﻿1
00:00:00,930 --> 00:00:02,490
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:02,514 --> 00:00:09,289
‫- تباً، أخبريني الآن أين هي؟‬
‫- لا أعرف‬

3
00:00:09,313 --> 00:00:12,459
‫ربما (بوب)‬
‫ليس قاتلاً ماسوشياً وسادياً‬

4
00:00:12,483 --> 00:00:15,545
‫لقد ماتت؟‬
‫هل كانت في الصندوق طوال الوقت؟‬

5
00:00:15,569 --> 00:00:19,913
‫- (مارسي)، لمَ لم تخبريني؟‬
‫- آسفة أبي‬

6
00:00:20,032 --> 00:00:21,635
‫ملجأ النساء المعنّفات‬

7
00:00:21,659 --> 00:00:23,678
‫أنا (إيما برينس)‬
‫مديرة الملجأ، دعيني أدخل‬

8
00:00:23,702 --> 00:00:25,639
‫ستصل امرأتان جديدتان غداً‬

9
00:00:25,663 --> 00:00:27,390
‫لا يمكنني إرسالهما‬
‫إلى الشخصين اللذين يعتديان عليهما‬

10
00:00:27,414 --> 00:00:29,214
‫أين يفترض بي أخذهما؟‬

11
00:00:30,125 --> 00:00:32,676
‫- ما هذه؟‬
‫- هبة‬

12
00:00:35,214 --> 00:00:37,776
‫- لست مثليّاً؟‬
‫- كفى (جوليان)‬

13
00:00:37,800 --> 00:00:40,111
‫- سأتزوج‬
‫- تتزوج؟ بمن؟‬

14
00:00:40,135 --> 00:00:42,781
‫- بـ(فانيسا)‬
‫- يا إلهي، ألم تخبرها بعد؟‬

15
00:00:42,805 --> 00:00:44,366
‫ليس ذلك ضرورياً‬

16
00:00:44,390 --> 00:00:45,992
‫ولكن إن لم تخبرها‬
‫قبل الزفاف فسأخبرها أنا‬

17
00:00:46,016 --> 00:00:49,913
‫- متى سأخرج من هنا؟‬
‫- ليس قبل سنتين‬

18
00:00:49,937 --> 00:00:52,707
‫كم ستقضي في السجن‬
‫بسبب سوء المعاملة الجنسية؟‬

19
00:00:52,731 --> 00:00:56,783
‫- عذراً؟‬
‫- لديّ ثياب ملطخة بسوائلك!‬

20
00:00:56,819 --> 00:01:01,841
‫إذاً، هل سأخرج من هنا؟‬
‫وسنحتاج إلى استدعاء المسؤول عنك؟‬

21
00:01:01,865 --> 00:01:03,677
‫هل سمعتم يوماً‬
‫بإشاعة عن شحنة مالية؟‬

22
00:01:03,701 --> 00:01:05,595
‫"يفترض أنها تنطلق‬
‫من (لوس أنجلوس) كل بضعة أشهر"‬

23
00:01:05,619 --> 00:01:07,222
‫"لتبييض أموالهم في الخارج"‬

24
00:01:07,246 --> 00:01:09,140
‫إذاً، هل ستنال‬
‫من عصابة لتبييض الأموال؟‬

25
00:01:09,164 --> 00:01:12,299
‫عملية واحدة كبيرة وسريعة‬
‫سنضمن أنفسنا نهائياً‬

26
00:01:13,335 --> 00:01:16,022
‫متى كنت تنوي أن تخبرني‬
‫عن تهديد (أرماديو) بالقتل؟‬

27
00:01:16,046 --> 00:01:18,400
‫يتعرض عناصر الشرطة للتهديد‬
‫طوال الوقت، إنه مجرد كلام‬

28
00:01:18,424 --> 00:01:20,485
‫"ولكن هو الاستثناء"‬

29
00:01:20,509 --> 00:01:22,445
‫لم أشأ قط أن تكونوا‬
‫عرضة لمحاولات اغتيال‬

30
00:01:22,469 --> 00:01:26,396
‫- نحن فريق، صحيح؟‬
‫- سنجده قبل نيله من أيّ منا‬

31
00:01:28,017 --> 00:01:31,204
‫"إنها فتاة ثرية‬
‫وهي تتخطّى الحدود"‬

32
00:01:31,228 --> 00:01:34,249
‫"ولكن هذا لا يهم في أية حال"‬

33
00:01:34,273 --> 00:01:40,911
‫"يمكنك الاعتماد على مال والدها‬
‫يمكنك الاعتماد على مال والدها"‬

34
00:01:45,993 --> 00:01:48,722
‫قضي عليك‬

35
00:01:48,746 --> 00:01:51,850
‫خلال النهار، سيكون هناك‬
‫شابان مسلحان عند الساعة ١١‬

36
00:01:51,874 --> 00:01:55,050
‫- "تباً، خلتك قلت الساعة ٩"‬
‫- لذا نحن نتدرب‬

37
00:01:57,546 --> 00:02:00,389
‫هلاّ تبعد البندقية عني‬
‫فهذا يخيفني‬

38
00:02:02,009 --> 00:02:07,240
‫- لن يكون من أحد داخل الخليج‬
‫- ستقف الشاحنة هناك وسنكون بانتظارهم‬

39
00:02:07,264 --> 00:02:10,065
‫- السرّية مهمة للغاية‬
‫- أجل‬

40
00:02:11,852 --> 00:02:16,905
‫- كم ستكون حمولة الأموال غير الشرعية؟‬
‫- ما يكفي لنتقاعد نحن الـ٤‬

41
00:02:17,107 --> 00:02:18,668
‫آسف على التأخير‬

42
00:02:18,692 --> 00:02:21,338
‫تعتمد هذه المهمة‬
‫على تعاوننا نحن الـ٤‬

43
00:02:21,362 --> 00:02:24,049
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت أدور مكاني في السيارة‬

44
00:02:24,073 --> 00:02:27,969
‫- خلت أنّ مكسيكياً يتعقّبني‬
‫- رجال (أرماديو)؟‬

45
00:02:27,993 --> 00:02:33,755
‫لا أعرف، ربما‬
‫ربما كان فتى لتسليم البيتزا‬

46
00:02:33,874 --> 00:02:38,772
‫- طاردتك الجبنة والنقانق‬
‫- هذا التهديد جديّ‬

47
00:02:38,796 --> 00:02:42,139
‫- هل كنت تنام كفاية مؤخراً؟‬
‫- أجل ولكنني حذر فحسب‬

48
00:02:43,717 --> 00:02:48,365
‫حسناً، جيد، يجدر بنا كلنا‬
‫الاحتراس حتى نجد هذا السافل‬

49
00:02:48,389 --> 00:02:51,398
‫الآن وقد وصل هذا الشديد الارتياب‬
‫هل سنراجع الخطة؟‬

50
00:02:51,684 --> 00:02:55,277
‫- حتى نتقنها‬
‫- حسناً، لنقم بذلك‬

51
00:02:55,396 --> 00:02:58,291
‫وافقت (مارسي ليندوف)‬
‫على الاعتراف بالذنب‬

52
00:02:58,315 --> 00:03:03,171
‫- كم ستكون مدة عقوبتها؟‬
‫- ٨ سنوات مقابل شهادة ضد زوجها‬

53
00:03:03,195 --> 00:03:06,550
‫٨ سنوات‬
‫هل وافق المدّعي العام على ذلك؟‬

54
00:03:06,574 --> 00:03:09,553
‫أجل، لتجنّب تسليط‬
‫الضوء على إخفاقنا‬

55
00:03:09,577 --> 00:03:13,598
‫كانت الضحية حيّة‬
‫في صندوق سيارة في موقفنا لساعات‬

56
00:03:13,622 --> 00:03:17,966
‫حتى أطلقت سراح‬
‫المشبوهين الرئيسيين وحينها ماتت‬

57
00:03:21,005 --> 00:03:24,859
‫تدبّر المدّعي العام‬
‫أن تأخذ إفادة (مارسي) بنفسك‬

58
00:03:24,883 --> 00:03:28,560
‫تأكد أنّ الوقائع التي أعطتها إيّاه‬
‫متطابقة مع التحقيق‬

59
00:03:30,556 --> 00:03:35,287
‫(داتش)، اتصل بي الرئيس‬
‫هو ليس مسروراً‬

60
00:03:35,311 --> 00:03:39,321
‫وبصراحة، أنا قلق على أدائك أيضاً‬

61
00:03:39,732 --> 00:03:43,920
‫أنا أمر بفترة عصيبة‬
‫هذا يحصل مع الجميع‬

62
00:03:43,944 --> 00:03:46,506
‫وفقاً لـ(كلوديت)‬
‫أنت مزاجي وشارد الذهن‬

63
00:03:46,530 --> 00:03:48,914
‫أقالت ذلك؟‬

64
00:03:50,075 --> 00:03:55,045
‫عليك أن تبدأ بإقفال القضايا‬
‫من دون أية حوادث‬

65
00:03:55,915 --> 00:03:58,382
‫حسناً‬

66
00:04:04,340 --> 00:04:07,474
‫"أيها التحريّ‬
‫أنا (دوغ) من مكتب الاستقبال"‬

67
00:04:08,677 --> 00:04:13,438
‫أيها التحريّ، أيها التحريّ‬
‫ذلك الثنائي يتشاجر مجدّداً‬

68
00:04:15,351 --> 00:04:17,609
‫ألن تتصرف؟‬

69
00:04:19,355 --> 00:04:22,834
‫- تباً‬
‫- أتريدني أن أدعمك؟‬

70
00:04:22,858 --> 00:04:28,495
‫- لم أفعل ذلك إلاّ ٣ آلاف مرة‬
‫- ولكن إن احتجت إليّ، فأنا هنا‬

71
00:04:32,534 --> 00:04:34,095
‫نعم؟‬

72
00:04:34,119 --> 00:04:36,056
‫أعيش في الجهة المقابلة‬
‫من الشارع، أتيت بسبب الضجة‬

73
00:04:36,080 --> 00:04:38,183
‫آسفة، كان صوت التلفاز عالياً‬

74
00:04:38,207 --> 00:04:41,144
‫دعيني أدخل‬
‫أريد أن أتكلم مع السافل الذي يضربك‬

75
00:04:41,168 --> 00:04:44,219
‫- أنا بخير فعلاً‬
‫- أما زال هنا؟‬

76
00:04:44,463 --> 00:04:48,473
‫لا، كان مجرد جدال‬

77
00:04:54,139 --> 00:04:56,743
‫- أرى أنه يتكلم بيديه‬
‫- لم أتصل بالشرطة‬

78
00:04:56,767 --> 00:05:00,789
‫- بلى، عبر نوافذي المقفلة‬
‫- لن يحصل ذلك...‬

79
00:05:00,813 --> 00:05:03,625
‫لا يمكنني التمدد في الفراش‬
‫مصغياً وهو يفعل هذا بك، حسناً؟‬

80
00:05:03,649 --> 00:05:05,627
‫- لذا إمّا أن تنتقلي...‬
‫- لا نملك المال للانتقال‬

81
00:05:05,651 --> 00:05:08,410
‫- وإمّا تحصلين على المساعدة‬
‫- لا أحتاج إلى أية مساعدة‬

82
00:05:13,117 --> 00:05:16,668
‫إن كنت لن تنتقلي‬
‫فستحصلين على المساعدة، هيا بنا‬

83
00:05:22,876 --> 00:05:26,386
‫- هل ستكون بخير؟‬
‫- أجل، أنا بأحسن حال‬

84
00:05:32,261 --> 00:05:36,104
‫- تهانيّ على ردّك بالذنب‬
‫- شكراً‬

85
00:05:36,223 --> 00:05:37,826
‫إنّ ردّك بالذنب‬
‫هو مجرد هراء (مارسي)‬

86
00:05:37,850 --> 00:05:39,911
‫أنت تستحقين‬
‫السجن المؤبد تماماً مثل (بوب)‬

87
00:05:39,935 --> 00:05:46,448
‫لا، شكراً لأنّ المدّعي العام‬
‫لم يشأ أن تصبح القضية علنية‬

88
00:05:48,694 --> 00:05:53,133
‫عليك أن تكوني صادقة وصريحة‬
‫كلياً معي وإلاّ خسرت صفقتك، مفهوم؟‬

89
00:05:53,157 --> 00:05:54,718
‫أجل‬

90
00:05:54,742 --> 00:05:57,888
‫- من أحدث الثقب ولماذا؟‬
‫- (بوب) الفاعل‬

91
00:05:57,912 --> 00:06:01,057
‫كان يروقه مظهر (كايلا)‬
‫وأراد رؤية المزيد‬

92
00:06:01,081 --> 00:06:02,726
‫وهل كنت موافقة على ذلك؟‬

93
00:06:02,750 --> 00:06:07,814
‫كان (بوب) يحب إحضار نساء أخريات‬
‫إلى فراشنا وأردته أن يكون سعيداً‬

94
00:06:07,838 --> 00:06:10,483
‫هل أراد (بوب)‬
‫إحضار (كايلا) إلى فراشكما؟‬

95
00:06:10,507 --> 00:06:14,362
‫طلب مني أن أكلمها‬
‫ففعلت ذلك ولم تبدِ اهتماماً‬

96
00:06:14,386 --> 00:06:19,940
‫- وأغويتها ذات ليلة لدخول شقتكما‬
‫- كان (بوب) مهووساً‬

97
00:06:20,434 --> 00:06:23,246
‫كان يظن أنها فائقة الجمال‬

98
00:06:23,270 --> 00:06:26,697
‫قال (بوب) إنك صاحبة‬
‫فكرة بتر ذراع (كايلا)‬

99
00:06:28,150 --> 00:06:30,492
‫أجل‬

100
00:06:30,903 --> 00:06:35,622
‫فبعد ذلك‬
‫لم تعد تبدو جميلة جداً‬

101
00:06:40,704 --> 00:06:44,381
‫حسناً، سأؤمّن و(شاين) تغطية السطح‬

102
00:06:44,416 --> 00:06:46,144
‫(روني)، أنت ستجرّد‬
‫هذا الرجل من سلاحه‬

103
00:06:46,168 --> 00:06:49,105
‫(ليم)، ستنزل إلى الساحة‬
‫لتعترض طريق الشاحنة‬

104
00:06:49,129 --> 00:06:52,484
‫ثم سنضربهم بسرعة ثم...‬

105
00:06:52,508 --> 00:06:55,528
‫لمَ نتكلم عن ذلك‬
‫و(أرماديو) أرسل رجلاً لقتلنا؟‬

106
00:06:55,552 --> 00:06:58,657
‫لدينا مخبرون على الطريق‬
‫إن وردنا اتصال فسننال منه‬

107
00:06:58,681 --> 00:07:00,784
‫وحين نفعل ذلك‬
‫سنطبّق خطة وضعتها و(فيك)‬

108
00:07:00,808 --> 00:07:04,443
‫سنوثقه في مكان ما‬
‫حتى ننفّذ عملية المال غير الشرعي‬

109
00:07:05,020 --> 00:07:07,040
‫ثم سنتركه ميتاً في شاحنة الفرار‬

110
00:07:07,064 --> 00:07:09,751
‫سيظن الأرمن والشرطة‬
‫أنّ عصابة (توروكو) مسؤولة عن ذلك‬

111
00:07:09,775 --> 00:07:12,087
‫- عصفوران بحجر واحد‬
‫- ولكن هناك مشكلة واحدة‬

112
00:07:12,111 --> 00:07:16,049
‫- عدا أننا نجهل مكان (أرماديو)؟‬
‫- كفّ عن التصرف بجبن حيال ذلك‬

113
00:07:16,073 --> 00:07:20,584
‫- اعذرني لأنني أريد البقاء حيّاً‬
‫- لنلتزم إذاً بالمهمة الحالية‬

114
00:07:21,287 --> 00:07:22,847
‫ما الذي سنفعله بالمال؟‬

115
00:07:22,871 --> 00:07:25,308
‫إنه مبلغ كبير‬
‫ليُنفق حالاً دون لفت الأنظار‬

116
00:07:25,332 --> 00:07:27,852
‫سنبيّضه، لديّ صديق‬
‫اشترى مطعماً للتوّ‬

117
00:07:27,876 --> 00:07:29,437
‫وهو يقوم عملياً بكل أنواع الأعمال‬

118
00:07:29,461 --> 00:07:31,481
‫ذلك بالضبط ما ستتحقّق منه‬
‫دائرة الشؤون الداخلية‬

119
00:07:31,505 --> 00:07:33,513
‫لا يمكننا القيام بذلك وحدنا‬

120
00:07:34,133 --> 00:07:37,988
‫- أتقترح إشراك شخص آخر؟‬
‫- شخص يمكننا السيطرة عليه‬

121
00:07:38,012 --> 00:07:40,854
‫وسيخاف منا‬
‫أكثر من خوفه لدخول السجن‬

122
00:07:41,891 --> 00:07:44,524
‫أكنت تعرف رجلاً يدعى (تيو)؟‬

123
00:07:45,936 --> 00:07:49,082
‫- لمَ لسنا في مركز الشرطة؟‬
‫- (تيو أوزموند)، تاجر مخدرات‬

124
00:07:49,106 --> 00:07:52,491
‫الرجل الذي ساعدته على شراء‬
‫متجر للقصص المصوّرة ومبنى آخر‬

125
00:07:52,568 --> 00:07:57,841
‫(تيو)، بالتأكيد، سمعت أنّ أحدهم‬
‫أحرقه حتى الموت، هذا رهيب‬

126
00:07:57,865 --> 00:08:02,137
‫- إذاً، بعته المتجر فعلاً‬
‫- كنت السمسار، فأنا سمسار عقاري‬

127
00:08:02,161 --> 00:08:04,764
‫وتعرف أنّ (تيو)‬
‫كان يبيع المخدرات عبر ذلك المتجر‬

128
00:08:04,788 --> 00:08:06,349
‫- لا‬
‫- اشترى المكان نقداً‬

129
00:08:06,373 --> 00:08:08,476
‫من أين حصل على المال برأيك؟‬

130
00:08:08,500 --> 00:08:13,023
‫- لا أسأل زبائني عن مصدر مالهم‬
‫- ألأنّ معظمهم تجّار مخدرات؟‬

131
00:08:13,047 --> 00:08:15,901
‫أظن أنك تختص ببيع‬
‫الأملاك لتجّار المخدرات‬

132
00:08:15,925 --> 00:08:18,183
‫ليقوموا بتبييض الأموال‬
‫أليس كذلك؟‬

133
00:08:19,637 --> 00:08:22,949
‫- هذا سخيف‬
‫- لقد تحقّقت من ملفاتك‬

134
00:08:22,973 --> 00:08:25,619
‫تبيّن أنك أبرمت صفقات‬
‫مع ٤ تجّار مخدرات رئيسيين‬

135
00:08:25,643 --> 00:08:28,151
‫ما رأيك في الذهاب‬
‫إلى مركز الشرطة الآن؟‬

136
00:08:29,855 --> 00:08:33,460
‫لا علاقة لي بالمخدرات‬
‫أنا أبيع الأملاك وأشتريها فحسب‬

137
00:08:33,484 --> 00:08:38,203
‫الملكية الوحيدة التي ستبيعها الآن‬
‫هي زنزانة في خليج (بيليكان)‬

138
00:08:38,614 --> 00:08:40,414
‫رجاءً‬

139
00:08:41,575 --> 00:08:45,561
‫- ما الذي تريدانه؟‬
‫- عقاراً‬

140
00:08:58,225 --> 00:09:00,662
‫{\an8}سيكون علينا إدراجها‬
‫على لائحة الانتظار لملجأ آخر‬

141
00:09:00,686 --> 00:09:05,667
‫{\an8}ألا يمكنك اللجوء إلى بعض معارفك؟‬
‫إنها جارتي وأنت صديقتي‬

142
00:09:05,691 --> 00:09:08,545
‫{\an8}أجّرت آخر سرير هذا الصباح‬
‫ماذا عن فندق؟‬

143
00:09:08,569 --> 00:09:10,702
‫لا يمكنها تحمّل كلفة فندق‬{\an8}

144
00:09:11,405 --> 00:09:14,176
‫{\an8}قد أتمكّن من إيجاد‬
‫سرير لها في ملجأ ما‬

145
00:09:14,200 --> 00:09:16,125
‫افعلي ذلك وسأدعوك إلى العشاء‬

146
00:09:16,952 --> 00:09:20,295
‫{\an8}حتى لو وجدت لها مكاناً‬
‫فسترفض الذهاب‬

147
00:09:20,581 --> 00:09:22,714
‫وأنا أحب المطاعم‬
‫التي تقدّم شرائح اللحم‬

148
00:09:24,460 --> 00:09:27,689
‫{\an8}هنّ لا يغادرن منازلهنّ عادةً‬
‫إلاّ عندما يتصلن من الطريق أو المستشفى‬

149
00:09:27,713 --> 00:09:31,068
‫{\an8}وهي لم تتصل حتى‬
‫هذه مضيعة للوقت‬

150
00:09:31,092 --> 00:09:34,476
‫{\an8}اعثري لها‬
‫على سرير فحسب وسأضعها فيه‬

151
00:09:36,514 --> 00:09:42,192
‫{\an8}- أهذا كل شيء؟‬
‫- أجل، لقد انتهينا‬

152
00:09:48,442 --> 00:09:54,955
‫{\an8}- لمَ فعلت هذا؟‬
‫- حصل ذلك فحسب‬

153
00:09:55,658 --> 00:09:57,958
‫لا، أقصد...‬

154
00:09:59,161 --> 00:10:01,879
‫{\an8}ما الذي جعلك‬
‫تظنين أنه يمكنك خداعي؟‬

155
00:10:04,166 --> 00:10:08,969
‫{\an8}لم أخدعك‬
‫تركتك تخدع نفسك فحسب‬

156
00:10:13,467 --> 00:10:17,364
‫{\an8}- (داتش) كيف سارت الأمور؟‬
‫- حصلت على كل ما أحتاج إليه‬

157
00:10:17,388 --> 00:10:21,732
‫{\an8}جيد، لدينا قضية، وُجدت جثة امرأة‬
‫مخنوقة حتى الموت في متنزّه (فيرفيو)‬

158
00:10:22,560 --> 00:10:26,623
‫{\an8}أواثقة من أنك تريدين‬
‫مساعدتي فوفقاً لـ(آسفيادا)‬

159
00:10:26,647 --> 00:10:28,989
‫{\an8}أنا شارد الذهن‬

160
00:10:29,942 --> 00:10:31,867
‫{\an8}هل قال لك ذلك؟‬

161
00:10:34,196 --> 00:10:37,384
‫{\an8}لمَ أنا في مركز الشرطة؟‬
‫لم أفعل شيئاً‬

162
00:10:37,408 --> 00:10:39,302
‫جيد، عودي إلى المنزل‬

163
00:10:39,326 --> 00:10:43,557
‫حين يبدأ أميرك الفاتن بضربك‬
‫في المرة المقبلة، لا ترفعي صوتك‬

164
00:10:43,581 --> 00:10:47,853
‫أعرف أنه يصعب عليك مغادرة منزلك‬

165
00:10:47,877 --> 00:10:49,855
‫كان ذلك صعباً عليّ‬
‫في أول مرة‬

166
00:10:49,879 --> 00:10:52,107
‫لا أحتاج إلى ملجأ لعين‬

167
00:10:52,131 --> 00:10:57,101
‫أحياناً، البقاء بعيدة لليلة واحدة‬
‫سيجعله يدرك أنه تخطّى الحدود‬

168
00:10:57,511 --> 00:11:02,272
‫إن لم تفعلي ذلك الآن‬
‫فقد لا تحصلين على فرصة أخرى‬

169
00:11:06,228 --> 00:11:08,654
‫لم أجلب أيّاً من أغراضي‬

170
00:11:08,814 --> 00:11:10,751
‫أعطيني مفاتيحك‬
‫سأحضر لك ما تحتاجين إليه‬

171
00:11:10,775 --> 00:11:13,325
‫لا أريدك في منزلي‬

172
00:11:14,695 --> 00:11:17,496
‫سأحضر لك بعض الملابس‬

173
00:11:21,077 --> 00:11:23,597
‫لا يمكنك إرغام أحدهم‬
‫على الحصول على المساعدة‬

174
00:11:23,621 --> 00:11:27,350
‫- على العكس، تابعي العمل عليها‬
‫- أنت تجهل عمّا تتكلم‬

175
00:11:27,374 --> 00:11:31,021
‫إذاً ٨ سنوات كشرطي في الشوارع‬
‫أنظف حوادث كهذه لا تعني شيئاً؟‬

176
00:11:31,045 --> 00:11:34,191
‫الأمر مختلف حين تكون‬
‫الشخص الذي يتعرض إلى الضرب‬

177
00:11:34,215 --> 00:11:36,818
‫لذا، حين يوقظني هذا الرجل‬
‫في المرة المقبلة عند منتصف الليل‬

178
00:11:36,842 --> 00:11:42,074
‫- سأكلمه شخصياً سيتوقّف ذلك، صدقيني‬
‫- توقف العنف بالعنف‬

179
00:11:42,098 --> 00:11:46,859
‫- لمَ يملك الرجال الأجوبة دوماً؟‬
‫- هذا سؤال وجيه‬

180
00:11:53,776 --> 00:11:55,420
‫- هل من شهود؟‬
‫- لا‬

181
00:11:55,444 --> 00:11:58,120
‫مراهقان يدخنان الحشيشة‬
‫اكتشفا الجثة‬

182
00:11:58,989 --> 00:12:04,262
‫وجدت حقيبتها ومحفظتها‬
‫في الأجمة، اسمها (ليا ماديسون)‬

183
00:12:04,286 --> 00:12:07,265
‫لم أرَ قط ضحية‬
‫مخنوقة بحمّالة نهدين كبيرة‬

184
00:12:07,289 --> 00:12:09,548
‫إنّ مزاجي عكر (راي)‬

185
00:12:09,834 --> 00:12:12,593
‫وفقاً للطبيب الشرعي‬
‫لا بصمات على جسم الضحية‬

186
00:12:14,255 --> 00:12:16,525
‫لا يبدو أنهم نزعوا الحمّالة بالقوّة‬

187
00:12:16,549 --> 00:12:18,902
‫كما أنّ حمّالة النهدين‬
‫لم تتعرض إلى الأضرار ولكن الإبزيم مفقود‬

188
00:12:18,926 --> 00:12:22,394
‫وقع على الأرجح حين خنقها‬

189
00:12:22,638 --> 00:12:25,063
‫- فيم تفكر؟‬
‫- لا أعرف‬

190
00:12:26,100 --> 00:12:28,776
‫ربما كان اغتصاباً‬
‫وتحوّل إلى جريمة قتل‬

191
00:12:29,311 --> 00:12:32,029
‫ما هذا؟ شوكولا؟‬

192
00:12:35,901 --> 00:12:39,536
‫إنه على أصابعها ممّا يعني‬
‫أنها ساعدته على فكّ حمّالة النهدين‬

193
00:12:39,697 --> 00:12:43,176
‫لم يبدأ هذا كاغتصاب‬
‫كانا يعرفان بعضهما بعضاً‬

194
00:12:43,200 --> 00:12:46,251
‫أجل، أظن أنني أخطأت مجدّداً‬

195
00:12:48,789 --> 00:12:51,643
‫أرسل لنا المركز الرئيسي‬
‫بالفاكس لائحة بالترقيات‬

196
00:12:51,667 --> 00:12:55,844
‫حصل (ستيوارت) و(هيرنانديز)‬
‫على منصبي الشرطيين المسؤولين‬

197
00:12:55,880 --> 00:13:00,432
‫- كنت المرشحة لهذا المنصب‬
‫- أعرف‬

198
00:13:01,051 --> 00:13:04,656
‫إنّ السبب حتماً‬
‫الشكوى التي رفعتها الأرملة ضدي‬

199
00:13:04,680 --> 00:13:06,908
‫الماريجوانا التي وجدتها‬
‫دائرة الشؤون الداخلية في سيارتي‬

200
00:13:06,932 --> 00:13:09,870
‫لقد صدقتك الدائرة‬
‫لا داعي ليكون ذلك سبباً...‬

201
00:13:09,894 --> 00:13:12,289
‫كفى، كانت تلك الترقية مقرّرة‬

202
00:13:12,313 --> 00:13:16,573
‫وأنت تخبرني أنه لا علاقة لذلك‬
‫بالشكاوى المزيّفة التي رُفعت ضدي‬

203
00:13:17,109 --> 00:13:21,370
‫بالتأكيد، ذلك هو الموضوع‬
‫ولكن لن يعترف المسؤولون أبداً بذلك‬

204
00:13:22,281 --> 00:13:24,706
‫سيكون عليك أن تنسي الأمر‬

205
00:13:28,370 --> 00:13:31,797
‫أيها التحريّ (فاندريل)‬
‫أتى أحدهم لرؤيتك‬

206
00:13:33,751 --> 00:13:38,178
‫إنها تلك الغاوية المخادعة‬
‫آمل ألاّ تقع في فخّها‬

207
00:13:41,884 --> 00:13:47,699
‫- مرحباً، أيمكنني التكلم معك؟‬
‫- أنا منشغل قليلاً الآن‬

208
00:13:47,723 --> 00:13:51,150
‫لديّ قضية‬
‫بشأن نشاطات غير شرعية‬

209
00:13:56,273 --> 00:14:01,171
‫إنّ صديقي السابق يبيع مخدرات‬
‫بوصفة للأطباء غير الشرعيين وللقابلات‬

210
00:14:01,195 --> 00:14:03,465
‫وإلى أيّ شخص يبحث‬
‫عن طريقة رخيصة لممارسة الطب‬

211
00:14:03,489 --> 00:14:07,135
‫- وجدت لنفسك شخصاً رابحاً برأيي‬
‫- قلت صديقي السابق‬

212
00:14:07,159 --> 00:14:11,556
‫كان السافل يمارس الجنس مع جارتي‬
‫فيما كنت أتعرّق في نادي التعرّي‬

213
00:14:11,580 --> 00:14:15,466
‫وفكرت أنّ أفضل طريقة‬
‫للانتقام منه هي بالوشي به‬

214
00:14:15,501 --> 00:14:20,649
‫- ما زلت فتاة راقية؟‬
‫- أما زلت غاضباً بشأن ما حصل بيننا؟‬

215
00:14:20,673 --> 00:14:25,028
‫- لم يحصل شيء بيننا‬
‫- هيا، فعلت ذلك للمرح‬

216
00:14:25,052 --> 00:14:28,729
‫لا، كان ذلك ابتزازاً‬

217
00:14:29,432 --> 00:14:33,442
‫أنا جادة‬
‫إنّ حبيبي السابق شخص سيىء‬

218
00:14:33,477 --> 00:14:37,237
‫ولا يمكنني الوثوق‬
‫إلاّ بشرطي جيد لتولّي القضية‬

219
00:14:38,023 --> 00:14:42,785
‫انظري من حولك واختاري‬
‫لست الرجل المطلوب‬

220
00:14:46,282 --> 00:14:49,678
‫لمَ لا نتابع التحقيق‬
‫في معلومة (توليب)؟‬

221
00:14:49,702 --> 00:14:53,515
‫إنها سافلة كاذبة‬
‫لقد وثقت بها، فعبثت معي‬

222
00:14:53,539 --> 00:14:58,729
‫- وفقاً لما رأيته، كان العبث متبادلاً‬
‫- اسمع، لا أريد التواجد معها‬

223
00:14:58,753 --> 00:15:04,431
‫إذاً، هل سنخسر عملية سهلة‬
‫في سجلّنا لأنك خُدعت؟‬

224
00:15:06,761 --> 00:15:09,478
‫حسناً، حسناً‬

225
00:15:10,765 --> 00:15:12,325
‫- (بريت)‬
‫- نعم؟‬

226
00:15:12,349 --> 00:15:13,910
‫- لا بأس (بريت)، سأتولّى الأمر‬
‫- حسناً‬

227
00:15:13,934 --> 00:15:18,445
‫- أنت، رافقيني‬
‫- رائع‬

228
00:15:19,273 --> 00:15:21,657
‫أتعرف هذه المرأة (ستو)؟‬

229
00:15:24,737 --> 00:15:27,883
‫تلك الفتاة في المطعم‬
‫الذي أعمل فيه دبّرت لي موعداً معها‬

230
00:15:27,907 --> 00:15:31,720
‫- هل خرجت معها الليلة الفائتة؟‬
‫- أجل، قابلتها في شقتها عند الـ٩‬

231
00:15:31,744 --> 00:15:35,724
‫- كم بقيت؟‬
‫- لم أبقَ، لم أكن منجذباً إليها‬

232
00:15:35,748 --> 00:15:39,394
‫- ففكرت، لمَ أضيّع وقتينا؟‬
‫- وإلى أين ذهبت؟‬

233
00:15:39,418 --> 00:15:42,314
‫- إلى المنزل‬
‫- أيستطيع أحد التأكيد على ذلك؟‬

234
00:15:42,338 --> 00:15:46,932
‫لا أظن ذلك‬
‫عدت إلى المنزل وشاهدت التلفاز‬

235
00:15:48,135 --> 00:15:51,698
‫- أمن جديد حول حجّة غياب (ستو)؟‬
‫- لا أحد ليؤكد أو لينكر‬

236
00:15:51,722 --> 00:15:55,107
‫- ماذا عن زملائه في العمل؟‬
‫- سأذهب لأكلمهم الآن‬

237
00:15:55,643 --> 00:16:01,238
‫طالما أنني لست مزاجياً‬
‫لأبدّل رأيي أو شارداً فأضيّع طريقي‬

238
00:16:03,943 --> 00:16:07,589
‫لمَ أسمع‬
‫ما قلته لك سرّاً عن (داتش)؟‬

239
00:16:07,613 --> 00:16:09,883
‫لأنّ أداءه يقلقنا‬

240
00:16:09,907 --> 00:16:13,887
‫كنت قلقة على (داتش) شخصياً‬
‫لا بشأن أدائه في العمل‬

241
00:16:13,911 --> 00:16:16,765
‫لا يقتصر الأمر عليّ‬
‫بل الرئيس قلق‬

242
00:16:16,789 --> 00:16:19,434
‫إنّ قضية (بوب) و(مارسي)‬
‫وضعتنا في موقف حرج‬

243
00:16:19,458 --> 00:16:22,437
‫بالإضافة إلى ذلك، حصل الأمر‬
‫أمام نظر مدقّقة حساباتنا المدنية‬

244
00:16:22,461 --> 00:16:24,189
‫هل (لايني) وراء هذا؟‬

245
00:16:24,213 --> 00:16:27,347
‫لم تأتِ منذ بضعة أسابيع‬
‫من يعلم مع من تتكلم؟‬

246
00:16:28,509 --> 00:16:32,394
‫وحتى إشعار آخر ستكونين‬
‫المحقّقة الرئيسية في كل قضاياك‬

247
00:16:33,889 --> 00:16:37,202
‫وكيف يفترض بـ(داتش)‬
‫تقديم أداء جيد إن كنت تعيقه‬

248
00:16:37,226 --> 00:16:39,913
‫- لا أريد رؤيته يخفق مجدّداً‬
‫- لن يخفق‬

249
00:16:39,937 --> 00:16:44,543
‫آمل ذلك لأنه لو أخفق‬
‫فلا يعود بوسعي حمايته‬

250
00:16:44,567 --> 00:16:49,161
‫لماذا؟ هل أنت منشغل جداً‬
‫في حماية (فيك)؟‬

251
00:17:02,626 --> 00:17:05,897
‫- من أنت؟‬
‫- أنا شرطي‬

252
00:17:05,921 --> 00:17:08,066
‫ما الذي تريده؟‬

253
00:17:08,090 --> 00:17:11,069
‫اسمع، أجهل ما أخبرتك إيّاه‬
‫ولكنها سافلة كاذبة‬

254
00:17:11,093 --> 00:17:17,314
‫قالت إنها المذنبة‬
‫وإنك لم تلمسها، سافلة كاذبة‬

255
00:17:19,977 --> 00:17:22,152
‫إلى أين تذهب؟‬

256
00:17:24,857 --> 00:17:26,835
‫أين هي؟‬

257
00:17:26,859 --> 00:17:29,118
‫هل تضاجعها أو ما شابه؟‬

258
00:17:31,447 --> 00:17:33,580
‫أجبني‬

259
00:17:34,658 --> 00:17:38,627
‫تلك ليست ملابسها‬
‫إنها ملابس أختي، أعدها، قلت أعدها‬

260
00:17:40,623 --> 00:17:44,383
‫شكراً أيها السافل‬
‫لقد جعلتني للتوّ إنساناً سعيداً‬

261
00:17:48,838 --> 00:17:50,567
‫أشكرك لأنك أحضرت لي الغداء‬

262
00:17:50,591 --> 00:17:54,017
‫انتظر حتى ترى المأدبة‬
‫التي ستحصل عليها حين تصبح زوجي‬

263
00:17:56,429 --> 00:17:59,993
‫إذاً، أيمكنني جلب‬
‫(رانديل) لاحقاً حين أقيس ثوبي؟‬

264
00:18:00,017 --> 00:18:04,903
‫- بالتأكيد‬
‫- ما الخطب؟ تبدو شارد الذهن‬

265
00:18:05,271 --> 00:18:09,950
‫- لا تقل لي، أتتردّد؟‬
‫- لا، لا، لا‬

266
00:18:11,487 --> 00:18:13,912
‫إذاً؟‬

267
00:18:15,825 --> 00:18:19,888
‫جماعة الصلاة التي أقصدها ليلة الخميس‬
‫ليست لدراسة الكتاب المقدس فقط‬

268
00:18:19,912 --> 00:18:25,424
‫- ما هي؟‬
‫- إنها جماعة إعادة توجيه جنسي أيضاً‬

269
00:18:25,501 --> 00:18:31,149
‫- إعادة توجيه؟‬
‫- قمت ببعض الخيارات السيئة سابقاً‬

270
00:18:31,173 --> 00:18:34,975
‫- علاقات سيئة‬
‫- هذه حالنا كلنا، لا بأس‬

271
00:18:42,268 --> 00:18:48,458
‫كنت أنجذب للرجال ولكن عبر الإرشاد‬
‫والنعمة الإلهية عدت إلى الطريق الصحيح‬

272
00:18:48,482 --> 00:18:50,544
‫- أنت مثليّاً؟‬
‫- لا، لست مثليّاً‬

273
00:18:50,568 --> 00:18:56,383
‫يا إلهي‬
‫يعتبرك (رانديل) بمثابة والده‬

274
00:18:56,407 --> 00:18:59,928
‫(فانيسا) أنا الرجل‬
‫الذي قُدّر لي أن أكونه، حسناً؟‬

275
00:18:59,952 --> 00:19:05,350
‫أنا برفقة امرأة جميلة‬
‫وعلى وشك تأسيس عائلة، أحبك‬

276
00:19:05,374 --> 00:19:08,186
‫- ولكن لم أشأ أن تري...‬
‫- متى كنت برفقة شاب لآخر مرة؟‬

277
00:19:08,210 --> 00:19:12,638
‫مرت أشهر‬
‫أنا في هذه الجماعة منذ أشهر‬

278
00:19:12,673 --> 00:19:17,267
‫لقد مارست الجنس مع رجل‬

279
00:19:18,345 --> 00:19:23,702
‫لقد ارتكبت أخطاء في ماضيّ‬

280
00:19:23,726 --> 00:19:31,490
‫ولكن ألتمس تفهّمك وسماحك‬
‫أحتاج إليك، أحتاج إليك‬

281
00:19:35,738 --> 00:19:38,747
‫أحتاج إلى التفكير‬

282
00:19:47,374 --> 00:19:52,105
‫- عزيزتي، قولي لهم إنّ علاقتنا جيدة‬
‫- قلت إنك لن تعتقله‬

283
00:19:52,129 --> 00:19:56,068
‫إنه قيد التسريح المشروط‬
‫وإن سجن فسيخسر وظيفته وسأخسر شقتي‬

284
00:19:56,092 --> 00:19:58,195
‫وأنت تبقين حيّة‬
‫وسأتمكّن من النوم‬

285
00:19:58,219 --> 00:20:00,781
‫- أبعد يديك عنها‬
‫- لم يضربني، دعه‬

286
00:20:00,805 --> 00:20:02,365
‫- تراجعي‬
‫- سآخذها‬

287
00:20:02,389 --> 00:20:04,785
‫عزيزتي، أخرجيني من هنا اتصلي‬
‫بـ(سكيتر) فهو يعرف شخصاً سيكفلني‬

288
00:20:04,809 --> 00:20:06,369
‫اخرس‬

289
00:20:06,393 --> 00:20:08,538
‫قد يضرب شخصان‬
‫بعضهما بعضاً وقد يكرهان بعضهما‬

290
00:20:08,562 --> 00:20:10,582
‫ولكن إن حاولت تفريقهما وقلت لهما‬
‫إنهما غير مناسبين لبعضهما البعض‬

291
00:20:10,606 --> 00:20:13,031
‫فسينظران إليك‬
‫وكأنك تكلمهما بلغة يجهلانها‬

292
00:20:13,526 --> 00:20:15,212
‫لم أسمع ذلك سابقاً‬

293
00:20:15,236 --> 00:20:17,202
‫هل ظننت فعلاً‬
‫أنها قد لا تعود إليه؟‬

294
00:20:18,030 --> 00:20:20,509
‫هل أنت غير رومانسي‬
‫أو غبي فحسب؟‬

295
00:20:20,533 --> 00:20:23,261
‫لم أعد أريد سماع‬
‫صراخهما في غرفة جلوسي‬

296
00:20:23,285 --> 00:20:26,003
‫إنّ الأمر أصعب ممّا تظن‬

297
00:20:26,664 --> 00:20:30,352
‫- تحبّين الشبّان العنيفين، صحيح؟‬
‫- كان ذلك مشوّقاً لبعض الوقت‬

298
00:20:30,376 --> 00:20:35,565
‫ثم تغيّر الوضع، لم تصل‬
‫إلى القعر بعد، ليست جاهزة لي بعد‬

299
00:20:35,589 --> 00:20:38,110
‫إن لمسها مجدّداً‬
‫فسأتولّى أمره‬

300
00:20:38,134 --> 00:20:40,946
‫لا يمكنك أن تتحمّل‬
‫أيّ شيء تعجز عن السيطرة عليه‬

301
00:20:40,970 --> 00:20:43,395
‫ذلك جزء من حياتي‬

302
00:20:49,946 --> 00:20:54,969
‫يقول زملاؤك في العمل‬
‫إنك مهووس بوزنك‬

303
00:20:54,993 --> 00:20:57,138
‫تقضي فصول الصيف‬
‫في منتجعات إزالة السمنة‬

304
00:20:57,162 --> 00:21:00,922
‫وتتبع العشرات من الحميات الغذائية‬
‫تقوم بالتمارين الرياضية واليوغا والهرولة‬

305
00:21:00,957 --> 00:21:04,729
‫- كلّه صحيح‬
‫- ماذا حصل مع (سوزن لانغ)؟‬

306
00:21:04,753 --> 00:21:07,565
‫اعتديت عليها‬
‫حين كنت في الـ١٢ من عمرك‬

307
00:21:07,589 --> 00:21:11,027
‫هذا ما سمّوه‬
‫لم تشأ أن يظن الناس أنها ساقطة‬

308
00:21:11,051 --> 00:21:14,113
‫كنت وبعض الأولاد‬
‫تلعبون لعبة "ابرم الزجاجة"‬

309
00:21:14,137 --> 00:21:17,355
‫وحين حان دورها‬
‫أشارت الزجاجة إليك‬

310
00:21:23,758 --> 00:21:28,405
‫كان يفترض بها تقبيلك‬
‫فرفضت وشعرت بالإذلال‬

311
00:21:28,429 --> 00:21:32,701
‫وبعد ١١ سنة قتلت فتاة؟‬
‫بالله عليكما‬

312
00:21:32,725 --> 00:21:35,370
‫بعد يومين، لحقت بـ(سوزن)‬
‫من المدرسة إلى المنزل‬

313
00:21:35,394 --> 00:21:39,708
‫فطلبت منها أن تقبّلك‬
‫ولكنها رفضت، فضربتها وكسرت أنفها‬

314
00:21:39,732 --> 00:21:45,255
‫حاولت تقبيلي، فرفضت‬
‫فصفعتني لذا ضربتها‬

315
00:21:45,279 --> 00:21:48,258
‫كنت آخر شخص‬
‫يرى (ليا ماديسون) حيّة (ستو)‬

316
00:21:48,282 --> 00:21:51,959
‫- باستثناء القاتل‬
‫- أجل، باستثناء القاتل‬

317
00:21:57,458 --> 00:22:03,929
‫- كنت هادئاً، هل من أفكار؟‬
‫- يصعب تكهّن أفكاره‬

318
00:22:05,049 --> 00:22:08,028
‫لنتحقّق من شقته‬
‫ولنرَ ما يمكننا أن نجده‬

319
00:22:08,052 --> 00:22:09,852
‫أجل‬

320
00:22:11,931 --> 00:22:13,408
‫حسناً، ليكن الأمر موجزاً وبسيطاً‬

321
00:22:13,432 --> 00:22:14,910
‫قولي له إنني أحمل بضاعة‬
‫وأحتاج إلى شارٍ‬

322
00:22:14,934 --> 00:22:17,788
‫حدّدي مكاناً وزماناً‬
‫ثم أقفلي السماعة‬

323
00:22:17,812 --> 00:22:20,362
‫- لمَ لا تنظر إليّ؟‬
‫- ماذا؟‬

324
00:22:20,856 --> 00:22:25,534
‫- أنت لا تنظر إليّ‬
‫- قومي بالاتصال اللعين فحسب‬

325
00:22:39,750 --> 00:22:43,939
‫هذه أنا‬
‫اسمع، لا أريد الشجار‬

326
00:22:43,963 --> 00:22:46,817
‫أعرف رجلاً يريد‬
‫تزويدك ببعض البضاعة‬

327
00:22:46,841 --> 00:22:50,684
‫أجل، ما زلت غاضبة‬
‫ولكن المال أهم من كل شيء‬

328
00:22:54,807 --> 00:22:58,161
‫- (داني)، أوجدت إبزيم حمّالة النهدين؟‬
‫- لا شيء بعد‬

329
00:22:58,185 --> 00:23:04,615
‫إمّا هو هنا أو في سيارته‬
‫ربما هو عالق في أسفل حذاء أو...‬

330
00:23:07,319 --> 00:23:11,830
‫إن وجدنا ذلك الإبزيم‬
‫فسنقضي على هذا الرجل‬

331
00:23:12,033 --> 00:23:14,375
‫نحن نبحث‬

332
00:23:22,126 --> 00:23:24,187
‫هلاّ تساعدني هنا‬

333
00:23:24,211 --> 00:23:26,470
‫يا له من منزل غريب‬

334
00:23:33,387 --> 00:23:38,160
‫- ما الذي يكشفه عن الرجل؟‬
‫- لا أعرف‬

335
00:23:38,184 --> 00:23:43,028
‫أنت حتماً تفكر في شيء ما‬
‫ما الذي يقوله لك حدسك؟‬

336
00:23:44,190 --> 00:23:49,004
‫- إنّ أموراً كثيرة مثيرة للارتياب‬
‫- مثل ماذا؟‬

337
00:23:49,028 --> 00:23:51,840
‫- من الممكن أن يكون سفاحاً؟‬
‫- أتظن أنه سفاح؟‬

338
00:23:51,864 --> 00:23:56,375
‫أو مغتصب، فالأمور كلها‬
‫تشير إلى ذلك، الهوس بالتفاصيل‬

339
00:23:57,036 --> 00:24:00,170
‫الاعتماد على الخيال‬
‫إنها إشارات تحذير‬

340
00:24:01,165 --> 00:24:05,592
‫إنه يافع، وإن كان كذلك فأظن‬
‫أنّ (ليا) هي ضحيته الأولى أو الثانية‬

341
00:24:07,296 --> 00:24:10,317
‫- هذا كلّه هراء‬
‫- لا، لا‬

342
00:24:10,341 --> 00:24:12,611
‫لا شيء آخر متوفّر عنه‬
‫ويستحقّ الأمر أن نتحقّق من نظريتك‬

343
00:24:12,635 --> 00:24:15,697
‫- علينا أن نجد إبزيم حمّالة النهدين‬
‫- إنهم يبحثون‬

344
00:24:15,721 --> 00:24:20,190
‫لنعد إلى المركز‬
‫للحصول على اعتراف من (ستو)‬

345
00:24:20,476 --> 00:24:23,705
‫- لا أدلّة للاعتماد عليها‬
‫- سبق وفعلت ذلك‬

346
00:24:23,729 --> 00:24:27,448
‫سأعود إلى مسرح الجريمة‬
‫وأحرص على أنهم لم يفوّتوا شيئاً‬

347
00:24:36,492 --> 00:24:40,055
‫من ٣ إلى ٤ ملايين‬
‫يمكنني الحصول لكم على أراضٍ‬

348
00:24:40,079 --> 00:24:43,308
‫مساحتها ١٠ أكرات في (كاستل بيك)‬
‫وستزداد قيمتها بعد بضع سنوات‬

349
00:24:43,332 --> 00:24:46,937
‫لا شيء باسمكم‬
‫ولكن لكم مطلق الحرّية للتصرف بها‬

350
00:24:46,961 --> 00:24:52,067
‫- نقداً‬
‫- نقداً وعمولتي عادةً ٥ بالمئة‬

351
00:24:52,091 --> 00:24:54,433
‫لمَ لا نجعلها ١٠ بالمئة؟‬

352
00:24:57,430 --> 00:25:00,898
‫- ١٠؟‬
‫- لنظهر نيّتنا الحسنة‬

353
00:25:01,809 --> 00:25:06,528
‫بالإضافة إلى قليل من المال‬
‫كونك ستقوم بالمجازفة الإضافية‬

354
00:25:07,148 --> 00:25:09,239
‫أية مجازفة إضافية؟‬

355
00:25:10,484 --> 00:25:14,631
‫إن فكرت حتى في الوشي بنا‬
‫حينها سنخبر تجّار المخدرات الـ٤‬

356
00:25:14,655 --> 00:25:17,634
‫الذين كنت تتعامل معهم‬
‫أنك وشيت بهم‬

357
00:25:17,658 --> 00:25:20,084
‫وسيُقضى عليك‬

358
00:25:21,328 --> 00:25:23,420
‫أفهم‬

359
00:25:29,253 --> 00:25:36,278
‫لقد فتشتم شقتي، صحيح؟‬
‫لم تجدوا شيئاً وإلاّ لكنتم أخبرتموني‬

360
00:25:36,302 --> 00:25:39,531
‫إن كنت بريئاً‬
‫فربما تودّ الخضوع لاختبار كاشف الكذب‬

361
00:25:39,555 --> 00:25:44,775
‫- لا‬
‫- أتخشى شيئاً؟‬

362
00:25:44,852 --> 00:25:47,748
‫لا، ولكن سمعت‬
‫أنه لا يمكن الاعتماد عليها‬

363
00:25:47,772 --> 00:25:51,240
‫ماذا لو خضعت للاختبار وأتت‬
‫النتيجة أنني مذنب وأنا لست كذلك؟‬

364
00:25:56,655 --> 00:26:00,791
‫إنه مثير للارتياب‬
‫ولكنه نظيف، لدى (داتش) نظرية‬

365
00:26:00,868 --> 00:26:05,265
‫- ما نظريتك (كلوديت)؟‬
‫- لا نظرية، سَل (داتش)‬

366
00:26:05,289 --> 00:26:08,977
‫- لا شيء‬
‫- هو يظن أنّ (ستو) مذنب‬

367
00:26:09,001 --> 00:26:13,231
‫- فكل الدلائل تظهر بأنه معتدٍ‬
‫- ألا أدلّة متوفّرة؟‬

368
00:26:13,255 --> 00:26:17,361
‫هناك إشارات تحذيرية فقد رفض‬
‫الخضوع إلى اختبار الآلة الكاشفة للكذب‬

369
00:26:17,385 --> 00:26:21,729
‫قال إنها قد تظهر خطأ بأنه مذنب‬
‫لا أحد بريء يفعل ذلك‬

370
00:26:23,766 --> 00:26:27,693
‫الظنّ أنه مذنب‬
‫يختلف عن إثبات ذلك‬

371
00:26:28,104 --> 00:26:31,196
‫اكتشفا هوية الفاعل‬
‫وأقفلا القضية‬

372
00:26:37,405 --> 00:26:39,257
‫إنّ قضاء ليلة في ملجأ‬
‫هو خطوة أولى جيدة‬

373
00:26:39,281 --> 00:26:42,636
‫- ولكن كيف سنقنعها بالقيام بذلك؟‬
‫- ليس باللجوء إلى القوّة‬

374
00:26:42,660 --> 00:26:47,140
‫عليّ أن أنام‬
‫وأريد رؤيتها بأمان‬

375
00:26:47,164 --> 00:26:51,050
‫أشتهر باللجوء إلى الخدع‬
‫في الأوقات العصيبة‬

376
00:26:52,169 --> 00:26:58,307
‫- إن قضيت ليلة في الملجأ...‬
‫- لن يقضي (ديس) ليلة في السجن‬

377
00:26:58,759 --> 00:27:01,279
‫إنه قانون جديد في المدينة‬

378
00:27:01,303 --> 00:27:06,398
‫علينا احتجاز المعتدين المزعومين‬
‫ليلة واحدة لسلامة المرأة‬

379
00:27:08,561 --> 00:27:14,073
‫- حسناً، سأقضي ليلة في الملجأ‬
‫- جيد‬

380
00:27:33,377 --> 00:27:38,567
‫- نهدان جميلان، ما كلفتهما؟‬
‫- إنهما طبيعيان، أتغارين؟‬

381
00:27:38,591 --> 00:27:41,403
‫- أهي شرعية؟‬
‫- وُلدت في (انغلوود) أيتها السافلة‬

382
00:27:41,427 --> 00:27:43,488
‫أقصد، أهي في الـ١٨‬
‫من عمرها أيها الغبي؟‬

383
00:27:43,512 --> 00:27:46,563
‫أجل وأصحبها معي‬
‫إلى أيّ مكان لأنها لا تزعجني‬

384
00:27:46,640 --> 00:27:48,785
‫- تباً لك‬
‫- ليس بعد الآن‬

385
00:27:48,809 --> 00:27:50,912
‫لقد خسرتني‬
‫لأنه يحصل على كل شيء الآن‬

386
00:27:50,936 --> 00:27:52,789
‫إذاً، أهذا السافل‬
‫هو صديقك الجديد؟‬

387
00:27:52,813 --> 00:27:54,583
‫أجل وأشعر بالارتياح‬
‫إذ لا داعي للتظاهر معه بعد الآن‬

388
00:27:54,607 --> 00:27:59,410
‫- أيمكننا التكلم عن العمل؟‬
‫- إذاً، ماذا لديك؟‬

389
00:27:59,445 --> 00:28:02,591
‫(إكس)، (هوكسي) وماريجوانا‬
‫ومخدرات ممزوجة و(آر إكس)‬

390
00:28:02,615 --> 00:28:04,801
‫- أحتاج إلى الـ(فياغرا)‬
‫- بالفعل‬

391
00:28:04,825 --> 00:28:07,804
‫أيّ شيء لتجعل‬
‫عضوك كبيراً كعضو حبيبي‬

392
00:28:07,828 --> 00:28:09,514
‫لا أحتاج إلاّ إلى الـ(فياغرا)‬
‫ومادة الـ(إكس)‬

393
00:28:09,538 --> 00:28:13,435
‫- كم ستدفع؟‬
‫- لنبدأ ببطء، ما رأيك في ٥٠٠٠ دولار؟‬

394
00:28:13,459 --> 00:28:16,563
‫- أنا موافق، ٥ آلاف دولار‬
‫- لا تنسَ حصتي‬

395
00:28:16,587 --> 00:28:19,816
‫- سأدفع لحبيبك وستنالين حصتك منه‬
‫- لم يكن هذا الاتفاق‬

396
00:28:19,840 --> 00:28:21,902
‫بات كذلك‬

397
00:28:21,926 --> 00:28:24,560
‫كما تريد يا عزيزي‬

398
00:28:29,558 --> 00:28:31,734
‫خذ‬

399
00:28:35,981 --> 00:28:38,240
‫ألديك المال؟‬

400
00:28:43,989 --> 00:28:46,051
‫إليك ٥ آلاف دولار‬

401
00:28:46,075 --> 00:28:49,960
‫- إن لم تكن البضاعة صالحة فسأطاردها‬
‫- لا تتردّد‬

402
00:28:55,000 --> 00:28:58,689
‫حسناً، ارفع يديك‬
‫حالاً، استدر‬

403
00:28:58,713 --> 00:29:03,182
‫هيا، استدر وضع يديك على رأسك‬
‫وأنت أيضاً يا عزيزتي، هيا‬

404
00:29:04,218 --> 00:29:08,699
‫لقد خدعتك، قبض عليك‬
‫حبيبي الجديد صاحب العضو الكبير‬

405
00:29:08,723 --> 00:29:11,398
‫ما رأيك أيها المخنّث؟‬
‫ما شعورك؟‬

406
00:29:11,559 --> 00:29:14,079
‫- اخرسي‬
‫- سافلة‬

407
00:29:14,103 --> 00:29:16,195
‫اخرسي، هلاّ تخرسين‬

408
00:29:17,023 --> 00:29:18,822
‫تباً‬

409
00:29:28,533 --> 00:29:33,306
‫أعرفت يوماً أنّ شخصاً مذنب‬
‫ولكنك لا تملك الأدلّة لاعتقاله؟‬

410
00:29:33,330 --> 00:29:36,381
‫- بين الحين والآخر‬
‫- وكيف تتولّى الأمر؟‬

411
00:29:38,043 --> 00:29:40,229
‫هل تضع جهاز تنصّت؟‬

412
00:29:40,253 --> 00:29:42,846
‫سئمت من الأشخاص‬
‫الذين ينجون بجرائم قتل‬

413
00:29:47,928 --> 00:29:50,729
‫أحياناً الأدلّة تتناسب والقضية‬

414
00:29:51,515 --> 00:29:55,859
‫أحياناً عليك‬
‫أن تجعل الأدلّة تتناسب والقضية‬

415
00:29:56,812 --> 00:29:59,863
‫إن كنت واثقاً‬
‫من أنّ الرجل هو الفاعل‬

416
00:30:35,642 --> 00:30:38,621
‫- أما زلتم لم تجدوا شيئاً؟‬
‫- المكان نظيف‬

417
00:30:38,645 --> 00:30:41,780
‫- سألقي نظرة أخيرة‬
‫- بالتأكيد‬

418
00:31:04,880 --> 00:31:07,400
‫- إذاً؟‬
‫- أواثقة من أنكم كنتم دقيقين؟‬

419
00:31:07,424 --> 00:31:10,194
‫- أجل‬
‫- أسدي إليّ خدمة وتحقّقي مرة إضافية‬

420
00:31:10,218 --> 00:31:14,323
‫- سلّة النفايات، ملابسه‬
‫- هل توقّع عن الدوام الإضافي؟‬

421
00:31:14,347 --> 00:31:16,398
‫أجل ولكن تأكدي فحسب‬

422
00:31:45,754 --> 00:31:49,889
‫- نعم؟‬
‫- أظنني نسيت شيئاً‬

423
00:32:18,662 --> 00:32:21,421
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل وأنت؟‬

424
00:32:21,623 --> 00:32:23,631
‫في الواقع، لا، أنا...‬

425
00:32:26,628 --> 00:32:29,846
‫أنا أقضي يوماً عصيباً جداً‬

426
00:32:30,048 --> 00:32:31,984
‫لقد نلنا منه، صحيح؟‬

427
00:32:32,008 --> 00:32:35,571
‫كانت المسألة تقضي بالانتقام من رجل‬
‫تخلّى عنك من أجل فتاة أكثر إثارة‬

428
00:32:35,595 --> 00:32:40,910
‫لا ويستحيل أن تكون‬
‫تلك الرخيصة أكثر إثارة مني‬

429
00:32:40,934 --> 00:32:44,986
‫- لا تظن ذلك، صحيح؟‬
‫- أظن أنك تستغلّين الأشخاص‬

430
00:32:45,564 --> 00:32:50,670
‫- أنت غاضب مني فعلاً‬
‫- حصلت على مرادك، ارحلي الآن‬

431
00:32:50,694 --> 00:32:57,457
‫يا إلهي، لقد آذيتك فعلاً‬
‫تماما كما آذاني‬

432
00:32:57,617 --> 00:33:00,460
‫- أنا آسفة‬
‫- لا يهم‬

433
00:33:01,538 --> 00:33:03,474
‫أتورط دوماً‬
‫مع الشبّان غير المناسبين‬

434
00:33:03,498 --> 00:33:05,309
‫قد أكون أفضل حالاً‬
‫مع شخص مثلك‬

435
00:33:05,333 --> 00:33:09,010
‫أجل ولكن لن تعلمي أبداً‬

436
00:33:13,633 --> 00:33:19,449
‫- هيا، لنرحل من هنا‬
‫- بقيت لديّ ٦ ساعات من دوامي‬

437
00:33:19,473 --> 00:33:28,071
‫أليس عليك استجوابي‬
‫فقط لإقفال القضية؟‬

438
00:33:51,630 --> 00:33:54,442
‫- خرجت بكفالة، هيا بنا عزيزتي‬
‫- لن تعود معك إلى المنزل‬

439
00:33:54,466 --> 00:33:57,487
‫- لا تتدخّلي في شؤوني يا ساقطة‬
‫- قلت إنها لن تعود معك‬

440
00:33:57,511 --> 00:34:00,239
‫- (إيما)؟‬
‫- أفعل ذلك من أجلك، إنه القانون‬

441
00:34:00,263 --> 00:34:02,784
‫أيّ قانون؟‬
‫هيا، لا يمكنهم تفريقنا، هيا بنا‬

442
00:34:02,808 --> 00:34:05,912
‫تحتاج إلى الراحة من رجوليتك السخيفة‬
‫لذا اذهب واضرب شخصاً آخر الليلة‬

443
00:34:05,936 --> 00:34:08,111
‫أتريدين أن أضربك يا سافلة؟‬

444
00:34:11,858 --> 00:34:13,825
‫(ديس)؟‬

445
00:34:16,405 --> 00:34:19,038
‫لا تتحرك، لا تتحرك‬

446
00:34:25,747 --> 00:34:28,351
‫- كان دفاعاً عن النفس‬
‫- دفعت رجلاً من على الشرفة‬

447
00:34:28,375 --> 00:34:31,854
‫- كان يهاجمها‬
‫- حصل ذلك داخل مركزنا‬

448
00:34:31,878 --> 00:34:33,981
‫يجب أخذ بعض الأمور‬
‫الشرعية والمدنية بعين الاعتبار‬

449
00:34:34,005 --> 00:34:36,473
‫- لا أريدها في السجن‬
‫- إذاً ادفع كفالتها‬

450
00:34:37,801 --> 00:34:40,268
‫أشكرك على المساعدة‬

451
00:34:47,978 --> 00:34:50,612
‫- حسناً، هيا بنا‬
‫- إلى أين؟‬

452
00:34:53,900 --> 00:34:55,461
‫ماذا تفعل؟‬

453
00:34:55,485 --> 00:34:57,786
‫كان تأثير هذه الغرفة سلبياً‬
‫عليّ مؤخراً، أحتاج إلى غرفة جديدة‬

454
00:34:58,655 --> 00:35:01,247
‫أترك لك هذه الغرفة (داتش)‬

455
00:35:06,413 --> 00:35:08,933
‫ما كنت لتخضع إلى اختبار الآلة‬
‫الكاشفة عن الكذب حتى لو أردت‬

456
00:35:08,957 --> 00:35:12,019
‫لأنّ السلك ما كان‬
‫ليتناسب وحجم معصمك الثخين‬

457
00:35:12,043 --> 00:35:15,064
‫- ماذا؟‬
‫- أتعرف الكلمة التي لا تستعملها أبداً؟‬

458
00:35:15,088 --> 00:35:19,068
‫كلمة "سمين" وحتماً لا يناديك‬
‫الأشخاص بتلك الكلمة أيضاً، صحيح؟‬

459
00:35:19,092 --> 00:35:22,739
‫إنهم مهذّبون جداً ولكن عليهم‬
‫مناداتك هكذا لأنك سمين بالفعل‬

460
00:35:22,763 --> 00:35:27,690
‫كنت طفلاً سميناً وولداً سميناً‬
‫والآن أنت أشبه بالحوت‬

461
00:35:28,351 --> 00:35:33,405
‫قبضت على قتلة سود وبيض‬
‫وقتلة أذكياء وأغبياء‬

462
00:35:33,482 --> 00:35:35,960
‫ولكن لم أقبض يوماً‬
‫على شخص سمين مثلك‬

463
00:35:35,984 --> 00:35:41,382
‫إنّ حمّالة النهدين التي استعملتها‬
‫لخنق (ليا) كانت من دون إبزيم‬

464
00:35:41,406 --> 00:35:47,544
‫عجزت أصابعك السمينة عن فكّها‬
‫لذا مزّقتها فحسب، صحيح (ستو)‬

465
00:35:48,412 --> 00:35:53,728
‫ممّا يعني أنّ الإبزيم‬
‫في منزلك أو سيارتك‬

466
00:35:53,752 --> 00:35:57,594
‫أو في ملابسك‬
‫ذات القياس الكبير جداً‬

467
00:35:59,508 --> 00:36:02,361
‫لا أحتاج‬
‫إلى آلة كاشفة للكذب (ستو)‬

468
00:36:02,385 --> 00:36:05,019
‫يمكنني النيل منك‬
‫بفضل الأدلّة المادية‬

469
00:36:05,680 --> 00:36:13,069
‫ودعني أقول لك‬
‫إنّ الزنزانة صغيرة لشخص بحجمي‬

470
00:36:14,980 --> 00:36:17,115
‫إنه يتمادى‬

471
00:36:27,869 --> 00:36:30,890
‫اسمع، لقد وصلت والدتك‬

472
00:36:30,914 --> 00:36:33,882
‫- مرحباً يا صغيري‬
‫- مرحباً أمي‬

473
00:36:36,294 --> 00:36:39,107
‫اذهب وابقَ برفقة جدّتك‬
‫إنها في السيارة‬

474
00:36:39,131 --> 00:36:40,983
‫لقد ركنتها في الخلف، حسناً؟‬

475
00:36:41,007 --> 00:36:43,892
‫- حسناً، إلى اللقاء (جوليان)‬
‫- إلى اللقاء أيها القوي‬

476
00:36:51,476 --> 00:36:56,154
‫- كان يجدر بك أن تخبرني سابقاً‬
‫- أعرف، آسف‬

477
00:36:57,232 --> 00:37:03,715
‫أصدقك حين تقول‬
‫إنك تغيّرت، أؤمن بقوّة الله‬

478
00:37:03,739 --> 00:37:05,997
‫- شكراً‬
‫- ولكن...‬

479
00:37:08,410 --> 00:37:16,633
‫- إن شعرت بحاجة التواجد مع رجل...‬
‫- لن يحصل ذلك أبداً‬

480
00:37:16,793 --> 00:37:20,470
‫سأسعدكما جداً‬

481
00:37:28,138 --> 00:37:30,688
‫قبّلني‬

482
00:37:54,122 --> 00:38:02,011
‫حسناً، لديّ أمور كثيرة‬
‫أقوم بها قبل الزفاف‬

483
00:38:07,427 --> 00:38:14,774
‫- حسناً، إذاً ما زال الزفاف قائماً‬
‫- لا تجعلني أنتظر، حسناً؟‬

484
00:38:15,268 --> 00:38:18,278
‫أبداً‬

485
00:38:25,529 --> 00:38:28,747
‫- إنها فتاة جميلة‬
‫- أجل‬

486
00:38:29,116 --> 00:38:31,624
‫أظن أنّ أمراً ما فاتني‬

487
00:38:34,621 --> 00:38:40,592
‫فآخر شخص رأيتك تقبّله‬
‫كان شاباً أسود‬

488
00:38:41,169 --> 00:38:45,013
‫- أواثق من أنك تعرف ما تفعله؟‬
‫- أجل‬

489
00:38:48,468 --> 00:38:53,730
‫في تلك الحالة، تهانيّ‬

490
00:39:00,021 --> 00:39:03,626
‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها‬
‫عضوك من دون اللجوء إلى مرآة؟‬

491
00:39:03,650 --> 00:39:05,628
‫اخرس‬

492
00:39:05,652 --> 00:39:10,163
‫إذاً، دُبّر لك‬
‫موعد عاطفي مع (ليا ماديسون)‬

493
00:39:11,825 --> 00:39:15,638
‫كانت صديقتها ظريفة‬
‫لذا توقّعت حتماً فتاة مثيرة‬

494
00:39:15,662 --> 00:39:19,672
‫ولكن لا‬
‫تبيّن أنّ (ليا) سمينة‬

495
00:39:20,751 --> 00:39:24,981
‫- تستحقّ أفضل من ذلك، صحيح؟‬
‫- أحصل على أفضل من ذلك‬

496
00:39:25,005 --> 00:39:29,474
‫لا، فالنساء يرفضن مضاجعتك‬

497
00:39:30,051 --> 00:39:34,979
‫وأنت شعرت بالإثارة‬
‫وكان المتنزّه مظلماً، فلمَ لا؟‬

498
00:39:35,724 --> 00:39:38,536
‫ما تلك الدعابة‬
‫عن الفتيات السمينات؟‬

499
00:39:38,560 --> 00:39:45,793
‫إنهنّ يبدون لذيذات‬
‫أهذا هو الأمر؟‬

500
00:39:45,817 --> 00:39:48,785
‫- لم أكن منجذباً إليها‬
‫- أعرف‬

501
00:39:48,904 --> 00:39:51,215
‫كانت (ليا) سمينة‬
‫ولكنها عجزت عن التوقّف عن الأكل‬

502
00:39:51,239 --> 00:39:54,802
‫كانت خارجة عن السيطرة‬
‫وأنت كرهت ذلك‬

503
00:39:54,826 --> 00:39:59,891
‫ولكن ها أنت‬
‫على مقعد المتنزّه وتكره نفسك‬

504
00:39:59,915 --> 00:40:03,383
‫على كل دقيقة تعجز فيها‬
‫عن السيطرة على شعورك بالإثارة‬

505
00:40:06,379 --> 00:40:11,599
‫هذا الشوكولا في ثلاّجتك‬
‫منذ سنوات، لم تتناول قضمة واحدة‬

506
00:40:14,805 --> 00:40:19,494
‫كان الشوكولا الدافع‬
‫أردت ممارسة الجنس‬

507
00:40:19,518 --> 00:40:21,954
‫وجلّ ما كان بإمكانها‬
‫التفكير فيه هو الشوكولا في جيبها‬

508
00:40:21,978 --> 00:40:24,040
‫فسحبته وأنت فقدت صوابك‬

509
00:40:24,064 --> 00:40:27,877
‫فخنقتها بحمّالة النهدين نفسها التي كانت‬
‫تتوق أصابعك السمينة إلى نزعها عنها‬

510
00:40:27,901 --> 00:40:29,701
‫لست كذلك‬

511
00:40:31,238 --> 00:40:32,799
‫نعم‬

512
00:40:32,823 --> 00:40:35,331
‫قل له إنك وجدت‬
‫إبزيم حمّالة النهدين‬

513
00:40:35,951 --> 00:40:37,959
‫يسرّني معرفة ذلك‬

514
00:40:38,328 --> 00:40:42,380
‫عثرنا على إبزيم حمّالة‬
‫النهدين (ستو)، كانت في سيارتك‬

515
00:40:42,541 --> 00:40:46,009
‫- لست سميناً‬
‫- أجل، لست سميناً‬

516
00:40:46,086 --> 00:40:49,649
‫"سأقتلك أيضاً‬
‫سأكون نحيفاً، سأكون نحيفاً"‬

517
00:40:49,673 --> 00:40:55,685
‫- سأكون نحيفاً‬
‫- النجدة، استدعوا النجدة‬

518
00:40:55,887 --> 00:41:00,106
‫هيا، أبعده، أبعده عني‬

519
00:41:01,184 --> 00:41:05,111
‫- لا تتحرك، لا تتحرك‬
‫- قيّده‬

520
00:41:09,787 --> 00:41:15,477
‫(روني) استعاد (شاين) الصور‬
‫لا أريد أن يجدها أحد آخر‬

521
00:41:15,501 --> 00:41:17,520
‫- أيمكنك وضعها في منزلي؟‬
‫- بالتأكيد‬

522
00:41:17,544 --> 00:41:21,763
‫وفيما أنت هناك‬
‫هلاّ تحضر دفتر شيكاتي‬

523
00:41:21,799 --> 00:41:24,141
‫لماذا؟‬

524
00:41:24,176 --> 00:41:28,198
‫رفضت الحكومة تغطية‬
‫تكاليف جنازة محترمة لـ(كوني)‬

525
00:41:28,222 --> 00:41:31,022
‫لذا فكرت‬
‫أنه أقل ما يمكنني القيام به‬

526
00:41:32,059 --> 00:41:35,580
‫احترس، سمعت أنّ فتيان تسليم‬
‫الطعام التايلاندي يحملون السلاح‬

527
00:41:35,604 --> 00:41:40,365
‫- أنتما سافلان‬
‫- كفى، تمتّع بروح النكتة‬

528
00:41:44,321 --> 00:41:47,592
‫إن كان خائفاً الآن‬
‫فكيف سينفّذ معنا عملية شحنة المال؟‬

529
00:41:47,616 --> 00:41:51,513
‫- وعملية تولّي أمر (أرماديو)‬
‫- أنت تثق به للقيام بمداهمات يومية‬

530
00:41:51,537 --> 00:41:54,516
‫لا يعني ذلك أنني أثق به‬
‫لحفظ بضعة ملايين لسنة أو سنتين‬

531
00:41:54,540 --> 00:41:57,007
‫إنّ تأثير المال غريب على الأشخاص‬

532
00:41:58,919 --> 00:42:01,636
‫سنراقب (روني) عن كثب‬

533
00:42:02,172 --> 00:42:05,693
‫- هل انتهيت من مهمتك مع (توليب)؟‬
‫- أجل، تمّت المداهمة من دون هفوات‬

534
00:42:05,717 --> 00:42:09,436
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- أجل‬

535
00:42:16,395 --> 00:42:20,291
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- لا تبدين متفاجئة‬

536
00:42:20,315 --> 00:42:25,160
‫- كنت قلقة عليك لبعض الوقت‬
‫- يجدر أن تثقي بي أكثر‬

537
00:42:26,321 --> 00:42:29,664
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- أعرف‬

538
00:42:29,867 --> 00:42:32,595
‫- أنا مسرور‬
‫- يجدر بك ذلك‬

539
00:42:32,619 --> 00:42:36,015
‫أحلّ قضايا يعجز أيّ شخص آخر‬
‫في هذا القسم عن حلّها‬

540
00:42:36,039 --> 00:42:40,437
‫أستحقّ احتراماً أكبر‬
‫ممّا كنت ألقاه مؤخراً‬

541
00:42:40,461 --> 00:42:45,138
‫أردتني أن أقفل قضية‬
‫من دون حوادث، فعلت ذلك‬

542
00:42:47,092 --> 00:42:51,311
‫- أظن أنه عاد‬
‫- أظن ذلك‬

543
00:42:57,144 --> 00:43:00,654
‫تهربين إلى (المكسيك) وتفوّتين موعد‬
‫محاكمتك، تدينين لي بـ٣ آلاف دولار‬

544
00:43:01,815 --> 00:43:05,742
‫أتريد أن تلعب بالنار؟‬
‫تلك هي المجازفة التي عليك خوضها‬

545
00:43:06,737 --> 00:43:09,955
‫- أهو بخير؟‬
‫- لسوء الحظ نعم‬

546
00:43:10,657 --> 00:43:13,917
‫- أظن أنه عليّ الشعور بالسوء‬
‫- لا‬

547
00:43:16,497 --> 00:43:19,809
‫عذراً، آلو؟‬

548
00:43:19,833 --> 00:43:23,563
‫كان (ماثيو) يسأل عنك‬
‫يريد أن يلقي عليك التحية‬

549
00:43:23,587 --> 00:43:28,193
‫- رائع، أعطيه السماعة‬
‫- حسناً، ألقِ التحية على والدك‬

550
00:43:28,217 --> 00:43:35,147
‫(ماثيو)، ألقِ التحية‬
‫على والدك عبر الهاتف، تكلم‬

551
00:43:35,307 --> 00:43:39,370
‫- قل "مرحباً"‬
‫- (ماثيو)؟‬

552
00:43:39,394 --> 00:43:43,416
‫مرحباً، أنا والدك‬
‫هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟‬

553
00:43:43,440 --> 00:43:47,659
‫هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ (ماثيو)؟‬

554
00:43:48,362 --> 00:43:54,969
‫آسفة، كان يتكلم منذ دقيقة‬

555
00:43:54,993 --> 00:43:57,043
‫لا بأس، شكراً على المحاولة‬

556
00:43:57,704 --> 00:44:03,675
‫- حسناً، آسفة‬
‫- لا، لا بأس، شكراً، إلى اللقاء‬

557
00:44:06,130 --> 00:44:10,985
‫- كلبك أم ابنك؟‬
‫- ابني، لديّ ٣ أولاد‬

558
00:44:11,009 --> 00:44:13,643
‫أنا أحب الكلاب أكثر‬

559
00:44:13,679 --> 00:44:18,482
‫- زوجتك؟‬
‫- نحن منفصلان‬

560
00:44:39,746 --> 00:44:42,267
‫- مهلاً‬
‫- ما الخطب؟‬

561
00:44:42,291 --> 00:44:44,716
‫ما تلك الرائحة؟‬

562
00:44:55,971 --> 00:44:59,231
‫- ما الذي يحصل؟‬
‫- انخفضي‬

563
00:45:03,353 --> 00:45:05,612
‫ابقي منخفضة‬

564
00:45:15,949 --> 00:45:17,635
‫(روني)‬

565
00:45:17,659 --> 00:45:21,002
‫- يا إلهي‬
‫- اطلبي سيارة إسعاف‬

566
00:45:24,416 --> 00:45:30,595
‫- (روني)‬
‫- (فيك)‬

567
00:45:43,630 --> 00:45:47,529
‫ترجمة: دوريس مطر‬
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

