﻿1
00:00:01,086 --> 00:00:03,898
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- جريمتا قتل في (غروف)‬

2
00:00:03,922 --> 00:00:07,735
‫طلبتا الرقم ٩١١‬
‫وتأخّرتم أكثر من ساعة في الوصول‬

3
00:00:07,759 --> 00:00:10,363
‫"أين الشرطة؟ أين أنتم؟"‬

4
00:00:10,387 --> 00:00:13,139
‫- أحدهم سرّب أشرطة الهاتف ٩١١‬
‫- تبّاً  !‬

5
00:00:13,181 --> 00:00:14,659
‫الوضع يتفاقم سوءاً‬

6
00:00:14,683 --> 00:00:20,730
‫- أعرف أنّكم غاضبون، هذه مشكلة كبيرة‬
‫- لا وجود لمشاكل في (بيفرلي هيلز)‬

7
00:00:23,650 --> 00:00:25,652
‫دهستُ شخصاً بالسيّارة‬
‫وهربتُ هذا المساء‬

8
00:00:27,446 --> 00:00:30,383
‫خرجتُ لأتفقّده‬
‫فأطلق عليّ زميله في العصابة النار‬

9
00:00:30,407 --> 00:00:32,760
‫هذا صديق الرجل‬
‫وهو مَن أطلق عليّ النار‬

10
00:00:32,784 --> 00:00:35,722
‫- نحن أصدقاء جيّدون، (هيسوس)‬
‫- نعم، إذا لزمتُ الصمت‬

11
00:00:35,746 --> 00:00:38,224
‫اتّصل بي متى شئتَ...‬

12
00:00:38,248 --> 00:00:42,353
‫- ربّاه! ماذا فعلتَ؟‬
‫- لا شيء ممّا لم تفعله أنت‬

13
00:00:42,377 --> 00:00:46,983
‫- متى ستخبرني أنّك تعاشر لاتينيّة؟‬
‫- لا أريد توريطها‬

14
00:00:47,007 --> 00:00:49,360
‫- مَن هي؟‬
‫- (سادونا تاليز)‬

15
00:00:49,384 --> 00:00:54,198
‫(سادونا تاليز) هي رئيسة مجلس‬
‫إدارة شركة مركزها في جزر (كايمن)‬

16
00:00:54,222 --> 00:00:57,493
‫وهدفها الوحيد:‬
‫شراء عقارات هنا في (فارمنغتون)‬

17
00:00:57,517 --> 00:01:02,707
‫أكنتَ تتلاعب بموارد الشرطة‬
‫لتحطيم أسعار الأراضي في هذه المنطقة؟‬

18
00:01:02,731 --> 00:01:06,377
‫عشيقتكَ تشتري الأراضي‬
‫في هذه المنطقة وكأنّها عالم (ديزني)‬

19
00:01:06,401 --> 00:01:09,047
‫- العشيقة لم تدخل المنتجع قطّ‬
‫- كذبة أخرى؟‬

20
00:01:09,071 --> 00:01:11,799
‫- لعلّه خبّأها بمكان آخر‬
‫- أو قتلها‬

21
00:01:11,823 --> 00:01:15,637
‫- "لن آتي إلى العشاء هذا المساء"‬
‫- لكنّ (بن) هنا‬

22
00:01:15,661 --> 00:01:19,807
‫- (غيلروي) هناك؟ ماذا تفعل في منزلي؟‬
‫- كان عليكَ ألاّ تُقحِم (سادونا)‬

23
00:01:19,831 --> 00:01:22,602
‫اجمعي حقائب لكِ وللصغار‬
‫لن تبقوا هنا‬

24
00:01:22,626 --> 00:01:25,211
‫- هذا منزلنا‬
‫- ليس آمناً‬

25
00:01:33,720 --> 00:01:37,265
‫"نأمركم بأن تتفرّقوا"‬

26
00:02:06,258 --> 00:02:10,846
‫الرجال يتعرّضون لهجوم متزايد‬
‫آن الأوان للانسحاب أو لإطلاق حركتهم‬

27
00:02:12,640 --> 00:02:15,266
‫ليتني كنتُ أعرف‬

28
00:02:18,813 --> 00:02:20,689
‫أرسِلهم‬

29
00:02:47,591 --> 00:02:50,469
‫تلقّيتُ تقريراً عن وقوع ضحيّة‬

30
00:02:51,387 --> 00:02:54,348
‫إنّها امرأة مدنيّة‬

31
00:02:56,809 --> 00:03:03,774
‫- "وحدة الإنقاذ متأهّبة في الخارج..."‬
‫- "إلى (١ تانغو ١٣)، نطلب الاستجابة"‬

32
00:03:04,066 --> 00:03:08,171
‫- (١ تانغو ١٣) تستجيب‬
‫- "وكذلك (١ تانغو ١٩) تستجيب"‬

33
00:03:08,195 --> 00:03:13,450
‫- مهلاً، هذا النداء لنا‬
‫- "إنّها ليلة جنونيّة، قد تحتاجان لدعم"‬

34
00:03:13,576 --> 00:03:17,829
‫أضىء الأضواء ودُر حول الحديقة‬
‫لا تدعهما يسبقاننا في الوصول‬

35
00:03:20,666 --> 00:03:23,103
‫- أبقِهم في راحة وهدوء‬
‫- حسناً‬

36
00:03:23,127 --> 00:03:26,398
‫- أتمانع في النوم على الأريكة؟‬
‫- لا، عرفتُ أحوالاً أسوأ‬

37
00:03:26,422 --> 00:03:30,694
‫- جيّد، تريّثوا حتّى أجد (غيلروي)‬
‫- حسناً‬

38
00:03:30,718 --> 00:03:33,845
‫- لقد ناموا‬
‫- حسناً‬

39
00:03:34,597 --> 00:03:37,701
‫- هلاّ تخبرني لما أولادي في خطر‬
‫- ليسوا في خطر‬

40
00:03:37,725 --> 00:03:41,079
‫- إذاً لماذا نعيش كاللاجئين؟‬
‫- عليّ معرفة بعض الأمور‬

41
00:03:41,103 --> 00:03:43,081
‫- أريد العودة‬
‫- لا نستطيع‬

42
00:03:43,105 --> 00:03:47,252
‫لماذا؟ ماذا فعلتَ؟ فيمَ تورّطتَ؟ هذا‬
‫لا يحدث لعائلات رجال الشرطة الآخرين‬

43
00:03:47,276 --> 00:03:52,507
‫فأخبرني الحقيقة:‬
‫ما الذي تفعله فيرغمنا على الاختباء؟‬

44
00:03:52,531 --> 00:03:55,784
‫أريدكم أن تبقوا أنتم الأربعة هنا وحسب‬

45
00:04:02,833 --> 00:04:07,439
‫- أخبرتُك أنّه كان علينا سلوك (كارافيل)‬
‫- لو سلكناها لما خرجتَ من الحديقة‬

46
00:04:07,463 --> 00:04:11,049
‫- لن نعلم أبداً‬
‫- أكان إنذاراً كاذباً؟‬

47
00:04:11,509 --> 00:04:13,885
‫ربّاه!‬

48
00:04:14,011 --> 00:04:17,449
‫هنا (١ تانغو ١٣)، قُتل شرطيّ!‬

49
00:04:17,473 --> 00:04:19,242
‫- (رودي)؟‬
‫- (بولا)؟‬

50
00:04:19,266 --> 00:04:21,953
‫- لقد مات‬
‫- ماذا؟‬

51
00:04:21,977 --> 00:04:24,331
‫فوق!‬

52
00:04:24,355 --> 00:04:26,773
‫تعال!‬

53
00:04:27,358 --> 00:04:29,567
‫تعال!‬

54
00:04:30,611 --> 00:04:33,404
‫عددهم أكثر من واحد‬

55
00:04:37,076 --> 00:04:39,911
‫فوق!‬

56
00:04:43,958 --> 00:04:45,917
‫لقد ذهبوا‬

57
00:04:49,014 --> 00:04:51,057
‫(بولا)!‬

58
00:04:51,090 --> 00:04:53,800
‫(بولا)!‬

59
00:05:11,414 --> 00:05:14,142
‫{\an8}- ماذا جرى؟‬
‫- أحدهم أجرى اتّصال نجدة مزيّفاً‬

60
00:05:14,166 --> 00:05:17,771
‫{\an8}وحين استجابت الوحدتان فتحوا النار‬

61
00:05:17,795 --> 00:05:20,339
‫شكراً يا (كريس)‬

62
00:05:22,216 --> 00:05:23,860
‫مَن أصيب؟‬{\an8}

63
00:05:23,884 --> 00:05:27,572
‫{\an8}(رودي) مات‬
‫إصابة (بولا) خطرة لكنّها قد تنجو‬

64
00:05:27,596 --> 00:05:29,700
‫{\an8}(داني) و(جوليان) كانا هناك‬
‫لكنّهما بخير‬

65
00:05:29,724 --> 00:05:33,662
‫{\an8}- أبسبب القتيلة التي تأخّرنا بنجدتها؟‬
‫- هذا ما يبدو‬

66
00:05:33,686 --> 00:05:37,499
‫{\an8}- أريد النيل من الوغد الذي فعل هذا‬
‫- انتظِر دورك في الصفّ‬

67
00:05:37,523 --> 00:05:40,359
‫الصفّ يبدأ هنا‬

68
00:05:41,694 --> 00:05:46,049
‫{\an8}- كيف حالكِ؟‬
‫- قتلوه، وإصابة (بولا) بالغة‬

69
00:05:46,073 --> 00:05:48,969
‫{\an8}أعلم‬

70
00:05:48,993 --> 00:05:54,540
‫{\an8}- مصدر الاتّصال هاتف خلويّ‬
‫- باسم مَن؟‬

71
00:05:58,127 --> 00:06:01,088
‫الشرطة! انبطِح أرضاً يا وغد!‬

72
00:06:04,008 --> 00:06:05,736
‫- مهلاً‬
‫- لا تتحرّك!‬

73
00:06:05,760 --> 00:06:08,053
‫حسناً، لا تُطلق النار‬

74
00:06:08,137 --> 00:06:11,450
‫{\an8}- أين هاتفك الخلويّ؟‬
‫- لا أعلم، لعلّي فقدتُه‬

75
00:06:11,474 --> 00:06:15,078
‫أسَمعتَ بخبر الشرطيّين اللذين تعرّضا‬
‫للرصاص؟ هاتفكَ استُعمِل لاستدراجهما‬

76
00:06:15,102 --> 00:06:19,958
‫{\an8}- قلتُ إنّني فقدتُ هاتفي الخلويّ‬
‫- أخبِرنا للمرّة الثالثة أنّك لا تعرف كيف‬

77
00:06:19,982 --> 00:06:24,862
‫لا تكوني فظّة معي‬
‫فقدان المرء هاتفه الخلويّ ليس جريمة‬

78
00:06:27,323 --> 00:06:31,952
‫{\an8}- أما زلتَ تحقّق بقضيّة قتيل السيّارة؟‬
‫- نعم‬

79
00:06:33,788 --> 00:06:38,936
‫{\an8}- أوُفّقتَ بمعرفة مكان صديقة السائق؟‬
‫- أنت من يصرّ على أنّ ذلك هدر للوقت‬

80
00:06:38,960 --> 00:06:43,630
‫ماذا؟ أتريدني أن أقول هذا؟‬
‫لعلّي كنتُ مخطئاً، ماذا وجدتَ؟‬

81
00:06:44,256 --> 00:06:49,112
‫- (سادونا تاليز) كانت محاسبة في القسم‬
‫- قسمنا؟‬

82
00:06:49,136 --> 00:06:51,949
‫نعم، في مركز القيادة‬
‫وبعد شهرين من بدئها العمل...‬

83
00:06:51,973 --> 00:06:55,702
‫بدأت بشراء أراضٍ في (فارمنغتون)‬
‫عبر الشركة في جزر (كايمن)‬

84
00:06:55,726 --> 00:06:57,936
‫وهل اكتشفتَ شيئاً في المستندات؟‬

85
00:06:58,688 --> 00:07:02,250
‫كلّ صفقات بيع الأراضي‬
‫مرّت بشركة تنفيذ قانونيّة واحدة‬

86
00:07:02,274 --> 00:07:05,504
‫- هل كلّمتَهم؟‬
‫- لا يسمحون لي برؤية شيء بدون مذكّرة‬

87
00:07:05,528 --> 00:07:09,341
‫- ما رأيكَ بأن تدعني أجرّب ذلك؟‬
‫- حقّاً؟‬

88
00:07:09,365 --> 00:07:13,535
‫أريد إشغال نفسي حتّى نكتشف‬
‫ما إذا كان هذا الرجل سينهار‬

89
00:07:15,204 --> 00:07:19,518
‫- (غيلروي) ليس بمنزله ولا بمكتبه‬
‫- يجب أن يكون بمكان ما‬

90
00:07:19,542 --> 00:07:23,063
‫مَن يدري أين سيظهر المرّة المقبلة؟‬
‫في منزلك مجدّداً؟ في منزلي؟‬

91
00:07:23,087 --> 00:07:26,108
‫علينا العثور عليه قبل أن يعثر علينا‬

92
00:07:26,132 --> 00:07:29,778
‫- لعلّه مختبىء مع عشيقته‬
‫- دعكَ! لقد قتل عشيقته‬

93
00:07:29,802 --> 00:07:32,114
‫- لسنا واثقين من هذا‬
‫- هدّدَ عائلتكَ!‬

94
00:07:32,138 --> 00:07:35,575
‫أتى بـ(تيري) وهو يُحتضر‬
‫إنّه يلفظ أنفاسه الأخيرة‬

95
00:07:35,599 --> 00:07:40,455
‫كُفّ عن إثارة التهديد وساعِدني‬
‫على العثور على الرجل... والآن ابحَث‬

96
00:07:40,479 --> 00:07:43,583
‫متى بدأنا نقبض على الرجال‬
‫بالبحث في الوثائق الماليّة؟‬

97
00:07:43,607 --> 00:07:48,964
‫(غيلروي) لا يقبض حصّته من صفقات‬
‫الأراضي القذرة هذه إلاّ بتوقيع صديقته‬

98
00:07:48,988 --> 00:07:52,991
‫حين نجد (سادونا) هذه، نجده‬

99
00:07:53,284 --> 00:07:58,914
‫"ومع أنّني أسير وسط المتاعب‬
‫يدك تحييني، تمدّ يدكَ..."‬

100
00:08:00,333 --> 00:08:02,519
‫هل أنت جاهز؟‬

101
00:08:02,543 --> 00:08:05,712
‫- آسفة‬
‫- لا بأس، أنا...‬

102
00:08:08,841 --> 00:08:12,344
‫- أنت ترتجف‬
‫- لا‬

103
00:08:15,765 --> 00:08:21,246
‫(جوليان)، لا بأس بأن تخاف، حقّاً‬
‫كنتَ في وضع...‬

104
00:08:21,270 --> 00:08:27,401
‫كدتُ أفقد شريكتي مساء أمس‬
‫وأنا أحمد اللّه‬

105
00:08:29,111 --> 00:08:32,781
‫نعم، وأنا أيضاً‬

106
00:08:34,867 --> 00:08:38,138
‫- هذا ليس أوّل هاتف خلويّ تفقده‬
‫- عفواً؟‬

107
00:08:38,162 --> 00:08:40,641
‫كلّمتُ ٧ شركات هاتف خلويّ مختلفة‬

108
00:08:40,665 --> 00:08:44,269
‫زعمتَ أمام كلّ منها أنّك فقدتَ هاتفاً‬
‫أو زُوّر خطّك‬

109
00:08:44,293 --> 00:08:45,812
‫ودائماً في الأوّل من كلّ شهر‬

110
00:08:45,836 --> 00:08:47,522
‫في موعد تسديد الفاتورة‬

111
00:08:47,546 --> 00:08:52,593
‫تبيع الهاتف إلى لصّ ما‬
‫وتنتظر أيّاماً ثمّ تبلّغ عن فقدانه‬

112
00:08:52,718 --> 00:08:58,241
‫- فيما تنهال الاتّصالات على (غواتيمالا)‬
‫- أو بـ ٩١١ فتصبح شريكاً في الجرم‬

113
00:08:58,265 --> 00:09:02,162
‫مهلاً! مهلاً!‬
‫أستطيع أن أخبركم مَن بعتُه الهاتف‬

114
00:09:02,186 --> 00:09:08,126
‫لستُ متورّطاً في قتل أيّ رجال شرطة‬
‫أنتم الأبطال الحقيقيّون‬

115
00:09:08,150 --> 00:09:13,048
‫- كفى تملّقاً وأعطِنا اسماً‬
‫- اسمه (إيغال)، وهو أحد أولئك اليهود‬

116
00:09:13,072 --> 00:09:15,050
‫أولئك اليهود؟‬

117
00:09:15,074 --> 00:09:19,137
‫ليس يهوديّاً أميركيّاً‬
‫إنّه أحد اليهود الحقيقيّين من (القدس)‬

118
00:09:19,161 --> 00:09:21,431
‫- وقعت حادثة أخرى باتّصال ٩١١‬
‫- ماذا؟‬

119
00:09:21,455 --> 00:09:24,249
‫أطلقوا النار على (باتريك) و(كريس)‬
‫وكلاهما ماتا‬

120
00:09:30,006 --> 00:09:33,610
‫- أترى هذا؟‬
‫- أخذوا شارته‬

121
00:09:33,634 --> 00:09:35,928
‫وشارة (كريس) أيضاً‬

122
00:09:38,306 --> 00:09:41,391
‫ربّاه!‬

123
00:09:41,684 --> 00:09:45,080
‫تعرف أنّ أحد هؤلاء الكواسر‬
‫رأى شيئاً مفيداً‬

124
00:09:45,104 --> 00:09:48,315
‫- أتريد إرغامهم على الكلام؟‬
‫- نعم‬

125
00:09:52,194 --> 00:09:55,048
‫عذراً، أنا المفتّش (فندريل)‬

126
00:09:55,072 --> 00:09:58,093
‫تلقّيتُ تقريراً بأنّ أحدكم‬
‫شاهد الجريمة أو الجاني‬

127
00:09:58,117 --> 00:10:00,846
‫- أيّ تقرير؟‬
‫- لم يرد أيّ تقرير‬

128
00:10:00,870 --> 00:10:06,208
‫كانت امرأة هنا عند وقوع إطلاق النار‬
‫لم ترَ الجريمة لكنّها رأت شاهداً آخر‬

129
00:10:06,542 --> 00:10:11,356
‫وستأتي إلى هنا بعد دقائق للتعرّف إليه‬
‫فحريّ بالشاهد أن يتقدّم الآن‬

130
00:10:11,380 --> 00:10:14,591
‫أنتَ! توقّف! توقّف حيث أنت!‬

131
00:10:18,304 --> 00:10:20,389
‫توقّف!‬

132
00:10:22,642 --> 00:10:25,060
‫لا تجعلني أطلق النار عليكَ يا وغد!‬

133
00:10:27,897 --> 00:10:29,857
‫توقّف !‬

134
00:10:35,112 --> 00:10:38,425
‫- ابدأ بالكلام‬
‫- لم أفعل شيئاً‬

135
00:10:38,449 --> 00:10:43,430
‫حسناً، ألستَ شاهداً؟‬
‫إذاً، أنت موقوف‬

136
00:10:43,454 --> 00:10:45,641
‫وهذه تكفي لتجعل منك مروّجاً‬

137
00:10:45,665 --> 00:10:49,227
‫- لا تستطيع فعل هذا!‬
‫- ماذا؟ اعتقال مروّجي المخدّرات؟‬

138
00:10:49,251 --> 00:10:51,730
‫معكَ تتمّ حصّتي لهذا الأسبوع، تعال‬

139
00:10:51,754 --> 00:10:55,734
‫اسمع! اسمع! سأخبرك‬
‫لكن أبعِد عنّي المخدّرات‬

140
00:10:55,758 --> 00:11:00,280
‫- الحقيقة كاملة، أوّلاً‬
‫- حسناً، سمعتُ صوت طلقات ناريّة‬

141
00:11:00,304 --> 00:11:03,909
‫شاهدتُ شرطيّين يسقطان‬
‫ثمّ رأيتُ بعضهم يذهب ويعبث بجثّتيهما‬

142
00:11:03,933 --> 00:11:06,328
‫- مَن؟‬
‫- كانوا ثلاثة‬

143
00:11:06,352 --> 00:11:09,998
‫- سود؟‬
‫- نعم، رجلان وامرأة‬

144
00:11:10,022 --> 00:11:13,043
‫أيمكنك الآن إبعاد المخدّرات عنّي؟‬

145
00:11:13,067 --> 00:11:15,128
‫ليطوّقوا المناطق قبل دخولها‬

146
00:11:15,152 --> 00:11:18,006
‫- الرسّام انتهى‬
‫- كم نسخة صنعتَ؟‬

147
00:11:18,030 --> 00:11:19,591
‫- ٥٠٠٠‬
‫- اجعلها ١٠٠٠٠‬

148
00:11:19,615 --> 00:11:23,345
‫سأكلّم معارفي في الشارع‬
‫لا شكّ بأنّ أحدهم يعرف هؤلاء الأوغاد‬

149
00:11:23,369 --> 00:11:25,222
‫لا أحد يكلّم الصحافة سواي‬

150
00:11:25,246 --> 00:11:29,601
‫أريد جمع كلّ رجال الشرطة المأذون لهم‬
‫في هذا المبنى خلال ٤٥ دقيقة‬

151
00:11:29,625 --> 00:11:33,146
‫- (واغنباك)، لماذا تجلس إلى مكتبكَ؟‬
‫- أعمل على جريمة قتل دهساً بسيّارة‬

152
00:11:33,170 --> 00:11:38,610
‫توقّف! لدينا رجال ينزفون في الشوارع‬
‫نصف المنطقة يحترق، لا قضيّة أخرى‬

153
00:11:38,634 --> 00:11:40,612
‫أنت و(كلوديت) ستشرفان على التحقيق‬

154
00:11:40,636 --> 00:11:43,931
‫- كنتُ أتولّى الأمر شخصيّاً‬
‫- لم تعُد تفعل‬

155
00:11:45,725 --> 00:11:48,602
‫ما هذا الهراء؟‬

156
00:11:49,687 --> 00:11:53,083
‫كنتَ قائد فرقة مكافحة الشغب‬
‫وقُتلت امرأة بوحشيّة‬

157
00:11:53,107 --> 00:11:57,129
‫ابتعدتُ عن طريقكَ في إطلاق نار أمس‬
‫ولديّ الآن شرطيّان قتيلان جديدان‬

158
00:11:57,153 --> 00:11:58,839
‫لا أستطيع تركك بمنصب القيادة‬

159
00:11:58,863 --> 00:12:01,717
‫- نحن نحرز تقدّماً‬
‫- غير كافٍ‬

160
00:12:01,741 --> 00:12:07,889
‫إذا أردتَ إبلاغ القائد بذلك، فاتّصل به‬
‫لكن من تحت لأنّني سأحتلّ مكتبك‬

161
00:12:07,913 --> 00:12:13,961
‫(بيت)، أريد ملفّ القضيّة وجدول الخدمة‬
‫وفنجان قهوة معتدل القشدة‬

162
00:12:18,549 --> 00:12:22,195
‫(بيت)، هلاّ تنتظر دقيقة في الخارج‬

163
00:12:22,219 --> 00:12:25,556
‫لكن ابقَ قريباً، فلعلّي أحتاج إليك‬

164
00:12:28,059 --> 00:12:30,912
‫- ماذا تريد يا (فيك)؟‬
‫- هدّدتَ عائلتي‬

165
00:12:30,936 --> 00:12:33,707
‫كان بوسعي إيذاؤهم إن أردتُ‬

166
00:12:33,731 --> 00:12:37,461
‫تابعتَ البحث في أمر (سدونا)‬
‫وصفقات الأراضي، وكنتُ أعيد توجيهكَ‬

167
00:12:37,485 --> 00:12:42,007
‫أنت تعرف ما فعلتَ‬
‫وتعرف ما عليّ أن أفعله‬

168
00:12:42,031 --> 00:12:46,577
‫- لن تفعل شيئاً‬
‫- ليس الآن، لكن قريباً‬

169
00:12:46,577 --> 00:12:50,265
‫أتظنّني أتحدّاك‬
‫بدون أن أضمن نفسي قليلاً؟‬

170
00:12:50,289 --> 00:12:54,770
‫صدّقني، أملك ضدّكَ شيئاً‬

171
00:12:54,794 --> 00:12:57,356
‫أيّها الوغد!‬

172
00:12:57,380 --> 00:13:03,654
‫صدمتَ ذلك الفتى وأتيتَ إليّ تتوسّل‬
‫مساعدتي... ودعوتَني صديقاً؟!‬

173
00:13:03,678 --> 00:13:09,683
‫توقّف عن ملاحقتي وملاحقة (سدونا)‬
‫وافعل ما تبرع فيه: جِد قتلة الشرطة‬

174
00:13:10,977 --> 00:13:13,896
‫اتّفقنا، يا صديقي؟‬

175
00:13:15,940 --> 00:13:18,418
‫(بيت)؟‬

176
00:13:18,442 --> 00:13:20,462
‫صِلني بـ(دونالد غراهام) هاتفيّاً‬

177
00:13:20,486 --> 00:13:25,157
‫أريد نقل بعض شرطة جنوب المدينة‬
‫إلى هنا حتّى نقبض على الأوغاد‬

178
00:13:26,450 --> 00:13:29,119
‫هذا كلّ شيء الآن‬

179
00:13:42,842 --> 00:13:46,470
‫(غيلروي) نزل عليكَ كالصاعقة حقّاً!‬

180
00:13:47,596 --> 00:13:51,535
‫يلقي بالمسؤوليّة كلّها عليك‬
‫ثمّ يزيحك‬

181
00:13:51,559 --> 00:13:55,872
‫وحين نقبض على القتلة، يكون هو البطل‬
‫وفي كلا الحالين، أنت كبش المحرقة‬

182
00:13:55,896 --> 00:13:58,899
‫بوسعك أن تودّع مقعدك‬
‫في مجلس المدينة‬

183
00:13:59,900 --> 00:14:03,111
‫- هل أتيتَ لتزيد الأمور سوءاً؟‬
‫- لا، للمساعدة‬

184
00:14:05,740 --> 00:14:10,846
‫ماذا لو أخبرتُك أنّ ثمّة طريقة لقلب‬
‫الأمور رأساً على عقب فتصبح أنت البطل؟‬

185
00:14:10,870 --> 00:14:13,831
‫أو ربّما حتّى‬
‫لوضع مستقبلك السياسيّ على السكّة؟‬

186
00:14:16,667 --> 00:14:20,629
‫- كيف؟‬
‫- ساعِدني للقضاء على الشرطيّ القذر‬

187
00:14:20,630 --> 00:14:26,445
‫(غيلروي) أبعد الشرطة عن هذه المنطقة‬
‫لتزيد الجرائم فيبتاع أراضيها بسعر بخس؟‬

188
00:14:26,469 --> 00:14:31,617
‫وهذا أدّى إلى مقتل المرأتين‬
‫وأعمال الشغب وقتل الشرطة‬

189
00:14:31,641 --> 00:14:36,330
‫حين دهس الفتى بسيّارته فقتله، وعشيقته‬
‫في المقعد الأماميّ خشي افتضاح أمره‬

190
00:14:36,354 --> 00:14:39,041
‫إذا كنتَ صادقاً‬
‫لماذا لا تصعد وتعتقله؟‬

191
00:14:39,065 --> 00:14:40,959
‫لأنّني لا أستطيع إثبات الأمر‬

192
00:14:40,983 --> 00:14:43,295
‫صفقة الأراضي هذه كابوس من التحقيقات‬

193
00:14:43,319 --> 00:14:48,115
‫لا أستطيع حلّها أمّا أنت‬
‫فبذكائك تستطيع‬

194
00:14:48,699 --> 00:14:53,805
‫- أنت تمدحني، هذه مكيدة بلا شكّ‬
‫- لا... (غيلروي) سيّىء‬

195
00:14:53,829 --> 00:14:58,685
‫- ألا تستطيع اعتقاله بقضيّة دهس الفتى؟‬
‫- أصلح السيّارة‬

196
00:14:58,709 --> 00:15:01,795
‫وأحد الشهود قُتل في قتال عصابات‬

197
00:15:02,922 --> 00:15:04,942
‫والمرأة في السيّارة؟‬

198
00:15:04,966 --> 00:15:08,862
‫(سدونا تاليز)، عشيقة (غيلروي)‬
‫هي المفتاح‬

199
00:15:08,886 --> 00:15:12,449
‫إذا استطعتَ إيجادها يمكنها فضح‬
‫تورّطه في صفقة الأراضي ودهس الفتى‬

200
00:15:12,473 --> 00:15:15,118
‫- جِدها بنفسك‬
‫- (غيلروي) يريدني في الخارج‬

201
00:15:15,142 --> 00:15:18,246
‫لماذا عليّ القيام بتفاصيل عملك؟‬

202
00:15:18,270 --> 00:15:23,752
‫لأنّني حين أجد قتلة الشرطة‬
‫سأدعك تلقي القبض عليهم‬

203
00:15:23,776 --> 00:15:28,966
‫وبذلك تفوز بشهرة النيل من (غيلروي)‬
‫ومنهم، أرى ذلك عنواناً صحفيّاً جميلاً‬

204
00:15:28,990 --> 00:15:35,472
‫- جماله مبالَغ فيه، أجهل ما تكيد لي‬
‫- لا أتوقّع منك أن تثق بي‬

205
00:15:35,496 --> 00:15:41,418
‫لكنّني أعرف أنّ فضولك يمنعكَ‬
‫من ألاّ تتحقّق من الأمر‬

206
00:15:45,423 --> 00:15:50,320
‫- أتحاول القضاء على (آي.تي أند تي)؟‬
‫- لا، أحاول أن أتدبّر أموري‬

207
00:15:50,344 --> 00:15:55,993
‫- كلّ من هذه الهواتف مسروق أو مزوّر‬
‫- صدمتي لاكتشاف ذلك توازي صدمتكِ‬

208
00:15:56,017 --> 00:16:00,497
‫بلا شكّ! هل بعتَ‬
‫أيّ من هؤلاء الفتيان هواتف؟‬

209
00:16:00,521 --> 00:16:05,585
‫- لا أعلم، ماذا فعلوا؟‬
‫- قتلوا ٣ رجال شرطة وجرحوا الرابعة‬

210
00:16:05,609 --> 00:16:07,569
‫ماذا؟ لا!‬

211
00:16:08,654 --> 00:16:13,760
‫- هؤلاء هم الفاعلون؟‬
‫- نعم، واستخدموا هواتفك لاستدراجهم‬

212
00:16:13,784 --> 00:16:16,430
‫لا، هذا أمر رهيب‬
‫لم أكن أعلم‬

213
00:16:16,454 --> 00:16:19,891
‫- إذاً بعتَهم هواتف؟‬
‫- هاتف لكلّ منهم، أمس‬

214
00:16:19,915 --> 00:16:22,894
‫رجاءً، قولا لي كيف أساعدكما‬
‫للقبض على هؤلاء الوحوش‬

215
00:16:22,918 --> 00:16:26,648
‫- أعطِنا أرقام الهواتف التي اشتروها منك‬
‫- طبعاً‬

216
00:16:26,672 --> 00:16:29,299
‫الآن!‬

217
00:16:30,635 --> 00:16:34,323
‫- كنّا في حفلة ابن (باتريك) منذ أسابيع‬
‫- أعلم‬

218
00:16:34,347 --> 00:16:38,827
‫لنقصد جنوب (أولمبيك)، سأقدّم‬
‫مكافأة لكلّ من يتعرّف إلى هؤلاء الثلاثة‬

219
00:16:38,851 --> 00:16:41,288
‫- كيف حال أولادي؟‬
‫- بخير، استأجرتُ لهم (بلايستايشن)‬

220
00:16:41,312 --> 00:16:44,124
‫- شكراً‬
‫- عليكَ الاتّصال بـ(كورين)، إنّها مستاءة‬

221
00:16:44,148 --> 00:16:48,318
‫- اتّصِلوا بي إذا عرفتم شيئاً‬
‫- حسناً، لننل منهم، تعالا‬

222
00:16:50,029 --> 00:16:52,591
‫- هذا أنا‬
‫- متى نعود إلى المنزل؟‬

223
00:16:52,615 --> 00:16:56,053
‫- لا أعلم، بعد يوم أو اثنين كما أرجو‬
‫- هل أنت بخير؟‬

224
00:16:56,077 --> 00:16:58,745
‫- "نعم"‬
‫- إذاً، ماذا يجري؟‬

225
00:16:59,288 --> 00:17:02,392
‫المشاكل تأتيني من كلّ صوب‬
‫ولا أحتاج إلى مزيد منها‬

226
00:17:02,416 --> 00:17:07,022
‫ما يحدث لهذه العائلة هو المشكلة‬
‫وأنت لا تخبرني السبب حتّى‬

227
00:17:07,046 --> 00:17:12,361
‫لا تفعلي شيئاً! كلّ ما أسألك إيّاه هو أن‬
‫تمكثي ولا تفعلي شيئاً، أهذا صعب جدّاً؟‬

228
00:17:12,385 --> 00:17:16,406
‫- لستُ سجينتك‬
‫- سأخبرك حين نصبح بأمان‬

229
00:17:16,430 --> 00:17:18,891
‫لا تكلّف نفسك العناء‬

230
00:17:41,706 --> 00:17:46,645
‫- (تيو)، خرجتَ باكراً‬
‫- أعصاب الناس تالفة، ويريدون مهرباً‬

231
00:17:46,669 --> 00:17:52,215
‫قتل خلايا الدماغ مقبول أمّا قتل رجال‬
‫الشرطة فلا، هيّا، هذا وقت العمل‬

232
00:17:52,341 --> 00:17:56,220
‫- أتعرف شيئاً عن إطلاق النار؟‬
‫- كثيرون يظنّون أنّه نتيجة أفعال الشرطة‬

233
00:17:56,928 --> 00:18:01,826
‫- رأيي أن نتعاون مع الشرطة‬
‫- يسرّني شعورك هذا، أريد معرفة هويّتهم‬

234
00:18:01,850 --> 00:18:04,663
‫- إذا سمعتُ شيئاً...‬
‫- غير كافٍ، ابدأ البحث‬

235
00:18:04,687 --> 00:18:08,583
‫ستكون عينيّ وأذنيّ، وإذا حدث شيء‬
‫ستكون قدميّ ويديّ أيضاً‬

236
00:18:08,607 --> 00:18:11,128
‫أي أنّ عليك الابتعاد عن زاويتك والعمل‬

237
00:18:11,152 --> 00:18:16,657
‫- الأوغاد يتباهون أحياناً بهذه الأمور‬
‫- وإذا تباهوا، يجب أن نعرف‬

238
00:18:17,408 --> 00:18:22,371
‫سأعمل، وأرى مَن يتكلّم‬

239
00:18:24,290 --> 00:18:28,752
‫نعم، كنتُ أنتظر معلومات بشأن بعض‬
‫حسابات تنفيذ العقود في شركتكم‬

240
00:18:29,170 --> 00:18:32,608
‫مَن بوسعه إعطاء هذه المعلومات؟‬
‫حسناً!‬

241
00:18:32,632 --> 00:18:38,238
‫اتّصلي به وأخبِريه أنّ النقيب (أسيفيدا)‬
‫سيأتي إلى مكتبه ومعه ١٠ رجال ومذكّرة‬

242
00:18:38,262 --> 00:18:41,723
‫إذا لم يتّصل بي بعد نحو ٣٠ ثانية‬

243
00:18:41,724 --> 00:18:43,285
‫نعم، سأنتظر‬

244
00:18:43,309 --> 00:18:46,371
‫- ألديكَ بعض الوقت يا (دايفيد)؟‬
‫- نعم، سيّدي‬

245
00:18:46,395 --> 00:18:51,501
‫اسمع: آسف إذا كنتُ قاسياً معك قبل‬
‫قليل، الأعصاب تتوتّر قليلاً بوقت كهذا‬

246
00:18:51,525 --> 00:18:55,964
‫- نعم، هذا صحيح‬
‫- وأعرف مدى استيائك من تنحيتكَ‬

247
00:18:55,988 --> 00:18:58,490
‫لكنّ لديّ شيئاً سيخفّف من ألمك‬

248
00:18:59,825 --> 00:19:04,264
‫- حقّاً؟‬
‫- حاولتَ دائماً تحذيري بشأن (فيك)‬

249
00:19:04,288 --> 00:19:08,268
‫وحتّى وقت قصير كنتُ‬
‫أظنّه حسن النيّة، لكنّني لم أعد واثقاً‬

250
00:19:08,292 --> 00:19:10,354
‫عمّ تتكلّم؟‬

251
00:19:10,378 --> 00:19:17,152
‫قُتل فتى منذ أيّام يدعى (هيسوس)‬
‫اعتُبر مقتله نتيجة قتال عصابات‬

252
00:19:17,176 --> 00:19:20,262
‫لكنّ مصدراً يقول لي إنّ (ماكي) قتله‬

253
00:19:20,680 --> 00:19:23,575
‫- ماذا؟‬
‫- أعرف أنّك تتحرّق للنيل منه‬

254
00:19:23,599 --> 00:19:29,396
‫ولديه أصدقاء كثيرون لا يريدون رؤيته‬
‫يسقط، أنت وحدك مَن بوسعي ائتمانه‬

255
00:19:31,524 --> 00:19:34,109
‫حذار!‬

256
00:19:37,363 --> 00:19:40,324
‫طوّقوا المبنى‬

257
00:20:04,640 --> 00:20:06,285
‫ارفعا أيديكما!‬

258
00:20:06,309 --> 00:20:08,560
‫دعاني أرى أيديكما‬

259
00:20:09,353 --> 00:20:12,374
‫- ارميا أسلحتكما من السيّارة حالاً‬
‫- ستقتلوننا‬

260
00:20:12,398 --> 00:20:15,108
‫- أستطيع قتله بسهولة، سيّدي‬
‫- لا!‬

261
00:20:15,109 --> 00:20:17,986
‫لا إطلاق نار إلاّ بأمر منّي‬

262
00:20:46,208 --> 00:20:48,085
‫مقلّدان‬

263
00:20:48,294 --> 00:20:53,382
‫إنّهما لاتينيّان لا أسودان، الحيّ كلّه‬
‫بات يظنّ نفسه قادراً على مهاجمتنا‬

264
00:20:53,632 --> 00:20:56,176
‫عمل جيّد‬

265
00:20:56,719 --> 00:21:02,242
‫- هل أنت مهتمّ في ما تكلّمنا عنه؟‬
‫- في (ماكي)؟ جدّاً‬

266
00:21:02,266 --> 00:21:06,186
‫جيّد، لنتكلّم‬

267
00:21:10,274 --> 00:21:13,795
‫سمعتُ أنّ وغداً سرق شارة شرطيّ‬
‫وكأنّها تذكار‬

268
00:21:13,819 --> 00:21:16,757
‫وراح يتحدّث كيف أطلق النار‬
‫فهربت الشرطة كالكلاب‬

269
00:21:16,781 --> 00:21:21,344
‫- أتعرف أين يقيم هذا الثرثار؟‬
‫- والده مدمن كبير والإدمان يقتله‬

270
00:21:21,368 --> 00:21:24,848
‫رائع! الوالد مشغول بالإدمان‬
‫والولد قاتل شرطة‬

271
00:21:24,872 --> 00:21:28,458
‫ولا أظنّ أنّ الوالدة امرأة صالحة‬
‫شكراً على المعلومات السريعة‬

272
00:21:47,812 --> 00:21:49,372
‫الشرطة!‬

273
00:21:49,396 --> 00:21:52,399
‫لا تتحرّك!‬

274
00:21:55,194 --> 00:21:58,298
‫- ربّاه!‬
‫- ماذا تريدان؟‬

275
00:21:58,322 --> 00:22:01,968
‫- نبحث عن ابنك‬
‫- (سوني)؟ ليس هنا‬

276
00:22:01,992 --> 00:22:06,121
‫- أين ابنكَ؟‬
‫- لا أعلم‬

277
00:22:08,415 --> 00:22:14,630
‫الأفضل أن تتذكّر، أو ستزور‬
‫مقبرة المدمنين في قفص بارد مضاء‬

278
00:22:16,048 --> 00:22:20,385
‫أستطيع إحضار ابني إلى هنا‬
‫لكن، علامَ أحصل؟‬

279
00:22:22,638 --> 00:22:26,642
‫لا يزال لديّ شريان يعمل‬

280
00:22:28,602 --> 00:22:30,604
‫إلامَ تحتاج أيّها القنفذ؟‬

281
00:22:33,691 --> 00:22:36,044
‫"إلى (١ تانغو ١٣)‬
‫وردنا اتّصال عبر ٩١١"‬

282
00:22:36,068 --> 00:22:39,947
‫"المتّصلة قالت إنّها تُحتَضَر‬
‫العنوان: ٨٨١١ (لورين)"‬

283
00:22:40,239 --> 00:22:43,909
‫على مسافة ثلاثة شوارع‬
‫من عمليّة البارحة‬

284
00:22:55,296 --> 00:22:58,507
‫- هل سلاحكِ معكِ؟‬
‫- بالطبع‬

285
00:23:15,524 --> 00:23:20,529
‫- هل اتّصلتِ بالشرطة؟‬
‫- "أنا هنا"‬

286
00:23:21,864 --> 00:23:24,032
‫الشرطة في المنزل‬

287
00:23:24,617 --> 00:23:27,345
‫ها قد وصلتم‬

288
00:23:27,369 --> 00:23:32,058
‫- ما الخطب يا سيّدتي؟‬
‫- ابنتي غادرت وعليّ تناول دوائي‬

289
00:23:32,082 --> 00:23:35,168
‫- أيّ دواء؟‬
‫- دواء التهاب المفاصل، إنّه هناك‬

290
00:23:35,461 --> 00:23:40,966
‫- استدعيتِنا لأجل دواء التهاب المفاصل؟‬
‫- إنّه في الزجاجة البنّيّة هناك، هاتيه‬

291
00:23:42,384 --> 00:23:47,306
‫- سيّدتي، الرقم ٩١١ للحالات الطارئة‬
‫- هذه حالة طارئة بالنسبة إليّ‬

292
00:23:48,891 --> 00:23:50,851
‫- ما العدد؟‬
‫- اثنتان‬

293
00:23:55,231 --> 00:23:59,359
‫- ماذا؟‬
‫- أيقتلكِ أن تأتيني بكوب ماء؟‬

294
00:24:05,116 --> 00:24:09,471
‫مرحباً يا بنيّ، أين أنت؟‬

295
00:24:09,495 --> 00:24:14,768
‫أمّك هنا... أجل! باتت متديّنة‬

296
00:24:14,792 --> 00:24:19,171
‫تبدو بخير، وتتوق لرؤيتك‬

297
00:24:19,672 --> 00:24:22,966
‫حسناً، حسناً يا بنيّ‬

298
00:24:27,388 --> 00:24:30,390
‫إنّه آتٍ‬

299
00:24:39,108 --> 00:24:40,984
‫أجل!‬

300
00:24:43,154 --> 00:24:47,050
‫استُعمل أحد الهواتف التي باعها (إيغال)‬
‫للاتّصال بشقّة في (غروف) منذ قليل‬

301
00:24:47,074 --> 00:24:49,868
‫- هيّا بنا‬
‫- إلى العمل‬

302
00:24:55,708 --> 00:24:58,019
‫أمّي؟‬

303
00:24:58,043 --> 00:25:00,504
‫ماذا...‬

304
00:25:02,465 --> 00:25:05,259
‫آسف يا (سوني)، أنا لستُ أمّك‬

305
00:25:06,886 --> 00:25:09,823
‫انظر إلى ما لدينا هنا‬

306
00:25:09,847 --> 00:25:14,351
‫يبدو جميلاً‬
‫أهذا ما استعملتَه لقتل صديقي؟‬

307
00:25:26,322 --> 00:25:29,157
‫يا قاتل الشرطة الوغد!‬

308
00:25:31,118 --> 00:25:34,246
‫- مَن القاتلان الآخران؟‬
‫- تبّاً لك‬

309
00:25:39,168 --> 00:25:43,964
‫ليتك تدري كم كنتُ أرجو‬
‫أن تكون هذه إجابتك‬

310
00:25:57,186 --> 00:26:00,063
‫أتريد أن تقتلني يا (سوني)؟‬

311
00:26:03,901 --> 00:26:06,361
‫أتريد أن تقتلني؟‬

312
00:26:11,450 --> 00:26:14,202
‫- مَن القاتلان الآخران؟‬
‫- أبي!‬

313
00:26:14,495 --> 00:26:16,056
‫آسف‬

314
00:26:16,080 --> 00:26:19,541
‫ما اسماهما؟‬

315
00:26:20,042 --> 00:26:23,629
‫- (بنجي) و(توانيا)‬
‫- أين أجدهما؟‬

316
00:26:23,963 --> 00:26:27,359
‫كنّا نبحث عن مبنى مهجور نقيم فيه‬

317
00:26:27,383 --> 00:26:32,596
‫- في أيّ جزء من المدينة؟‬
‫- بقرب (غروف)‬

318
00:26:45,359 --> 00:26:49,112
‫"الشرطة! معنا مذكّرة تفتيش!"‬

319
00:26:49,363 --> 00:26:52,175
‫- نحن هنا‬
‫- وصلنا إليه‬

320
00:26:52,199 --> 00:26:53,844
‫ماذا لدينا؟‬

321
00:26:53,868 --> 00:26:58,038
‫- إنّه أحد قتلة الشرطة‬
‫- كان يطعنني بتلك الشارة‬

322
00:26:58,497 --> 00:27:00,791
‫وغد!‬

323
00:27:05,254 --> 00:27:07,339
‫أرى أنّك بخير‬

324
00:27:20,519 --> 00:27:24,833
‫- أنا أصغي‬
‫- تريدينني أوّلاً أن أصمت والآن أن أتكلّم‬

325
00:27:24,857 --> 00:27:26,793
‫كم شخصيّة لديكِ؟‬

326
00:27:26,817 --> 00:27:31,256
‫تتنقّل مدّعياً بأنّك رجل‬
‫أعرف حقيقة ما أنت‬

327
00:27:31,280 --> 00:27:36,428
‫- أنت لا تعرفين شيئاً‬
‫- أعرف أنّ ساقك ترتجف‬

328
00:27:36,452 --> 00:27:38,764
‫لماذا فعلتَ ذلك؟‬

329
00:27:38,788 --> 00:27:44,418
‫مات ٣ رجال شرطة‬
‫كم شخصاً تنوي قتله بعد؟‬

330
00:27:44,502 --> 00:27:46,753
‫كلّما زاد عددهم، كان الأمر أجمل‬

331
00:27:50,966 --> 00:27:55,864
‫أنا أبذل جهداً هائلاً...‬

332
00:27:55,888 --> 00:27:59,518
‫كي لا أصفعك يا أحمق‬

333
00:28:02,488 --> 00:28:06,968
‫- لا شيء مجاناً، ارحلي‬
‫- ضاجع أمّكَ في مؤخّرتها يا (تيو)!‬

334
00:28:06,992 --> 00:28:09,179
‫فعلتُ ذلك مرّتين‬
‫صباح اليوم يا مومس!‬

335
00:28:09,203 --> 00:28:11,890
‫- أريد خدمة أخرى‬
‫- لستَ تقلّ عنها سوءاً‬

336
00:28:11,914 --> 00:28:14,017
‫- كم تحمل مالاً؟‬
‫- بضعة آلاف‬

337
00:28:14,041 --> 00:28:18,962
‫هاتها، عليّ القيام ببعض الأمور‬
‫وتركتُ مالي في المنزل، هيّا‬

338
00:28:19,338 --> 00:28:22,818
‫- لا يمكنك القول إنّي لا أدفع مستحقّاتي‬
‫- أنت محقّ‬

339
00:28:22,842 --> 00:28:25,821
‫تكلّما إلى كلّ مشرّد تريانه‬

340
00:28:25,845 --> 00:28:29,074
‫إذا كان القاتلان في مبنى مهجور‬
‫أريد أن أعرف أين‬

341
00:28:29,098 --> 00:28:33,477
‫- يبدو أنّ السماء ستمطر مالاً‬
‫- بل وابلاً من المال‬

342
00:28:34,520 --> 00:28:38,542
‫أنا (سدونا تاليز)، قيل لي‬
‫إنّ ثمّة مشكلة في إتمام إحدى صفقاتي‬

343
00:28:38,566 --> 00:28:43,612
‫- في الواقع، لا مشكلة‬
‫- (سدونا)، أنا النقيب (دايفيد أسيفيدا)‬

344
00:28:44,905 --> 00:28:49,845
‫- أسَبق لنا أن التقينا؟‬
‫- لا، لكنّ لديّ أسئلة كثيرة‬

345
00:28:49,869 --> 00:28:53,974
‫هذا جميل جدّاً، ونقلة مهمّة‬
‫من منزلكِ في (فارمنغتون)‬

346
00:28:53,998 --> 00:28:55,874
‫كانت أحوالي حسنة مؤخّراً‬

347
00:28:55,875 --> 00:29:00,253
‫بفضل شركتكِ في جزر (كايمن)‬
‫إنّها عمليّة احتيال كبيرة‬

348
00:29:01,547 --> 00:29:06,570
‫لو أردتَ اعتقالي‬
‫لأخذتَني إلى المركز لا إلى منزلي‬

349
00:29:06,594 --> 00:29:12,742
‫- أواثق من أنّك لا تريد كأساً؟‬
‫- كيف يتمّ بيع الأراضي بالاحتيال؟‬

350
00:29:12,766 --> 00:29:16,246
‫أنا أضارِب في المجال العقاريّ‬
‫وليس ذلك احتيالاً ولا مخالفاً للقانون‬

351
00:29:16,270 --> 00:29:22,002
‫إلاّ إن كان صديقكِ يُبعد الشرطة لتبقى‬
‫المنطقة رديئة فتشترينها بأسعار بخسة‬

352
00:29:22,026 --> 00:29:23,795
‫صديقي؟‬

353
00:29:23,819 --> 00:29:30,510
‫ثمّ يعيد الشرطة إليها ويخلّصها من‬
‫المجرمين فتبيعين الأراضي بأسعار باهظة‬

354
00:29:30,534 --> 00:29:33,638
‫كان عليّ التفكير في ذلك‬

355
00:29:33,662 --> 00:29:37,958
‫لا شكّ عندي بأنّكِ فعلتِ فالأمر‬
‫يبدو معقّداً بالنسبة إلى عقل (غيلروي)‬

356
00:29:39,210 --> 00:29:42,606
‫- لا أعرف أحداً اسمه (غيلروي)‬
‫- عملتِ بمكتبه شهرين‬

357
00:29:42,630 --> 00:29:45,734
‫ولا شكّ بأنّكِ أقنعتِه‬
‫بتحويل أموال صندوق تقاعد الشرطة‬

358
00:29:45,758 --> 00:29:48,468
‫إلى حسابكِ مدّة تكفي لتشتري الأراضي‬

359
00:29:49,929 --> 00:29:52,973
‫نعم، أجريتُ بعض الاتّصالات‬
‫بعد ظهر اليوم‬

360
00:29:54,683 --> 00:29:57,185
‫لنتكلّم عن حادثة الدهس‬
‫التي ارتكبها صديقكِ‬

361
00:29:59,563 --> 00:30:02,042
‫- أفهم غضبكَ‬
‫- أنت لا تعرفني‬

362
00:30:02,066 --> 00:30:09,948
‫والدكَ مدمن هيرويين ووالدتك تركتكَ‬
‫وعمرك ٩ سنوات، أنسيتُ شيئاً مهمّاً؟‬

363
00:30:11,200 --> 00:30:15,954
‫في الجهة المقابلة لمنزلكَ‬
‫قُتلت امرأتان، هل كنتَ تعرفهما؟‬

364
00:30:16,330 --> 00:30:19,875
‫- كنتُ أراهما أحياناً‬
‫- أهذا كلّ ما في الأمر؟‬

365
00:30:20,876 --> 00:30:23,730
‫- الثأر؟‬
‫- لا‬

366
00:30:23,754 --> 00:30:27,007
‫- إذاً، ماذا؟ للّهو فقط؟‬
‫- تقبّلوا الأمر‬

367
00:30:27,091 --> 00:30:30,093
‫قتلتَ ٣ من رفاقي‬

368
00:30:35,975 --> 00:30:39,830
‫كانت (توانيا) تعرف المرأتين جيّداً‬
‫كانتا تعتنيان بها‬

369
00:30:39,854 --> 00:30:42,874
‫فكّرتُ و(بنجي)‬
‫في أنّ علينا القيام بشيء‬

370
00:30:42,898 --> 00:30:45,836
‫الشرطة لم تقتل المرأتين‬
‫(والي فورتون) قتلهما‬

371
00:30:45,860 --> 00:30:51,424
‫- اتّصلتا بـ ٩١١ وتأخّرتما ساعة بالوصول‬
‫- فتقتلون ٣ أشخاص؟‬

372
00:30:51,448 --> 00:30:55,619
‫إنّهم مجرّد رجال شرطة‬
‫مثلما قتلتم تينك المرأتين‬

373
00:30:56,370 --> 00:31:02,519
‫لا أبالي كم تظنّ نفسكَ محقّاً‬
‫لا أبالي كم كانت حياتكَ سيّئة‬

374
00:31:02,543 --> 00:31:05,962
‫ما فعلتَه كان خطأ‬

375
00:31:06,505 --> 00:31:09,800
‫خطأ كبيراً‬

376
00:31:10,342 --> 00:31:12,761
‫(فيك)، أقدّم إليكَ (سدونا تاليز)‬

377
00:31:15,347 --> 00:31:18,452
‫- كنتُ أبحث عنكِ‬
‫- كنتُ هنا‬

378
00:31:18,476 --> 00:31:21,705
‫لديها أمور مهمّة كثيرة‬
‫تقولها عن نائب القائد‬

379
00:31:21,729 --> 00:31:26,775
‫- نِعمَ الإخلاص يا سيّدتي!‬
‫- (بن) مغرَم، ولي مستقبل‬

380
00:31:30,654 --> 00:31:35,385
‫- (غيلروي) ليس الوحيد الذي تُوَرّطه‬
‫- ومعنى ذلك؟‬

381
00:31:35,409 --> 00:31:41,266
‫أي أنّني تساءلتُ ما هو فخّكَ والآن عرفتُ‬
‫أما ظننتَني سأعلم بأمر الجريمة؟‬

382
00:31:41,290 --> 00:31:43,602
‫- أيّة جريمة؟‬
‫- (هيسوس روزاليس)‬

383
00:31:43,626 --> 00:31:45,961
‫الشاهد على دهس (غيلروي)‬
‫للقتيل بسيّارته‬

384
00:31:46,378 --> 00:31:48,482
‫- كان قتال عصابات‬
‫- هل أنت رجل عصابة؟‬

385
00:31:48,506 --> 00:31:50,442
‫أتقول إنّني قتلتُ (هيسوس)؟‬

386
00:31:50,466 --> 00:31:54,070
‫تقول إنّ شرطيّاً صديقاً لـ(غيلروي)‬
‫تكفّل بالأمر، مَن هو يا تُرى؟‬

387
00:31:54,094 --> 00:31:58,074
‫- لستُ الفاعل‬
‫- أردتَ أن أنال منه قبل نيله منكَ‬

388
00:31:58,098 --> 00:32:02,561
‫- كلاكما قذر في هذا‬
‫- لا شأن لي بقتل (روزاليس)‬

389
00:32:03,103 --> 00:32:07,292
‫إذا بحثتُ في منزلك‬
‫ألن أجد سلاح الجريمة؟‬

390
00:32:07,316 --> 00:32:10,736
‫- محال‬
‫- حسناً، لنتحقّق من ذلك‬

391
00:32:12,154 --> 00:32:16,283
‫هذه مذكّرة تفتيش لمنزلك‬
‫(غيلروي) يظنّنا سنعثر على شيء‬

392
00:32:19,578 --> 00:32:26,686
‫(بن) كان في منزلي أمس‬
‫ظننتُه ذهب إلى هناك...‬

393
00:32:26,710 --> 00:32:28,712
‫دسّ المسدّس هناك بلا شكّ‬

394
00:32:28,796 --> 00:32:32,924
‫ولماذا يحمل (غيلروي)‬
‫سلاح جريمة قتل رجل عصابات؟‬

395
00:32:37,763 --> 00:32:40,390
‫لأنّه هو قتل (هيسوس)‬

396
00:32:41,350 --> 00:32:45,187
‫- أنت مليء بالمفاجآت‬
‫- كنتُ في الغرفة حين قتله‬

397
00:32:45,354 --> 00:32:49,292
‫أنا عثرتُ عليه‬
‫لو قلتُ شيئاً لبدا وكأنّ لي شأناً بذلك‬

398
00:32:49,316 --> 00:32:51,693
‫وكلّنا يعرف كم أنت نظيف!‬

399
00:32:52,903 --> 00:32:57,032
‫- (غيلروي) جعلك تستصدر هذه المذكّرة؟‬
‫- نعم‬

400
00:33:02,246 --> 00:33:05,374
‫هذه المذكّرة صدرت منذ ٦ ساعات‬
‫ألم تفتّش منزلي؟‬

401
00:33:06,876 --> 00:33:11,713
‫أقنعتُ (غيلروي) بتركك تقبض‬
‫على قتلة الشرطة أوّلاً، ثمّ ننتقل إليك‬

402
00:33:15,509 --> 00:33:18,679
‫نعم؟‬

403
00:33:19,722 --> 00:33:21,932
‫مهلاً، مهلاً‬

404
00:33:26,270 --> 00:33:30,148
‫دوّنتُ ذلك... جيّد‬

405
00:33:31,066 --> 00:33:35,946
‫المتّصل كان (ليم)‬
‫يعرفون مكان القاتلين الآخرين‬

406
00:33:37,907 --> 00:33:42,471
‫والآن،‬
‫أستساعد (غيلروي) على احتجازي‬

407
00:33:42,495 --> 00:33:46,206
‫أم ترافقني للنيل من هذين الوغدين؟‬

408
00:33:50,294 --> 00:33:53,064
‫- أواثقان بأنّ القاتلين في الداخل؟‬
‫- المال فعل فعلته‬

409
00:33:53,088 --> 00:33:57,486
‫بعض المشرّدين تعرّفوا إليهما، وأحدهم‬
‫قال إنّ الرجل هدّدهم بمسدّس وطردهم‬

410
00:33:57,510 --> 00:34:00,095
‫جيّد‬

411
00:34:02,097 --> 00:34:04,308
‫والآن، ابقوا قريبين‬

412
00:34:05,142 --> 00:34:07,477
‫أعرف ما أفعل‬

413
00:34:08,979 --> 00:34:14,169
‫حسناً، إذا أرادا الاستسلام، فليكُن‬

414
00:34:14,193 --> 00:34:19,406
‫وإلاّ، تذكّروا‬
‫أنّهما قتلا (رودي) و(باتريك) و(كريس)‬

415
00:35:23,637 --> 00:35:26,867
‫يا وغد‬
‫تقدّم إنشاً واحداً تمُت‬

416
00:35:26,891 --> 00:35:28,892
‫ضع يديكَ على رأسك‬

417
00:35:29,226 --> 00:35:33,981
‫حسناً، لا بأس‬

418
00:35:34,899 --> 00:35:36,774
‫(فيك)!‬

419
00:35:37,358 --> 00:35:41,279
‫لا تفعل! اركع! اركع!‬

420
00:35:42,530 --> 00:35:45,010
‫ضع يديكَ على رأسك‬
‫لن أكرّر ذلك‬

421
00:35:45,034 --> 00:35:48,285
‫- هل الجميع بخير؟‬
‫- نعم، نلنا منه‬

422
00:36:07,333 --> 00:36:09,792
‫عمل رائع يا (دايفيد)‬

423
00:36:12,005 --> 00:36:16,235
‫- أتحمل مذكّرة تفتيش منزل (فيك)؟‬
‫- هنا‬

424
00:36:16,259 --> 00:36:18,904
‫هل أنت مستعدّ لتنفيذها؟‬

425
00:36:18,928 --> 00:36:23,826
‫اعتقل ٣ قاتلي شرطة ونظّف قذارتك‬
‫فتطعنه في ظهره‬

426
00:36:23,850 --> 00:36:26,996
‫- قذارتي؟‬
‫- كادت نتانتها تخنقني وأنا أبحث‬

427
00:36:27,020 --> 00:36:29,290
‫إذا كلّمتَ (ماكي)، صدّقني:‬
‫إنّه يحمي نفسه‬

428
00:36:29,314 --> 00:36:35,587
‫صفقات الأراضي؟ دهس الفتى ومقتله؟‬
‫أستحاول تحميله مسؤوليّة ذلك أيضاً؟‬

429
00:36:35,611 --> 00:36:39,675
‫لا تقترب من هذا‬
‫يا (دايفيد)، وخصوصاً بدون دليل‬

430
00:36:39,699 --> 00:36:44,912
‫- الجميع سيعرف ما فعلتَ‬
‫- للمرّة الأخيرة: لا تلعب بالنار‬

431
00:36:46,080 --> 00:36:48,499
‫اخرج من مكتبي‬

432
00:36:50,418 --> 00:36:55,840
‫إن لم تنفّذ هذه المذكّرة‬
‫سأجد مَن ينفّذها... أنت مطرود‬

433
00:37:04,474 --> 00:37:06,493
‫- أوجدتَ شيئاً؟‬
‫- لا‬

434
00:37:06,517 --> 00:37:09,145
‫ابحث في المكتب من جديد‬

435
00:37:11,064 --> 00:37:13,375
‫- لا شيء بغرفة (ماثيو)‬
‫- ابحث بالمرأب‬

436
00:37:13,399 --> 00:37:16,402
‫لا أثر لذاك المسدّس‬

437
00:37:17,111 --> 00:37:20,382
‫وجدتُه! وجدتُه!‬

438
00:37:20,406 --> 00:37:24,303
‫- أين وجدتَه؟‬
‫- في أنبوب التهوئة بغرفة (كاسيدي)‬

439
00:37:24,327 --> 00:37:26,555
‫لا يزال محشوّاً‬

440
00:37:26,579 --> 00:37:31,167
‫(سدونا)‬
‫تعالي، علينا الذهاب‬

441
00:37:34,504 --> 00:37:37,006
‫مرحباً يا (بن)‬

442
00:37:41,302 --> 00:37:43,304
‫ظننتُكَ ستكون في منزلك‬

443
00:37:44,639 --> 00:37:47,368
‫أتبحث عن هذا؟‬

444
00:37:47,392 --> 00:37:50,436
‫اجلس يا وغد‬

445
00:37:52,855 --> 00:37:57,526
‫- كان هذا تأميناً، ليس إلاّ‬
‫- حقّاً؟‬

446
00:37:59,612 --> 00:38:02,948
‫كان عليكَ‬
‫إبرام عقد تأمين على حياتك‬

447
00:38:03,616 --> 00:38:09,556
‫- رجاءً يا (فيك)‬
‫- دسستَ سلاح جريمة في منزلي‬

448
00:38:09,580 --> 00:38:12,476
‫مسدّساً محشوّاً في غرفة ابنتي الصغيرة‬

449
00:38:12,500 --> 00:38:15,396
‫- ما كانت لتجده‬
‫- أنا وجدتُه‬

450
00:38:15,420 --> 00:38:17,398
‫انتهى أمركَ!‬

451
00:38:17,422 --> 00:38:21,694
‫(فيك)، أنا آسف بشأن هذا‬
‫هناك مخرج‬

452
00:38:21,718 --> 00:38:24,136
‫اصمت أيّها السكّير اللعين‬

453
00:38:24,429 --> 00:38:27,408
‫أوصِلني و(سدونا)‬
‫إلى الجانب الآخر للحدود‬

454
00:38:27,432 --> 00:38:30,392
‫لدينا مال وسنتوارى‬
‫ولن تسمع منّي خبراً بعد اليوم‬

455
00:38:32,645 --> 00:38:38,419
‫- لن أدعكَ تنجو من هذا‬
‫- سأتخلّى عن عملي وعن حياتي‬

456
00:38:38,443 --> 00:38:43,113
‫- لا، كنّا نفكّر في ثمن آخر‬
‫- حقّاً؟‬

457
00:38:43,197 --> 00:38:45,175
‫- إذاً اقتلني‬
‫- صحيح!‬

458
00:38:45,199 --> 00:38:47,952
‫هيّا!‬

459
00:38:49,579 --> 00:38:52,081
‫اقتلني يا (فيك)، هيّا‬

460
00:38:52,290 --> 00:38:56,228
‫لكن لا تتظاهر بأنّك أفضل منّي‬
‫ماذا فعلتَ؟‬

461
00:38:56,252 --> 00:39:00,923
‫ما الذي فعلتَه‬
‫وتستّرتَ عليه؟‬

462
00:39:06,888 --> 00:39:11,619
‫- لستُ مثلك‬
‫- حتّى الآن‬

463
00:39:11,643 --> 00:39:14,288
‫لن أكون مثلك أبداً‬

464
00:39:14,312 --> 00:39:18,983
‫إذا كنتَ حقّاً تعتقد هذا‬
‫فاضغط على الزناد اللعين!‬

465
00:39:20,443 --> 00:39:22,254
‫اقتله‬

466
00:39:22,278 --> 00:39:25,257
‫هذا هو الوقت، اقتله‬

467
00:39:25,281 --> 00:39:30,411
‫أنت قدّيس! اضغط على الزناد‬

468
00:39:34,624 --> 00:39:41,213
‫لا بأس، بينكما تاريخ وهذا غير سهل‬

469
00:39:41,631 --> 00:39:46,635
‫دعني أفعل هذا من أجلك يا (فيك)‬

470
00:39:52,976 --> 00:39:55,269
‫رجاءً يا (فيك)‬

471
00:40:24,257 --> 00:40:26,217
‫يبدو أنّ الأمر بدأ ينجح‬

472
00:40:28,344 --> 00:40:31,514
‫- شراكتنا‬
‫- نعم‬

473
00:40:33,474 --> 00:40:37,037
‫أنتَ لا تسألني عن أموري أبداً‬
‫أحاول دائماً إقناعك بالبوح بمكنوناتك‬

474
00:40:37,061 --> 00:40:40,606
‫لكنّك لا تسألني مكنوناتي أبداً، لماذا؟‬

475
00:40:41,524 --> 00:40:45,027
‫إذا أردتِ أن تتكلّمي، فستتكلّمين‬

476
00:40:46,904 --> 00:40:50,908
‫- سأنتظركَ خارجاً فنترافق‬
‫- طبعاً‬

477
00:41:39,624 --> 00:41:43,270
‫مررتُ بالفندق، عائلتكَ رحلت‬

478
00:41:43,294 --> 00:41:47,214
‫- ماذا؟‬
‫- رحلوا‬

479
00:41:57,809 --> 00:42:01,103
‫تمّ اعتقال اثنين من القتلة‬
‫والثالثة ماتت‬

480
00:42:01,145 --> 00:42:05,376
‫ألديك تعليق على اعتقال‬
‫نائب قائد الشرطة (بن غيلروي)؟‬

481
00:42:05,400 --> 00:42:07,544
‫الوقائع ستدلّ‬
‫على أنّ نائب القائد (غيلروي)...‬

482
00:42:07,568 --> 00:42:11,697
‫اختار درباً تؤدّي بالمدينة‬
‫إلى ظروف مأساويّة‬

483
00:42:13,700 --> 00:42:16,303
‫(كورين)؟‬

484
00:42:16,327 --> 00:42:18,954
‫(كاسيدي)؟‬

485
00:42:46,482 --> 00:42:51,046
‫"هذه أنا، أنا متعبة حقّاً‬
‫وأجهل إلى أين نذهب"‬

486
00:42:51,070 --> 00:42:56,176
‫"أعرف أنّك ستسعى للعثور علينا"‬

487
00:42:56,200 --> 00:43:02,599
‫"إذا كنت لا تزال تكنّ لي بعض الحبّ‬
‫فلا تحاوِل، لبعض الوقت بأيّة حال"‬

488
00:43:02,623 --> 00:43:05,251
‫"آسفة"‬

489
00:43:12,008 --> 00:43:15,070
‫لا أستطيع التعليق الآن‬
‫حتّى نعرف معلومات جديدة‬

490
00:43:15,094 --> 00:43:16,655
‫سؤال آخر!‬

491
00:43:16,679 --> 00:43:19,950
‫- ها أنت‬
‫- أعشق العروض الجيّدة‬

492
00:43:19,974 --> 00:43:24,163
‫العرض انتهى بالنسبة إلينا، لدينا زوج‬
‫قتل زوجته لأنّها أضاعت مفاتيح سيّارته‬

493
00:43:24,187 --> 00:43:27,207
‫وقد اعتقلناه‬
‫أتريدين أن نتناول طعاماً بطريقنا؟‬

494
00:43:27,231 --> 00:43:31,587
‫- أستأخذني إلى المطعم الصينيّ مجدّداً؟‬
‫- أرغب في لفائف البيض هذا المساء‬

495
00:43:31,611 --> 00:43:36,907
‫ترغب في لفائف البيض كلّ ليلة‬
‫جرّب الأضلاع أو لحم البقر أو شيئاً آخر‬

496
00:43:50,463 --> 00:43:55,277
‫لا! لا! لا بأس‬

497
00:43:55,301 --> 00:43:58,012
‫حسناً‬

498
00:44:01,599 --> 00:44:04,078
‫ربّاه!‬

499
00:44:04,102 --> 00:44:06,580
‫ربّاه! تبّاً!‬

500
00:44:06,604 --> 00:44:11,460
‫هل ترشّحك عمليّات الاعتقال هذه بقوّة‬
‫لانتخابات مجلس المدينة هذا العام؟‬

501
00:44:11,484 --> 00:44:16,715
‫وفقاً لخبرتي، لا يحبّ الناس أن يُقال لهم‬
‫لمَن يصوّتون، ولستُ أعلن نفسي فائزاً‬

502
00:44:16,739 --> 00:44:20,159
‫تمتّعتُ بوضعي‬
‫كضحيّة تمييز عرقيّ حتّى الآن‬

503
00:44:29,335 --> 00:44:32,523
‫لا!‬

504
00:44:32,547 --> 00:44:38,112
‫- لكنّ أحداث اليوم لن تضيرك، صحيح؟‬
‫- لنركّز على المعنى الحقيقيّ للأحداث‬

505
00:44:38,136 --> 00:44:43,659
‫مات ٣ رجال شرطة دفاعاً عن مؤسّسة‬
‫خانها قائدهم لتحقيق كسب شخصيّ‬

506
00:44:43,683 --> 00:44:49,855
‫هذه فضيحة وعيب كبير‬
‫لعنة الفساد تركت أثرها على هذا القسم‬

507
00:44:50,440 --> 00:44:53,818
‫والآن سنشرع في مهمّة الشفاء الصعبة‬

508
00:45:19,135 --> 00:45:25,432
‫"لقد ابتعدوا عنّي"‬

509
00:45:25,975 --> 00:45:32,932
‫"لقد ابتعدوا عنّي..."‬

510
00:45:46,522 --> 00:45:49,712
‫ترجمة أدونيس سالم‬
‫أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان‬

