093 --> 00:39:47,720
‫لا‬

502
00:40:11,994 --> 00:40:14,872
‫ربّاه... تعال‬

503
00:40:23,631 --> 00:40:25,883
‫أجل، هكذا‬

504
00:40:30,137 --> 00:40:33,724
‫نحتاج إلى مزيد من التفاصيل لإفادتك‬

505
00:40:33,849 --> 00:40:38,687
‫بعد فرار المشتبه به، ما الوقت‬
‫الذي لزمك للوصول إلى الضحيّة؟‬

506
00:40:38,813 --> 00:40:42,149
‫ثوانٍ، بعد مضيّ اللصّ...‬

507
00:40:42,274 --> 00:40:46,195
‫دخلتُ ووجدتُه غائباً عن الوعي‬
‫فطلبت رقم النجدة‬

508
00:40:46,320 --> 00:40:48,322
‫هل كان في المكان أحد آخر؟‬

509
00:40:48,447 --> 00:40:52,827
‫لا أظنّ، كان المكان فارغاً‬
‫لعلّه سطا عليه لهذا السبب‬

510
00:40:52,952 --> 00:40:55,246
‫أو سطوت عليه أنت‬

511
00:40:57,665 --> 00:40:59,125
‫أنا بلّغتُ عن الحادثة، أتتذكّران؟‬

512
00:40:59,250 --> 00:41:03,212
‫لعلّك ذكيّ لكنّك لا تملك ذكاء المجرمين‬
‫وأنت كاذب سيّىء‬

513
00:41:11,011 --> 00:41:14,181
‫لم أفعل شيئاً كهذا قطّ‬

514
00:41:16,600 --> 00:41:19,979
‫نحتاج دائماً إلى مزيد من المال‬
‫بدل الإيجار يرتفع، ونفقة الطلاق‬

515
00:41:20,104 --> 00:41:24,692
‫يشعر المرء بالضغط‬
‫ثمّ يرى أمامه مالاً‬

516
00:41:28,612 --> 00:41:31,365
‫- أنا آسف حقّاً‬
‫- أنت آسف لأنّه قُبض عليك‬

517
00:41:31,490 --> 00:41:35,244
‫لو كنت آسفاً حقاً لسلّمت نفسك‬

518
00:41:35,369 --> 00:41:37,329
‫مَن قد يفعل هذا؟‬

519
00:41:40,541 --> 00:41:44,879
‫- تباً، لا يمكنني الاتصال به‬
‫- أيّة خطّة هذه؟‬

520
00:41:45,004 --> 00:41:46,881
‫لا أشعر بالارتياح‬

521
00:41:47,006 --> 00:41:50,009
‫جزء منّي يريد الذهاب الليلة‬
‫والانتهاء من الأمر‬

522
00:41:50,134 --> 00:41:55,681
‫لا يمكننا ترك (فيك) وحيداً، إذا ظهر‬
‫(شين) ومعه (آرمي) باتا ٢ ضدّ ١‬

523
00:41:56,849 --> 00:42:00,895
‫- أين (فيك)؟ أبحث عنه بكلّ مكان‬
‫- لم نرَه منذ فترة‬

524
00:42:01,979 --> 00:42:05,191
‫- هذا هاتفي النقّال‬
‫- نعم، وجده قائد فريق المراقبة‬

525
00:42:05,316 --> 00:42:07,818
‫- شكراً على إبلاغي‬
‫- هاتفك هنا، فكيف أتّصل؟‬

526
00:42:07,943 --> 00:42:09,778
‫لا بأس‬

527
00:42:12,490 --> 00:42:14,658
‫هذا ما يريده (فيك)‬

528
00:42:22,458 --> 00:42:26,837
‫- نعم‬
‫- أحاول الاتّصال بك‬

529
00:42:26,962 --> 00:42:31,383
‫اسمع...‬
‫أحتاج إلى مساعدتك في أمر‬

530
00:42:32,635 --> 00:42:34,970
‫أيمكنك موافاتي منفرداً؟‬

531
00:42:37,473 --> 00:42:40,601
‫طبعاً، أين؟‬

532
00:42:50,986 --> 00:42:55,449
‫أشكر لك حضورك‬

533
00:42:57,910 --> 00:42:59,912
‫اسمع...‬

534
00:43:03,499 --> 00:43:05,209
‫أنا في ورطة كبيرة‬

535
00:43:07,294 --> 00:43:11,674
‫- ماذا تفعل؟ ماذا دهاك؟‬
‫- وضعتُ جهاز تنصّت في سيّارتك‬

536
00:43:14,176 --> 00:43:17,388
‫أنت أو أنا، صحيح‬
‫أظنّ أنّ عليك أن تموت أنت‬

537
00:43:17,513 --> 00:43:22,726
‫لا، سأشرح لك‬
‫رجاء، أصغ إليّ‬

538
00:43:22,851 --> 00:43:26,438
‫(أنطوان) قتل (آنجي)‬
‫أمامي وأمام (آرمي)‬

539
00:43:26,564 --> 00:43:29,733
‫فعل ذلك بمسدّسينا‬
‫هذا ما أتيتُ لأكلّمك بشأنه‬

540
00:43:29,858 --> 00:43:33,404
‫- خلتُ أنْ لا شأن لك بـ(أنطوان)‬
‫- هذا ليس بالأمر الجديد علينا‬

541
00:43:34,321 --> 00:43:40,619
‫إنّه يضغط علينا‬
‫يقول إنّ الجثّة ستظهر إن لم...‬

542
00:43:40,744 --> 00:43:44,081
‫لكنّني لن أفعل ذلك أبداً... أبداً!‬
‫تعرف هذا‬

543
00:43:44,665 --> 00:43:47,876
‫كنت أخدعه للمماطلة‬

544
00:43:48,002 --> 00:43:53,090
‫ضغطنا على (هالبرن) فدلّنا إلى مكان‬
‫جثّة (آنجي)، لكنّنا لا نستطيع بلوغها‬

545
00:43:54,550 --> 00:43:56,510
‫انطلق الرصاص من مسدّس (آرمي)‬

546
00:43:58,512 --> 00:44:03,309
‫لا يزال (هالبرن) حيّاً لكن‬
‫حين يعلم (أنطوان) بالأمر سيقتلني‬

547
00:44:04,143 --> 00:44:06,854
‫أخرجتُ (مارا) و(جاكسون)‬
‫من المدينة لكنّني...‬

548
00:44:07,438 --> 00:44:09,857
‫أنا في ورطة‬

549
00:44:13,068 --> 00:44:15,654
‫أجهل كيف تورّطتُ إلى هذا الحدّ‬

550
00:44:27,625 --> 00:44:29,627
‫لك أن تطلق رصاصة واحدة‬

551
00:44:32,004 --> 00:44:34,089
‫أطلِقها‬

552
00:44:38,636 --> 00:44:40,471
‫لا‬

553
00:44:42,765 --> 00:44:44,308
‫لا‬

554
00:44:46,143 --> 00:44:47,978
‫لن أفضّله عليك أبداً‬

555
00:44:50,022 --> 00:44:54,276
‫سمحنا لمسألة قطار المال‬
‫بأن تباعد بيننا لكن...‬

556
00:44:54,401 --> 00:44:56,987
‫أنت صديقي‬

557
00:45:01,867 --> 00:45:03,911
‫أحتاج إليك‬

558
00:45:10,668 --> 00:45:12,711
‫هل ستساعدني؟‬

559
00:45:42,741 --> 00:45:46,704
‫ترجمة أدونيس سالم‬
‫أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان‬

