﻿1
00:00:00,991 --> 00:00:02,552
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,576 --> 00:00:05,930
‫الأمر لا يتعلّق بي‬
‫بل بأولادنا وسلامتهم‬

3
00:00:05,954 --> 00:00:08,516
‫سأرحل إن اضطررت إلى ذلك‬

4
00:00:08,540 --> 00:00:12,937
‫نجا (ماني سندوفال) من جريمتين‬
‫كنت سأتّهمه بهما، ألاحقه منذ سنة‬

5
00:00:12,961 --> 00:00:16,012
‫- ارم سلاحك الآن‬
‫- لم أرتكب أي خطأ...‬

6
00:00:18,085 --> 00:00:19,544
‫(زايد)! (زايد)!‬

7
00:00:20,427 --> 00:00:22,238
‫أواجه مشكلة في جريمة (تيو)‬

8
00:00:22,262 --> 00:00:25,158
‫كلّما أمعنت التحقيق فيها‬
‫ظهر اسم (فيك ماكي) أكثر فأكثر‬

9
00:00:25,182 --> 00:00:29,704
‫سأجد الحقيقة ولو اضطررت إلى تخطّيكما‬
‫سأتوصّل إليها‬

10
00:00:29,728 --> 00:00:33,499
‫أخبريني الآن أين هي!‬

11
00:00:33,523 --> 00:00:35,573
‫لستُ أدري‬

12
00:00:35,859 --> 00:00:38,952
‫إنّها ميتة... هل كانت في الصندوق‬
‫طيلة الوقت؟‬

13
00:00:38,987 --> 00:00:42,580
‫- (مارسي) لمَ لم تخبريني؟‬
‫- آسفة يا "بابا"‬

14
00:00:43,283 --> 00:00:45,553
‫أبيع الرشاش الأوتوماتيكي لأبناء الشارع‬

15
00:00:45,577 --> 00:00:47,377
‫ارمياه!‬

16
00:00:53,919 --> 00:00:55,938
‫- اللعنة!‬
‫- مرحباً‬

17
00:00:55,962 --> 00:01:01,850
‫حين سنتقاعد‬
‫سنلعب الغولف معاً كلّ يوم‬

18
00:01:02,135 --> 00:01:04,185
‫أحبّذ الفكرة‬

19
00:01:05,639 --> 00:01:08,314
‫لسلوكه غير الأناني خارج دوامه‬

20
00:01:08,392 --> 00:01:12,497
‫وإصابته برصاصة خلال توقيف‬
‫حلقة كبرى لتهريب الأسلحة‬

21
00:01:12,521 --> 00:01:18,628
‫ولتعبيره عن الوعي الفردي‬
‫والمبادرة ووسع التدبير‬

22
00:01:18,652 --> 00:01:21,130
‫التي على كلّ الشرطيين الاقتداء بها‬

23
00:01:21,154 --> 00:01:25,677
‫أفتخر بأن أقدّم للتحرّي‬
‫(فيك ماكي) أعلى وسام في قسمنا‬

24
00:01:25,701 --> 00:01:28,335
‫لقاء شجاعته وإقدامه تحت النار‬

25
00:01:34,584 --> 00:01:37,522
‫يستحقّ كلّ شخص هنا وساماً كهذا‬

26
00:01:37,546 --> 00:01:42,724
‫يصادف فقط أنّني الشخص‬
‫الذي يتسلّمه على المنصّة، شكراً‬

27
00:01:50,726 --> 00:01:53,913
‫- هذا لا يعني أنّ لك حرّيّة التصرف‬
‫- طبعاً لا‬

28
00:01:53,937 --> 00:01:55,653
‫تهانيّ يا (فيك)‬

29
00:01:55,814 --> 00:01:57,792
‫هي من طرحت فكرة ترشيحك لنيل الوسام‬

30
00:01:57,816 --> 00:02:03,548
‫- حقّاً؟ لم أعلم، شكراً‬
‫- على الناس معرفة نجاحاتنا بقدر فشلنا‬

31
00:02:03,572 --> 00:02:06,926
‫سنطلق حملتك‬
‫لمقايضة الأسلحة بالألعاب غداً‬

32
00:02:06,950 --> 00:02:09,178
‫أيتبادل الناس أسلحتهم مع الشرطة؟‬

33
00:02:09,202 --> 00:02:13,808
‫أجل حين كان (فيك) في المستشفى‬
‫ابتكر هذه الفكرة المسلّية‬

34
00:02:13,832 --> 00:02:17,937
‫يمكنهم ملء قسائم سحب على جائزة‬
‫كبرى حين يسلّمون أسلحتهم‬

35
00:02:17,961 --> 00:02:20,940
‫وهكذا نسجّل اسمهم وعنوانهم‬
‫حين نتفحّص الأسلحة‬

36
00:02:20,964 --> 00:02:23,807
‫إن كانت استُعملت لجريمة‬
‫فسنعرف مكانهم‬

37
00:02:24,051 --> 00:02:28,197
‫- أخطرت لك الفكرة بينما كنتَ مخدّراً؟‬
‫- الأسلحة المسروقة أدخلتني المستشفى‬

38
00:02:28,221 --> 00:02:30,897
‫تسنّت لي ٣ أسابيع‬
‫لأفكّر في كيفية سحبها من الشوارع‬

39
00:02:31,558 --> 00:02:33,316
‫أثرت إعجابي‬

40
00:02:38,231 --> 00:02:40,699
‫- شكراً سيّدتي‬
‫- استمتع باللعبة‬

41
00:02:41,860 --> 00:02:44,088
‫- التالي؟‬
‫- طاب يومك‬

42
00:02:44,112 --> 00:02:46,799
‫- ما اسمك؟‬
‫- (باتي آن هنكل)‬

43
00:02:46,823 --> 00:02:49,249
‫- اسمك جميل‬
‫- شكراً‬

44
00:02:50,243 --> 00:02:54,587
‫- من أين أحضرت السلاح؟‬
‫- من البيت... فهو لا يعجبني‬

45
00:02:54,706 --> 00:02:58,341
‫- هل أحصل على لعبة؟‬
‫- بالطبع‬

46
00:02:59,670 --> 00:03:02,470
‫- هل لي بعنوانك؟‬
‫- إنّه...‬

47
00:03:06,551 --> 00:03:09,947
‫- أستهلّ عملي بجريمة عنيفة‬
‫- سطو انتهى بشكل سيىء‬

48
00:03:09,971 --> 00:03:14,869
‫توفّي شخص، قال الشهود إنّ القاتل‬
‫دخل المكان مستعيناً بشارة للشرطة‬

49
00:03:14,893 --> 00:03:17,914
‫رقمها ٧١٤، وهو رقمك‬

50
00:03:17,938 --> 00:03:21,656
‫- أين كنتَ قبل ساعتين؟‬
‫- معي‬

51
00:03:21,782 --> 00:03:23,874
‫هات شارتك‬

52
00:03:29,241 --> 00:03:32,261
‫- إنّها مزوّرة‬
‫- لقد تعرّضت للنشل‬

53
00:03:32,285 --> 00:03:35,306
‫فقدت شارتي في (تيخوانا)‬
‫ولم أتوقّع ظهورها في (لوس أنجلس)‬

54
00:03:35,330 --> 00:03:38,768
‫شارة من (لوس أنجلس) تباع بالسوق‬
‫السوداء، أين توقّعت استعمالها إذاً؟‬

55
00:03:38,792 --> 00:03:41,104
‫- فلنهدأ‬
‫- هل علمت بالأمر؟‬

56
00:03:41,128 --> 00:03:44,721
‫- لا، لا يعلم‬
‫- أين حصلت على شارتك؟‬

57
00:03:45,048 --> 00:03:48,152
‫شاب صربي في (روزهيل)‬
‫إنّها مطابقة للشارة الأصليّة‬

58
00:03:48,176 --> 00:03:53,563
‫لا أيّها الشرطي (فندريل) فالشارة الأصليّة‬
‫استعملت في سطو مسلّح وجريمة قتل‬

59
00:03:53,765 --> 00:03:56,191
‫سأوضّح كلّ المسألة، دعني أحقّق بها‬

60
00:04:03,734 --> 00:04:06,838
‫- آسف يا صاح‬
‫- أين كنتَ قبل ساعتين؟‬

61
00:04:06,862 --> 00:04:11,009
‫كنتُ نائماً!‬
‫بدا (أفيسيدا) غاضباً جداً‬

62
00:04:11,033 --> 00:04:12,832
‫كما في الأيّام الخوالي‬

63
00:04:15,329 --> 00:04:17,473
‫- من القتيل؟‬
‫- كان يعمل هنا‬

64
00:04:17,497 --> 00:04:20,423
‫مع شاهدنا القليل الكلام‬

65
00:04:25,255 --> 00:04:28,264
‫- هل رأيت الجريمة؟‬
‫- هل القاتل أبيض؟ أسود؟‬

66
00:04:28,299 --> 00:04:30,987
‫كان مقنّعاً وجرت الأمور بسرعة‬

67
00:04:31,011 --> 00:04:33,114
‫- ماذا سرق؟‬
‫- لا شيء‬

68
00:04:33,138 --> 00:04:38,817
‫استعمل شارة الشرطي ليقتحم المكان‬
‫وقتل شخصاً بلا سبب ولم يسرق وغادر؟‬

69
00:04:47,819 --> 00:04:51,132
‫ذاك الشخص كان يعلم تماماً مراده‬

70
00:04:51,156 --> 00:04:54,958
‫وأيّاً كان فلم يجده هنا، صحيح؟‬

71
00:05:00,207 --> 00:05:03,811
‫ماذا لو أخبرتك بأنّي وصديقي هذا‬
‫لدينا عمل جانبيّ‬

72
00:05:03,835 --> 00:05:06,094
‫يساعد الضحايا على استعادة أغراضهم‬

73
00:05:10,008 --> 00:05:12,862
‫عرضتما استرجاع بضاعته المسروقة‬
‫لقاء ثمن؟‬

74
00:05:12,886 --> 00:05:14,864
‫يخفي أمراً لا يجرؤ‬
‫على الإفصاح عنه لشرطي نزيه‬

75
00:05:14,888 --> 00:05:18,106
‫- وتتوقّعان نجاح الفكرة؟‬
‫- نجحت لأنّه يتعاون‬

76
00:05:18,850 --> 00:05:21,985
‫المتجر واجهة لعصابة أرمنية‬
‫تبيع الماس المسروق‬

77
00:05:22,312 --> 00:05:24,582
‫- هو أخبرك هذا؟‬
‫- يريد استعادة ماساته‬

78
00:05:24,606 --> 00:05:26,084
‫يهرّبون المجوهرات المسروقة‬

79
00:05:26,108 --> 00:05:28,503
‫يقطّعون الحجارة الكريمة‬
‫ويركّبونها في حلي مختلفة فيموّهونها‬

80
00:05:28,527 --> 00:05:32,037
‫- ثمّ يبيعونها من جديد‬
‫- هذا ما سرقه القاتل‬

81
00:05:38,495 --> 00:05:40,515
‫- هذا فخّ‬
‫- بالنسبة إلى الصائغ وحسب‬

82
00:05:40,539 --> 00:05:43,465
‫إنّه "سمكة" صغيرة‬
‫أمّا نحن فنصطاد "حوتاً"‬

83
00:05:45,293 --> 00:05:51,359
‫- أتريد منّا القبض على القاتل أم لا؟‬
‫- عبر انتحال شخصية شرطيّين فاسدين‬

84
00:05:51,383 --> 00:05:56,044
‫- أتظنّان أنّكما ستنجحان؟‬
‫- يمكننا المحاولة‬

85
00:06:06,025 --> 00:06:10,714
‫{\an8}لعب دور الشرطي الفاسد وعملي وشارتي‬
‫على المحكّ، ليس ممتعاً‬

86
00:06:10,756 --> 00:06:13,318
‫نحن نتظاهر وحسب بالفساد‬{\an8}

87
00:06:13,342 --> 00:06:18,520
‫- إذاً لن نأخذ حصّةً من المجوهرات؟‬
‫- الخيار مطروح وأنا مسرور اليوم‬

88
00:06:24,144 --> 00:06:28,655
‫{\an8}اقلبه هنا، لديه...‬
‫لديّ بضاعة أيضاً في الخلف‬

89
00:06:30,275 --> 00:06:33,379
‫تبيع على الرصيف‬
‫ولا تدعونا يا (تايلور)؟‬

90
00:06:33,403 --> 00:06:36,580
‫- اعتقدنا أنّنا على لائحة الزبائن‬
‫- أيملك جهاز تحكّم عن بعد؟‬

91
00:06:36,698 --> 00:06:40,136
‫{\an8}حسناً لقد سلّمتكما (فليتوود)‬
‫وأصبحت بعيداً عن الشبهات‬

92
00:06:40,160 --> 00:06:42,377
‫نريد خدمة بعد، أقسم بالله‬

93
00:06:42,913 --> 00:06:44,671
‫أتعرف من يتاجر بهذه الأشياء؟‬

94
00:06:45,499 --> 00:06:47,924
‫لا، لا أتعامل عادة مع تلك الأوساط‬

95
00:06:48,752 --> 00:06:51,636
‫اكتشف من يتعامل معها واتّصل بي‬{\an8}

96
00:06:52,047 --> 00:06:55,557
‫{\an8}يفترض أن تكون مهمّات الإخبار‬
‫مسجّلةً ومدفوعة‬

97
00:06:55,592 --> 00:07:00,187
‫{\an8}اسمع، هذه ٥ دولارات‬
‫اذهب لشراء الـ(تاكو)‬

98
00:07:00,556 --> 00:07:02,439
‫هذه ٥٠ دولاراً!‬

99
00:07:06,854 --> 00:07:08,331
‫شكراً!‬

100
00:07:08,355 --> 00:07:11,198
‫{\an8}- أكاد لا أصدق... كانت إصابة واضحة‬
‫- أعرف‬

101
00:07:11,358 --> 00:07:15,702
‫ما أتمناه هو ألا تتدخل (لوري)‬
‫دعينا نرى ما لديهم...‬

102
00:07:22,244 --> 00:07:26,087
‫- خمسة ملايين تجعلنا ننسى الموضوع‬
‫- خمسة ملايين تضحكني‬

103
00:07:26,248 --> 00:07:30,228
‫{\an8}- لم أرتكب أي خطأ‬
‫- لقد دخلتم شقة القتيل بشكل غير لائق‬

104
00:07:30,252 --> 00:07:33,231
‫{\an8}مما يجعلكم تمهدون لنمط من المشاكل‬
‫العرقية بالإضافة للتصرف الفاسد‬

105
00:07:33,255 --> 00:07:36,609
‫- لقد سمح لنا بالدخول‬
‫- فقط بعد أن هددتموه بتدخل (إف بي آي)‬

106
00:07:36,633 --> 00:07:41,239
‫عاملتموه كمجرم... وهذا ما جعل‬
‫الأمور تتفاقم مع جارته التي هاجمته...‬

107
00:07:41,263 --> 00:07:44,200
‫- هذا كلام سخيف‬
‫- التفتيش كان قانونياً‬

108
00:07:44,224 --> 00:07:46,608
‫- إطلاق النار كان قانونياً‬
‫- لا نوافقك الرأي‬

109
00:07:47,144 --> 00:07:49,831
‫سأتوقع ردك على عرضي في نهاية اليوم‬

110
00:07:49,855 --> 00:07:51,571
‫لن أتأخر‬

111
00:07:52,733 --> 00:07:56,701
‫{\an8}هل ذكرت أن اسمك سيرد مع‬
‫اسم الشرطية بالقضية المدنية‬

112
00:07:58,572 --> 00:08:02,457
‫{\an8}فكر بالموضوع ملياً‬

113
00:08:05,120 --> 00:08:08,808
‫- هل أنت (تايك)؟‬
‫- سيعود لاحقاً، ماذا تريد؟‬

114
00:08:08,832 --> 00:08:12,175
‫أريد أجوبة صادقة، أخبرني أصدقائي‬
‫أنّك تحاول بيع حجارة كريمة‬

115
00:08:13,170 --> 00:08:14,970
‫ماذا تفعل؟‬

116
00:08:16,089 --> 00:08:18,276
‫- نحن شرطيّان‬
‫- إنّه هو‬

117
00:08:18,300 --> 00:08:20,987
‫- هات المفاتيح‬
‫- أريد رؤية مذكّرة التفتيش‬

118
00:08:21,011 --> 00:08:25,200
‫أريد رؤية (آنا كورنيكوفا) عاريةً‬
‫على سرير مائي!‬

119
00:08:25,224 --> 00:08:27,327
‫- سأتّصل بالطوارىء‬
‫- تفضّل‬

120
00:08:27,351 --> 00:08:29,651
‫سنعود بعد ٥ دقائق لنحرّر تقريرك‬

121
00:08:30,979 --> 00:08:35,710
‫{\an8}سأبدأ بحيازة الممتلكات المسروقة‬
‫التي تطابق تماماً مسرح الجريمة‬

122
00:08:35,734 --> 00:08:38,171
‫من باعك البضاعة؟‬{\an8}

123
00:08:38,195 --> 00:08:43,415
‫{\an8}اسمع، اطلب الرجل الذي باعك إيّاها‬
‫إلى هنا وسأدعك تحتفظ بثلث الكمّيّة‬

124
00:08:43,742 --> 00:08:47,388
‫{\an8}ستسمح لي بالاحتفاظ بثلثها؟‬

125
00:08:47,412 --> 00:08:51,976
‫{\an8}- صفقة رائعة‬
‫- أيّ شرطيّين أنتما؟‬

126
00:08:52,000 --> 00:08:55,980
‫{\an8}وجد قسم البالستيات سلاحاً‬
‫من برنامج (فيك) لمقايضة السلاح بلعبة‬

127
00:08:56,004 --> 00:09:00,015
‫{\an8}ربّما سيمنحونه وساماً ثانياً‬

128
00:09:00,133 --> 00:09:03,905
‫{\an8}تطابقت رصاصة لدى امتحان السلاح‬
‫مع جريمة معلّقة من العام الماضي‬

129
00:09:03,929 --> 00:09:09,065
‫- وهي من جرائمك‬
‫- (ريتشارد كامنغز)! أجل‬

130
00:09:09,309 --> 00:09:14,207
‫- من (ريتشارد كامنغز)؟‬
‫- اقترض من مرابٍ اسمه (ماني سندوفال)‬

131
00:09:14,231 --> 00:09:16,626
‫لم يستطع ردّ القرض فقُتل‬

132
00:09:16,650 --> 00:09:19,170
‫{\an8}من الواضح أنّ (ماني) قتله‬

133
00:09:19,194 --> 00:09:22,423
‫{\an8}إذاً، لماذا يملك شخص‬
‫سواه سلاح الجريمة؟‬

134
00:09:22,447 --> 00:09:24,706
‫اكتشفي ذلك‬{\an8}

135
00:09:28,078 --> 00:09:32,892
‫قهوة وسجائر والكثير من الانشراح‬
‫تبدو لي جلسة قمار‬

136
00:09:32,916 --> 00:09:36,396
‫- عفواً، أيّ برنامج هو هذا؟‬
‫- برنامج مساعدة مدمني القمار‬

137
00:09:36,420 --> 00:09:39,816
‫شكراً... إنّه الموسم السنوي‬

138
00:09:39,840 --> 00:09:41,860
‫بعد يومين من بطولة كرة القدم‬

139
00:09:41,884 --> 00:09:44,988
‫يجد الجميع طاقة أكبر‬
‫حين يفقدون رهاناتهم‬

140
00:09:45,012 --> 00:09:48,533
‫- فقدت ١٠٠ دولار على الـ(رايدرز)‬
‫- اللعنة‬

141
00:09:48,557 --> 00:09:51,286
‫- ماذا؟‬
‫- إنّه (ماني سندوفال)‬

142
00:09:51,310 --> 00:09:54,414
‫- المرابي الشرّير؟ أين؟‬
‫- في الزقاق‬

143
00:09:54,438 --> 00:09:59,544
‫إذاً مشبوهك يتسكّع خارج الاجتماع‬
‫الذي يشارك فيه مالك سلاح الجريمة‬

144
00:09:59,568 --> 00:10:01,868
‫- أهي مصادفة؟‬
‫- ليست مصادفةً‬

145
00:10:03,238 --> 00:10:06,331
‫- أتريدين اعتقاله؟‬
‫- (ماني) لا يعترف بسهولة‬

146
00:10:06,450 --> 00:10:10,430
‫ولن ينطق ما لم أجمع معلومات‬
‫أكثر ممّا بحوزتي الآن‬

147
00:10:10,454 --> 00:10:14,548
‫فلنتريّث ونكلّم مالك المسدّس أوّلاً‬

148
00:10:19,296 --> 00:10:21,733
‫ما القضيّة المهمّة؟‬

149
00:10:21,757 --> 00:10:25,267
‫أرجو أنك تملك ما يكفي‬
‫لدفع كفالتك‬

150
00:10:26,094 --> 00:10:28,728
‫أين شارتي أيّها الغبي؟‬

151
00:10:28,972 --> 00:10:31,910
‫- تعاونا معي فأنا بحاجة إلى صفقة‬
‫- لا نحتاج إليها‬

152
00:10:31,934 --> 00:10:36,331
‫يمكننا اتّهامك بالسرقة والقتل وبالغباء‬
‫لبيعك المجوهرات التي تدينكما‬

153
00:10:36,355 --> 00:10:40,157
‫كنت بحاجة إلى المال‬
‫لكنّكما لا تملكان كافّة الإثباتات‬

154
00:10:41,151 --> 00:10:43,296
‫- (أليكس إزنيك)‬
‫- (أليكس) من؟‬

155
00:10:43,320 --> 00:10:46,674
‫يمثّل آل (زيرون) في العصابة الأرمنية‬
‫ماذا عنه؟‬

156
00:10:46,698 --> 00:10:49,844
‫"إن سلّمتكما (أليكس)‬
‫تخفّفان بعض السنوات من عقوبتي"‬

157
00:10:49,868 --> 00:10:53,503
‫- "أقنعني"‬
‫- "أعمل في حمايته"‬

158
00:10:53,831 --> 00:10:56,726
‫- يملك متجر المجوهرات الذي هاجمته‬
‫- أسرقتَ ربّ عملك؟‬

159
00:10:56,750 --> 00:11:01,272
‫- كنت أستعيد أشياء لا تحقّ له وحسب‬
‫- لمَ قتلت الرجل؟‬

160
00:11:01,296 --> 00:11:06,945
‫كان أحد لصوص (أليكس) وقد سرق‬
‫مجوهرات من متجر تحت حمايتي‬

161
00:11:06,969 --> 00:11:08,988
‫مهلاً، مهلاً‬

162
00:11:09,012 --> 00:11:12,075
‫أنت تعمل لدى (أليكس)‬
‫والقتيل عمل لدى (أليكس)‬

163
00:11:12,099 --> 00:11:16,121
‫سرق منك وأنت سرقته ثمّ قتلته؟‬

164
00:11:16,145 --> 00:11:19,040
‫- لا تبدو لي عائلةً سعيدة‬
‫- لا، ليست سعيدة‬

165
00:11:19,064 --> 00:11:20,917
‫أجل و(أليكس) يشجّع التنافسيّة‬

166
00:11:20,941 --> 00:11:24,534
‫وخاصة بين الروس الأرمن مثله‬
‫واللبنانيين الأرمن مثلي‬

167
00:11:25,696 --> 00:11:27,549
‫لذا لم أمانع سرقته‬

168
00:11:27,573 --> 00:11:30,343
‫- ماذا تخبرني عن (أليكس) أيضاً؟‬
‫- كلّ شيء‬

169
00:11:30,367 --> 00:11:35,223
‫"القمار والخطف... هل سمعتما‬
‫شائعات عن "قطار المال"؟"‬

170
00:11:35,247 --> 00:11:39,144
‫- ما هو "قطار المال"؟‬
‫- يقال إنّها خزنة مصرفية نقّالة‬

171
00:11:39,168 --> 00:11:41,813
‫سرّية للغاية‬

172
00:11:41,837 --> 00:11:45,847
‫يقال إنّها تخرج من (لوس أنجلس)‬
‫كلّ شهرين لتبييض أموالهم في الخارج‬

173
00:11:48,427 --> 00:11:53,480
‫- كم المبلغ؟‬
‫- سمعت أنّه فاحش‬

174
00:11:54,349 --> 00:11:56,525
‫إذاً مع من أعقد الصفقة؟‬

175
00:11:58,979 --> 00:12:00,457
‫- لا!‬
‫- لمَ لا؟‬

176
00:12:00,481 --> 00:12:03,084
‫لأننا أوقفنا القاتل وهنا تنتهي القضية‬

177
00:12:03,108 --> 00:12:05,962
‫لدينا سبيل لتوقيف أكبر رئيس‬
‫عصابة أرمني في (لوس أنجلس)‬

178
00:12:05,986 --> 00:12:08,298
‫- لا أدير فريقاً لمكافحة العصابات‬
‫- لستَ مضطرّاً لإدارته‬

179
00:12:08,322 --> 00:12:10,372
‫عليك المشاهدة وحسب‬

180
00:12:10,699 --> 00:12:15,877
‫دعني أعيد المجوهرات إلى (أليكس)‬
‫فنرى إن كان يريد رشوة شرطيّ فاسد‬

181
00:12:16,955 --> 00:12:21,883
‫- أنت تتسلّى كثيراً بهذه اللعبة‬
‫- في قرارة نفسي أنا مهرّج حزين‬

182
00:12:22,252 --> 00:12:25,315
‫ماذا عن المجوهرات؟‬
‫أعطيتَ ثلثها للمُسترهن‬

183
00:12:25,339 --> 00:12:28,693
‫- أتريد منح البقية لرئيس العصابة؟‬
‫- إنّه الاتّفاق الذي عقدتُه‬

184
00:12:28,717 --> 00:12:32,489
‫إن كان عليّ إقناعهم بفسادي‬
‫فيجب أن أكون صادقاً‬

185
00:12:32,513 --> 00:12:36,398
‫لا يعجبني الأمر‬
‫وخصوصاً مع تورّطك فيه‬

186
00:12:37,559 --> 00:12:40,622
‫أتعرف كيف أصبح (جولياني)‬
‫عمدة (نيويورك)؟‬

187
00:12:40,646 --> 00:12:42,654
‫لقد أسقط العصابة‬

188
00:12:47,486 --> 00:12:51,371
‫- أريد معرفة كلّ خطوة تقوم بها‬
‫- بالطبع‬

189
00:13:00,958 --> 00:13:02,841
‫ها هو‬

190
00:13:09,967 --> 00:13:12,017
‫سيّد (هنكل)‬

191
00:13:12,052 --> 00:13:14,311
‫التحريّان (ويمز) و(واغنباغ)‬

192
00:13:14,763 --> 00:13:18,231
‫- نودّ التحدّث إليك‬
‫- هل كلّ شيء بخير؟‬

193
00:13:19,059 --> 00:13:21,818
‫- طبعاً لا‬
‫- هيّا‬

194
00:13:24,690 --> 00:13:29,242
‫هذا (ريتشارد كامنغز)‬
‫رجل فقد مالاً كثيراً على مطعم‬

195
00:13:29,319 --> 00:13:33,591
‫وهو الرجل الذي استدان‬
‫من (ماني سندوفال) ٥٠ ألف دولار‬

196
00:13:33,615 --> 00:13:37,345
‫وقد قتله مسدّسك‬
‫لذا لا تهدر وقتنا بأعذار واهية‬

197
00:13:37,369 --> 00:13:39,013
‫من أين حصلتم على مسدّسي؟‬

198
00:13:39,037 --> 00:13:42,225
‫سلّمتنا إيّاه ابنتك‬
‫في حملة لمقايضة الأسلحة بالألعاب‬

199
00:13:42,249 --> 00:13:45,937
‫كم دفع لك (ماني) ليستعمل سلاحك؟‬
‫أم أنّك ارتكبت الجريمة عنه؟‬

200
00:13:45,961 --> 00:13:49,649
‫- ماذا؟‬
‫- راجعنا سجلاّتك الهاتفية أيضاً‬

201
00:13:49,673 --> 00:13:53,945
‫ويبدو أنّك تتّصل بالهواتف العمومية كثيراً‬
‫أتخابر وكيل رهاناتك أم مرابيك؟‬

202
00:13:53,969 --> 00:13:56,269
‫من الأكيد أنّه لم يكن كفيلك‬

203
00:13:59,892 --> 00:14:01,983
‫أين ابنتي؟‬

204
00:14:04,271 --> 00:14:08,251
‫تم رفع الشكوى ضدك من قبل‬
‫شخص يدعى (أبو إبيش)‬

205
00:14:08,275 --> 00:14:10,659
‫- من؟‬
‫- منذ ستة أشهر‬

206
00:14:10,986 --> 00:14:15,216
‫- كان حول فض خلاف حدث في بار‬
‫- لا أذكر‬

207
00:14:15,240 --> 00:14:19,304
‫- في منطقة البحيرة ‬
‫- أتلقى العديد من المكالمات هناك‬

208
00:14:19,328 --> 00:14:21,764
‫- ما الشكوى؟‬
‫- يقول أنك استعملت ألفاظاً عرقية عند...‬

209
00:14:21,788 --> 00:14:26,675
‫محاولتك إيقافه، تعليقات إزدرائية‬
‫تتعلق بكونه عربي‬

210
00:14:27,503 --> 00:14:30,929
‫- هذا هراء‬
‫- وكيف لك أن تعلمي ذلك‬

211
00:14:31,840 --> 00:14:34,891
‫- حيث أنك لا تتذكرين الاعتقال‬
‫- تذكرت ذلك‬

212
00:14:34,927 --> 00:14:39,146
‫(داني)، إن تفوهت بأي تعليق ضد‬
‫العرب...‬

213
00:14:39,306 --> 00:14:43,316
‫- لم أفعل‬
‫- حتى لو كانت قد حصلت دون قصد‬

214
00:14:43,685 --> 00:14:47,821
‫- أريد أعرف الآن‬
‫- لم أفعل‬

215
00:14:54,321 --> 00:14:56,580
‫إن اسمي مذكور في تلك القضية أيضاً‬

216
00:15:02,996 --> 00:15:05,266
‫- أجل يعجبني‬
‫- ما هذا؟‬

217
00:15:05,290 --> 00:15:07,424
‫- لا أعرف، لكن اشترِ لي بطاقة‬
‫- أجل‬

218
00:15:08,043 --> 00:15:12,220
‫- مهلكما‬
‫- إنّه ينتظرنا‬

219
00:15:17,219 --> 00:15:21,438
‫سيّد (إزنيك)، أعتقد أنّ هذه لك‬

220
00:15:26,228 --> 00:15:28,111
‫بعضها ناقص‬

221
00:15:28,397 --> 00:15:30,667
‫صحيح، ثلثها‬

222
00:15:30,691 --> 00:15:33,795
‫إنّها الصفقة التي عقدتها مع موظّفك‬
‫في متجر المجوهرات‬

223
00:15:33,819 --> 00:15:37,507
‫عقدتَ الصفقة معه وليس معي‬
‫والثلث يعني المال الكثير‬

224
00:15:37,531 --> 00:15:43,210
‫- والكثير من العمل‬
‫- لا أحبّذ وجود الشرطة بناديّ الاجتماعي‬

225
00:15:43,245 --> 00:15:45,795
‫حسناً، إذاً سنذهب‬

226
00:15:48,000 --> 00:15:51,437
‫لديك متجر لقطع السيارات‬
‫في (وايفرلي)، صحيح؟‬

227
00:15:51,461 --> 00:15:53,982
‫وبحسب معلوماتنا‬
‫إنّه مليء بقطع السيّارات المسروقة‬

228
00:15:54,006 --> 00:15:56,234
‫ستداهمه الشرطة بعد ٣ ساعات‬

229
00:15:56,258 --> 00:16:01,686
‫- لماذا تخبرانني هذا؟‬
‫- لأنّني و(شاين) نريد مهنةً ثانويّة‬

230
00:16:03,557 --> 00:16:07,400
‫الإخبارية الأولى مجّانيّة‬
‫أمّا الثانية فستكلّفك‬

231
00:16:12,816 --> 00:16:16,337
‫والآن ننتظر ردّاً من الأرمني؟‬
‫أفضّل جعل القضيّة بسيطةً‬

232
00:16:16,361 --> 00:16:22,427
‫اسمع أريد فرقة مداهمة لهذا العنوان‬
‫بعد ساعتين بالضبط وليس قبل‬

233
00:16:22,451 --> 00:16:24,345
‫- ليجدوا ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

234
00:16:24,369 --> 00:16:26,419
‫سيكونون قد أفرغوا المتجر قبل وصولهم‬

235
00:16:27,956 --> 00:16:31,019
‫أعرف أنّه عالمك‬
‫لكنني أنا من يسمح بعملك فيه‬

236
00:16:31,043 --> 00:16:32,854
‫في المرّة المقبلة‬
‫أعلمني بهذا قبل التصرّف‬

237
00:16:32,878 --> 00:16:34,898
‫كنتُ لأفعل ذلك‬
‫لكن لم تتسنّ لي الفرصة‬

238
00:16:34,922 --> 00:16:38,139
‫- ماذا عن "قطار المال"؟‬
‫- إن كان حقيقياً فسنبلغه‬

239
00:16:38,175 --> 00:16:40,945
‫- متى؟‬
‫- عمّا قريب‬

240
00:16:40,969 --> 00:16:46,576
‫- سأنقل (شاين) من فريق الهجوم‬
‫- ماذا؟‬

241
00:16:46,600 --> 00:16:49,579
‫- أراك مصغياً إليّ الآن‬
‫- (شاين) شريكي!‬

242
00:16:49,603 --> 00:16:53,321
‫أعتقد أنّ شعبة الآداب أنسب له‬

243
00:16:57,236 --> 00:16:58,713
‫ما مصدر هذه الترّهات؟‬

244
00:16:58,737 --> 00:17:02,217
‫فريق مداهمة أفراده بيض‬
‫يجري مداهمات في حيّ للأقليات‬

245
00:17:02,241 --> 00:17:04,928
‫- ليس بالسياسة الجيّدة‬
‫- عقدنا اتّفاقاً !‬

246
00:17:04,952 --> 00:17:07,514
‫أحافظ على نزاهتي‬
‫شرط ألاّ تتدخّل في شؤوني‬

247
00:17:07,538 --> 00:17:10,725
‫لكنّ (شاين) لم يحافظ‬
‫على نزاهته، أليس كذلك؟‬

248
00:17:10,749 --> 00:17:16,428
‫لذا سنبحث عن شخص يستطيع ذلك‬
‫وسيكون إما أسود وإمّا لاتينياً‬

249
00:17:19,424 --> 00:17:21,600
‫حسناً...‬

250
00:17:24,763 --> 00:17:27,742
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- مجرّد سياسات مكتبيّة‬

251
00:17:27,766 --> 00:17:29,858
‫ما القضيّة؟‬

252
00:17:31,311 --> 00:17:33,748
‫للحقيقة، يمكنك مساعدتي‬

253
00:17:33,772 --> 00:17:36,167
‫يحاول (أسيفيدا)‬
‫فرض ما لا أريده‬

254
00:17:36,191 --> 00:17:39,003
‫أي إضافة شخص من الأقلّيات‬
‫إلى فريقك المهاجم‬

255
00:17:39,027 --> 00:17:41,745
‫- صحيح...‬
‫- كانت تلك فكرتي‬

256
00:17:42,990 --> 00:17:45,510
‫وهي فكرة جيدة نظرياً‬

257
00:17:45,534 --> 00:17:49,137
‫لكن لا توجد أمكنة شاغرة في فريقي‬

258
00:17:49,161 --> 00:17:52,600
‫- أخبرني (دايفيد) أنّه سيخلق مكاناً‬
‫- إنّه مخطىء‬

259
00:17:52,624 --> 00:17:57,438
‫اسمع، وحدة من البيض تخلع‬
‫الأبواب في حيّ مأهول بالأقلّيات؟‬

260
00:17:57,462 --> 00:18:01,013
‫إنّها سياسة سيّئة! سوف تعتاد الفكرة‬

261
00:18:14,287 --> 00:18:18,422
‫شكراً على الإخبارية، أخلى رجالي‬
‫كلّ شيء بالوقت المناسب‬

262
00:18:21,127 --> 00:18:23,564
‫- تفضّلا‬
‫- كيف علمت الشرطة بالأمر؟‬

263
00:18:23,588 --> 00:18:26,418
‫يبدو أنّك أغضبت‬
‫الأرمني غير المناسب‬

264
00:18:27,884 --> 00:18:31,447
‫بعد قتل سارق مجوهراتك‬
‫شعر بدافع للاعتراف‬

265
00:18:31,471 --> 00:18:35,034
‫- كيف بوسعي إخراسه؟‬
‫- مستحيل بينما هو محتجز‬

266
00:18:35,058 --> 00:18:36,816
‫اللعنة‬

267
00:18:38,937 --> 00:18:42,166
‫- كم يكلّف إخراجه؟‬
‫- كيف الحال؟‬

268
00:18:42,190 --> 00:18:47,087
‫أتريد قتله؟ لا، غير ممكن‬

269
00:18:47,111 --> 00:18:51,622
‫لا أريد أن تقتلوه، أخرجوه‬
‫من السجن فقط، ثمّ أتدبّر أمره بنفسي‬

270
00:18:51,741 --> 00:18:53,791
‫سيكلّفك ذلك أكثر ممّا تملك‬

271
00:18:54,035 --> 00:19:00,006
‫- أجل، لكن يمكن فعل ذلك إنه ممكن‬
‫- إنّه موقوف بتهمة القتل‬

272
00:19:00,375 --> 00:19:03,551
‫أنا الشرطي المسؤول عن الاعتقال‬

273
00:19:03,836 --> 00:19:09,401
‫أفترض أنّني ارتكبت غلطة تقنيّة‬
‫وخرقت حقوقه بشكل ما‬

274
00:19:09,425 --> 00:19:14,186
‫أجل... كم ثمن خرق حقوقه؟‬

275
00:19:16,849 --> 00:19:20,246
‫تريد منّي إطلاق سراح قاتل‬
‫فيتمكّن رئيس عصابته من قتله؟‬

276
00:19:20,270 --> 00:19:24,291
‫- بدت الفكرة أفضل حين شرحها (فيك)‬
‫- لن ندع (أليكس) يقتل (هراتش)‬

277
00:19:24,315 --> 00:19:27,241
‫- كم يريحني هذا!‬
‫- سنفعل ذلك بأنفسنا‬

278
00:19:27,569 --> 00:19:32,371
‫أو على الأقلّ نتظاهر بشكل مقنع‬
‫نحتاج فقط إلى جثّة‬

279
00:19:36,035 --> 00:19:39,390
‫ماذا تريد الآن؟ مفاتيح المشرحة؟‬
‫متى يتوقّف هذا؟‬

280
00:19:39,414 --> 00:19:41,100
‫حين نوقف (أليكس)‬

281
00:19:41,124 --> 00:19:45,843
‫اسمع، الطريقة الوحيدة لتوقيفه‬
‫هي الإيقاع به وهو يدفع لنا ثمن القتل‬

282
00:19:46,379 --> 00:19:49,680
‫- سأوقف العملية‬
‫- يريد (أليكس) رؤية جثّة‬

283
00:19:49,966 --> 00:19:53,643
‫وعرض صورة شرطي متنكّر‬
‫لن يفي بالغرض‬

284
00:19:57,348 --> 00:20:00,411
‫إن لم تتوّج العمليّة بالنجاح الكامل‬

285
00:20:00,435 --> 00:20:03,527
‫فيمكنك اللحاق به إلى شعبة الآداب‬

286
00:20:07,066 --> 00:20:11,953
‫- ما الذي يقصده؟‬
‫- ومن يعلم؟‬

287
00:20:15,575 --> 00:20:18,554
‫- المكان رطب‬
‫- ستعتاده يا (ماني)‬

288
00:20:18,578 --> 00:20:20,931
‫- لست بحاجة إلى ذلك‬
‫- أقرضت (ريتشارد كامنغز) مالاً‬

289
00:20:20,955 --> 00:20:23,756
‫لأجل مطعم أقفل بعد أسبوعين، صحيح؟‬

290
00:20:25,293 --> 00:20:27,688
‫لا أقرض الأموال فأنا لستُ مرابياً‬

291
00:20:27,712 --> 00:20:31,430
‫- لم يسدّد (كامنغز) المال‬
‫- لم أقرضه قرشاً‬

292
00:20:31,466 --> 00:20:36,060
‫- و(لانس هنكل) دان لك بمبلغ فاحش‬
‫- لا أعرف أيّ (هنكل)‬

293
00:20:36,679 --> 00:20:39,730
‫ألغيت دينه‬
‫فساعدك على قتل (كامنغز)؟‬

294
00:20:40,475 --> 00:20:42,275
‫قصّتك خرافيّة‬

295
00:20:49,067 --> 00:20:54,089
‫لقد سجّلت أكاذيبك‬
‫اجلس هنا بينما أثبت صحّتها‬

296
00:20:54,113 --> 00:20:56,967
‫(بوب) و(مارسي) مثلاً‬
‫كانا جارَي الضحية‬

297
00:20:56,991 --> 00:21:01,013
‫كانت له سوابق في الخطف‬
‫وأحبّ الشابات... كان عليّ توقّع ذلك‬

298
00:21:01,037 --> 00:21:02,932
‫هلاّ تركّز على هذه القضية‬

299
00:21:02,956 --> 00:21:05,976
‫أستخدم ذلك لتوضيح هذه القضية‬
‫العفو‬

300
00:21:06,000 --> 00:21:09,897
‫إنّه مسدّس (هنكل) لكنّ الأخير‬
‫لا يملك حجّةً إذاً هو الفاعل‬

301
00:21:09,921 --> 00:21:13,067
‫لا علاقة لـ(هنكل) بـ(كامنغز) أو بالمطعم‬

302
00:21:13,091 --> 00:21:18,614
‫ماذا عن زوجة القتيل؟ ربّما أقامت‬
‫علاقة مع (هنكل) فأرادا قتل الزوج‬

303
00:21:18,638 --> 00:21:21,367
‫لا مال تأمين للأرملة‬
‫لا علاقة لها بالموضوع‬

304
00:21:21,391 --> 00:21:23,535
‫- يجدر بنا التحقّق منها‬
‫- اسمع...‬

305
00:21:23,559 --> 00:21:28,207
‫لديّ مشبوه يدعى (ماني سندوفال)‬
‫وسوف أثبّت تهمه‬

306
00:21:28,231 --> 00:21:32,325
‫يصعب عليّ تبرير دعمنا‬
‫لترشيحك لمجلس البلدية‬

307
00:21:32,402 --> 00:21:35,506
‫في حين تبدو‬
‫غير مهتمّ بحاجات مجتمعنا‬

308
00:21:35,530 --> 00:21:39,093
‫- ماذا تعني؟‬
‫- مات فرد عصابة في إطلاق للنار‬

309
00:21:39,117 --> 00:21:42,388
‫فطالبت عصابته بقدّاس وجنّازة‬
‫في كنيسة عائلته‬

310
00:21:42,412 --> 00:21:45,421
‫لكنّ قسّنا الجديد رفض، من ناحية المبدأ‬

311
00:21:48,209 --> 00:21:53,346
‫ومنذ تلك اللحظة تعرّضت الكنيسة‬
‫للتخريب وهو تلقّى تهديدات بالقتل‬

312
00:21:54,507 --> 00:21:56,902
‫هذا غير مقبول!‬

313
00:21:56,926 --> 00:22:02,313
‫تنبع قوّة المجتمع من زعمائه‬
‫وخصوصاً من الزعماء الروحيّين‬

314
00:22:03,308 --> 00:22:06,025
‫سأشكّل فوراً فريقاً للحماية‬

315
00:22:13,735 --> 00:22:16,994
‫بلغني خبر انتحار‬
‫ذكر أبيض في عقده الثاني، فجّر رأسه‬

316
00:22:17,071 --> 00:22:21,082
‫ممتاز، سأحتاج إلى ثيابك ومحفظتك‬
‫هيّا بنا‬

317
00:22:26,039 --> 00:22:28,893
‫- ما هذا؟‬
‫- وجدنا مرشّحنا‬

318
00:22:28,917 --> 00:22:31,050
‫- من؟‬
‫- رجل ما‬

319
00:22:31,085 --> 00:22:33,147
‫- أيّ رجل؟ أين؟‬
‫- رجل ميت‬

320
00:22:33,171 --> 00:22:34,982
‫بلا وجه، بلا أقارب، بلا مشكلة‬

321
00:22:35,006 --> 00:22:37,223
‫- سأرافقك‬
‫- طبعاً، نراك هناك‬

322
00:22:37,717 --> 00:22:40,559
‫- ما العنوان؟‬
‫- أظنّه مع (كاكوزا)‬

323
00:22:43,056 --> 00:22:46,065
‫- يحضّرون المكان‬
‫- حسناً ثبّت الكاميرا هنا‬

324
00:22:47,685 --> 00:22:50,456
‫(أليكس) قادم‬
‫لدينا ربع ساعة كحدّ أقصى‬

325
00:22:50,480 --> 00:22:56,462
‫- أتعلم؟ سنهتمّ بما تبقّى‬
‫- لم ننتهِ من التحقيق‬

326
00:22:56,486 --> 00:22:59,912
‫حان وقت تبديل الملابس‬

327
00:23:01,491 --> 00:23:04,303
‫- ألم يقل إنّه فجّر وجهه؟‬
‫- هذا ما أخبروني به‬

328
00:23:04,327 --> 00:23:07,306
‫هل فوّتّ الهدف؟‬
‫يمكن التعرّف إليه بسهولة‬

329
00:23:07,330 --> 00:23:09,964
‫يا إلهي، سيصل بين لحظة وأخرى‬

330
00:23:13,544 --> 00:23:17,107
‫- اذهب لسيارتي وهات سلاحي‬
‫- ماذا؟‬

331
00:23:17,131 --> 00:23:18,973
‫افعل ذلك وحسب!‬

332
00:23:24,180 --> 00:23:26,647
‫لا تقلق فلن تشعر بشيء‬

333
00:23:27,016 --> 00:23:29,161
‫- سأتجوّل في الشارع‬
‫- وماذا أفعل؟‬

334
00:23:29,185 --> 00:23:32,486
‫امنع أيّ شخص من قتل قسّ‬

335
00:23:33,439 --> 00:23:37,074
‫لا تدعني أغيب عن نظرك‬

336
00:23:52,458 --> 00:23:55,896
‫عفواً... ماذا تفعل؟‬

337
00:23:55,920 --> 00:23:58,649
‫- مرحباً أيّتها الشرطيّة‬
‫- مرحباً‬

338
00:23:58,673 --> 00:24:00,609
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- يبدو الأمر غريباً‬

339
00:24:00,633 --> 00:24:03,237
‫لكنّني مدرّب متطوّع‬
‫لفريق كرة القدم للأطفال‬

340
00:24:03,261 --> 00:24:08,284
‫- أجل، أرى ذلك‬
‫- وجد أحدهم سنجاباً إلى جانب الطريق‬

341
00:24:08,308 --> 00:24:10,483
‫كانت الطريقة الوحيدة لإيقاف بكائه‬

342
00:24:10,518 --> 00:24:15,124
‫- وعدت بإرساله إلى جنّة السناجب‬
‫- هذا ليس قانونياً‬

343
00:24:15,148 --> 00:24:18,699
‫لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك‬
‫أردت أن يتحسّن حال (جوردان)‬

344
00:24:21,321 --> 00:24:27,541
‫هذه بادرة لطيفة...‬
‫ادفنه على عمق كبير‬

345
00:24:29,162 --> 00:24:30,962
‫شكراً‬

346
00:24:36,878 --> 00:24:40,190
‫- هل "نشدّ" وجهه؟‬
‫- اعفني من ذلك‬

347
00:24:40,214 --> 00:24:42,014
‫جبان‬

348
00:24:45,553 --> 00:24:51,190
‫لعلّك لست هنا لتدرك الأمر...‬
‫لكنّك تؤدّي عملاً صالحاً!‬

349
00:24:58,191 --> 00:25:00,241
‫أجل، هذا أفضل‬

350
00:25:00,693 --> 00:25:02,493
‫حسناً، الكاميرا تصوّر‬

351
00:25:05,448 --> 00:25:07,623
‫- يا إلهي!‬
‫- أين كنتَ؟‬

352
00:25:08,576 --> 00:25:11,931
‫حين يسلّمك المال‬
‫أصدر الإشارة واخرج‬

353
00:25:11,955 --> 00:25:14,880
‫وهنا ينتهي الأمر، مفهوم؟‬

354
00:25:15,500 --> 00:25:17,300
‫طبعاً‬

355
00:25:24,008 --> 00:25:25,694
‫حين يتقاضى المال، ننطلق‬

356
00:25:25,718 --> 00:25:27,768
‫- لدى إطلاقي الإشارة‬
‫- حاضر‬

357
00:25:32,725 --> 00:25:35,985
‫- شكراً سيّدي‬
‫- هل أحدهم من أولادك؟‬

358
00:25:37,313 --> 00:25:41,324
‫- لا، كنتُ ألعب في الماضي‬
‫- إلى اللقاء‬

359
00:25:41,609 --> 00:25:43,951
‫معظم الأولاد بلا أب‬

360
00:25:44,487 --> 00:25:48,581
‫- هذا لطيف جداً‬
‫- لدينا مباراة يوم الأحد‬

361
00:25:48,992 --> 00:25:51,667
‫إن كنت لا تعملين فربّما تزوريننا‬

362
00:25:55,164 --> 00:25:58,090
‫- أنا متفرّغة يوم الأحد‬
‫- رائع‬

363
00:26:03,756 --> 00:26:07,194
‫- هل قتلته بنفسك؟‬
‫- تصرّف بتوتّر‬

364
00:26:07,218 --> 00:26:09,018
‫علينا فرض رسم إضافي‬

365
00:26:10,054 --> 00:26:12,908
‫- "وفّرت عليّ العناء"‬
‫- حسناً لننطلق‬

366
00:26:12,932 --> 00:26:16,120
‫- "كم أخبرهم من أمور؟"‬
‫- "يمكننا اكتشاف ذلك"‬

367
00:26:16,144 --> 00:26:21,322
‫كان مشاركاً في الكثير من أعمالي‬
‫وعلم أموراً كثيرة‬

368
00:26:21,524 --> 00:26:26,244
‫- ربّما تستطيع المساعدة عبر حمايتي‬
‫- استعدّوا‬

369
00:26:30,199 --> 00:26:32,052
‫- توقّفوا!‬
‫- توقّفنا‬

370
00:26:32,076 --> 00:26:34,252
‫- لا تفعل بي هذا‬
‫- كيف مثلاً؟‬

371
00:26:34,454 --> 00:26:37,421
‫فلنتحدّث في مكانٍ آخر‬

372
00:26:39,751 --> 00:26:41,467
‫الوغد!‬

373
00:26:48,044 --> 00:26:51,232
‫أريد أن أعرف‬
‫إن كانوا سيداهمون مزيداً من مراكزي‬

374
00:26:51,256 --> 00:26:55,486
‫هات العناوين وسأتحقّق منها في محطّتي‬
‫قد يتطلّب الأمر ساعتين‬

375
00:26:55,510 --> 00:26:59,770
‫هذه معلومات حسّاسة‬
‫فلا أقولها لشرطيّ بالكاد أعرفه‬

376
00:27:00,265 --> 00:27:04,442
‫حسناً، إن احتجت إليّ مرّة أخرى‬
‫فاتّصل بي‬

377
00:27:05,853 --> 00:27:09,708
‫انتظر... (هاغوب)‬

378
00:27:09,732 --> 00:27:12,867
‫يعرف (هاغوب) العناوين وسيرافقك‬

379
00:27:12,944 --> 00:27:16,454
‫- هذا جيّد‬
‫- وهو يبقى هنا‬

380
00:27:17,156 --> 00:27:22,293
‫هذه ضمانة، لديك أحد رجالي‬
‫وأنا لديّ أحد رجالك‬

381
00:27:25,331 --> 00:27:30,676
‫احرص على عدم التقاطه شيئاً‬
‫أراك عمّا قريب‬

382
00:27:38,678 --> 00:27:41,282
‫نعتقد أنّ أحد هؤلاء قتل (ريتشارد)‬

383
00:27:41,306 --> 00:27:46,245
‫(كلوديت)، لم أرَ وجهه‬
‫فقد كان يركض‬

384
00:27:46,269 --> 00:27:49,237
‫ألقي نظرة‬

385
00:27:50,440 --> 00:27:54,575
‫آسفة، لكنّني لم أرَ الوجه‬

386
00:27:54,944 --> 00:27:57,882
‫- كان ذلك قبل ٩ أشهر‬
‫- لا بأس‬

387
00:27:57,906 --> 00:28:00,134
‫هناك أمر لا أفهمه‬

388
00:28:00,158 --> 00:28:03,178
‫ليلة مقتل زوجك‬
‫كنت وحيدة في البيت معه؟‬

389
00:28:03,202 --> 00:28:06,223
‫- صحيح‬
‫- لديك ولدان صغيران‬

390
00:28:06,247 --> 00:28:09,685
‫كان ليل الأربعاء بمنتصف الأسبوع‬
‫المدرسي، لمَ لم يكونا في البيت؟‬

391
00:28:09,709 --> 00:28:13,022
‫تأخذهما جدّتهما للتزحلق على الجليد‬
‫ليلة كلّ أربعاء‬

392
00:28:13,046 --> 00:28:15,983
‫ينامان عندها‬
‫وتقلّهما بنفسها إلى المدرسة‬

393
00:28:16,007 --> 00:28:19,528
‫مثير أن يعلم القاتل‬
‫بأنّ الولدين سيتغيّبان عن البيت‬

394
00:28:19,552 --> 00:28:21,936
‫فهذا يخفّف عدد الشهود المحتملين‬

395
00:28:22,055 --> 00:28:24,272
‫أو ربّما يجنّبهما الصدمة‬

396
00:28:24,641 --> 00:28:28,025
‫وهذا غريب... إلاّ إذا كان القاتل‬
‫على معرفة شخصيّة بهما‬

397
00:28:28,519 --> 00:28:31,195
‫- هل تعني أنّني...‬
‫- عفواً‬

398
00:28:33,233 --> 00:28:35,449
‫تعال إلى هنا‬

399
00:28:38,738 --> 00:28:41,842
‫ما الذي تفعله بحقّ السماء؟‬

400
00:28:41,866 --> 00:28:45,304
‫- أتابع إحدى زوايا التحقيق‬
‫- عبر مهاجمة شاهدتي؟‬

401
00:28:45,328 --> 00:28:47,932
‫- ليست شاهدة مهمّة‬
‫- صحيح فهي الضحية‬

402
00:28:47,956 --> 00:28:50,893
‫- وقد برّأتها قبل ٩ أشهر‬
‫- برّأتها من علاقتها بـ(ماني)‬

403
00:28:50,917 --> 00:28:54,010
‫- فماذا عن (هنكل)؟‬
‫- ليست متورّطةً!‬

404
00:28:55,129 --> 00:28:58,723
‫- ربّما الأمر بهذه البساطة‬
‫- اللعنة، هي ليست (مارسي)!‬

405
00:28:59,550 --> 00:29:03,489
‫لقد أفسدت قضيّتك!‬
‫لا بأس، فهذه أمور تحصل‬

406
00:29:03,513 --> 00:29:05,980
‫لكن إيّاك وإفساد قضيّتي!‬

407
00:29:06,641 --> 00:29:09,119
‫- اسحبي كلامك‬
‫- لاحقاً‬

408
00:29:09,143 --> 00:29:13,905
‫في الوقت الحاضر‬
‫أنا أعالج هذه القضية وبمُفردي!‬

409
00:29:22,574 --> 00:29:28,097
‫رأتك زوجة (كامنغز) خارج البيت‬
‫ليلة قتلتَ زوجها‬

410
00:29:28,121 --> 00:29:31,589
‫لقد تعرّفت إلى صورتك‬

411
00:29:32,208 --> 00:29:34,133
‫انتهى أمرك!‬

412
00:29:47,098 --> 00:29:50,327
‫باح (هنكل) بسرّه بسهولة كبيرة‬

413
00:29:50,351 --> 00:29:53,330
‫كيف أعفيت المقامر من قرضه‬
‫مقابل قتل (كامنغز)‬

414
00:29:53,354 --> 00:29:56,948
‫بلا مبادىء... أنت مذهل‬

415
00:29:57,317 --> 00:30:00,880
‫- إمّا أن تصدّقيه وإمّا أن تصدّقيني‬
‫- صدّقني...‬

416
00:30:00,904 --> 00:30:06,385
‫حين سيقف على منصة المحكمة‬
‫في حضور ابنته وهو ينتحب كالأطفال‬

417
00:30:06,409 --> 00:30:09,210
‫سيصدّقون كلّ كلمة يتفوّه بها‬

418
00:30:13,625 --> 00:30:18,552
‫لستُ بحاجة إلى اعترافه! خذه‬

419
00:30:22,759 --> 00:30:24,600
‫هيّا بنا‬

420
00:30:25,803 --> 00:30:29,563
‫ربّما لا يزالان يعملان بشكل سريّ‬
‫وربّما يفعلان...‬

421
00:30:31,476 --> 00:30:33,359
‫لا بأس‬

422
00:30:33,811 --> 00:30:38,584
‫لا شيء، أظنّه لم يشِ بهذا العنوان‬
‫ما العنوان التالي؟‬

423
00:30:38,608 --> 00:30:40,658
‫٤١٠٣ (ميريك)‬

424
00:30:41,319 --> 00:30:45,758
‫- وما هو؟‬
‫- متجر للسجائر المهرّبة‬

425
00:30:45,782 --> 00:30:49,386
‫يمكن لمدخّنيكم السعال بسلام‬

426
00:30:49,410 --> 00:30:52,932
‫- العنوان التالي‬
‫- ليس عنواناً مهمّاً‬

427
00:30:52,956 --> 00:30:56,936
‫- لكن بما أنّنا هنا راجعه بكلّ حال‬
‫- طبعاً، هاته‬

428
00:30:56,960 --> 00:31:02,691
‫- ٩٢١٠ (إسكوفيدا)‬
‫- وما هو؟‬

429
00:31:02,715 --> 00:31:08,269
‫- لستُ أكيداً، ربّما مخزن أو ما شابه‬
‫- لا شبهة حوله‬

430
00:31:08,388 --> 00:31:12,535
‫- أين كنتَ؟‬
‫- أعمل على القضية، ماذا ظننت؟‬

431
00:31:12,559 --> 00:31:14,328
‫لقد اختفيت، أين (شاين)؟‬

432
00:31:14,352 --> 00:31:18,040
‫- يعمل على كمين المومسات‬
‫- كمين المومسات؟‬

433
00:31:18,064 --> 00:31:21,126
‫ماذا يطلبون منكما الآن؟‬
‫نصب الكمائن لزبائنهنّ؟‬

434
00:31:21,150 --> 00:31:25,578
‫إنّه يكلّم بعضهم‬
‫وقد يُحضر عدداً منهم لاحقاً‬

435
00:31:25,738 --> 00:31:30,875
‫يُفترض أن تتّصل بي كلّ ساعتين‬
‫احرص على فعل هذا‬

436
00:31:33,371 --> 00:31:36,047
‫السافل يحاول الحفاظ على وظيفته‬
‫هذا مثير للشفقة‬

437
00:31:36,457 --> 00:31:38,966
‫- التالي‬
‫- (هراتش)؟‬

438
00:31:40,545 --> 00:31:42,356
‫- (هاغوب)؟‬
‫- اللعنة!‬

439
00:31:42,380 --> 00:31:44,305
‫أنت حيّ‬

440
00:31:51,681 --> 00:31:54,023
‫هيّا بنا‬

441
00:31:55,393 --> 00:32:00,363
‫في أيّة ساعة يجب أن تتّصل بـ(أليكس)؟‬
‫ماذا سيحلّ بـ(شاين) إن لم تتّصل؟‬

442
00:32:09,365 --> 00:32:13,668
‫- خسرت... لقد خسرت‬
‫- هزمته على أيّ حال‬

443
00:32:17,290 --> 00:32:21,425
‫بدلاً من لعب الـ(بوكر)‬
‫يفترض بنا ملاعبتها‬

444
00:32:22,378 --> 00:32:25,930
‫- أتريد لعب دور آخر؟‬
‫- أجل‬

445
00:32:28,468 --> 00:32:30,779
‫- نعم؟‬
‫- "بعد ١٠ ثوان اقصد الحمّام"‬

446
00:32:30,803 --> 00:32:33,980
‫- "ازعم أنّ الرقم خاطىء وأقفل الخطّ"‬
‫- الرقم خاطىء‬

447
00:32:46,319 --> 00:32:52,582
‫هذا السائل المريع يخترق مبولتي‬
‫سأعود على الفور‬

448
00:33:29,654 --> 00:33:31,454
‫مكانك يا سافل‬

449
00:33:32,532 --> 00:33:36,136
‫فلينبطح الجميع ! على الأرض‬
‫انبطحوا كلّكم‬

450
00:33:36,160 --> 00:33:40,087
‫على الأرض، انزل على الأرض‬

451
00:33:40,748 --> 00:33:43,007
‫انخفض!‬

452
00:33:45,420 --> 00:33:47,762
‫ضعوا أيديكم على رؤوسكم‬

453
00:33:47,839 --> 00:33:49,639
‫هيّا!‬

454
00:33:50,049 --> 00:33:52,558
‫(أليكس إزنيك) أنت موقوف‬

455
00:33:52,719 --> 00:33:55,197
‫(شاين)!  اعتقله‬

456
00:33:55,221 --> 00:33:58,856
‫- (شاين) ! (شاين)!‬
‫- نعم‬

457
00:34:01,477 --> 00:34:04,946
‫في المرّة المقبلة، أنا أنقذك‬

458
00:34:05,315 --> 00:34:07,114
‫نحن على موعد‬

459
00:34:07,567 --> 00:34:11,118
‫- هل من معلومات؟‬
‫- لا شيء مطلقاً‬

460
00:34:27,045 --> 00:34:30,680
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- مرحباً‬

461
00:34:32,383 --> 00:34:35,601
‫- أنا أدفن همستر‬
‫- أدفعت المال للولد مقابله؟‬

462
00:34:37,472 --> 00:34:41,649
‫لا، دفعت له المال‬
‫ليشتري حيواناً جديداً‬

463
00:34:54,697 --> 00:34:59,220
‫- عليّ التبليغ عنك‬
‫- ليس عليك ذلك‬

464
00:34:59,244 --> 00:35:00,930
‫- بلى‬
‫- اسمعي ليس...‬

465
00:35:00,954 --> 00:35:03,129
‫اخرس!‬

466
00:35:04,249 --> 00:35:05,935
‫يا إلهي‬

467
00:35:05,959 --> 00:35:09,010
‫حسناً سيّداتي، تحرّكن هيّا‬

468
00:35:10,672 --> 00:35:12,691
‫- مداهمة جيّدة‬
‫- لم ينته الأمر بعد‬

469
00:35:12,715 --> 00:35:15,027
‫حالما يأتي محاميهم سينتشر الخبر‬

470
00:35:15,051 --> 00:35:17,112
‫وسيتمّ تنظيف الأمكنة الأخرى‬
‫قبل أن نداهمها‬

471
00:35:17,136 --> 00:35:20,824
‫فلنتحرّك الآن، هات العناوين‬
‫وسأرسل وحدات‬

472
00:35:20,848 --> 00:35:23,744
‫متجر للقطع المسروقة في (نيومان)‬
‫ومتجر للسجائر في (ميريك)‬

473
00:35:23,768 --> 00:35:26,080
‫ومتاجر أخرى‬
‫ومكان غامض في (إسكوفيدا)‬

474
00:35:26,104 --> 00:35:28,874
‫- سنتحقّق منه‬
‫- أله علاقة بقطار المال؟‬

475
00:35:28,898 --> 00:35:32,950
‫لعلّه مجرّد تضليل، سنعلمك بالأمر‬

476
00:35:54,882 --> 00:35:58,904
‫- أتظنّه قطار المال؟‬
‫- يراودني شعور بذلك‬

477
00:35:58,928 --> 00:36:01,896
‫إذاً إنّه حقيقي‬

478
00:36:11,441 --> 00:36:14,492
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

479
00:36:15,194 --> 00:36:18,841
‫في البار... وعندما لم أرد أن أجاوب على‬
‫أسئلتها بدأت تهينني‬

480
00:36:18,865 --> 00:36:23,960
‫- ولم لم تشتكي من قبل؟‬
‫- لا أعلم، لم أعرف حقوقي‬

481
00:36:23,995 --> 00:36:27,546
‫والآن تعرفهم!‬

482
00:36:31,085 --> 00:36:33,981
‫سيد (إيبيش)، أتتذكر الشرطي (لو)؟‬

483
00:36:34,005 --> 00:36:36,472
‫- نعم‬
‫- أنا أذكرك كذلك‬

484
00:36:36,633 --> 00:36:40,195
‫كان أسبوعي الأول...‬
‫والاعتقال أصبح عنيفاً‬

485
00:36:40,219 --> 00:36:42,812
‫قامت شريكتي باعتقال رائع‬

486
00:36:43,264 --> 00:36:46,065
‫- هل تفوهت (داني) بأي عبارات عرقية؟‬
‫- لا سيدي‬

487
00:36:46,226 --> 00:36:48,287
‫لكن السيد (إيبيش) تفوه ببعض‬
‫العبارات المهينة لي‬

488
00:36:48,311 --> 00:36:51,165
‫إنه يكذب ويتستر عليها‬
‫الجميع يفعل ذلك‬

489
00:36:51,189 --> 00:36:54,490
‫ماذا عرض عليك السيد (حداد) لتتقدم‬
‫بالدعوى؟‬

490
00:36:56,027 --> 00:36:58,797
‫تقدمه بالشكوى الآن يفاجئني‬

491
00:36:58,821 --> 00:37:03,427
‫قلت له إن تقدم بالشكوى ستمثله‬
‫بدون مقابل بقضيته المدنية‬

492
00:37:03,451 --> 00:37:06,889
‫كنت مستنداً على صدق قصته‬
‫لا يوجد عنده سبب ليكذب‬

493
00:37:06,913 --> 00:37:11,810
‫- بالمناسبة تنتهي القضية هنا‬
‫- قضيتنا لا تعتمد عليه‬

494
00:37:11,834 --> 00:37:14,844
‫- أتيت هنا لأناقش ردك على عرضي‬
‫- إنه...‬

495
00:37:14,879 --> 00:37:19,151
‫- ولا شيء‬
‫- لا يدعم زميلها قصتها‬

496
00:37:19,175 --> 00:37:20,653
‫ولا يناقضها أيضاً‬

497
00:37:20,677 --> 00:37:23,864
‫لدينا دخول غير قانوني وشخص بريء‬
‫بالإضافة إلى أرملة متألمة‬

498
00:37:23,888 --> 00:37:28,441
‫أما نحن فلدينا شرطية تحاول أن تبقي‬
‫المدينة آمنة خلال أوقات صعبة‬

499
00:37:29,310 --> 00:37:32,194
‫إني متلهف لمعرفة ما ستؤؤل عليه‬
‫الأمور عند هيئة المحلفين‬

500
00:37:36,276 --> 00:37:38,802
‫سنكون على اتصال‬

501
00:37:55,420 --> 00:37:58,846
‫(واشنطن)، (أوريغون)، (أريزونا)، (نيفادا)‬

502
00:37:59,132 --> 00:38:02,861
‫ليس مال (لوس أنجلس) وحده‬
‫إنّه مال الساحل الغربي كلّه‬

503
00:38:02,885 --> 00:38:04,697
‫يا إلهي‬

504
00:38:04,721 --> 00:38:07,313
‫أوّلاً رأس عائلة (زيرون) والآن هذا!‬

505
00:38:07,515 --> 00:38:11,067
‫سيتملّقنا (أسيفيدا) لأسابيع‬

506
00:38:11,185 --> 00:38:14,248
‫سأتّصل، سأتّصل لطلب الدعم‬

507
00:38:14,272 --> 00:38:17,281
‫- لا‬
‫- ماذا؟‬

508
00:38:17,942 --> 00:38:20,409
‫- سنتركه‬
‫- لماذا؟‬

509
00:38:21,821 --> 00:38:25,156
‫سنتركه‬

510
00:38:40,017 --> 00:38:43,234
‫تعال إلى هنا... تعال إلى هنا‬

511
00:38:51,791 --> 00:38:54,186
‫- أخبر الساقطة أنّك كذبت‬
‫- ماذا؟‬

512
00:38:54,227 --> 00:38:57,289
‫أخبرها أنّك لفّقت القصة‬
‫لأنك تدين لي بالمال‬

513
00:38:57,313 --> 00:39:01,741
‫- وأردت الانتقام‬
‫- ما عاد بوسعي الكذب‬

514
00:39:02,902 --> 00:39:08,008
‫جعلتك تقتل (كامنغز)‬
‫ألا تظنّني قادراً على قتل ابنتك؟‬

515
00:39:08,032 --> 00:39:10,124
‫شغّل رأسك‬

516
00:39:17,625 --> 00:39:24,722
‫لم أكن بحاجة إلى اعتراف‬
‫لكن لا ضير منه‬

517
00:39:42,483 --> 00:39:45,754
‫(فيك) لقد وجدنا الغنيمة الكبرى‬

518
00:39:45,778 --> 00:39:48,465
‫بطاقات ائتمانية وكاميرات رقمية‬
‫وجوازات سفر مزيّفة‬

519
00:39:48,489 --> 00:39:50,206
‫- ماذا وجدتما؟‬
‫- لا شيء‬

520
00:39:50,408 --> 00:39:55,002
‫- وحدك عدت خالي الوفاض؟‬
‫- أصيب بقضمة الصقيع لكن لا قطار مال‬

521
00:39:56,331 --> 00:39:58,309
‫أتظنّه أعطاك معلومات مضلّلة؟‬

522
00:39:58,333 --> 00:40:00,633
‫إمّا هذا وإمّا أنّه لم يوجد قطّ‬

523
00:40:01,294 --> 00:40:05,972
‫- ما خطبك؟ ألا يكفيك ما جنيت؟‬
‫- إذاً لن تمانع إن تحقّقت من الأمر‬

524
00:40:10,345 --> 00:40:12,353
‫ولمَ أمانع؟‬

525
00:40:19,103 --> 00:40:21,404
‫عمل موفّق اليوم‬

526
00:40:27,528 --> 00:40:32,164
‫- أهو موفّق لدرجة طلب خدمة منك؟‬
‫- أيّة خدمة؟‬

527
00:40:32,367 --> 00:40:37,128
‫سأقبل شخصاً من الأقليات في فريقي‬
‫شرط المحافظة على (شاين)‬

528
00:40:40,833 --> 00:40:42,770
‫سأعلّقه عن العمل لأسبوع‬

529
00:40:42,794 --> 00:40:47,305
‫- وعليّ الموافقة على العضو الجديد‬
‫- وأنا أوافق على موافقتك‬

530
00:40:49,342 --> 00:40:55,605
‫- يمكنني تحمّل هذا‬
‫- فلنبدأ بالبحث‬

531
00:41:01,062 --> 00:41:06,210
‫- أسحب كلامي‬
‫- لا حاجة إلى ذلك فقد كنت محقّةً‬

532
00:41:06,234 --> 00:41:08,504
‫دعني أدعوك على العشاء‬

533
00:41:08,528 --> 00:41:11,590
‫لا يمكن للتحرّي‬
‫إضفاء طابع شخصي على تحقيقاته‬

534
00:41:11,614 --> 00:41:13,789
‫لا أشعر بالجوع‬

535
00:41:18,871 --> 00:41:21,088
‫قال (هراتش)‬
‫إنّ قطار المال يتحرّك كلّ شهرين‬

536
00:41:21,207 --> 00:41:25,801
‫- إلى أين يتّجه؟‬
‫- في المرّة المقبلة إلى جيوبنا!‬

537
00:41:27,046 --> 00:41:30,192
‫- نجهل أموراً كثيرة‬
‫- سنتصرّف كما يجب‬

538
00:41:30,216 --> 00:41:33,643
‫سنتوخّى الحذر الجديد، سنعمل برويّة‬

539
00:41:33,845 --> 00:41:40,578
‫لا يمكن أن تكون جاداً بشأن أخذ غنيمة‬
‫العصابة الأرمنية من الغرب الأمريكي كلّه‬

540
00:41:40,602 --> 00:41:44,904
‫الأوروبيون الشرقيون‬
‫لا يستطيعون ملاحقة البلوتونيوم لديهم‬

541
00:41:45,565 --> 00:41:48,824
‫أتظنّني سأعهد إليهم بمالنا؟‬

542
00:41:57,035 --> 00:42:01,307
‫قرر السيد (حمد) التنحي عن قضيتي‬
‫لوحدي الآن مقابل المدينة الكبرى‬

543
00:42:01,331 --> 00:42:03,934
‫سيدة (الثاني) أرجوك...‬
‫لا أريد اعتقالك‬

544
00:42:03,958 --> 00:42:08,063
‫أنت... كان (زايد) رجلاً جيداً‬
‫لم يكن ليؤذيك‬

545
00:42:08,087 --> 00:42:10,399
‫إننا نتعاطف مع خسارتك‬

546
00:42:10,423 --> 00:42:16,519
‫لو كنت فعلاً تتعاطف معي لكنت وقعت‬
‫الأوراق وأعطيت فرصة لابني‬

547
00:42:18,431 --> 00:42:21,357
‫لن يتاح له التعرف على أبيه بسببك‬

548
00:42:22,685 --> 00:42:27,363
‫- لن أنسى ما فعلت‬
‫- لم أرتكب أي خطأ‬

549
00:42:27,523 --> 00:42:30,533
‫ستجد العدالة طريقاً إليك‬

550
00:42:41,204 --> 00:42:45,339
‫لديك الآن ملك وهي لديها ٤ فقط‬
‫أي تستطيع سلبها أوراقها‬

551
00:42:45,541 --> 00:42:51,512
‫أترى؟ تأتي هذه الأوراق إلى هنا‬
‫هيّا، اجلب هذه الأوراق إلى هنا‬

552
00:42:54,175 --> 00:42:58,978
‫- (ماثيو)؟‬
‫- يجب أن تريه ذلك هكذا‬

553
00:43:01,432 --> 00:43:03,827
‫كعكة عيد ميلاد؟‬

554
00:43:03,851 --> 00:43:06,694
‫هيّا، اليوم عيد شخص ما‬
‫في مكان ما‬

555
00:43:06,729 --> 00:43:11,460
‫حان وقت الخلود إلى الفراش!‬
‫هيّا، نظّفا أسنانكما وارتديا ثياب النوم‬

556
00:43:11,484 --> 00:43:13,879
‫- لستُ متعبةً‬
‫- أطيعي أمّك‬

557
00:43:13,903 --> 00:43:19,373
‫سآتي على الفور لأقرأ لك قصّة، هيّا...‬

558
00:43:21,953 --> 00:43:24,337
‫خلدت (ميغان) توّاً إلى النوم‬
‫وبلا مشاكل‬

559
00:43:24,372 --> 00:43:28,561
‫- كيف تشعر؟‬
‫- ببعض التصلّب، لكنّني بخير‬

560
00:43:28,585 --> 00:43:30,854
‫لا بأس بحالي‬

561
00:43:30,878 --> 00:43:32,929
‫يوم العودة‬
‫إلى العمل كان جيداً‬

562
00:43:33,673 --> 00:43:37,653
‫- ألم تخرج من المستشفى باكراً؟‬
‫- هؤلاء الأطبّاء!‬

563
00:43:37,677 --> 00:43:41,687
‫لو استطاعوا لأجبروا المرء على ملازمة‬
‫السرير حتّى إيجاد علّة أخرى‬

564
00:43:42,223 --> 00:43:45,828
‫- بدوتَ متلهّفاً للعودة‬
‫- مشاغلي كثيرة‬

565
00:43:45,852 --> 00:43:52,240
‫لكن قبل إصابتك‬
‫قلتَ إنّك ستغادر البيت‬

566
00:43:53,318 --> 00:43:55,409
‫لقد وعدتني‬

567
00:43:58,156 --> 00:44:00,248
‫أعرف ذلك‬

568
00:44:00,658 --> 00:44:07,797
‫إن كانت صحّتك تسمح بعودتك للعمل‬
‫فسرعان ما تجد مكاناً آخر...‬

569
00:44:21,429 --> 00:44:25,701
‫- بمَ أخدمك؟‬
‫- أحتاج إلى غرفة‬

570
00:44:25,725 --> 00:44:27,733
‫أجل...‬

571
00:44:33,691 --> 00:44:41,080
‫أتعلم؟ لا بأس، اكتب اسمك وحسب‬
‫وقسم الشرطة الذي تنتمي إليه‬

572
00:44:43,493 --> 00:44:46,168
‫هل أنت هنا بسبب الأشخاص‬
‫في الجهة المقابلة؟‬

573
00:44:47,789 --> 00:44:49,767
‫- لا يمكنني القول‬
‫- لا بأس!‬

574
00:44:49,791 --> 00:44:52,174
‫أتفهّم ذلك‬

575
00:44:52,460 --> 00:44:56,190
‫لكن ما يفعله بها خطيئة بالفعل‬

576
00:44:56,214 --> 00:45:00,016
‫لمَ لا تعطيني غرفةً مطلّة‬
‫على الناحية المقابلة للشارع؟‬

577
00:45:09,686 --> 00:45:12,153
‫لعلّني سأبقى هنا لفترة‬

578
00:45:52,461 --> 00:45:55,929
‫ترجمة مارسيل ناصيف‬
‫أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان‬

