﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:03,938
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- أسبق وقتلت من قبل؟‬

2
00:00:04,063 --> 00:00:07,650
‫ترى الضحيّة وكأنّها تنظر إلى الأسفل‬
‫عند حافّة فجوة كبيرة‬

3
00:00:07,775 --> 00:00:10,319
‫وهي مستعدّة لفعل‬
‫أيّ شيء لئلاّ تقع فيها‬

4
00:00:10,694 --> 00:00:14,490
‫وفي تلك اللحظة الأخيرة‬
‫عندما تنظر إلى عيونهم‬

5
00:00:14,615 --> 00:00:16,325
‫ترى وجه الرب‬

6
00:00:22,331 --> 00:00:24,792
‫(كليفون غاردنر)، استجوب‬
‫في ٤ جرائم قتل منفصلة‬

7
00:00:24,917 --> 00:00:28,129
‫ربّما صادفت موقع هذه الجريمة أيضاً‬

8
00:00:29,713 --> 00:00:32,967
‫- لم أقتلها‬
‫- لم يرمش له جفن عند رؤية الصور‬

9
00:00:33,092 --> 00:00:35,386
‫هذه ردّة فعل مهووس تقليديّة‬

10
00:00:35,511 --> 00:00:38,472
‫- إنّه بريء‬
‫- ما زال قاتلاً عديم الرحمة‬

11
00:00:38,597 --> 00:00:40,975
‫لدينا متّهم بدون ضحيّة‬
‫هذا جديد‬

12
00:00:41,100 --> 00:00:44,353
‫أسبق ولعقت قضيباً‬
‫كعاهر في زنزانة سجن؟‬

13
00:00:44,478 --> 00:00:46,814
‫افعل ذلك!‬

14
00:00:46,939 --> 00:00:49,108
‫- أعمل لدى (ريتش نيلسون)‬
‫- كيف حاله؟‬

15
00:00:49,441 --> 00:00:53,028
‫- مات منذ ٣ سنوات‬
‫- لطالما أخبرني بأنّه سيبوّل على قبري‬

16
00:00:54,405 --> 00:00:57,324
‫أعلم أنّ (ريتش نيلسون) وفرقته‬
‫واجها صعوبة في النيل منك‬

17
00:00:57,449 --> 00:00:59,577
‫- ولكنّني أعلم بأنّهما نجحا بالنهاية‬
‫- سلبني ١٣ سنة من حياتي‬

18
00:00:59,702 --> 00:01:02,413
‫أحاول خرق طوق‬
‫عائلة (أنطوان ميتشال)‬

19
00:01:02,538 --> 00:01:06,125
‫يقوم ابنه الأكبر (دونالد الثالث)‬
‫ببيع هويّات مزيّفة بمؤخّرة شاحنته‬

20
00:01:06,250 --> 00:01:10,004
‫أتعرف كيف تنتقم منه لقاء صباحات‬
‫عيد الميلاد الحزينة كلّها تلك؟‬

21
00:01:10,129 --> 00:01:14,008
‫لا أحبّ الرجل ولكنّني لن أساعد‬
‫المستولي الأبيض للنيل منه أيضاً‬

22
00:01:14,133 --> 00:01:18,179
‫لقد اعتقلوا ابني‬
‫ويحاولون النيل منّي من خلال عائلتي!‬

23
00:01:18,304 --> 00:01:21,307
‫- أهذا جزء من عمليّات (أنطوان)؟‬
‫- أجل، حتماً‬

24
00:01:21,432 --> 00:01:24,685
‫هذه العاهرة الصغيرة التي وشت بابني‬

25
00:01:25,477 --> 00:01:31,275
‫إن ظهرت جثّتها‬
‫حاملة رصاصات من مسدّسيكما‬

26
00:01:31,400 --> 00:01:34,653
‫فستسجنان فترة طويلة جدّاً‬

27
00:01:34,778 --> 00:01:40,451
‫والآن عندما أطلب منك فعل شيء‬
‫تقول سمعاً وطاعة‬

28
00:01:40,576 --> 00:01:43,245
‫الضغط‬
‫على برنامج الاستيلاء سيزداد‬

29
00:01:43,370 --> 00:01:45,748
‫وعند حصول ذلك‬
‫ستبرز هذه المشاكل إلى السطح‬

30
00:01:45,873 --> 00:01:47,917
‫- جد مصدر تسريب المعلومات‬
‫- شرائط المراقبة‬

31
00:01:48,042 --> 00:01:51,045
‫- من سيّارة (شايد) ليلة البارحة‬
‫- أتريد استعادة جثّة تلك الفتاة؟‬

32
00:01:51,545 --> 00:01:53,380
‫- جثّة مقابل جثّة‬
‫- مَن؟‬

33
00:01:53,505 --> 00:01:56,759
‫(فيك ماكي)، جثّته مقابل جثّتها‬

34
00:01:56,884 --> 00:01:58,469
‫أعلمني عند انتهاء الأمر‬

35
00:01:58,594 --> 00:02:00,721
‫- ما مشكلتك؟‬
‫- لقد وضعت أجهزة مراقبة بسيّارتك‬

36
00:02:00,846 --> 00:02:03,390
‫- الأمر بيني وبينك، صحيح؟‬
‫- قتل (أنطوان) (آنجي)‬

37
00:02:03,515 --> 00:02:06,852
‫أمامي أنا و"الجندي"‬
‫وقد استعمل مسدّسينا‬

38
00:02:06,977 --> 00:02:09,271
‫ويقوم بابتزازنا‬
‫هلاّ تساعدني‬

39
00:02:09,396 --> 00:02:11,190
‫رفعت مسدّساً بوجهه‬
‫كان سيخبرك كلّ ما تودّ سماعه‬

40
00:02:11,315 --> 00:02:13,108
‫ما كان ليقتلني‬
‫ثق بي‬

41
00:02:13,234 --> 00:02:15,611
‫لدينا شرطيّان مفقودان‬

42
00:02:15,736 --> 00:02:17,738
‫- نطلب نشر إنذار بتعرّضهما لهجوم‬
‫- أيّها النقيب؟‬

43
00:02:17,863 --> 00:02:20,032
‫أعني، أيّها المستشار‬
‫أنا مجرّد شرطيّ الليلة‬

44
00:02:20,157 --> 00:02:23,619
‫- يا إلهي!‬
‫- يحاول أحد إثبات وجهة نظره‬

45
00:02:23,744 --> 00:02:25,663
‫لقد سدّد لنا (ميتشال)‬
‫ضربة قاسية‬

46
00:02:25,788 --> 00:02:28,582
‫بعد حصولنا على جثّة الفتاة‬
‫لا يبقى لدى (أنطوان) شيء يبتزّكما به‬

47
00:02:28,707 --> 00:02:30,209
‫أسنقوم بنبش جثّتها‬
‫وإزالة رصاصاتنا منها؟‬

48
00:02:31,418 --> 00:02:34,505
‫قمت بعمل لصالح (ميتشال)‬
‫فما كان؟!‬

49
00:02:34,630 --> 00:02:36,924
‫- طلب منّي نقل جثّة‬
‫- أكانت جثّة شرطيّ؟‬

50
00:02:37,424 --> 00:02:38,926
‫- بل أظنّها جثّة فتاة‬
‫- إلى أين؟‬

51
00:02:39,051 --> 00:02:41,804
‫إلى (ريفر بارك)‬
‫قرب الأحصنة‬

52
00:02:41,929 --> 00:02:43,764
‫جهّزت النقيبة ترحيباً لـ(أنطوان)‬

53
00:02:43,889 --> 00:02:46,016
‫كم سيستغرقه من الوقت قبل أن يوجّه‬
‫أصابع الاتّهام إليّ أنا و"الجنديّ"؟‬

54
00:02:46,141 --> 00:02:48,644
‫سأتأكّد من أنّ الأمر سيستغرق وقتاً‬
‫كافياً يمكّننا من استعادة سيطرتنا‬

55
00:02:48,769 --> 00:02:52,273
‫- متى ستأتي نقيبتكم لاعتقالي؟‬
‫- سأكون بالغرفة‬

56
00:02:52,398 --> 00:02:55,276
‫وسأبعد الأسئلة عن المواضيع الحسّاسة‬

57
00:02:55,401 --> 00:02:57,778
‫هذا إن كنّا نعمل معاً‬

58
00:02:57,903 --> 00:03:01,031
‫- لن نحصل على أكثر من ١٢ ساعة‬
‫- إنّها مدفونة بهذا المتنزّه‬

59
00:03:01,156 --> 00:03:03,367
‫في مكان ما قرب الجياد‬
‫في ٣ حفر‬

60
00:03:03,492 --> 00:03:05,869
‫- ربّاه‬
‫- لا أعلم بمَ سنتّهمه‬

61
00:03:05,995 --> 00:03:08,205
‫لديّ بعض الأوراق الرابحة‬
‫وسأستعملها‬

62
00:03:08,330 --> 00:03:10,124
‫شكراً على حضورك يا (أنطوان)‬

63
00:03:21,135 --> 00:03:26,932
‫- ما حجم الصخرة التي نبحث عنها؟‬
‫- إنّها كبيرة وأشبه بمعلم‬

64
00:03:28,726 --> 00:03:31,103
‫- لم أجد شيئاً‬
‫- ولا أنا‬

65
00:03:34,023 --> 00:03:35,983
‫هل نحن واثقون بأنّ الاصطبلات هناك؟‬

66
00:03:36,108 --> 00:03:37,901
‫براز الجياد على حذائي يثبت ذلك‬

67
00:03:38,652 --> 00:03:42,364
‫قال (بيتاريو) أنّ جثّة الفتاة مدفونة‬
‫على بعد ٢٠٠ ياردة، جنوبي الجياد‬

68
00:03:42,906 --> 00:03:44,950
‫- في أيّ اتّجاه يقع الجنوب؟‬
‫- نحن في الجهة الجنوبيّة‬

69
00:03:45,075 --> 00:03:47,494
‫يُفترض أن يكون هذا هو المكان‬

70
00:03:47,619 --> 00:03:50,164
‫لا أعلم، لا يبدو هذا مناسباً‬

71
00:03:54,835 --> 00:03:57,880
‫- ربّاه، هذا هراء!‬
‫- ألديك ما تقوله؟‬

72
00:03:58,005 --> 00:04:00,883
‫لا، أبحث فحسب‬
‫عن جثّة فتاة ميتة لإنقاذك‬

73
00:04:01,008 --> 00:04:02,593
‫إن لم ترغب في أن تكون هنا‬
‫فلا داعي لذلك‬

74
00:04:02,718 --> 00:04:06,221
‫لم آتِ من أجلك بل من أجلها‬

75
00:04:10,726 --> 00:04:14,229
‫لم أستطع رفض مرافقة الشرطة لي‬

76
00:04:14,355 --> 00:04:15,981
‫شعرت وكأنّني‬
‫عمدة بلدة "كسّارة الجوز"‬

77
00:04:16,106 --> 00:04:21,320
‫استمتع بذلك الآن فقد لا تشمل مرافقة‬
‫الشرطة التالية لك رحلة عودة‬

78
00:04:21,445 --> 00:04:23,405
‫خلتنا نتصرّف بودّ‬

79
00:04:23,530 --> 00:04:27,451
‫ففي مثل هذه الظروف‬
‫على أفراد المجتمع الواحد التكاتف‬

80
00:04:27,576 --> 00:04:31,789
‫إليك استمارة التخلّي عن حقوقك وتفيد‬
‫بأنّك توافق على مكالمتنا بغياب محامٍ‬

81
00:04:31,914 --> 00:04:36,043
‫التخلّي عن حقوقي الدستوريّة؟‬

82
00:04:36,168 --> 00:04:40,756
‫فليعلم الجميع‬
‫أنّ (أنطوان ميتشال) يحبّ المساعدة‬

83
00:04:44,843 --> 00:04:48,806
‫- من قتل شرطيّينا؟‬
‫- حسب شعور الجميع حيالكم حاليّاً‬

84
00:04:48,931 --> 00:04:53,477
‫- قد يكون القاتل أيّ أحد‬
‫- كنت تناهض عمليّات الاستيلاء علناً‬

85
00:04:53,602 --> 00:04:56,939
‫وعثرنا على شرطيّينا المقتولين‬
‫في منزل تمّ الاستيلاء عليه‬

86
00:04:57,523 --> 00:04:59,983
‫أواثق بأنّ هذه لم تكن‬
‫فكرة احتجاج من قبلك؟‬

87
00:05:00,109 --> 00:05:06,490
‫قد يفاجئك الأمر ولكن تجري‬
‫أمور كثيرة لا أعلم بأمرها‬

88
00:05:06,615 --> 00:05:10,994
‫ذلك المنزل في المنطقة الـ ١٩‬
‫وأنت ملك تلك المنطقة‬

89
00:05:11,120 --> 00:05:12,871
‫أتقول إنّك لم تأمر بقتلهما؟‬

90
00:05:14,289 --> 00:05:18,377
‫- أسمعت عنها لاحقاً؟‬
‫- لقد كنت مسافراً وعدت للتوّ‬

91
00:05:18,502 --> 00:05:20,379
‫ولم أعد إلى قصري بعد حتّى‬

92
00:05:20,504 --> 00:05:26,009
‫كم هذا ملائم، سافرت لفترة‬
‫تكفي لقتل شرطيّين خلال غيابك‬

93
00:05:26,135 --> 00:05:28,470
‫تعلم ما سيحصل الآن، أليس كذلك؟‬

94
00:05:28,595 --> 00:05:33,684
‫لا يتوقّف التحقيق مطلقاً‬

95
00:05:35,185 --> 00:05:39,940
‫أسمعت عن ابن (أنطوان)‬
‫(دونالد الثالث)؟‬

96
00:05:40,065 --> 00:05:42,860
‫أوليس في سجن الولاية؟‬

97
00:05:43,652 --> 00:05:47,281
‫يبدو أنّ (دونالد)‬
‫كان ولداً شقيّاً في السجن‬

98
00:05:47,406 --> 00:05:52,286
‫صوّرته كاميرا المراقبة‬
‫في الحمّام مع سجين آخر‬

99
00:05:52,411 --> 00:05:56,248
‫قال الحارس‬
‫إنّه لم يكن مرغماً على فعل ذلك‬

100
00:05:59,376 --> 00:06:02,796
‫أكنت تعلم بأنّ ابنك شاذّ‬
‫يا (أنطوان)؟‬

101
00:06:03,589 --> 00:06:06,800
‫لم أعلم أنّ جماعتك‬
‫تعامل المكسيكيّين بهذا الودّ الشديد‬

102
00:06:07,885 --> 00:06:10,512
‫هذا يدفعني إلى التساؤل‬
‫عمّا قد يحصل إن استعملت نفوذي‬

103
00:06:10,637 --> 00:06:14,183
‫- ونقلته إلى (فولسوم)‬
‫- "(تيهوانا) الصغرى"؟‬

104
00:06:18,437 --> 00:06:21,440
‫سيجد صفّاً من العاشقين أمام زنزانته‬

105
00:06:22,441 --> 00:06:24,568
‫أريد أن أعرف من قتل شرطيّينا‬

106
00:06:26,069 --> 00:06:32,326
‫عندما أعود، إن ساعدتني بهذه المسألة‬
‫فسنتباحث في كيفيّة مساعدة ابنك‬

107
00:06:43,545 --> 00:06:46,548
‫سأهتمّ بالمسألة‬

108
00:06:46,673 --> 00:06:49,801
‫- لم أعلم بشأن الفتى‬
‫- أنت من اعتقله!‬

109
00:06:49,927 --> 00:06:52,888
‫- تحقّق من الأمر بنفسك‬
‫- لا‬

110
00:06:53,847 --> 00:06:57,976
‫لا بل عليك الانتباه لها‬

111
00:06:58,101 --> 00:07:03,190
‫لا تنسَ أنّ لديّ أوراقاً‬
‫يمكنني استعمالها أيضاً‬

112
00:07:25,170 --> 00:07:27,923
‫إن كان لديك مزيد من المفاجآت‬
‫فأخبريني عنها الآن‬

113
00:07:28,048 --> 00:07:31,301
‫- تبلي بلاء حسناً‬
‫- سيتحسّن أدائي إن شاركتني معلوماتك‬

114
00:07:31,426 --> 00:07:34,137
‫لا وقت لديّ‬
‫فهو بحوزتي لـ ١٢ ساعة فقط‬

115
00:07:34,513 --> 00:07:38,517
‫{\an8}- علينا العودة إلى الداخل‬
‫- لا أظنّ أنّ ملاحقة عائلته أفضل...‬

116
00:07:38,642 --> 00:07:42,229
‫قتل أحدهم رجلين من رجالنا‬
‫وهو يعرف هويّته‬

117
00:07:56,410 --> 00:08:01,373
‫{\an8}من قتل شرطيّينا؟‬

118
00:08:02,541 --> 00:08:06,753
‫{\an8}أهذه صور كتاب سنويّ جديدة؟!‬

119
00:08:10,007 --> 00:08:12,384
‫هؤلاء هم المساجين المكسيكيّون‬

120
00:08:12,509 --> 00:08:17,347
‫{\an8}الذين يديرون السجن في (فولسوم)‬
‫ويجمعهم قاسم مشترك‬

121
00:08:17,472 --> 00:08:19,891
‫يريدونك ميتاً‬

122
00:08:20,851 --> 00:08:25,355
‫وقد أصبح لديهم هدف جديد الآن‬

123
00:08:26,440 --> 00:08:29,276
‫{\an8}أنت مميّزة فعلاً‬

124
00:08:30,068 --> 00:08:33,196
‫{\an8}يجب أن يتعلّم الآن‬
‫كيف يحمي نفسه‬

125
00:08:34,031 --> 00:08:36,908
‫{\an8}- وهو ليس مشكلتي‬
‫- لا أصدّق ذلك‬

126
00:08:37,326 --> 00:08:42,289
‫{\an8}أراهن على أنّك تشعر بأنّك كنت أباً‬
‫سيّئاً لعدم وجودك بقربه وهو يترعرع‬

127
00:08:42,414 --> 00:08:45,959
‫{\an8}فكّر في الأمر‬
‫فلو لم تكن مسجوناً‬

128
00:08:46,084 --> 00:08:49,212
‫{\an8}لما كان ابنك في السجن‬
‫يضاجع الرجال‬

129
00:08:50,964 --> 00:08:56,303
‫لا أريد أن يصيب ابنك أيّ مكروه‬
‫يكفيه أن تكون والده‬

130
00:08:57,429 --> 00:09:02,184
‫{\an8}فأخبرني من قتل شرطيّي‬
‫وسيبقى (دونالد) مكانه‬

131
00:09:02,309 --> 00:09:04,811
‫{\an8}لا تكنّين أيّ احترام لعائلات البشر‬

132
00:09:04,936 --> 00:09:08,732
‫- لا تعني لي شيئاً‬
‫- لم أكن أقصد نفسي‬

133
00:09:09,483 --> 00:09:12,486
‫بل عنيت (ريتش نيلسون)‬

134
00:09:12,944 --> 00:09:15,280
‫كنتما تعملان معاً، صحيح؟‬

135
00:09:15,405 --> 00:09:19,034
‫{\an8}- في الماضي البعيد‬
‫- لم نأتِ للتكلّم عن الماضي يا حقير‬

136
00:09:19,159 --> 00:09:24,831
‫بل يتعلّق الأمر كلّه بالماضي‬
‫لم تحترمي زوجته وأولاده أيضاً‬

137
00:09:24,956 --> 00:09:28,585
‫- بمضاجعتك لك وما إلى ذلك‬
‫- قلت اصمت!‬

138
00:09:28,710 --> 00:09:32,422
‫{\an8}ليست الوحيدة‬
‫التي قامت بجمع المعلومات‬

139
00:09:34,716 --> 00:09:39,012
‫{\an8}- ألا تريدين سماع تقريري؟‬
‫- قل ما تشاء‬

140
00:09:40,639 --> 00:09:46,144
‫في غيابي، سمعت‬
‫بأنّك كنت على علاقة بـ(ريتش)‬

141
00:09:47,062 --> 00:09:49,481
‫{\an8}ولكن لم تنجح العلاقة على ما أظنّ‬

142
00:09:49,606 --> 00:09:53,318
‫{\an8}فقد عاد إلى عائلته التعيسة‬

143
00:09:53,443 --> 00:09:59,157
‫{\an8}وأصيب بالسرطان وانتقلت للعمل‬
‫في مجال الاعتناء بالأمّهات وأطفالهنّ‬

144
00:09:59,282 --> 00:10:06,039
‫{\an8}والآن، انظري إلى حالك‬
‫تهدّدينني بالتدبير لاغتصاب ابني‬

145
00:10:06,164 --> 00:10:10,544
‫{\an8}وقتله، أتخالين أنّ حبيبك القديم‬
‫كان ليعجب بشخصيّتك الجديدة؟‬

146
00:10:10,669 --> 00:10:16,425
‫{\an8}كان ليعجب تماماً‬
‫فقد قام بزجّك بالسجن، أتذكر؟‬

147
00:10:16,550 --> 00:10:19,177
‫{\an8}أجل ولكنّني خرجت الآن‬

148
00:10:19,511 --> 00:10:24,349
‫{\an8}أمّا هو فقد مات منذ فترة طويلة‬

149
00:10:28,019 --> 00:10:32,649
‫{\an8}أريد كوب ماء، بحرارة الغرفة‬

150
00:10:36,903 --> 00:10:38,780
‫{\an8}هذا ليس المكان الصحيح‬
‫الجثّة ليست هنا‬

151
00:10:38,905 --> 00:10:40,657
‫{\an8}كانت الأرض محفورة، رأيتها‬

152
00:10:40,782 --> 00:10:43,910
‫- ربمّا نبشها أسد جبال أو غيره‬
‫- نحن غربي الاصطبلات‬

153
00:10:44,035 --> 00:10:45,495
‫ويُفترض أن تكون الجثّة‬
‫جنوبي الاصطبلات‬

154
00:10:45,912 --> 00:10:48,623
‫- هذا موقع الصخرة‬
‫- سأتّصل بـ(فيك)‬

155
00:10:48,749 --> 00:10:51,626
‫بربّك، إنّه مشغول بإبقاء‬
‫(أنطوان) و(مونيكا) تحت السيطرة‬

156
00:10:51,752 --> 00:10:55,213
‫بدلاً من سجن (أنطوان)‬
‫وهذا بسببك كسائر الأمور الأخرى‬

157
00:10:55,338 --> 00:10:57,716
‫- لم أقحمته في هذا الموضوع؟‬
‫- (فيك) فعل ذلك‬

158
00:10:57,841 --> 00:11:00,218
‫ربّما أراد وجود شخص‬
‫لا يفكّر في قتله‬

159
00:11:00,343 --> 00:11:05,265
‫- ما كنت لأقدم على ذلك‬
‫- لن نعرف مطلقاً لأنّ (فيك) كشفك‬

160
00:11:08,894 --> 00:11:11,646
‫تبّاً له‬

161
00:11:11,772 --> 00:11:14,316
‫- يمكننا نقل هذا الرجل‬
‫- ما آخر الأخبار؟‬

162
00:11:14,441 --> 00:11:16,735
‫ما زلنا نتابع مسألة سرقة عقد (ج.ب)‬

163
00:11:16,860 --> 00:11:19,571
‫- سحبت هذه من قاعدة بيانات العصابات‬
‫- عدنا بالبحث حتّى سنة ١٩٨٨‬

164
00:11:19,696 --> 00:11:22,741
‫- ولم نجد شيئاً يُذكر‬
‫- برّأ الفريق قرابة ٦٠ شخصاً‬

165
00:11:22,866 --> 00:11:24,326
‫تردنا الإخباريّات باستمرار‬
‫فقد قُتل شرطيّان‬

166
00:11:24,451 --> 00:11:25,994
‫ويريد الجميع المشاركة‬
‫في البحث عن القاتل‬

167
00:11:26,119 --> 00:11:28,955
‫ألم يدّع أحد قتلهما بعد أو‬
‫يتفاخر بذلك أمام أصدقائه بالشارع؟‬

168
00:11:29,080 --> 00:11:32,250
‫ليس بعد، مصدر معلوماتنا الأوّل فوق‬

169
00:11:33,084 --> 00:11:36,755
‫سيتولّى (بيلينغز)‬
‫قضيّة (سكوبي) و(كارل) حاليّاً‬

170
00:11:36,880 --> 00:11:39,758
‫- لا يمكنك سحبنا من القضيّة‬
‫- بشكل مؤقّت فحسب‬

171
00:11:40,717 --> 00:11:45,013
‫(كليفون غاردنر)‬
‫سفّاحكما المحتمل من (سان أنطونيو)‬

172
00:11:45,138 --> 00:11:47,933
‫- تعرفانه‬
‫- ماذا جرى؟‬

173
00:11:48,058 --> 00:11:50,477
‫أمسك أحدهم‬
‫بشابّة سوداء في (دوبونت)‬

174
00:11:50,602 --> 00:11:52,979
‫وخنقت في مرأب‬
‫سيّارات فارغ في (هاوسمان)‬

175
00:11:53,104 --> 00:11:56,691
‫أوقف زوجان الاعتداء ولكنّها ماتت في‬
‫طريقها إلى مستشفى إرساليّة الصليب‬

176
00:11:56,817 --> 00:11:58,360
‫وما صلتها بصديقي؟‬

177
00:11:58,485 --> 00:12:01,446
‫لقد شوهد بالمنطقة‬
‫وأعطى الزوجان وصفاً يطابقه‬

178
00:12:01,571 --> 00:12:03,657
‫- وتقوم وحدة بجلبهما‬
‫- إن أنهينا قضيّة (كليفون)‬

179
00:12:03,782 --> 00:12:05,242
‫أتعيديننا‬
‫إلى قضيّة (كارل) و(سكوبي)؟‬

180
00:12:05,367 --> 00:12:07,452
‫ربّما أمكنني حلّ تلك القضيّة‬
‫فيما تتولّيان هذه‬

181
00:12:07,577 --> 00:12:10,080
‫- يبدو أنّنا نلنا منه هذه المرّة‬
‫- أجل‬

182
00:12:10,205 --> 00:12:11,665
‫أجل، لدينا ضحيّة وشاهدان‬

183
00:12:15,001 --> 00:12:18,839
‫ألديك (أنطوان ميتشال) فوق؟‬
‫ما علاقته بتاجر السلاح الذي اعتقلته؟‬

184
00:12:18,964 --> 00:12:20,423
‫لم يتّضح ذلك بعد‬

185
00:12:20,549 --> 00:12:23,051
‫ولكن كلاهما مرتبط‬
‫بمقتل (كارل) و(سكوبي)‬

186
00:12:23,176 --> 00:12:26,304
‫أجل ولكن أفضّل عدم مناقشة الأمر‬
‫قبل الحصول على مزيد من المعلومات‬

187
00:12:27,389 --> 00:12:29,724
‫حسناً، ستعلنين بأنّك أمسكت بالقاتل‬
‫للمحافظة على الهدوء بالشارع‬

188
00:12:29,850 --> 00:12:31,393
‫إلى أن تحصلي على دليل‬
‫يقودك إلى القاتل الحقيقيّ‬

189
00:12:33,311 --> 00:12:34,771
‫قرار ذكيّ‬

190
00:12:35,438 --> 00:12:38,525
‫- تبدو بحال مزرية‬
‫- شكراً وأنت أيضاً‬

191
00:12:39,234 --> 00:12:41,862
‫عليك العودة إلى منزلك‬
‫والحصول على قسط من النوم‬

192
00:12:41,987 --> 00:12:47,075
‫- هذا ينطبق عليك أيضاً‬
‫- شكراً على مساعدتك‬

193
00:12:49,619 --> 00:12:52,080
‫أما زال (أنطوان) ممتنعاً عن الكلام؟‬

194
00:12:52,205 --> 00:12:56,209
‫- تضغط عليه النقيبة كثيراً‬
‫- أتعني أنّه سيبدأ بممارسة الضغط؟‬

195
00:12:57,002 --> 00:13:00,839
‫لم نجد غير صخرة في وسط غابة كبيرة‬

196
00:13:01,965 --> 00:13:07,804
‫في الشقّة كاشف معادن وحتماً الفتاة‬
‫مدفوناً مع قرطين أو إبزيم حزام‬

197
00:13:07,929 --> 00:13:10,432
‫- سيلتقط الكاشف ذلك‬
‫- أو رصاصات (شين)‬

198
00:13:11,600 --> 00:13:15,896
‫لا أعلم، ربّما يجدر بنا‬
‫الابتعاد عن الموضوع‬

199
00:13:16,021 --> 00:13:19,566
‫- تعني الابتعاد عن (شين)‬
‫- إن خيّرتني بين سجن (أنطوان)‬

200
00:13:19,691 --> 00:13:21,359
‫- والتستّر على (شين)‬
‫- لم نبلغ هذا الحدّ بعد‬

201
00:13:21,484 --> 00:13:23,361
‫اسمع، كلانا يتبع الطريق المستقيم‬

202
00:13:23,486 --> 00:13:25,238
‫وقد تورّطنا بمشكلة كبيرة بسببه الآن‬

203
00:13:25,363 --> 00:13:27,657
‫لو لم نسمح لأنفسنا‬
‫بالابتعاد الواحد عن الآخر‬

204
00:13:27,782 --> 00:13:31,494
‫ولو لم يكّف كلّ منّا عن الاعتناء‬
‫بالآخر لما واجه (شين) هذه المشكلة‬

205
00:13:32,162 --> 00:13:35,790
‫حان الوقت لنغيّر الحال‬

206
00:13:36,374 --> 00:13:39,002
‫فـ(شين) من العائلة‬
‫سواء أعجبك ذلك أم لا‬

207
00:13:52,891 --> 00:13:56,645
‫- هل أنت عائد إلى منزلك؟‬
‫- أجل‬

208
00:13:58,563 --> 00:14:01,024
‫سرّني التعرّض لإطلاق النار معك اليوم‬

209
00:14:05,403 --> 00:14:09,366
‫وربّما في المرّة المقبلة التي يُقتل‬
‫فيها شرطيّان قد نجتمع مجدّداً‬

210
00:14:09,491 --> 00:14:12,035
‫ربّما‬

211
00:14:16,247 --> 00:14:18,792
‫يمكننا مواجهة وضع أسوأ، كأن‬
‫يكون (كارل) و(سكوبي) مكاننا‬

212
00:14:18,917 --> 00:14:21,169
‫يطلقان الدعابات السيّئة عنّا‬

213
00:14:31,596 --> 00:14:36,142
‫- أأنت من وجدهما؟‬
‫- أجل‬

214
00:14:36,267 --> 00:14:40,730
‫هل... أنت تعلم، هل تمّ...؟‬

215
00:14:40,855 --> 00:14:43,775
‫لا أظنّهما تعذّبا كثيراً‬

216
00:14:44,776 --> 00:14:46,236
‫حقّاً؟‬

217
00:14:47,237 --> 00:14:52,742
‫سمعت أنّ حالتهما كانت سيّئة جدّاً‬

218
00:14:53,368 --> 00:14:55,996
‫طُعن كلّ منهما عدّة مرّات‬

219
00:14:58,039 --> 00:15:02,877
‫ولكن تمّ نقلهما من موقع آخر‬
‫ولذلك كان الدم بالموقع قليلاً‬

220
00:15:03,003 --> 00:15:05,839
‫بعد التفكير في الأمر‬
‫لا أريد أن أعرف‬

221
00:15:07,757 --> 00:15:11,469
‫حسناً ولا أنا‬

222
00:15:15,015 --> 00:15:19,310
‫شكراً على مرافقتك لي‬

223
00:15:21,604 --> 00:15:23,148
‫أنت محظوظ، أتعلم ذلك؟‬

224
00:15:25,275 --> 00:15:28,361
‫لديك عائلة في منزلك‬
‫تنتظر عودتك‬

225
00:15:31,573 --> 00:15:34,951
‫اعتني بنفسك يا (داني)‬

226
00:15:42,292 --> 00:15:45,587
‫- وأخيراً‬
‫- من قتل شرطيّينا؟‬

227
00:15:49,466 --> 00:15:52,010
‫سينقل (دونالد)‬
‫إلى (فولسوم) الثلثاء المقبل‬

228
00:15:52,135 --> 00:15:56,723
‫أنصحك بالتدبير لزيارته لتوديعه‬

229
00:15:56,848 --> 00:15:59,642
‫وأنصحك بالنزول من برجك العاجيّ‬

230
00:15:59,768 --> 00:16:04,355
‫فجميعنا نحاول فعل أمر ليشعرنا‬
‫بتحسّن مستغلّين ما لدينا من قوى‬

231
00:16:04,481 --> 00:16:07,567
‫وكان (ريتشارد نيلسون) يستعمل قواه‬

232
00:16:07,692 --> 00:16:10,195
‫فمضاجعتك لم تكن‬
‫الفعل الفاضح الوحيد الذي ارتكبه‬

233
00:16:10,320 --> 00:16:14,491
‫فقد دسّ الكوكايين في سيّارتي‬
‫واختلق تهم الترويج تلك‬

234
00:16:14,616 --> 00:16:17,452
‫لأنّه كان يكنّ لي الضغينة‬
‫مثلكم جميعكم‬

235
00:16:17,577 --> 00:16:22,707
‫وجب أن تعرفي ذلك‬
‫لقد استغلّ حبيبك أدلّة مزوّرة‬

236
00:16:22,832 --> 00:16:26,211
‫فماذا يجعله ذلك؟‬
‫وما تأثير ذلك عليك كونك علمت بالأمر؟‬

237
00:16:26,336 --> 00:16:31,841
‫أتريد التكلّم عن الفضائح‬
‫والأسرار المخبّأة؟‬

238
00:16:32,801 --> 00:16:39,891
‫ماذا عن حينما كنت في سنّ الـ ١٣‬
‫أو الـ ١٤ وكنت سميناً وغير محبوب‬

239
00:16:40,016 --> 00:16:44,562
‫حينما خبأت رأسك تحت غطاء السرير‬
‫لتصمّ أذنيك عن صراخ أختك الصغرى‬

240
00:16:45,021 --> 00:16:48,149
‫أختك البالغ عمرها ٦ سنوات‬
‫التي اغتصبها أبوك‬

241
00:16:48,817 --> 00:16:53,029
‫ليلة تلو الأخرى‬
‫ولم تستطع منع ذلك، صحيح؟‬

242
00:16:53,154 --> 00:16:55,156
‫فقد كنت أجبن من مواجهة والدك‬

243
00:16:55,281 --> 00:16:59,452
‫بعكس والدتك التي أفرغت‬
‫حشوتي رصاص خردق في بطنه‬

244
00:17:01,121 --> 00:17:06,292
‫أختك الصغرى بقسم الأمراض النفسيّة‬
‫وأمّك تقضي حكم سجن مؤبّد بـ(شينو)‬

245
00:17:06,417 --> 00:17:11,089
‫وكلّ هذا لأنّك لم تجرؤ على الخروج من‬
‫تحت الغطاء ولكنّك تعوّض عن ذلك الآن‬

246
00:17:11,214 --> 00:17:14,134
‫أجل فأنت قويّ بالشارع ورجل عصابات‬

247
00:17:14,259 --> 00:17:16,636
‫مليء بالغضب الذي يدفعك لقتل الشرطة‬

248
00:17:16,761 --> 00:17:20,765
‫ولكنّك ما زلت أجبن‬
‫من أن تحاول إنقاذ ابنك‬

249
00:17:27,063 --> 00:17:29,274
‫كبّله‬

250
00:17:37,115 --> 00:17:41,077
‫أنهِ هذا الأمر الآن وأعطنا اسماً‬

251
00:17:41,202 --> 00:17:44,330
‫أو دلّنا على مكان نبحث فيه‬

252
00:17:44,455 --> 00:17:47,834
‫ربّما عليك نقل المسألة إلى الخارج‬

253
00:17:48,376 --> 00:17:52,630
‫- والاستفسار عن الأمر بين جماعتك‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

254
00:17:52,755 --> 00:17:55,842
‫سمعت حديثاً بالشارع‬
‫عن مقتل فتاة صغيرة‬

255
00:17:55,967 --> 00:17:58,636
‫لأنّها كانت على علاقة مع شرطيّ فاسد‬

256
00:18:02,682 --> 00:18:07,061
‫وإن كنت قد سمعت بالمسألة فربّما‬
‫سمع بها الشرطيّين المقتولين أيضاً‬

257
00:18:07,187 --> 00:18:11,691
‫- وماتا بسبب ذلك‬
‫- هراء!‬

258
00:18:12,692 --> 00:18:16,070
‫هذا أمر عليك اكتشافه بنفسك‬

259
00:18:16,196 --> 00:18:23,703
‫وبالوقت الحالي أريد محاميّ الآن!‬

260
00:18:29,393 --> 00:18:33,147
‫مرحباً (جوليان)، يريد رئيس المناوبة‬
‫أن نحرس السجن الليلة‬

261
00:18:34,022 --> 00:18:36,066
‫ما كنت لأستطيع‬
‫النوم الليلة بأيّ حال‬

262
00:18:36,191 --> 00:18:38,110
‫سأعلم (فانيسا) بالأمر‬

263
00:18:38,235 --> 00:18:41,405
‫رأيت زوجة (كارل) قبلاً‬
‫كيف حالها؟‬

264
00:18:41,780 --> 00:18:46,285
‫إنّها متضايقة جدّاً‬
‫وتفكّر في مقاضاة القسم‬

265
00:18:46,410 --> 00:18:49,246
‫- أنت تمزح؟!‬
‫- ما كان يُفترض حصول ذلك‬

266
00:18:49,997 --> 00:18:53,834
‫- هذا رأيها‬
‫- أهذا رأيها أم أنت أقنعتها بذلك؟‬

267
00:18:55,669 --> 00:18:59,298
‫- لم يجرِ الأمر على هذا النحو‬
‫- حسناً، سأكون في السجن‬

268
00:18:59,423 --> 00:19:03,594
‫- خذ وقتك في الوصول إلى هناك‬
‫- رأيت رجلاً أسود بالثلاثينيّات‬

269
00:19:03,719 --> 00:19:05,721
‫- يهرب من موقع الجريمة‬
‫- كان طوله قرابة ٦ أقدام‬

270
00:19:05,846 --> 00:19:08,140
‫- وكان يرتدي سروال جينز‬
‫- لا بل بزّة رياضة‬

271
00:19:08,599 --> 00:19:10,058
‫منذ متى تُصنع بزّات‬
‫الرياضة من الدنيم؟‬

272
00:19:10,184 --> 00:19:11,810
‫لا تملي عليّ ما رأيته يا (مورغان)‬

273
00:19:11,935 --> 00:19:15,230
‫أيمكنكما وصف أمور أخرى كشعره‬
‫أو وجود علامات فارقة لديه؟‬

274
00:19:15,355 --> 00:19:17,608
‫كان مجرّد رجل أسود مريب عاديّ‬

275
00:19:17,733 --> 00:19:19,485
‫- لا أقصد الإهانة‬
‫- شكراً‬

276
00:19:19,610 --> 00:19:22,070
‫كان مرتبّاً من النوع‬
‫الذي تأخذه الفتاة لمقابلة أمّها‬

277
00:19:22,196 --> 00:19:25,073
‫- على الأقل، هذا ما بدا لي من بعيد‬
‫- يبدو لي وكأنّك تريدين مضاجعته‬

278
00:19:25,199 --> 00:19:27,326
‫- لا أظنّها عنت ذلك‬
‫- صدّقني، لقد عنت ذلك‬

279
00:19:27,451 --> 00:19:29,578
‫يعتبر إشعاري بالإحراج‬
‫وإزعاجي أمراً مضحكاً‬

280
00:19:29,703 --> 00:19:31,663
‫أيمكنكما رصد الرجل‬
‫بين صفّ من المشبوهين؟‬

281
00:19:31,789 --> 00:19:34,041
‫- أستطيع ذلك أمّا هي فعديمة الفائدة‬
‫- إنّه محقّ‬

282
00:19:34,166 --> 00:19:35,834
‫لا أجيد انتقاء الرجال إطلاقاً‬

283
00:19:35,959 --> 00:19:38,337
‫من المؤسف أنّ ذلك المعتوه لم يقابلك‬

284
00:19:38,462 --> 00:19:40,798
‫- كم أنت...!‬
‫- حسناً‬

285
00:19:40,923 --> 00:19:43,842
‫- اعتقلها!‬
‫- لمَ لا تهدآ؟‬

286
00:19:47,012 --> 00:19:50,015
‫- لو قمت أنا بضربها لسجنتموني!‬
‫- حقير!‬

287
00:19:50,140 --> 00:19:52,851
‫- ساقطة!‬
‫- حسناً، أبعدوها من هنا‬

288
00:19:54,520 --> 00:19:57,272
‫هذا هراء!‬

289
00:19:57,397 --> 00:19:59,525
‫- يجب أن تعتقلوه هو!‬
‫- انتبهي إلى خطواتك‬

290
00:19:59,650 --> 00:20:02,361
‫- إنّه يسرق خدمة القنوات المشفّرة‬
‫- قتل شرطيّان اليوم‬

291
00:20:02,486 --> 00:20:04,822
‫ولا تشكّل سرقة القنوات‬
‫المشفّرة أولويّة لدينا الآن‬

292
00:20:04,947 --> 00:20:08,450
‫- تبدين بحال رائعة يا (ترينا)‬
‫- ابتعد عن الزنزانة‬

293
00:20:08,575 --> 00:20:12,037
‫ماذا عن قطع السيّارات المسروقة‬
‫في مرأبنا، أيمكنك منح ذلك أولويّة؟‬

294
00:20:12,162 --> 00:20:15,707
‫- إنّها كاذبة‬
‫- الجريمة الحقيقيّة هي صغر حجم قضيبه‬

295
00:20:17,417 --> 00:20:19,920
‫أخشى أنّ هذه الجريمة ليست‬
‫مدرجة في القانون الجزائيّ‬

296
00:20:20,045 --> 00:20:22,881
‫فتّشوا مرأبنا إذاً واتّهموه بالسطو‬

297
00:20:23,006 --> 00:20:26,260
‫سأعطيكم الاذن بتفتيش منزلنا‬

298
00:20:28,887 --> 00:20:31,181
‫لدينا ضحيّة ميتة ولا أدلّة ملموسة‬

299
00:20:31,306 --> 00:20:34,268
‫وشاهدان لا يمكنهما رصد (كليفون) حتّى‬
‫ولو وضعناه ضمن صفّ من عبوات الجعة‬

300
00:20:34,393 --> 00:20:37,479
‫- ليس لدينا شيء‬
‫- اختبر (كليفون) ساعات استجواب‬

301
00:20:37,604 --> 00:20:40,774
‫أكثر منّا نحن الاثنين‬
‫ولو كان مذنباً‬

302
00:20:40,899 --> 00:20:43,569
‫فلن يعترف ما لم يتعرّض لضغط شديد‬

303
00:20:43,694 --> 00:20:49,616
‫ذكر تقرير الطبيب الشرعيّ‬
‫بأنّ خنق الفتاة تمّ وجهاً لوجه‬

304
00:20:49,741 --> 00:20:51,827
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- بحوزتي مئة دولار فقط‬

305
00:20:51,952 --> 00:20:53,495
‫آخذ فكّة‬

306
00:20:55,455 --> 00:20:58,917
‫أحتاج إلى بعض المال نقداً‬

307
00:20:59,668 --> 00:21:01,128
‫لدفع ثمن الوقود‬

308
00:21:06,967 --> 00:21:11,513
‫إن خال (كليفون) بأنّ الفتاة حيّة‬
‫فسيعلم أنّ بوسعها التعرّف عليه‬

309
00:21:11,638 --> 00:21:13,724
‫- وقد يرغب في نيل اتّفاقيّة‬
‫- إن عرضنا عليه اتّفاقيّة‬

310
00:21:13,849 --> 00:21:17,394
‫- فسيرصد ضعفنا‬
‫- علينا جعله يطلب واحدة‬

311
00:21:17,519 --> 00:21:22,566
‫دعني أجرّب، لديه نقطة‬
‫ضعف حيال الفتيات السوداوات‬

312
00:21:26,445 --> 00:21:30,032
‫نقلت امرأة بسرعة إلى مستشفى‬
‫إرساليّة الصليب لإخضاعها للجراحة‬

313
00:21:30,157 --> 00:21:34,494
‫ويُقال إنّها مناضلة‬
‫وتبلغ نسبة نجاتها ٥٠٪‬

314
00:21:35,829 --> 00:21:37,289
‫يسرّني سماع ذلك‬

315
00:21:37,831 --> 00:21:39,791
‫عمل غير متقن‬

316
00:21:39,917 --> 00:21:42,210
‫لست الفاعل‬

317
00:21:43,253 --> 00:21:47,424
‫أنت متوتّر، أتخشى ما قد‬
‫تقوله عندما تستعيد وعيها؟‬

318
00:21:47,549 --> 00:21:50,427
‫ولم ذلك؟ كنت في المنزل أشاهد مباراة‬

319
00:21:50,552 --> 00:21:52,304
‫- سلي أختي‬
‫- سأسألها‬

320
00:21:52,429 --> 00:21:57,976
‫- افعلي ذلك إذاً وأخرجيني من هنا‬
‫- آخر مرّة كنت هنا كنت هادئاً‬

321
00:21:58,101 --> 00:21:59,686
‫لأنّك كنت بريئاً‬

322
00:22:01,438 --> 00:22:05,067
‫- وما الذي أحدث فيك فرقاً الليلة؟‬
‫- عيل صبري‬

323
00:22:05,192 --> 00:22:08,195
‫فكلّما ارتكب أحد جريمة‬
‫تهرعون إليّ‬

324
00:22:08,320 --> 00:22:12,199
‫رآك شاهدان في موقع الجريمة‬
‫أواثق بأنّك لم تغادر منزلك؟‬

325
00:22:12,324 --> 00:22:16,745
‫- خرجت لشراء مشروب غازيّ‬
‫- لقد غيّرت روايتك‬

326
00:22:16,870 --> 00:22:21,500
‫أكنت تشاهد المباراة‬
‫أم خرجت؟ أيّ رواية تختار؟‬

327
00:22:22,167 --> 00:22:25,587
‫لم أعتقل قطّ أو أحاكم أو أدان‬

328
00:22:25,712 --> 00:22:28,966
‫ولم أخضع لإطلاق سراح مشروط قطّ‬
‫يمكنني المجيء والذهاب كما أشاء‬

329
00:22:29,883 --> 00:22:33,261
‫آسف أنّ تلك الفتاة قد خُنقت‬

330
00:22:33,387 --> 00:22:36,932
‫ولكن هذه ليست مشكلتي‬

331
00:22:37,057 --> 00:22:40,852
‫لم يتغيّب طويلاً‬
‫ليس أكثر من ٥ أو ١٠ دقائق‬

332
00:22:40,978 --> 00:22:44,147
‫بالكاد تغيّب وقتاً كافيّاً‬
‫لجلب المشروبات الغازيّة‬

333
00:22:44,272 --> 00:22:46,483
‫لدينا شاهدان رأياه يهاجم الفتاة‬

334
00:22:46,608 --> 00:22:48,527
‫- وقد طارداه وهرب‬
‫- إنّهما مخطئان‬

335
00:22:48,652 --> 00:22:53,782
‫لديه عادة التواجد دائماً بالقرب‬
‫من موقع فتيات سوداوات مقتولات‬

336
00:22:53,907 --> 00:22:56,243
‫هذا ما قالته شرطة (سان أنطونيو)‬

337
00:22:56,368 --> 00:22:59,579
‫- وقد أقنعوكما بالأمر نفسه‬
‫- أعلم أنّه يصعب عليك تصديق ذلك‬

338
00:22:59,705 --> 00:23:01,915
‫عن أخيك‬

339
00:23:02,040 --> 00:23:03,959
‫(كليفون) ليس قاتلاً‬

340
00:23:04,501 --> 00:23:07,838
‫لو كان كذلك فأنا أخته‬
‫صدّقيني، كنت لأعرف ذلك‬

341
00:23:07,963 --> 00:23:12,801
‫صادفنا السنة الفائتة امرأة‬
‫كان زوجها مغتصباً متسلسلاً‬

342
00:23:12,926 --> 00:23:15,971
‫ولم يكن لديها فكرة عن ذلك‬
‫فقد كان يقول إنّه يعمل‬

343
00:23:16,096 --> 00:23:19,891
‫حتّى إنّه عمل في مهنة‬
‫ناسبت عمله الآخر‬

344
00:23:20,350 --> 00:23:23,729
‫ولا أظنّها صدّقت ذلك‬
‫حينما اعترف حتّى‬

345
00:23:23,854 --> 00:23:28,650
‫سأصلّي من أجلها إذاً‬
‫ولكنّ (كليفون) كان معي بالمنزل‬

346
00:23:29,276 --> 00:23:31,361
‫وتغيّب لبضع دقائق فحسب‬

347
00:23:32,404 --> 00:23:36,825
‫أهذا وقت كافٍ‬
‫لإحضار المشروبات الغازيّة‬

348
00:23:36,950 --> 00:23:39,244
‫ومطاردة فتاة لا يعرفها‬

349
00:23:39,369 --> 00:23:41,955
‫وجرّها إلى مرأب وشنقها؟‬

350
00:23:44,041 --> 00:23:48,045
‫أهذا وقت كافٍ؟‬

351
00:24:00,140 --> 00:24:01,558
‫مكان جميل‬

352
00:24:04,019 --> 00:24:09,983
‫- ماذا نفعل هنا؟‬
‫- مررت بالمكان ووجدته مناسباً‬

353
00:24:10,442 --> 00:24:12,944
‫علينا مراجعة القوانين مجدّداً‬
‫بعد ما حصل المرّة الفائتة‬

354
00:24:14,738 --> 00:24:17,783
‫ممنوع تسبيب الكدمات واقتلاع الشعر‬

355
00:24:20,410 --> 00:24:24,498
‫وعندما أطلب منك التوقّف‬
‫عليك التوقّف‬

356
00:24:33,840 --> 00:24:36,051
‫علمت بأمر الشرطيّين من نشرة الأخبار‬

357
00:24:38,470 --> 00:24:42,682
‫ماتا في أسفل مجرور ما‬

358
00:24:42,808 --> 00:24:44,267
‫تغلّب عليهما الأوغاد بالقوّة‬

359
00:24:52,526 --> 00:24:55,570
‫دعني أشعرك بتحسّن‬

360
00:24:56,947 --> 00:25:00,534
‫لا أريد الشعور بتحسّن‬

361
00:25:05,372 --> 00:25:06,957
‫أريد التحدّث إلى موكّلي على انفراد‬

362
00:25:07,082 --> 00:25:09,543
‫يدهشني أنّ موكّلك‬
‫قادر على تحمّل تكاليف خدماتك‬

363
00:25:09,668 --> 00:25:14,631
‫من مجرم سابق إلى مليونير يملك‬
‫مركز استجمام، هذه نقلة نوعيّة‬

364
00:25:14,756 --> 00:25:16,842
‫اعمل لقاء الـ ٥٠٠ دولار‬
‫التي تتقاضاها بالساعة أيّها الحقير‬

365
00:25:20,428 --> 00:25:26,059
‫- أعلمني بالأمر فور انتهائهما‬
‫- سأفعل ذلك‬

366
00:25:29,771 --> 00:25:34,901
‫لا يستطيعون احتجازك أكثر من ٦ ساعات‬
‫أخرى، لا داعي لقول كلمة أخرى‬

367
00:25:35,026 --> 00:25:37,487
‫أريدك أن تسدي إليّ معروفاً‬
‫فيما أنا عالق هنا‬

368
00:25:37,612 --> 00:25:41,074
‫- ما هي؟‬
‫- غطّ تلك الكاميرا أوّلاً‬

369
00:25:41,199 --> 00:25:44,244
‫حديثنا سريّ ومحصور بنا‬
‫ولا يحقّ لهما مراقبته‬

370
00:25:45,787 --> 00:25:48,748
‫جاملني يا (توم)‬

371
00:25:54,129 --> 00:26:00,886
‫اتصل بـ(بوبكات) واخبره بأنّ‬
‫الوقت قد حان لتجد الشرطة جثّة الفتاة‬

372
00:26:01,011 --> 00:26:03,930
‫- لا أريد سماع المزيد‬
‫- حسناً‬

373
00:26:04,055 --> 00:26:08,810
‫حسناً، أبلغه الرسالة فحسب‬

374
00:26:15,150 --> 00:26:18,778
‫- ماذا؟ ماذا الآن؟‬
‫- لقد خدعنا (بريتاريو)‬

375
00:26:18,904 --> 00:26:23,450
‫بحثنا شمالي الاصطبلات اللعينة‬
‫وشرقها وغربها وجنوبها‬

376
00:26:24,034 --> 00:26:28,288
‫- ماذا؟‬
‫- تحرّت النقيبة عن (دونالد) الثالث‬

377
00:26:28,413 --> 00:26:31,625
‫- ابن (أنطوان)؟‬
‫- واتّضح أنّه لوطيّ‬

378
00:26:31,750 --> 00:26:34,127
‫ويقوم بالانحناء‬
‫من أجل السجناء المكسيكيّين‬

379
00:26:34,252 --> 00:26:35,921
‫ممّا أفقد (أنطوان) صوابه‬

380
00:26:36,046 --> 00:26:39,257
‫وطلب من محاميه الحقير‬
‫البدء بتنفيذ العمليّة‬

381
00:26:39,382 --> 00:26:42,802
‫- أسيكشف عن الجثّة؟‬
‫- قد تأتي إخبارية من مجهول بأيّ وقت‬

382
00:26:43,261 --> 00:26:47,682
‫حسناً، علينا العودة إلى (بريتاريو)‬

383
00:26:48,350 --> 00:26:51,228
‫وحمله على إخبارنا بموقع‬
‫جثّة (آنجي) الفعليّ هذه المرّة‬

384
00:26:51,353 --> 00:26:54,064
‫تفرّقا، فليقصد أحدكما منزله وليذهب‬
‫الآخر إلى مركز إعادة التدوير‬

385
00:26:54,189 --> 00:26:56,233
‫مركز إعادة التدوير في (ليكسنغتون)‬

386
00:26:56,358 --> 00:26:58,610
‫- يوجد ٤ مراكز هناك‬
‫- انسَ الأمر، أتريد الذهاب إلى بيته؟‬

387
00:26:58,735 --> 00:27:01,780
‫احرصا على أخذ ضمانة‬
‫للتأكّد من قوله الحقيقة‬

388
00:27:01,905 --> 00:27:04,366
‫- حسناً‬
‫- ما زال لدينا وقت‬

389
00:27:05,450 --> 00:27:08,370
‫أجل، حسناً‬

390
00:27:16,044 --> 00:27:18,713
‫لا، أرجوك! لا!‬

391
00:27:18,838 --> 00:27:20,924
‫لا! لا!‬

392
00:27:21,549 --> 00:27:24,719
‫أرجوك لا!‬

393
00:27:28,014 --> 00:27:30,225
‫تعالي، اجثي على ركبتيك‬

394
00:27:30,350 --> 00:27:34,771
‫- ليس بهذه القوّة‬
‫- افتحي فمك حبيبتي‬

395
00:27:34,896 --> 00:27:36,898
‫- قلت ليس بهذه القوّة‬
‫- تعالي!‬

396
00:27:41,069 --> 00:27:43,697
‫- دعيني أراك تفتحين فمك‬
‫- توقّف!‬

397
00:27:44,531 --> 00:27:47,033
‫أسبق ولعقت قضيباً‬
‫مثل عاهر زنزانة؟!‬

398
00:27:47,826 --> 00:27:51,454
‫قلت كفى!‬

399
00:28:09,222 --> 00:28:11,808
‫هل فعل أحدهم هذا بك؟‬

400
00:28:12,892 --> 00:28:14,602
‫- أسدّد أحد مسدّساً إلى رأسك؟‬
‫- اصمتي‬

401
00:28:15,061 --> 00:28:17,564
‫فقط...‬

402
00:28:31,077 --> 00:28:35,707
‫أيّا كان من فعل بك...‬

403
00:28:37,250 --> 00:28:39,669
‫لم تعلم أنّه ما كان ليطلق النار‬

404
00:28:41,087 --> 00:28:44,215
‫وعلمت على الأرجح بأنّه سيطلق النار‬

405
00:28:44,341 --> 00:28:49,054
‫ولو قاومت لمتّ‬

406
00:28:49,179 --> 00:28:51,139
‫لست المذنب‬

407
00:28:53,516 --> 00:28:58,229
‫لست هكذا‬
‫أنت شخص صالح‬

408
00:29:00,023 --> 00:29:05,904
‫الشخص الصالح‬
‫ما كان ليأتي إلى هنا برفقتك‬

409
00:29:06,654 --> 00:29:08,656
‫لا أريد رؤيتك مجدّداً‬

410
00:29:10,700 --> 00:29:13,953
‫اخرجي من هنا‬

411
00:29:14,079 --> 00:29:18,833
‫قلت اخرجي! اخرجي!‬

412
00:29:23,755 --> 00:29:25,382
‫ارحلي‬

413
00:29:32,507 --> 00:29:36,887
‫- قالت أختك أنّك تغيّبت نصف ساعة‬
‫- لا، تعرف أنّني غبت ٥ أو ١٠ دقائق‬

414
00:29:37,012 --> 00:29:39,431
‫إفادتها تعرّض حجّتك للخطر‬

415
00:29:39,556 --> 00:29:44,603
‫رجال شرطة (تكساس) كانوا بارعين‬
‫بسجن الملوّنين بسبب تهم ملفّقة‬

416
00:29:44,728 --> 00:29:46,563
‫ولا أظنّكما تمارسان الخدعة نفسها‬

417
00:29:46,688 --> 00:29:49,191
‫لو احتجت إلى مشروبات غازيّة‬
‫كان أمامك متجر على بعد شارعين‬

418
00:29:49,316 --> 00:29:52,360
‫ولكنّك قطعت مسافة نصف ميل‬
‫وتوجّهت إلى متجر أكثر كلفة؟‬

419
00:29:52,486 --> 00:29:55,238
‫لا يبيع ذلك المتجر مشروبي دائماً‬

420
00:29:55,363 --> 00:29:58,075
‫ولم أرد تفويت المباراة‬
‫فقصدت المتجر الآخر على الفور‬

421
00:29:58,200 --> 00:30:00,077
‫المتجر القريب‬
‫من موقف حافلة الضحيّة؟‬

422
00:30:00,285 --> 00:30:02,287
‫وتمرّ به كلّ ليلة ثلثاء وخميس‬

423
00:30:02,412 --> 00:30:05,165
‫متوجّهة إلى منزلها بعد الانتهاء‬
‫من التدريس بالمدرسة الليليّة‬

424
00:30:05,874 --> 00:30:08,043
‫ولكنّك تراقبها‬
‫منذ أسابيع، أليس كذلك؟‬

425
00:30:08,543 --> 00:30:10,504
‫لا سيّدي‬

426
00:30:14,674 --> 00:30:17,344
‫لقد وصل شاهدانا‬

427
00:30:20,388 --> 00:30:22,516
‫هل أنت جاهز للوقوف‬
‫في صفّ المشبوهين؟‬

428
00:30:25,977 --> 00:30:30,690
‫هذا هو أيّتها الشرطيّة‬

429
00:30:33,527 --> 00:30:36,029
‫الرقم ٤‬

430
00:30:37,072 --> 00:30:40,534
‫لقد نفد حظّك‬

431
00:30:40,659 --> 00:30:45,580
‫(داتش)، هل جهّزت الشاهد التالي؟‬

432
00:30:45,705 --> 00:30:47,457
‫أيّها الرقم ٤‬
‫أبق بطاقة رقمك مرفوعة‬

433
00:31:03,390 --> 00:31:07,018
‫ارفعي يديك‬

434
00:31:07,144 --> 00:31:09,104
‫- أتريد (بيتاريو)؟‬
‫- أجل‬

435
00:31:09,229 --> 00:31:12,440
‫جيّد، لديّ أعمال كثيرة اليوم‬
‫ولا أريد أخذي إلى مركز الشرطة‬

436
00:31:12,566 --> 00:31:14,901
‫- أخفضي يديك‬
‫- إنّه في الغرفة الأخرى‬

437
00:31:15,026 --> 00:31:17,154
‫حسناً، هيّا بنا‬

438
00:31:17,279 --> 00:31:20,949
‫تقدّمي، لا تحدثي صوتاً‬

439
00:31:21,491 --> 00:31:23,743
‫حسناً، ارحلي‬

440
00:31:25,954 --> 00:31:28,498
‫ارحل‬

441
00:31:31,918 --> 00:31:33,837
‫- انهض‬
‫- تبّاً!‬

442
00:31:33,962 --> 00:31:35,589
‫- من أنت؟‬
‫- قابلت أصدقائي البارحة‬

443
00:31:35,714 --> 00:31:38,300
‫- وسألوك عن جثّة فتاة دفنتها‬
‫- أخبرتهم بمكانها‬

444
00:31:38,425 --> 00:31:42,012
‫لم تفدهم إرشاداتك جرّب ثانية‬
‫بدون أن تكذب هذه المرّة!‬

445
00:31:42,137 --> 00:31:44,639
‫- جنوبي الجياد يا رجل‬
‫- أتحبّ الكذب بموضوع الفتيات الموتى‬

446
00:31:44,764 --> 00:31:48,185
‫- بقدر ما تحبّ دفنهنّ؟‬
‫- تبّاً لك!‬

447
00:31:48,310 --> 00:31:53,023
‫اللعنة! تبّاً‬

448
00:31:54,316 --> 00:31:58,195
‫امسحه! أخبرني أين دفنت الفتاة‬

449
00:31:58,320 --> 00:32:00,280
‫ولا تقل قرب الاصطبلات!‬

450
00:32:01,281 --> 00:32:03,783
‫- أيّ اصطبلات؟‬
‫- قلت قرب الاطصبلات‬

451
00:32:03,909 --> 00:32:08,079
‫لا بل قلت الجياد التي تصعد وتهبط‬

452
00:32:09,164 --> 00:32:11,416
‫- دوّامة الخيل؟‬
‫- أجل‬

453
00:32:11,541 --> 00:32:15,295
‫دوّامة الخيل اللعينة! تبّاً!‬

454
00:32:15,420 --> 00:32:17,797
‫أين تخبّىء مخدّراتك؟‬

455
00:32:17,923 --> 00:32:20,800
‫- ليس لديّ...‬
‫- كم سنّاً تريد أن تخسر اليوم؟‬

456
00:32:20,926 --> 00:32:23,011
‫- أين هي؟ انهض!‬
‫- إنهّا هناك‬

457
00:32:23,136 --> 00:32:26,723
‫- انهض! أين؟‬
‫- هناك يا رجل!‬

458
00:32:26,848 --> 00:32:29,684
‫حسناً، لا تتحرّك‬

459
00:32:42,322 --> 00:32:45,283
‫ستستعيد هذه عندما نجد جثّة الفتاة‬

460
00:32:45,408 --> 00:32:47,619
‫هذه آخر فرصة لديك لتغيّر قصّتك‬

461
00:32:47,744 --> 00:32:49,579
‫على بعد مئتي ياردة‬
‫جنوبي دوّامة الخيل‬

462
00:32:49,704 --> 00:32:52,332
‫قرب الصخرة الكبيرة‬

463
00:33:17,607 --> 00:33:22,153
‫- الجثّة قرب دوّامة الخيل‬
‫- قال إنّها قرب الجياد!‬

464
00:33:22,279 --> 00:33:24,531
‫- بحثنا بالبقعة الخاطئة طوال الليل!‬
‫- (ليم) بطريقه إلى هناك‬

465
00:33:24,656 --> 00:33:28,326
‫سأقابله هناك‬

466
00:33:40,046 --> 00:33:44,467
‫- صباح الخير‬
‫- لقد عدت‬

467
00:33:50,849 --> 00:33:52,392
‫مرحباً عزيزتي‬

468
00:33:53,601 --> 00:33:57,188
‫- اشتقت إليك‬
‫- وأنا أيضاً‬

469
00:33:59,524 --> 00:34:05,071
‫الشرطيّين...‬

470
00:34:05,196 --> 00:34:09,117
‫- هل وجدوا قاتلهما؟‬
‫- لا، ليس بعد‬

471
00:34:13,288 --> 00:34:14,789
‫كانت ليلة طويلة‬

472
00:34:18,126 --> 00:34:19,711
‫سيأتي عامل تركيب الألواح الجصّيّة اليوم‬

473
00:34:19,836 --> 00:34:22,881
‫هلاّ تترك شيكاً‬
‫قبل الذهاب إلى المكتب؟‬

474
00:34:23,006 --> 00:34:26,384
‫بالطبع‬

475
00:34:29,429 --> 00:34:34,976
‫في الحقيقة، كنت أفكّر‬
‫في عدم الذهاب إلى العمل اليوم‬

476
00:34:35,101 --> 00:34:37,896
‫ربّما يمكننا اصطحاب‬
‫(صوفيا) إلى الشاطىء‬

477
00:34:38,021 --> 00:34:41,024
‫لا أريدها أن تتغيّب‬
‫عن برنامجها في الحضانة‬

478
00:34:45,904 --> 00:34:47,447
‫أنا من وجدهما‬

479
00:34:49,282 --> 00:34:52,619
‫مطعونين وقد تمّ تعذيبهما‬

480
00:34:54,788 --> 00:34:59,793
‫ربّاه يا (دايفيد)!‬

481
00:35:00,877 --> 00:35:04,714
‫علينا أن نحاول فعل شيء لعائلتيهما‬

482
00:35:06,174 --> 00:35:10,345
‫آسف على كلّ شيء‬

483
00:35:15,350 --> 00:35:19,145
‫لقد اقترفت أخطاء‬
‫في محاولتي التخلّص من هذا الجحر...‬

484
00:35:19,270 --> 00:35:23,817
‫لا تتكلّم عن الأمر، أرجوك‬

485
00:35:25,777 --> 00:35:29,364
‫ذانك الرجلان الممدّدان على الأرض...‬

486
00:35:29,489 --> 00:35:34,536
‫لا أريد أن أمضي يوماً‬
‫أفقدك فيه أنت و(صوفي)‬

487
00:35:34,661 --> 00:35:37,622
‫أمضيت الليلة كلّها قلقة‬
‫من أن يكون قد أصابك مكروه‬

488
00:35:38,790 --> 00:35:41,167
‫- ولم تتّصل حتّى‬
‫- أعلم، أنا...‬

489
00:35:41,292 --> 00:35:44,712
‫أنا... سأغيّر الحال‬

490
00:35:44,838 --> 00:35:47,132
‫سأتحسّن‬

491
00:35:47,757 --> 00:35:51,678
‫لقد انتهى الأمر، أقسم لك‬

492
00:35:53,221 --> 00:35:56,015
‫لقد انتهى الأمر‬

493
00:36:13,616 --> 00:36:16,244
‫أقسم باللّه‬

494
00:36:21,082 --> 00:36:23,001
‫تبّاً!‬

495
00:36:28,131 --> 00:36:30,633
‫يوجد تراب مقلوب‬
‫على بعد مئة ياردة بالخلف‬

496
00:36:30,758 --> 00:36:33,553
‫وما إن باشرنا بالحفر‬
‫وصل رجال الشرطة‬

497
00:36:33,678 --> 00:36:38,391
‫ذكر الحقير الجياد‬
‫فقصدنا الجياد الفعليّة‬

498
00:36:40,477 --> 00:36:42,520
‫ما رأيك؟ أتخالهم‬
‫سيجدون الجثّة بعدة ساعة؟‬

499
00:36:42,645 --> 00:36:45,690
‫لا أعلم‬

500
00:36:46,691 --> 00:36:53,364
‫- آسف يا رجل، بذلنا قصارى جهدنا‬
‫- أجل‬

501
00:37:08,880 --> 00:37:15,303
‫شاهدان، وكنت في صفّين مختلفين‬
‫ومع ذلك انتقياك على الفور‬

502
00:37:15,428 --> 00:37:17,722
‫هل شاهداك أبيضان؟‬

503
00:37:19,599 --> 00:37:22,519
‫علمت ذلك، تعلمان أنّ تعرّف الشهود‬
‫على شخص من عرق مختلف‬

504
00:37:22,644 --> 00:37:24,896
‫- لا يؤخذ في المحكمة‬
‫- أأصبحت مدّعياً عامّاً الآن؟!‬

505
00:37:25,021 --> 00:37:28,983
‫قرأت ذلك مرّة‬
‫لمَ تخاليننا متشابهين جميعنا؟‬

506
00:37:29,108 --> 00:37:32,904
‫أوليس هذا صحيحاً، أليس مثل عدم‬
‫القدرة على تمييز صينيّ من آخر‬

507
00:37:33,613 --> 00:37:37,742
‫شهادة شخصين أبيضين‬
‫ضدّ إفادة رجل أسود‬

508
00:37:37,867 --> 00:37:42,872
‫أليس هذا كافياً‬
‫بالنسبة إلى أيّ هيئة محلّفين؟‬

509
00:37:42,997 --> 00:37:46,334
‫ليس هذه المرّة، لم أكن هناك‬

510
00:37:49,003 --> 00:37:51,089
‫اتّصل الأطبّاء‬
‫في مستشفى إرساليّة الصليب‬

511
00:37:51,214 --> 00:37:54,634
‫- وقد استعادت الضحيّة وعيها‬
‫- وتعرّفت على أخيك على أنّه المعتدي‬

512
00:37:55,385 --> 00:37:59,013
‫- حتماً، هناك خطأ‬
‫- أتقصدين الكنيسة بانتظام؟‬

513
00:37:59,138 --> 00:38:01,432
‫كلّ أحد‬
‫لا أفوّت قدّاساً أبداً‬

514
00:38:01,558 --> 00:38:04,435
‫قلت إنّ أخيك رحل عند الساعة الثامنة‬
‫وعاد بعد ١٠ دقائق‬

515
00:38:04,561 --> 00:38:06,688
‫بعد ٥ أو ١٠ دقائق‬

516
00:38:06,854 --> 00:38:11,442
‫أتقبلين بوضع يدك‬
‫على الكتاب المقدّس في المحكمة‬

517
00:38:11,568 --> 00:38:17,824
‫- والقسم على ذلك؟‬
‫- ربّما لم تكن ١٠ دقائق بالضبط‬

518
00:38:17,949 --> 00:38:21,661
‫ولكن لم يبدُ لي أنّه‬
‫قد مرّ وقت أطول من ذلك‬

519
00:38:27,667 --> 00:38:30,461
‫بطاقتي اللعينة في جيبها‬

520
00:38:30,587 --> 00:38:33,506
‫كم سيمرّ من الوقت برأيك‬
‫قبل أن تأتي النقيبة إليّ‬

521
00:38:33,631 --> 00:38:35,425
‫قرابة ٥ دقائق قبل أن تأتي إليّ‬

522
00:38:35,550 --> 00:38:37,510
‫لم يجدوا الجثّة اللعينة بعد!‬

523
00:38:37,635 --> 00:38:40,555
‫- هذا حسب علمنا‬
‫- تبّاً!‬

524
00:38:40,680 --> 00:38:47,061
‫سبق وتورّطت بعمليّات إطلاق نار‬
‫ورصاصاتي مسجّلة بعكس رصاصاتك‬

525
00:38:47,186 --> 00:38:50,940
‫ربّما يمكنك استبدال مسدّسك‬
‫والتخلّص من هذه المشكلة‬

526
00:38:51,065 --> 00:38:53,943
‫عليهم نقل الجثّة إلى الطبيب الشرعيّ‬

527
00:38:54,068 --> 00:38:55,653
‫ربّما لا يمكننا دخول المكان بالنهار...‬

528
00:38:55,778 --> 00:38:58,990
‫- قد نقصده الليلة‬
‫- هذا هراء وتعلم ذلك‬

529
00:38:59,824 --> 00:39:03,911
‫الكاميرات منتشرة بأرجاء المكان‬

530
00:39:07,123 --> 00:39:11,252
‫فليعترف أحدهم بالأمر‬
‫سأسجن‬

531
00:39:11,377 --> 00:39:13,087
‫سنجد حلاً‬

532
00:39:15,089 --> 00:39:20,553
‫لن أدخل السجن‬
‫ويخرج (أنطوان) منه‬

533
00:39:20,678 --> 00:39:23,014
‫رأيته يطلق النار على الفتاة ٤ مرّات‬

534
00:39:23,431 --> 00:39:26,893
‫وإن كنت سأدخل السجن بتهمة القتل‬
‫فلأدخله بتهمة قتله‬

535
00:39:27,018 --> 00:39:29,937
‫- لا تكن أحمق‬
‫- لقد قتل (آنجي)‬

536
00:39:30,063 --> 00:39:33,399
‫والشرطيّين أيضاً على الأرجح‬
‫ذلك الرجل شرّير‬

537
00:39:34,150 --> 00:39:36,986
‫وإن أطلقت رصاصة على رأسه‬
‫فسيكون ذلك عملاً عادلاً على الأقلّ‬

538
00:39:37,654 --> 00:39:44,035
‫- ألسنا متورّطين بما يكفي؟!‬
‫- سيجدون الجثّة في أيّ لحظة‬

539
00:39:44,160 --> 00:39:46,704
‫- ولن أحظى بفرصة أخرى‬
‫- لا!‬

540
00:39:46,829 --> 00:39:52,251
‫هذه مشكلتي، بذلتم قصارى‬
‫جهدكم لمساعدتي وأقدّر لكم ذلك‬

541
00:39:52,377 --> 00:39:57,048
‫ولكن حان الوقت لأعالج الأمور بنفسي‬

542
00:39:57,173 --> 00:39:59,884
‫لن نستسلم لهذا الرجل‬
‫ليس أمام هذا الرجل!‬

543
00:40:00,009 --> 00:40:02,679
‫- دعه يفعل ذلك‬
‫- اصمت!‬

544
00:40:02,804 --> 00:40:05,473
‫(أنطوان) مشكلة‬
‫يستطيع (شين) التخلّص منها‬

545
00:40:05,890 --> 00:40:08,184
‫سيجازف بنفسه لحمايتنا‬

546
00:40:08,309 --> 00:40:10,687
‫ويتأكّد من حصول (ميتشال)‬
‫على ما يستحقّه‬

547
00:40:11,896 --> 00:40:14,065
‫هذا أوّل عمل خيّر‬
‫تقوم به منذ فترة طويلة‬

548
00:40:15,191 --> 00:40:17,068
‫هذا ليس الوقت المناسب‬
‫يا (ليم)، انسَ الأمر‬

549
00:40:17,193 --> 00:40:20,988
‫بربّك يا رجل، (ليم) على حقّ‬

550
00:40:21,114 --> 00:40:23,032
‫أنا من ورّطنا في مشاكل مع (أنطوان)‬

551
00:40:24,075 --> 00:40:26,619
‫جعلته يحشرني في زاوية‬
‫لا أعرف كيف أخرج منها‬

552
00:40:26,911 --> 00:40:29,205
‫وبتّ أعرف وسيلة لتحقيق ذلك الآن‬

553
00:40:34,669 --> 00:40:36,963
‫أنا سأتحمّل المسؤوليّة‬

554
00:40:58,526 --> 00:41:00,361
‫أجل‬

555
00:41:30,558 --> 00:41:33,519
‫سنتحدّث، أنا وأنت‬

556
00:41:33,644 --> 00:41:36,481
‫- لن أتكلّم بدون وجود محاميّ‬
‫- لا علاقة للمحامين بهذا الأمر‬

557
00:41:38,524 --> 00:41:42,236
‫بل يتعلّق الأمر بي وبك‬
‫قف، أريد النظر إليك وجهاً لوجه‬

558
00:41:42,695 --> 00:41:45,364
‫قف‬

559
00:41:48,701 --> 00:41:51,204
‫لن تتملّص من مسؤوليّة‬
‫قتلك تلك الفتاة الصغيرة‬

560
00:41:53,372 --> 00:41:55,291
‫أيّ فتاة صغيرة أيّها المحقّق‬

561
00:41:57,627 --> 00:42:00,254
‫تخال أنّك تملك كلّ شيء، لا؟‬

562
00:42:01,297 --> 00:42:04,675
‫تملك المال والسلطة‬

563
00:42:04,801 --> 00:42:09,013
‫- والاحترام‬
‫- أكان الساذج يصغي إلى خطاباتي؟‬

564
00:42:09,138 --> 00:42:13,392
‫ولكن يؤسفني ما آل إليه ابنك‬
‫لو كبر ابني وأمسى لوطيّاً‬

565
00:42:13,518 --> 00:42:16,229
‫فلا أدري ماذا ستكون ردّة فعلي‬

566
00:42:16,354 --> 00:42:18,397
‫يُقال إنّ المرء يولد هكذا بطبيعته‬

567
00:42:19,649 --> 00:42:21,651
‫أكنت تضاجع أمّه في مؤخّرتها‬
‫عندما جعلتها تحمل به؟‬

568
00:42:21,776 --> 00:42:25,154
‫مرّة واحدة تدخلك السجن لوقت طويل‬

569
00:42:25,279 --> 00:42:31,369
‫الفتى المسكين، سيجدونه‬
‫ملقى على بطنه في غرفة الاستحمام‬

570
00:42:31,494 --> 00:42:34,413
‫مطعوناً في الظهر وقفاه يملؤه النطاف‬

571
00:42:35,122 --> 00:42:37,542
‫ما تأثير ذلك عليك‬
‫عند انتشار خبر كهذا في الشارع؟‬

572
00:42:38,417 --> 00:42:40,294
‫فجماعتك لا تتقبّل الشاذّين‬

573
00:42:40,419 --> 00:42:43,130
‫لا داعي للقلق على جماعتي‬

574
00:42:43,256 --> 00:42:48,636
‫حقّاً؟ على الرغم‬
‫من ثروتك وسلطتك كلّها‬

575
00:42:48,761 --> 00:42:51,806
‫فما زلت زنجيّاً في النهاية‬

576
00:42:51,931 --> 00:42:54,225
‫ووالد زنجيّ مخنّث!‬

577
00:42:54,350 --> 00:42:58,271
‫فأين الاحترام في ذلك؟‬
‫أين الاحترام في ذلك؟!‬

578
00:43:19,917 --> 00:43:26,257
‫والآن، ماذا كنت تقول‬
‫عن ابني الزنجيّ المخنّث؟‬

579
00:43:43,024 --> 00:43:48,029
‫أيمكنني مكالمتك لدقيقة؟‬

580
00:43:57,163 --> 00:43:59,123
‫لن تنجو من هذه المسألة‬
‫بالتورّط بالمشاكل‬

581
00:43:59,749 --> 00:44:02,043
‫بل عليكما الاعتراف للنقيب، كلاكما‬

582
00:44:02,168 --> 00:44:05,087
‫- لا، لن تصدّقنا‬
‫- سنخبرها الحقيقة‬

583
00:44:05,212 --> 00:44:09,467
‫سنقول إنّ (أنطوان) أمسك بكما وضربكما‬
‫وأخذ مسدّسيكما وقتل بهما (آنجي)‬

584
00:44:10,092 --> 00:44:11,969
‫ثمّ ابتزّكما للعمل لديه‬

585
00:44:12,094 --> 00:44:13,763
‫لدينا الدليل على شريط مصوّر‬

586
00:44:13,888 --> 00:44:16,307
‫- هناك أمور أخرى مريبة‬
‫- ليست مسجّلة على ذلك الشريط‬

587
00:44:17,600 --> 00:44:23,314
‫يمكنني إقناعها بذلك، صوّرناه‬
‫وهو يطلب من شرطيّ قتل آخر‬

588
00:44:23,439 --> 00:44:27,985
‫لا، فهذا يورّطك أنت و(روني)‬
‫لأنّكما لم تعترفا بالأمر قبلاً‬

589
00:44:28,110 --> 00:44:31,822
‫- كما سيورّط هذا "الجنديّ"‬
‫- إن أحسنّا فعل ذلك فلن يتورّط أحد‬

590
00:44:31,948 --> 00:44:36,494
‫لا تستخفّ بمدى رغبتها‬
‫في النيل من (أنطوان)‬

591
00:44:37,036 --> 00:44:41,082
‫- ربّما‬
‫- حقّاً؟‬

592
00:44:41,207 --> 00:44:44,961
‫- لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا‬
‫- أنا أعرض الأمر عليك‬

593
00:44:48,089 --> 00:44:50,508
‫تعلمون كيف يجري الأمر‬

594
00:44:50,633 --> 00:44:54,053
‫إن لم تقبل النقيبة القصّة فسيقحمون‬
‫جميع المقرّبين منّي بالمسألة‬

595
00:44:54,178 --> 00:44:59,308
‫إذاً إمّا أن ننجو كلّنا‬
‫وإمّا لا ينجو أحد‬

596
00:45:03,187 --> 00:45:07,441
‫- لديّ طلب آخر بعد‬
‫- ما هو؟‬

597
00:45:09,151 --> 00:45:12,446
‫ما رأيك باستعادة‬
‫جثّة تلك الفتاة الصغيرة؟‬

598
00:45:12,571 --> 00:45:16,325
‫- ورصاصاتك؟‬
‫- يا إلهي!‬

599
00:45:16,450 --> 00:45:22,832
‫- سنقايض جثّة بأخرى‬
‫- من تعني؟‬

600
00:45:22,957 --> 00:45:26,961
‫(فيك ماكي)‬
‫جثّته مقابل جثّتها‬

601
00:45:32,466 --> 00:45:38,305
‫- (شين) و"الجندي" قتلا (آنجي)؟!‬
‫- لا، لا!‬

602
00:45:38,431 --> 00:45:42,435
‫بل (أنطوان) قتلها وأخذ مسدّسيهما‬
‫وضربهما ضرباً مبرحاً‬

603
00:45:42,560 --> 00:45:46,856
‫وقتل (آنجي) بمسدّسيهما‬
‫وبدأ بابتزازهما مذّاك الوقت‬

604
00:45:47,231 --> 00:45:49,442
‫- كيف حصلت على الشريط؟‬
‫- طلبت إيجاد مصدر تسريب المعلومات‬

605
00:45:49,567 --> 00:45:52,653
‫وعندما ضبطنا مخزن المخدّرات فارغاً‬
‫علمت أنّ (شين) ليس المذنب‬

606
00:45:52,778 --> 00:45:57,199
‫ولكنّني لم أكن متأكّداً من "الجنديّ"‬
‫فوضعت كاميرا مراقبة بسيّارتهما‬

607
00:45:57,324 --> 00:46:04,081
‫- بدون إذن منّي‬
‫- إن قلت إنّك أذنت لي بتركيبها‬

608
00:46:04,206 --> 00:46:05,875
‫فستسير الأمور على ما يرام‬

609
00:46:06,834 --> 00:46:08,377
‫طلبت منّي إيجاد‬
‫مصدر تسريب المعلومات‬

610
00:46:08,502 --> 00:46:11,338
‫وعندما وجدته، أخفيته عنّي‬
‫لكم من الوقت؟‬

611
00:46:11,464 --> 00:46:12,965
‫ليومين فحسب‬

612
00:46:13,090 --> 00:46:15,926
‫- أنا و(روني)‬
‫- و(غاردوكي) أيضاً؟‬

613
00:46:16,052 --> 00:46:19,305
‫ماذا عن (لامانسكي)؟‬
‫هل تعملون جميعكم من وراء ظهري؟‬

614
00:46:19,430 --> 00:46:22,725
‫لا، اضطررنا إلى مشاهدة ساعات‬
‫من أشرطة التصوير قبل إيجادنا هذا‬

615
00:46:22,850 --> 00:46:25,478
‫وقد واجهت (شين)‬
‫وكنّا نحاول العمل على المسألة‬

616
00:46:27,021 --> 00:46:29,982
‫أردت الحصول على بعض الوقت‬
‫لتفهمّ الموضوع‬

617
00:46:30,107 --> 00:46:33,152
‫وإيجاد وسيلة لتخليص (شين)‬
‫و"الجنديّ" من ابتزاز (أنطوان) لهما‬

618
00:46:33,277 --> 00:46:37,740
‫- بدون أن يخسرا عملهما‬
‫- لا علاقة للمسألة بالعمل‬

619
00:46:37,865 --> 00:46:40,701
‫لقد طلب قتل شرطيّ‬

620
00:46:40,826 --> 00:46:46,540
‫ولم تخبرني بالأمر‬
‫فقُتل (كارل) و(سكوبي)‬

621
00:46:47,708 --> 00:46:49,960
‫- كان تفكيري مشوّشاً‬
‫- لا‬

622
00:46:50,461 --> 00:46:54,298
‫إلى أن أصبحنا على بعد دقائق من نبش‬
‫جثّة الفتاة وفيها رصاصات صديقيك‬

623
00:46:54,423 --> 00:46:57,301
‫بلاغ من مجهول‬
‫يعلمنا بموقع تلك الفتاة‬

624
00:46:57,426 --> 00:46:59,386
‫فيما (أنطوان) لدينا؟!‬

625
00:46:59,512 --> 00:47:02,389
‫ستجدين بطاقة (شين)‬
‫في جيب تلك الفتاة!‬

626
00:47:02,515 --> 00:47:05,476
‫لو لم تكن عمليّة مدبّرة، أتخالين أنّ‬
‫(شين) كان ليترك دليلاً كهذا وراءه‬

627
00:47:05,601 --> 00:47:07,353
‫(أنطوان) هو المجرم هنا!‬

628
00:47:07,478 --> 00:47:10,106
‫ويُفترض أن تكون رجال الشرطة‬

629
00:47:10,231 --> 00:47:12,483
‫احتاج (شين) إلى مساعدتي‬
‫فقد كان في مأزق حرج‬

630
00:47:14,944 --> 00:47:18,781
‫لو حصل هذا مع (ريتش نيلسون)‬
‫ماذا كنت لتفعلي؟‬

631
00:47:18,906 --> 00:47:21,784
‫أبقه خارج الموضوع!‬

632
00:47:23,661 --> 00:47:27,164
‫أخبرهما بأنّني أريد التحدّث إليهما‬

633
00:47:28,582 --> 00:47:30,876
‫تقول إنّه سبب عذابي‬

634
00:47:32,336 --> 00:47:34,880
‫لديك متجر‬
‫بيع قطع سيّارات يا (مورغان)‬

635
00:47:35,005 --> 00:47:39,093
‫- كم أنت ساقطة!‬
‫- الساقط يميّز بني جنسه يا حقير!‬

636
00:47:39,218 --> 00:47:41,971
‫توجّهي أنت إلى هناك‬
‫وأنت إلى هناك‬

637
00:47:42,388 --> 00:47:45,099
‫تحرّكا‬

638
00:47:46,642 --> 00:47:49,270
‫مزعج أن يعلق المرء‬
‫مع الشخص غير المناسب‬

639
00:48:04,076 --> 00:48:06,287
‫اجلس‬

640
00:48:12,084 --> 00:48:15,254
‫ما إن أشعر بأنّك تكذب‬
‫سأتّصل بمكتب الشؤون الداخليّة‬

641
00:48:15,921 --> 00:48:18,757
‫فسّر لي كيف وصل إليك (أنطوان)‬

642
00:48:20,217 --> 00:48:23,470
‫- عندما ضبطنا الردب...‬
‫- أحاولت إعلامه بذلك؟‬

643
00:48:23,596 --> 00:48:28,601
‫لا، ولكن بعد تنفيذ العمليّة اكتشفت‬
‫أنا و"الجنديّ" أنّ غياب الفتاة‬

644
00:48:29,602 --> 00:48:34,106
‫- كانت طريقته في إبلاغ رسالة‬
‫- فسعيت وراءه وحدك؟‬

645
00:48:34,231 --> 00:48:38,736
‫كنّا اثنين‬
‫وخلت أنّنا مسيطران على الوضع‬

646
00:48:39,486 --> 00:48:42,364
‫- وكنت مخطئاً‬
‫- عدم مجيئك إليّ فوراً‬

647
00:48:42,489 --> 00:48:46,994
‫- هو جرم يخولّني طردك‬
‫- قال إنّه سيؤذي عائلتي‬

648
00:48:47,119 --> 00:48:49,455
‫لديّ ابن عمره ٣ أشهر‬

649
00:48:49,580 --> 00:48:52,416
‫ولديّ زوجة، تري زبائنها المنازل‬
‫المعروضة للبيع طوال يوم‬

650
00:48:52,541 --> 00:48:56,128
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫- كان لـ(كارل) زوجة‬

651
00:48:56,253 --> 00:49:00,007
‫و(سكوبي) لديه أمّ‬
‫وقد كان ابنها الوحيد‬

652
00:49:01,300 --> 00:49:05,721
‫ما الخدمات التي قدّمتها لـ(أنطوان)؟‬

653
00:49:05,846 --> 00:49:08,474
‫أخبرته بشأن عمليّة مخزن المخدّرات‬

654
00:49:09,975 --> 00:49:12,645
‫وقبضت على تاجرين منافسين له‬

655
00:49:12,770 --> 00:49:16,440
‫ولكن حينما‬
‫طلب منّي (ميتشال) قتل (فيك)‬

656
00:49:16,565 --> 00:49:18,275
‫علمت بأنّه عليّ الاعتراف بكلّ شيء‬

657
00:49:18,400 --> 00:49:22,404
‫- فقصدت (ماكي)‬
‫- بل هو من جاء إليّ‬

658
00:49:22,529 --> 00:49:24,907
‫قبل أن يتسنّى لي فعل ذلك‬

659
00:49:25,532 --> 00:49:28,452
‫ستخضع لفحص كشف كذب‬

660
00:49:29,745 --> 00:49:31,830
‫سأفعل كلّ ما تريدينه‬

661
00:49:40,381 --> 00:49:42,591
‫أيّها "الجنديّ"‬

662
00:49:50,808 --> 00:49:53,727
‫اجلس‬

663
00:49:56,607 --> 00:49:58,984
‫أجل‬

664
00:50:04,364 --> 00:50:07,993
‫- حسناً؟‬
‫- سيخضعان لفحص كشف كذب‬

665
00:50:08,452 --> 00:50:11,830
‫وسأتّخذ قراري بعد ذلك‬

666
00:50:13,916 --> 00:50:16,418
‫أخطأت في عدم المجيء إليك على الفور‬

667
00:50:16,543 --> 00:50:18,587
‫ولكن لا تعاقبي‬
‫شرطيّين صالحين بسبب ذلك‬

668
00:50:20,255 --> 00:50:24,176
‫أتخالهما شرطيّين صالحين؟‬
‫هل أنت شرطيّ صالح؟‬

669
00:50:25,636 --> 00:50:28,972
‫أتفهّم مسألة تقديم‬
‫المساعدة لصديقين ولكن...‬

670
00:50:29,098 --> 00:50:32,351
‫طلبت منك بشكل متكرّر‬
‫إيجاد مصدر تسريب المعلومات‬

671
00:50:32,476 --> 00:50:34,394
‫وعندما فعلت ذلك أخفيت الأمر عنّي‬

672
00:50:36,980 --> 00:50:43,028
‫يمكنك استغلال الشريط لسجن‬
‫(أنطوان ميتشال) لبقيّة حياته‬

673
00:50:43,821 --> 00:50:48,283
‫أو يمكنك استعماله‬
‫للنيل منّي أنا وجماعتي‬

674
00:50:48,408 --> 00:50:51,870
‫أو يمكنني فعل الأمرين معاً‬

675
00:51:00,754 --> 00:51:03,841
‫- رفضت شقيقتك دفع كفالتك‬
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

676
00:51:03,966 --> 00:51:07,553
‫لم تسرّ كثيراً عندما عرفت بشأن‬
‫الأغراض التي سرقتها من منزل والدتك‬

677
00:51:07,678 --> 00:51:09,972
‫- بعد موتها‬
‫- أأخبرتهم عن ذلك؟!‬

678
00:51:10,097 --> 00:51:11,723
‫أردت رفقتك‬

679
00:51:12,391 --> 00:51:15,561
‫سيزور الشرطيّون منزلك لاحقاً‬
‫لتفقدّ الأغراض في علّيّتك‬

680
00:51:15,686 --> 00:51:18,897
‫ويمكنك شكره على منحنا الإذن بالتفتيش‬

681
00:51:20,065 --> 00:51:21,775
‫يهوى صور الأولاد الإباحيّة‬

682
00:51:21,900 --> 00:51:26,989
‫مذكور أنّهم بالكاد‬
‫فوق السنّ القانونيّة، القانونيّة‬

683
00:51:31,118 --> 00:51:33,829
‫وصف مفصّل يعوّل عليه‬
‫بالنسبة إلى شخصين أبيضين‬

684
00:51:37,749 --> 00:51:40,919
‫- هل أنا قيد الاعتقال؟‬
‫- ما إن تتمّ معاملات الإفادة‬

685
00:51:41,044 --> 00:51:42,963
‫- كلّمنا شقيقتك مجدّداً‬
‫- أريد التحدّث إليها‬

686
00:51:43,088 --> 00:51:45,340
‫لا يمكننا السماح لك بفعل ذلك‬
‫فقد تؤثّر على شهادتها‬

687
00:51:45,465 --> 00:51:48,427
‫قالت إنّك لم تكن تشاهد المباراة‬
‫بل النشرة الإخباريّة‬

688
00:51:48,552 --> 00:51:52,222
‫- التقرير المتعلّق بموت الشرطيّين‬
‫- حتماً منحك ذلك الدفع اللازم‬

689
00:51:52,347 --> 00:51:56,101
‫كنّا نشاهد المباراة واستمرّوا‬
‫بمقاطعتها بنشرات إخباريّة عنهما‬

690
00:51:56,226 --> 00:52:00,022
‫دعني أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫لمَ قد يقدم أحد على قتلهما؟‬

691
00:52:00,147 --> 00:52:03,275
‫- سل قاتلهما‬
‫- الأمر يحيّرنا‬

692
00:52:03,400 --> 00:52:07,988
‫افتراضيّاً، لمَ قد يقدم أحد على قتل‬
‫شرطيّ؟ لم قد تفعل ذلك أنت؟‬

693
00:52:08,113 --> 00:52:10,324
‫- لم أقتل أيّ شرطيّ‬
‫- افتراضيّاً‬

694
00:52:10,449 --> 00:52:14,995
‫دعني أعطيك رأيي بالأمر، أظنّ أنّ‬
‫الناس سئموا أن يعاملوا كمجرمين‬

695
00:52:15,120 --> 00:52:17,748
‫وسئموا جرّهم إلى غرف كهذه‬

696
00:52:17,873 --> 00:52:20,209
‫وتوجيه ملايين الأسئلة إليهم‬
‫بدون أن يعرفوا إجاباتها‬

697
00:52:21,793 --> 00:52:26,006
‫أين كنت الليلة الفائتة‬
‫وكيف تعرّفت إلى الضحيّة؟‬

698
00:52:26,131 --> 00:52:30,802
‫لم قتلتها؟‬
‫ما السبب الذي دفعك إلى القتل؟‬

699
00:52:35,098 --> 00:52:38,852
‫لا تعرف شيئاً عنّي‬

700
00:52:40,562 --> 00:52:44,524
‫أعلم أنّني أجعلك تشعر بالوضاعة‬

701
00:52:52,032 --> 00:52:54,785
‫أيّها المحقّقان، اتّصل الأطبّاء‬
‫من مستشفى إرساليّة الصليب‬

702
00:52:54,910 --> 00:52:58,372
‫لقد استيقظت ضحيّتكما‬

703
00:53:05,796 --> 00:53:07,506
‫- أكان ذلك جيّداً؟‬
‫- أجل، شكراً‬

704
00:53:08,423 --> 00:53:11,510
‫- كان يتجاوب معك‬
‫- لا، فقدت تجاوبه‬

705
00:53:11,635 --> 00:53:13,595
‫لأنّك توقّفت عن الضغط عليه‬

706
00:53:13,720 --> 00:53:17,307
‫لا أرى فائدة في التعمّق في أفكاره‬
‫فليس فيها ما يفيدنا‬

707
00:53:18,141 --> 00:53:21,937
‫- ما المشكلة؟ أأنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

708
00:53:22,062 --> 00:53:25,148
‫ادخل إذاً واضغط عليه‬

709
00:53:31,113 --> 00:53:33,198
‫ستأتي الشاحنة لاحقاً‬

710
00:53:33,323 --> 00:53:37,411
‫- هلاّ تجعله يكفّ عن النظر إليّ‬
‫- تراجع‬

711
00:53:37,536 --> 00:53:40,038
‫تسري شائعة مفادها أنّ المال‬
‫في مرطبان التبرّعات‬

712
00:53:40,163 --> 00:53:44,084
‫سيستعمل لدفع تكاليف‬
‫توكيل محامٍ لمقاضاة القسم‬

713
00:53:44,209 --> 00:53:46,920
‫سيستعمل لتلبيّة أيّ حاجة لديهم‬
‫كما في حالة وفاة أيّ شرطيّ آخر‬

714
00:53:47,045 --> 00:53:50,048
‫الناس هنا‬
‫متأثّرون جدّاً، أتعلم ذلك؟‬

715
00:53:50,173 --> 00:53:52,009
‫وهذا ليس الوقت المناسب‬
‫لزيادة الطين بلّة‬

716
00:53:52,134 --> 00:53:55,012
‫لم أختر هذا التوقيت‬

717
00:53:55,137 --> 00:53:59,725
‫كنت شريكتك‬
‫ولا تقل إنّك عرفت هذا الخبر منّي‬

718
00:53:59,850 --> 00:54:03,645
‫خيانة القسم‬
‫ومعارضة أوامر النقيبة‬

719
00:54:03,770 --> 00:54:06,523
‫أعلم أنّك متوتّرة بسبب ما حصل‬

720
00:54:06,648 --> 00:54:09,818
‫ولكن ما يضايقك فعلاً‬
‫هو أنّه لو أصغى أحد إليّ‬

721
00:54:09,943 --> 00:54:12,529
‫لربّما بقي (كارل) و(سكوبي) حيّين‬

722
00:54:15,032 --> 00:54:19,119
‫قد لا تكون قاتل الشرطيّين ولكنّك‬
‫حاولت قتل تلك الفتاة ليلة البارحة‬

723
00:54:21,455 --> 00:54:25,167
‫تكلّمت (لانا)‬
‫وأخبرتنا بأنّك من اعتدى عليها‬

724
00:54:28,962 --> 00:54:31,673
‫اشتريت صندوق مشروبات غازيّة‬
‫وعلبتَي سجائر (كوول)‬

725
00:54:31,798 --> 00:54:33,925
‫قال عامل متجر البقالة‬
‫إنّك كنت مستعجلاً للرحيل‬

726
00:54:34,051 --> 00:54:36,636
‫فقد لفتت فرصة نظرك‬

727
00:54:36,762 --> 00:54:40,307
‫نزلت من الحافلة ومرّت بقربك‬
‫وهي تضع سمّاعتي أذنين‬

728
00:54:40,432 --> 00:54:46,063
‫فوضعت المشروبات الغازيّة بالسيّارة‬
‫وتبعتها متحيّناً فرصتك‬

729
00:54:48,940 --> 00:54:52,486
‫فهجمت عليها بشكل مباشر‬
‫واستعملت قفّازين من اللاتكس‬

730
00:54:52,611 --> 00:54:56,114
‫لتفادي ترك بصمات‬
‫ولتثبيت قبضتك حول عنقها أيضاً‬

731
00:54:56,239 --> 00:55:00,077
‫كانت رقبتها نحيفة وضعيفة‬

732
00:55:00,202 --> 00:55:05,248
‫وقد أثارك هلعها‬
‫وهذا مغزى الموضوع كلّه‬

733
00:55:05,374 --> 00:55:08,251
‫ولم يكن بوسعك التفكير في أمر آخر‬
‫غير إنهاء ما بدأته‬

734
00:55:08,752 --> 00:55:11,004
‫بدأ شريانها السباتيّ ينبض‬

735
00:55:11,129 --> 00:55:13,048
‫لحاجته إلى إرسال‬
‫ما يكفي من الأكسجين للدماغ‬

736
00:55:13,173 --> 00:55:18,595
‫وسُحق حلقها‬
‫وسال بولها على الأرض‬

737
00:55:18,720 --> 00:55:23,475
‫وبكت وزالت كلّ مقاومتها‬

738
00:55:25,769 --> 00:55:29,731
‫وانقلبت عيناها إلى الخلف‬

739
00:55:30,440 --> 00:55:33,860
‫وانتهى الأمر‬

740
00:55:33,985 --> 00:55:40,700
‫نظرت إلى عينيها‬
‫فلم ترَ غير الظلمة‬

741
00:55:42,327 --> 00:55:46,581
‫فشعرت مباشرة تقريباً بالذنب‬
‫وبأنّك أخطأت‬

742
00:55:46,706 --> 00:55:53,088
‫اصمت‬

743
00:55:53,213 --> 00:55:57,134
‫أخبرتنا بما فعلته بها‬

744
00:55:57,259 --> 00:56:01,012
‫أتتوقّع منّي أن أصدّق‬
‫بأنّ تلك الفتاة تعرّضت للخنق‬

745
00:56:01,138 --> 00:56:06,184
‫ثمّ استفاقت من غيبوبتها‬
‫ووجّهت أصابع الاتّهام إليّ؟‬

746
00:56:06,810 --> 00:56:09,104
‫هذا ما جرى‬

747
00:56:09,229 --> 00:56:13,525
‫أهي في غيبوبة أم خضعت لجراحة؟‬
‫لا يعقل أن تكون قد اختبرت الاثنين‬

748
00:56:13,650 --> 00:56:15,569
‫كانت في غيبوبة وخضعت لجراحة‬

749
00:56:15,694 --> 00:56:18,405
‫لفتح مجرى هوائيّ لها‬
‫ومعالجة قصبتها الهوائيّة المسحوقة‬

750
00:56:18,530 --> 00:56:22,117
‫لا، لا أعتقد أنّكما‬
‫اتّفقتما على قصّتيكما‬

751
00:56:22,242 --> 00:56:26,663
‫أظنّني سأنتظر‬
‫حتّى أزورها في المستشفى‬

752
00:56:26,788 --> 00:56:30,000
‫وأرى ما إذا كان بوسعها التعرّف عليّ‬

753
00:56:33,879 --> 00:56:37,174
‫ما قولك باستعادة‬
‫جثّة تلك الفتاة الصغيرة‬

754
00:56:37,299 --> 00:56:41,761
‫- ورصاصاتك وما إلى ذلك؟‬
‫- كيف؟‬

755
00:56:41,887 --> 00:56:48,685
‫- سنقايض جثّة مقابل جثّة‬
‫- جثّة من؟‬

756
00:56:51,897 --> 00:56:55,192
‫(فيك ماكي)، جثّته مقابل جثّتها‬

757
00:56:55,317 --> 00:56:58,028
‫- هذه حيلة للإيقاع بموكّلي‬
‫- حظّاً سعيداً في إقناع المحكمة بذلك‬

758
00:56:58,153 --> 00:57:01,364
‫- هذا تسجيل غير قانونيّ‬
‫- وضعت الكاميرا في سيّارة القسم‬

759
00:57:01,490 --> 00:57:07,162
‫بإذن منّي وأفادتنا المحكمة‬
‫العليا بأنّ وضعنا قانونيّ تماماً‬

760
00:57:07,287 --> 00:57:09,915
‫كما أنّ شرطيّينا مستعدّان‬
‫للإدلاء بشهادتيهما‬

761
00:57:10,040 --> 00:57:13,126
‫والقول إنّك قتلت‬
‫(آنجي ستابز) بمسدّسيهما‬

762
00:57:13,251 --> 00:57:15,378
‫هذا بالإضافة إلى تهمة طلب القتل‬

763
00:57:15,504 --> 00:57:18,882
‫عندما تدبّر مسألة قتل شرطيّ بالمرّة‬
‫القادمة، لا تفعل ذلك بسيّارة شرطة‬

764
00:57:35,899 --> 00:57:39,110
‫أتريد إخبارنا من قتل شرطيّينا الآن؟‬

765
00:57:42,864 --> 00:57:46,826
‫لن توجّهوا إليّ عقوبة الإعدام‬
‫وسأعود إلى (لومبوك)‬

766
00:57:48,119 --> 00:57:51,331
‫وهل سيرافقني ابني؟‬

767
00:57:55,377 --> 00:58:00,423
‫أتظنّون أنّني لا أستطيع الحصول‬
‫في السجن على ما أحظى به خارجه؟‬

768
00:58:01,174 --> 00:58:05,554
‫الفتيات والجعة الباردة‬

769
00:58:05,679 --> 00:58:07,138
‫رأيتما أسلوب عيشي‬

770
00:58:07,430 --> 00:58:13,395
‫- لن يتغيّر أسلوب حياتي بالنسبة لي‬
‫- سيتغيّر بالنسبة إلينا بشكل كافٍ‬

771
00:58:16,273 --> 00:58:20,610
‫من قتل شرطيّينا؟‬

772
00:58:20,735 --> 00:58:24,072
‫لا أعلم‬

773
00:58:24,197 --> 00:58:28,743
‫- من لديه سلاحاهما وجهازا إرسالهما؟‬
‫- لا أعلم‬

774
00:58:28,868 --> 00:58:31,288
‫لن يصبح هذا الاتّفاق سارياً‬
‫ما لم تزوّدنا بالمعلومات كلّها‬

775
00:58:31,413 --> 00:58:37,627
‫اعترفت بقتل الفتاة‬
‫فقد استحقّت الساقطة ذلك‬

776
00:58:37,752 --> 00:58:41,423
‫وطلبت قتل (ماكي)‬
‫ولكن لا علاقة لي بمقتل الشرطيّين‬

777
00:58:41,548 --> 00:58:44,134
‫تسألين المصدر غير الصحيح‬
‫في هذه المسألة‬

778
00:58:44,259 --> 00:58:48,346
‫وبما أنّنا نتكلّم عن‬
‫الحقيقة يجب أن تعرفي شيئاً‬

779
00:58:49,556 --> 00:58:53,143
‫(فيندريل) وذلك المكسيكيّ الذي يرافقه‬

780
00:58:53,268 --> 00:58:58,315
‫كانا فاسدين‬
‫قبل أن أبتزّهما بوقت طويل‬

781
00:58:58,440 --> 00:59:03,361
‫فأعلمهما بأنّني سأراهما في السجن‬

782
00:59:14,039 --> 00:59:19,502
‫هذا هراء، يحاول النيل‬
‫من أكبر عدد ممكن منّا‬

783
00:59:20,420 --> 00:59:23,840
‫هل ستنوّلينه مراده؟‬

784
00:59:23,965 --> 00:59:28,094
‫إن اجتازا فحص كشف الكذب‬
‫سيكونان على ما يرام‬

785
00:59:37,812 --> 00:59:41,733
‫سنطلق سراح أخيك‬
‫فقد ماتت الفتاة‬

786
00:59:41,858 --> 00:59:43,693
‫تعلمين في أعماقك بأنّنا على حقّ‬

787
00:59:44,277 --> 00:59:50,367
‫- لديه مشكلة ترفضين رؤيتها‬
‫- وبعد أن عرفتها ستتّضح لك الأمور‬

788
00:59:50,492 --> 00:59:55,205
‫لو كنت أعيش مع قاتل‬

789
00:59:55,330 --> 01:00:00,085
‫- فلمَ لم يقتلني؟‬
‫- يشعر بالأمان معك‬

790
01:00:01,044 --> 01:00:08,551
‫- فلم تشكّي فيه قطّ‬
‫- وماذا أفعل الآن؟‬

791
01:00:08,677 --> 01:00:14,182
‫تصرّفي بشكل طبيعيّ‬
‫ولكن كوني حذرة‬

792
01:00:15,642 --> 01:00:17,477
‫(فطيمة)‬

793
01:00:32,325 --> 01:00:35,578
‫- إنّها خائفة‬
‫- جيّد‬

794
01:00:35,704 --> 01:00:42,669
‫ستتّصل بنا أوّلاً‬
‫ما إن تمضي ليلة بلا نوم‬

795
01:00:45,004 --> 01:00:48,383
‫اختفى مرطبان المال‬
‫لقد أخذه أحدهم‬

796
01:00:48,508 --> 01:00:51,052
‫أعتقد أنّ أحدهم‬
‫لا يحبّذ فكرة مقاضاة القسم‬

797
01:00:51,177 --> 01:00:56,099
‫- عذراً، نحن جاهزان للرحيل‬
‫- لقد تصالحنا ونريد سحب التهم‬

798
01:00:56,224 --> 01:00:59,686
‫يمكنكما التعبير‬
‫عن حبّكما الذي لا يموت أمام القاضي‬

799
01:00:59,811 --> 01:01:02,021
‫- ألن تطلقا سراحنا؟‬
‫- ليس قبل مجيء الشاحنة‬

800
01:01:02,147 --> 01:01:04,858
‫- لأخذكما إلى القسم المركزيّ‬
‫- حقير!‬

801
01:01:04,983 --> 01:01:07,152
‫ساقطة!‬

802
01:01:24,210 --> 01:01:26,713
‫أرته النقيبة (ميتشال)‬
‫شريطنا المنزليّ القصير‬

803
01:01:27,297 --> 01:01:31,050
‫وجعلته يعترف بقتله (آنجي)‬
‫وبأنّه حاول تدبير مقتلي‬

804
01:01:32,552 --> 01:01:34,804
‫- بالكاد أبدى مقاومة‬
‫- هلّلويا‬

805
01:01:34,929 --> 01:01:39,142
‫- ماذا عن (كارل) و(سكوبي)؟‬
‫- لم يعطنا أيّ معلومات بهذا الخصوص‬

806
01:01:39,267 --> 01:01:43,521
‫سنعود إلى منازلنا‬
‫وسيذهب (أنطوان) إلى السجن‬

807
01:01:43,646 --> 01:01:47,609
‫- ماذا عن فحص كشف الكذب؟‬
‫- بعد ما فعلناه اليوم‬

808
01:01:47,734 --> 01:01:49,861
‫- فحص كشف الكذب سيكون أمراً سهلاً‬
‫- إن أخذت حبّتي (فايداكون)‬

809
01:01:49,986 --> 01:01:53,490
‫ستقنعهم بأنّك‬
‫لا تمارس العادة السرّية حتّى‬

810
01:01:54,032 --> 01:01:55,992
‫سيدعمكما (رولينغ)‬

811
01:01:56,117 --> 01:01:59,871
‫بالإضافة إلى الثناء الذي‬
‫سنحصل عليه لنيلنا من (أنطوان)‬

812
01:01:59,996 --> 01:02:03,291
‫- لقد انتهى الأمر‬
‫- وأصبحنا في أمان‬

813
01:02:03,416 --> 01:02:06,127
‫لو خطّطنا للأمر‬
‫لما جرى بشكل أفضل من ذلك‬

814
01:02:07,962 --> 01:02:13,176
‫شكراً، أعلم أنّك لم ترغب‬
‫في التورّط بالمسألة ولكن...‬

815
01:02:14,928 --> 01:02:19,432
‫هذا ما نحن عليه‬
‫وأنا أيضاً‬

816
01:02:19,557 --> 01:02:24,604
‫لا، لقد واجهنا مشكلة‬
‫فاتّحدنا وحللناها‬

817
01:02:24,729 --> 01:02:30,610
‫هذا ما نحن عليه‬
‫لم نعد نواجه أيّ تهديد الآن‬

818
01:02:30,735 --> 01:02:34,614
‫وعلينا فعل أمر واحد فحسب‬
‫النزول إلى الشارع لنجد المجرمين‬

819
01:02:34,739 --> 01:02:39,077
‫- ونريهم من المسيطر‬
‫- وفق أسلوب فريق الهجوم‬

820
01:02:39,202 --> 01:02:41,746
‫بدءاً بالأوغاد‬
‫الذين طعنوا (سكوبي) و(كارل)‬

821
01:02:42,163 --> 01:02:45,583
‫وعندما يحين الوقت‬
‫سنكون موجودين لمشاهدة إعدامهم‬

822
01:02:45,708 --> 01:02:47,293
‫سأضغط على أفراد العصابات الصغار‬

823
01:02:47,418 --> 01:02:49,838
‫وأهدّدهم بأخذ ألعابهم الإلكترونيّة‬
‫إن أخفوا عنّا معلومات‬

824
01:02:49,963 --> 01:02:54,300
‫سأعلم كلّ من يدين لي بخدمة‬
‫بأنّه يجب عليهم ردّها‬

825
01:02:54,425 --> 01:02:56,261
‫سيبدأ سكّان الحيّ الـ ١٩ بالتحدّث‬
‫بطلاقة أكبر بغياب (أنطوان)‬

826
01:02:56,386 --> 01:02:59,764
‫هذا الأمر سيهزّ الشارع‬

827
01:02:59,889 --> 01:03:03,643
‫أينما ذهب أفراد العصابات‬
‫سيجدوننا أمامهم‬

828
01:03:03,768 --> 01:03:06,729
‫لم أجد شيئاً على (ماكي)‬
‫بالأشهر الـ ٦ الأخيرة‬

829
01:03:08,231 --> 01:03:15,113
‫- أبحثت في ملفّات الاستيلاء؟‬
‫- التقارير غير متقنة ولكنّها صحيحة‬

830
01:03:15,238 --> 01:03:18,408
‫- ماذا عن غرفة الأدلّة؟‬
‫- لا شيء مفقود أو في غير مكانه‬

831
01:03:18,533 --> 01:03:21,411
‫استفسرت عنه بالشارع‬
‫قدر الإمكان بدون لفت الانتباه إليّ‬

832
01:03:21,536 --> 01:03:24,289
‫وخلت أنّ هذا الخبر سيسعدك‬

833
01:03:28,960 --> 01:03:33,172
‫استمرّ بمراقبة (ماكي) وجميع أعوانه‬

834
01:03:34,132 --> 01:03:39,262
‫- هل أنت متأكّدة من ذلك؟‬
‫- ليتني لم أكن متأكّدة‬

835
01:03:39,387 --> 01:03:42,265
‫ها قد أتى‬

836
01:03:43,308 --> 01:03:45,602
‫سنتولّى الأمر‬

837
01:03:46,352 --> 01:03:48,521
‫أصبحت تحت سيطرتي الآن‬

838
01:03:48,646 --> 01:03:52,817
‫لم تصدّق النقيبة‬
‫اتّهاماتك الكاذبة يا (أنطوان)‬

839
01:03:52,942 --> 01:03:57,488
‫صدّقتني حينما نفيت‬
‫معرفتي هويّة قاتل الشرطيّين‬

840
01:03:57,614 --> 01:04:02,410
‫أتظنّ أنّ أمراً كهذا‬
‫يحصل بدون موافقتي؟‬

841
01:04:03,077 --> 01:04:05,914
‫- مَن؟‬
‫- مَن ماذا؟‬

842
01:04:06,456 --> 01:04:09,459
‫- نحن نتهامس الآن فحسب‬
‫- هذه التهامسات تخرق اتّفاقيّتك‬

843
01:04:09,584 --> 01:04:13,379
‫هذا فقط إن قمت بتسجيلها‬

844
01:04:14,589 --> 01:04:17,842
‫لن تعرف قطّ من قتل الشرطيّين‬

845
01:04:17,967 --> 01:04:20,929
‫سأنام كلّ ليلة‬
‫منفرج الأسارير بسبب ذلك‬

846
01:04:21,804 --> 01:04:25,516
‫ستنام كلّ ليلة في غرفة عرضها‬
‫٦ أقدام وطولها ١٢ قدماً أيّها الحقير‬

847
01:04:25,642 --> 01:04:28,895
‫هيّا بنا‬

848
01:04:31,147 --> 01:04:34,651
‫ادخل الشاحنة‬

849
01:04:34,943 --> 01:04:37,320
‫سأجد قاتل الرجلين‬

850
01:04:37,445 --> 01:04:41,199
‫وسأمسح تلك الابتسامة عن وجهه اللعين!‬

851
01:04:41,324 --> 01:04:48,581
‫ترجمة غادة سهيل أميرداش‬
‫أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان‬

