﻿1
00:00:00,922 --> 00:00:03,925
‫- "سابقاً..."‬
‫- ليس خطأ (كلوديت) أنك كُشِفت‬

2
00:00:04,050 --> 00:00:07,595
‫هو كذلك إن كانت تُحمّلنا أجهزة تنصّت،‬
‫إن لم أستعِد (تريش) سالمة...‬

3
00:00:07,720 --> 00:00:12,308
‫فسأستغلّ كل صنيع يُدان به لي‬
‫طوال الأعوام الـ١٤ الأخيرة لطردك‬

4
00:00:12,433 --> 00:00:13,893
‫تريد تولي الإدارة‬

5
00:00:14,018 --> 00:00:19,190
‫كانت تثير حفيظة كل منّا ضد الآخر‬
‫منذ البداية، إن تعاونا معاً...‬

6
00:00:19,315 --> 00:00:21,400
‫فلن يمكنها القيادة إن لم نسمح لها‬

7
00:00:21,525 --> 00:00:25,071
‫- أرني فمك... فلتلعق!‬
‫- ألم يمكنك إيقافه؟‬

8
00:00:25,196 --> 00:00:27,615
‫- كان يصوّب مسدساً إلى رأسي‬
‫- أتعرف مَن هما؟‬

9
00:00:27,740 --> 00:00:30,117
‫يمكنني تبين ذلك‬
‫لكن حتى عندئذٍ... ماذا سأفعل؟‬

10
00:00:30,243 --> 00:00:32,119
‫لو كنت مكانك لقتلتهما‬

11
00:00:32,245 --> 00:00:34,121
‫أنا مشغول حقاً حاليّاً‬

12
00:00:34,247 --> 00:00:37,541
‫أنت مشغول دائماً ولم يمنعك هذا‬
‫من العودة إلى المنزل من قبل‬

13
00:00:37,667 --> 00:00:39,335
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- نقود مفقودة‬

14
00:00:39,460 --> 00:00:41,921
‫- ينقص ٧ آلاف دولار‬
‫- بما فيها بعض الأوراق المعلمة‬

15
00:00:42,171 --> 00:00:46,008
‫- (روني) أبلغ عن فقدان النقود‬
‫- ربما كان يسرق من البداية‬

16
00:00:46,133 --> 00:00:47,510
‫لم آخذ النقود‬

17
00:00:47,677 --> 00:00:49,512
‫- أتظن (فيك) أخذها؟‬
‫- اصمت!‬

18
00:00:49,720 --> 00:00:52,765
‫مَن ليسرق ٧ آلاف دولار‬
‫ويترك وراءه ثروة؟‬

19
00:01:04,735 --> 00:01:07,405
‫"مقعد بعجلات للدخول"‬

20
00:01:07,530 --> 00:01:09,949
‫"مقعد بعجلات للدخول"‬

21
00:01:11,909 --> 00:01:15,871
‫- ٥ أقدام و٧ بوصات وشعر قصير‬
‫- يا إلهي!‬

22
00:01:16,163 --> 00:01:18,916
‫- أأنت بخير؟‬
‫- لم يكن عليك الحضور‬

23
00:01:19,542 --> 00:01:22,378
‫- ماذا حدث؟‬
‫- كنت أضمد ذلك الشخص الآسيوي‬

24
00:01:22,503 --> 00:01:25,339
‫ورأيت أنه مصاب بطلق ناري في الذراع‬

25
00:01:26,132 --> 00:01:28,676
‫حينما ذهبت للإبلاغ عنه، أصابه الفزع‬

26
00:01:29,051 --> 00:01:32,805
‫- اللعنة!‬
‫- لم يُكسَر شيء، سأكون بخير‬

27
00:01:32,930 --> 00:01:35,725
‫- حصلت على كل التفاصيل‬
‫- هل من وشم خاص بعصابة؟‬

28
00:01:35,850 --> 00:01:39,812
‫- كلاّ، مجرد آثار حقن‬
‫- إمّا يتعاطى شيئاً أو توقّف عن أخذ دواء‬

29
00:01:39,937 --> 00:01:46,152
‫قلت لك إن هذا المكان كحديقة الحيوان،‬
‫سأقلك إلى المنزل‬

30
00:01:46,277 --> 00:01:50,573
‫- يمكنني الركوب مع أحدهم‬
‫- لن أعظك، أعد بذلك‬

31
00:01:59,540 --> 00:02:01,834
‫- أما زال يعمل مع (مات)؟‬
‫- ليس الآن‬

32
00:02:01,959 --> 00:02:06,422
‫- ماذا حدث؟‬
‫- أنا بخير، فزع أحدهم في المستشفى‬

33
00:02:06,547 --> 00:02:10,593
‫- يا إلهي!‬
‫- اهدأ، ستفزع (مات)‬

34
00:02:10,718 --> 00:02:13,262
‫- (مات) يمكنه مواجهة الانفعالات‬
‫- أأنت خبير في أمور ابني الآن؟‬

35
00:02:13,387 --> 00:02:14,847
‫- أجل‬
‫- (فيك)‬

36
00:02:14,972 --> 00:02:17,308
‫أمّي!‬

37
00:02:18,100 --> 00:02:22,855
‫تعرّضت لحادث وسأكون بخير،‬
‫اذهبي لحل فروضك يا (كاسيدي)‬

38
00:02:24,315 --> 00:02:27,234
‫- سأعاونك خلال دقيقة‬
‫- يمكنني تولي الأمور هنا‬

39
00:02:27,943 --> 00:02:31,447
‫- ألأنك خبير بعائلتي الآن؟‬
‫- كلاّ‬

40
00:02:32,365 --> 00:02:35,618
‫ينبغي عليك الحضور إلى المركز‬
‫وتفحص صور المجرمين‬

41
00:02:35,743 --> 00:02:39,914
‫أهذه فكرة سديدة؟‬
‫أعني أنه يعرف مكان عملك‬

42
00:02:40,039 --> 00:02:44,335
‫- ماذا يمنعه من إيذائك ثانية؟‬
‫- أنا ما يمنعه‬

43
00:02:44,460 --> 00:02:49,590
‫تتعرف هي عليه فأجده‬
‫وأتأكد من منعه من العودة لإيذائها‬

44
00:02:50,549 --> 00:02:53,969
‫الأمر لا يستحق، دعك من الأمر‬

45
00:02:54,553 --> 00:02:58,724
‫تعرفين أنني ما كنت لأطلب منك هذا‬
‫إن لم أعرف أنه آمن‬

46
00:02:58,849 --> 00:03:04,605
‫- سأتصل بك ونسوّي الأمر‬
‫- لا بأس، أعلميني‬

47
00:03:09,276 --> 00:03:12,947
‫- سيدي، (أورورا) تتصل‬
‫- أخبريها أنني في اجتماع‬

48
00:03:13,072 --> 00:03:15,783
‫أأنت كذلك؟‬
‫فأنا لا أحب الكذب على الناس‬

49
00:03:15,908 --> 00:03:20,037
‫- أنا في اجتماع‬
‫- كما شئت‬

50
00:03:25,709 --> 00:03:28,337
‫- سمعنا فتية يتقاتلون أو ما شابه‬
‫- حقاً؟‬

51
00:03:32,091 --> 00:03:35,469
‫شاهدت البوابة و(مريل) يوصدها دائماً‬

52
00:03:35,594 --> 00:03:38,097
‫- أحسنتم بالاتصال بنا‬
‫- شكراً‬

53
00:03:38,472 --> 00:03:40,808
‫انتظروا هنا‬

54
00:03:46,605 --> 00:03:49,525
‫- سأتجه يميناً‬
‫- سأتجه يساراً‬

55
00:04:25,561 --> 00:04:29,398
‫كلاّ... (داني)‬

56
00:04:40,504 --> 00:04:43,006
‫(مريل جندريتش) يدير المركز الاجتماعي‬

57
00:04:43,132 --> 00:04:45,843
‫{\an8}ويقول إن الضحيّة يدعى (كلي جونز)،‬
‫فتى من المنطقة‬

58
00:04:45,968 --> 00:04:49,221
‫{\an8}- أينتمي إلى عصابة؟‬
‫- لم يحمل وشماً أو علامة لعصابة‬

59
00:04:49,901 --> 00:04:53,112
‫رسم هذه وله غيرها في الحي‬{\an8}

60
00:04:54,113 --> 00:04:57,867
‫{\an8}- إنها جميلة‬
‫- تساءلت دائماً مَن رسمها‬

61
00:04:57,992 --> 00:05:01,996
‫{\an8}ربما يمكننا إشراك فريق الهجوم‬
‫وفريق التخفي لتتبع الأدلة‬

62
00:05:02,121 --> 00:05:04,207
‫{\an8}لا نعرف إن كانت تتصل بالعصابات‬
‫أو بالمخدرات‬

63
00:05:04,332 --> 00:05:09,462
‫{\an8}أريد منح (والون) مزيداً من الوقت‬
‫ليهدأ، حالياً ليس لدينا سوى جريمة قتل‬

64
00:05:09,963 --> 00:05:15,760
‫هذا الفتى لم يُقتَل فقط بل شُنِق،‬
‫يفضّل أن تعرف أن هناك فارقاً‬

65
00:05:17,845 --> 00:05:21,140
‫أعرف، يمكنكما تولي الأمر‬{\an8}

66
00:05:31,442 --> 00:05:35,154
‫- كيف حال معدتك؟‬
‫- وصف لي الطبيب دواءً‬

67
00:05:35,947 --> 00:05:40,827
‫{\an8}أتفهّم عدم رغبتك في قول شيء‬
‫أمام الآخرين‬

68
00:05:41,536 --> 00:05:44,289
‫{\an8}- إن كنت أخذت نقودنا المفقودة لسبب‬
‫- (فيك)‬

69
00:05:44,414 --> 00:05:48,710
‫{\an8}- فأعدك بتسوية الأمر‬
‫- لم آخذها‬

70
00:05:50,628 --> 00:05:56,134
‫{\an8}- كان علي السؤال‬
‫- سل شخصاً آخر‬

71
00:06:01,764 --> 00:06:04,892
‫- أين والداك؟‬
‫- ماتا‬

72
00:06:05,018 --> 00:06:07,937
‫أنا و(كلي) أنشأ كل منّا الآخر‬{\an8}

73
00:06:08,229 --> 00:06:11,107
‫{\an8}أتعرفين مَن قد يودّ إيذاء شقيقك؟‬

74
00:06:12,984 --> 00:06:15,987
‫{\an8}لا يكاد الناس يلاحظونه فهو هادىء جداً‬

75
00:06:18,072 --> 00:06:22,535
‫- الكل أحب رسوماته‬
‫- رأيناها، إنها مدهشة‬

76
00:06:33,004 --> 00:06:36,841
‫سلا (خيتانا)،‬
‫أنا واثقة أن لها يداً في الأمر‬

77
00:06:36,966 --> 00:06:38,468
‫مَن هذه؟‬

78
00:06:38,593 --> 00:06:41,804
‫فتاة مكسيكيّة صادقها (كلي)‬

79
00:06:41,929 --> 00:06:48,061
‫حبيبها السابق وأصدقاؤه جميعاً‬
‫أعضاء بعصابة (الرسل)‬

80
00:06:50,897 --> 00:06:52,732
‫كان (كلي) مختلفاً‬

81
00:06:52,857 --> 00:06:57,153
‫لم يهتم بمفاتني،‬
‫كنّا نتحدّث عن أمور أخرى‬

82
00:06:57,278 --> 00:07:03,284
‫الفن والحب وخلافه،‬
‫وجعلني أدرك أن بإمكاني تحسين نفسي‬

83
00:07:03,409 --> 00:07:08,581
‫- أفضل من (نيرون)؟‬
‫- عرفنا أن رفيقك كان عضواً بـ(الرسل)‬

84
00:07:08,706 --> 00:07:12,126
‫{\an8}- (نيرون) فتى مسيحي‬
‫- ألم تستقم علاقتكما؟‬

85
00:07:12,251 --> 00:07:15,630
‫كان يريدني أن أذهب إلى الكنيسة،‬
‫بينما هو يمارس البلطجة في الشارع‬

86
00:07:15,755 --> 00:07:19,634
‫{\an8}تظن شقيقة (كلي)‬
‫أن صلتك بالعصابة ربما لها دخل بموته‬

87
00:07:19,759 --> 00:07:23,721
‫{\an8}الكثير من العصابات كانت غاضبة‬
‫لرسمه على شاراتها‬

88
00:07:23,930 --> 00:07:27,308
‫ربما غار (نيرون) من مواعدتك لفتى أسود‬{\an8}

89
00:07:27,433 --> 00:07:31,729
‫لا بأس بهذا، لكنني لا أقرّ القتل‬

90
00:07:36,484 --> 00:07:39,237
‫{\an8}- علي سؤالك عن شيء‬
‫- لم أخطىء العد بأول مرة‬

91
00:07:39,362 --> 00:07:43,157
‫{\an8}ولم أخطىء العد بآخر مرة،‬
‫ولم آخذ النقود‬

92
00:07:43,449 --> 00:07:47,286
‫{\an8}قال (لم) إنك سألته،‬
‫أسألت (شين) بعد؟‬

93
00:07:47,412 --> 00:07:51,582
‫{\an8}سيدي، معي (أورورا)‬

94
00:07:52,917 --> 00:07:55,878
‫كلاّ، إنّها معي هنا‬{\an8}

95
00:08:07,515 --> 00:08:12,520
‫- هل من دليل بشأن عمليّة الشنق؟‬
‫- (كلوديت) و(داتش) يتوليان هذا‬

96
00:08:13,229 --> 00:08:17,400
‫{\an8}- هل قُبِض على أحد؟‬
‫- مجرد شهود عيان، لماذا؟‬

97
00:08:17,525 --> 00:08:23,072
‫{\an8}الناس خائفون والزعامات السوداء ستعقد‬
‫اجتماعاً في مركز الأمل، عليك الذهاب‬

98
00:08:23,197 --> 00:08:27,493
‫{\an8}- إنه مسرح جريمة وليس لالتقاط الصور‬
‫- هذا ليس من أجل الكاميرات‬

99
00:08:27,618 --> 00:08:31,122
‫- عليك إخبارهم أنك تحمي الكل‬
‫- تجعلين الأمر يبدو وكأن لا وجود لي‬

100
00:08:31,247 --> 00:08:35,918
‫آخر ما نحتاجه هو جواد أسود‬
‫من المرشحين السود ليستفيد من الأمر‬

101
00:08:36,043 --> 00:08:40,715
‫ويتقدّم كمستقل،‬
‫حدثت أمور أشد جنوناً في هذه الولاية‬

102
00:08:40,840 --> 00:08:42,925
‫أنا لست قلقاً‬

103
00:08:45,386 --> 00:08:49,182
‫أمهلتك لتتخطى ما يضايقك‬

104
00:08:49,307 --> 00:08:53,269
‫إن لم ترد إخباري بالمشكلة‬
‫فسأعرف بطريقة أخرى‬

105
00:08:55,730 --> 00:08:59,817
‫سيدي، عليك الرد على هذه المكالمة‬

106
00:09:03,946 --> 00:09:08,367
‫سمعنا أن بعض العصابات غضبت‬
‫لأن رسوماته الجداريّة غطّت شاراتها‬

107
00:09:08,493 --> 00:09:11,496
‫تلقى بعض التهديدات،‬
‫مجرد كلام في الغالب‬

108
00:09:11,621 --> 00:09:17,418
‫أظن أن بعضهم راقت لهم رسوماته،‬
‫لكنهم لم يستطيعوا قول هذا‬

109
00:09:19,253 --> 00:09:21,172
‫ماذا الآن؟‬

110
00:09:29,096 --> 00:09:31,599
‫هل أحتاج حقاً المعرفة؟‬

111
00:09:37,730 --> 00:09:40,566
‫الأب (زافالا) طُعن ٥ مرات‬

112
00:09:40,691 --> 00:09:44,237
‫لابد أنه خرج من الهيكل،‬
‫فالطعنات في الظهر والرقبة‬

113
00:09:44,362 --> 00:09:47,114
‫- هل من شهود عيان؟‬
‫- بطاقة الزيارة فقط‬

114
00:09:47,240 --> 00:09:50,868
‫- عصابة (١٩) ترد على مقتل (كلي)‬
‫- (كلي) لم يكن من أفراد العصابات‬

115
00:09:50,993 --> 00:09:54,914
‫- الأمر أكبر من خصومات العصابات‬
‫- فتى أسود علق في شجرة‬

116
00:09:55,039 --> 00:09:57,583
‫لابد أن (١٩) تظن (الرسل) مسؤولين‬

117
00:09:57,708 --> 00:10:00,294
‫كان (زافالا) مستشارهم الروحي‬

118
00:10:00,419 --> 00:10:04,590
‫أحضري فريق الهجوم‬
‫وتتبعي فريق التخفي وأشركيهم أيضاً‬

119
00:10:04,715 --> 00:10:09,262
‫أما وقد عرفنا الآن‬
‫أن الأمر متصل بالعصابات؟‬

120
00:10:10,721 --> 00:10:14,392
‫- (فيك)، لدينا مشكلة‬
‫- ما الأمر؟‬

121
00:10:14,517 --> 00:10:17,812
‫هذا هو مسؤول "قطار النقود" الفيدرالي،‬
‫سألني أين (أسيفيدا) و(داتش)‬

122
00:10:17,937 --> 00:10:19,814
‫- ماذا يريد؟‬
‫- لم نفعل شيئاً‬

123
00:10:19,939 --> 00:10:22,400
‫طلبوا منه الانتظار بالأعلى‬

124
00:10:24,569 --> 00:10:27,530
‫أيها المحقق، فريقك مطلوب في الحال‬

125
00:10:31,450 --> 00:10:33,870
‫هل من معلومات داخليّة عن (الرسل)؟‬

126
00:10:33,995 --> 00:10:38,416
‫قتلة ذوو ضمير،‬
‫لديهم منطقتهم ويهتمون بشؤونهم عادة‬

127
00:10:38,541 --> 00:10:41,210
‫- إنهم يتبعون الكتاب‬
‫- ممّا يعني، العين بالعين‬

128
00:10:41,335 --> 00:10:46,173
‫- تول القس وسأتابع و(داتش) الشنق‬
‫- في هذه المنطقة إن مات فتى أسود...‬

129
00:10:46,299 --> 00:10:51,929
‫- فلأن اتفاقاً لم يتم وأحدهم غضب‬
‫- مذنب حتى يثبت أنه أبيض‬

130
00:10:52,054 --> 00:10:54,891
‫أجل، ربما علينا استدعاء الاتحاد‬
‫الأمريكي للحقوق المدنيّة لحل القضيّة‬

131
00:10:55,016 --> 00:10:58,144
‫سنتولّى نحن منطقتنا،‬
‫وتتولّون أنتم منطقتكم‬

132
00:11:03,065 --> 00:11:07,361
‫هؤلاء لا يمكنهم سماع شيء الآن،‬
‫لنتحر (١٩) أولاً‬

133
00:11:16,746 --> 00:11:20,499
‫كيف الحال يا (توب)؟‬
‫أأحضرت والدك إلى العمل اليوم؟‬

134
00:11:20,625 --> 00:11:24,712
‫التواصل مع المجتمع، الحي في حداد‬

135
00:11:24,837 --> 00:11:26,756
‫أرى هذا‬

136
00:11:26,881 --> 00:11:31,469
‫- اصطحب العجائز إلى الخارج‬
‫- هيّا بنا يا أبي‬

137
00:11:32,053 --> 00:11:34,263
‫لنتحدّث‬

138
00:11:39,727 --> 00:11:42,313
‫اترك المنضدة يا (تويزي)‬

139
00:11:49,278 --> 00:11:53,658
‫- أين (كيرن)؟‬
‫- أظنه في (براغ) في جولة‬

140
00:11:54,784 --> 00:11:57,828
‫١٩ عازفاً،‬
‫أهي جولة المرح الليلة لـ(١٩)؟‬

141
00:11:57,954 --> 00:11:59,664
‫نحن شركاء مبدعون‬

142
00:11:59,789 --> 00:12:01,874
‫لقد وثق (كيرن) بكم جداً‬

143
00:12:01,999 --> 00:12:05,252
‫لكنه سيشعر بخيبة الأمل‬
‫عند معرفته بطعنكم قساً‬

144
00:12:05,378 --> 00:12:07,630
‫ستشعر أنت بخيبة الأمل‬
‫حينما تعرف أننا لم نفعل‬

145
00:12:07,755 --> 00:12:13,678
‫- كلاّ؟ مَن كتب (١٩) على وجهه إذن؟‬
‫- لقد وضعت عليه الشارة أيها الأبله‬

146
00:12:14,011 --> 00:12:18,766
‫أي طاقم لديك هنا يا (توب)؟‬
‫يد لا تعرف مَن تطعن اليد الأخرى؟‬

147
00:12:18,933 --> 00:12:22,937
‫- إن كان أحد رجالي فسأعرفه‬
‫- تأكّد من إعطائه وساماً‬

148
00:12:24,271 --> 00:12:28,109
‫أحب الناس رسومات ذلك الصبي،‬
‫لكنني لم آمر بقتل أي قس‬

149
00:12:28,234 --> 00:12:33,406
‫لكن على الأقل يعرف (الرسل) الآن‬
‫معنى فقدان بطل محلي‬

150
00:12:36,158 --> 00:12:38,869
‫أتريد إخباري‬
‫عن سبب اختلاطك بالمجرمين؟‬

151
00:12:38,995 --> 00:12:43,499
‫- كما قال، التواصل مع المجتمع‬
‫- أتطلب منهم الحماية؟‬

152
00:12:44,834 --> 00:12:48,337
‫- لا تدعني أبحث الأمر أكثر‬
‫- أترى لوحة الإعلانات؟‬

153
00:12:48,462 --> 00:12:50,798
‫أيمكنك قراءتها؟ أنا لا يمكنني هذا‬

154
00:12:50,923 --> 00:12:54,260
‫قبل عقد،‬
‫كان المربع السكني كله من السود‬

155
00:12:54,385 --> 00:12:57,179
‫والآن لم يتبق سواي و(بيري)‬

156
00:12:57,304 --> 00:13:02,184
‫هاجمت العصابات اللاتينيّة‬
‫متجري للخمور ١٩ مرة العام الماضي‬

157
00:13:02,309 --> 00:13:04,729
‫أتظن أن التقرب إلى (١٩) ليست سرقة؟‬

158
00:13:04,854 --> 00:13:07,523
‫قتل أحد أفراد عصابة‬
‫من سيارة مارة أمر مختلف‬

159
00:13:07,648 --> 00:13:10,317
‫لكن إن انضممت إلى إحداها،‬
‫فعليك الحياة والموت كواحد منها‬

160
00:13:10,443 --> 00:13:14,947
‫كان الفتى الرسّام يحاول فعل الخير‬

161
00:13:15,448 --> 00:13:18,701
‫إن لدينا أحفاداً يشبون في هذه المنطقة‬

162
00:13:18,826 --> 00:13:21,746
‫قد تكون (١٩) الشيء الوحيد‬
‫الذي يمنعهم عن حبل المشنقة‬

163
00:13:21,871 --> 00:13:24,623
‫إن أردتم الشعور بالأمان فتعالوا إلي‬

164
00:13:24,749 --> 00:13:30,588
‫سمعت هذا للمرة الأولى‬
‫قبل ٤٠ عاماً... بعد (واتس)‬

165
00:13:30,713 --> 00:13:35,134
‫وأظلّ أسمعها منكم كل بضع سنوات‬

166
00:13:39,472 --> 00:13:42,141
‫(الرسل) لم تشنق ذلك الفتى‬

167
00:13:42,767 --> 00:13:47,104
‫أهذا ما تظنه (١٩)؟‬
‫ألهذا قتلوا الأب (زافالا)؟‬

168
00:13:47,229 --> 00:13:49,440
‫ألم يكن لحبيبتك السابقة يد بالأمر؟‬

169
00:13:49,565 --> 00:13:51,442
‫(خيتانا)؟‬

170
00:13:52,068 --> 00:13:54,987
‫(خيتانا) كانت فترة، ولم تكن حقيقة‬

171
00:13:55,112 --> 00:13:59,241
‫أتظن أن ذهابك للاعتراف مرة أسبوعياً‬
‫يعفيك من كونك حثالة؟‬

172
00:13:59,366 --> 00:14:03,704
‫رأى (كلي) عالماً قبيحاً‬
‫وحاول جعله أجمل قليلاً‬

173
00:14:03,829 --> 00:14:06,499
‫لقد أعطى شيئاً، فماذا أعطيت أنت؟‬

174
00:14:06,624 --> 00:14:10,544
‫لمَ يحزن الكل هكذا؟‬
‫هناك أناس يموتون بالخارج كل يوم‬

175
00:14:10,669 --> 00:14:17,009
‫- هذا الفتى أعدِم‬
‫- ظننت أنه شنِق‬

176
00:14:17,134 --> 00:14:19,637
‫الإعدام هو الشنق،‬
‫أقرأت كتب التاريخ أبداً؟‬

177
00:14:19,762 --> 00:14:23,891
‫- حاولت ألاّ أفعل‬
‫- الإعدام ما كانوا يرهبون به العبيد‬

178
00:14:24,016 --> 00:14:27,937
‫هكذا تولت (الكوكلاكس كلان)‬
‫مَن يخلطون بين الأجناس‬

179
00:14:28,062 --> 00:14:31,565
‫إن كنت سأقتل أحدهم‬
‫لما أضعت الوقت بحثاً عن شجرة وجبل‬

180
00:14:31,690 --> 00:14:34,276
‫بينما هناك ملايين المسدسات‬
‫في كل مكان‬

181
00:14:35,736 --> 00:14:37,113
‫أخبر (الرسل)‬

182
00:14:37,279 --> 00:14:38,656
‫أنه إن كانت لهم أيّة علاقة بالأمر...‬

183
00:14:38,781 --> 00:14:43,494
‫فسأغلق كل أماكن تجارتكم في الشوارع،‬
‫وأضعكم كلكم في السجن‬

184
00:14:48,082 --> 00:14:49,542
‫(ديفيد)‬

185
00:14:49,667 --> 00:14:53,337
‫أستوقف كل تجارتهم في الشوارع وتضعهم‬
‫في السجن؟ كيف ستنفذ هذا التهديد؟‬

186
00:14:53,462 --> 00:14:56,090
‫هناك اجتماع خلال ساعتين‬
‫ولا أريد إراقة دماء‬

187
00:14:56,215 --> 00:14:59,426
‫استخدام هذا الفتى كرسول‬
‫يعتبر علاج قصير الأمد‬

188
00:14:59,552 --> 00:15:04,598
‫هذا كل ما يتوفر لنا الوقت من أجله،‬
‫فأطلقي سراحه لينقل الرسالة‬

189
00:15:06,058 --> 00:15:07,935
‫انظروا مَن خرج من البالوعة‬

190
00:15:08,060 --> 00:15:10,896
‫ظننتكم منغمسين في قضيّة‬
‫تعذيب مَن هم بلا مأوى‬

191
00:15:11,021 --> 00:15:14,775
‫- ٦ أيام من التخفي والإعداد ضاعت هباءً‬
‫- لمَ؟ ماذا حدث؟‬

192
00:15:14,900 --> 00:15:17,611
‫- استدعتنا (كلوديت) لأجل قضيّة الإعدام‬
‫- لمَ؟‬

193
00:15:17,736 --> 00:15:21,240
‫إنه عمل يتصل بالعصابات وليس بالتخفي‬

194
00:15:22,491 --> 00:15:25,369
‫أثق أن لديها خطّة‬

195
00:15:26,078 --> 00:15:29,165
‫لمَ استدعيتنا؟‬

196
00:15:29,290 --> 00:15:33,794
‫- أريد وجود (تريش) و(آني) في الاجتماع‬
‫- أتريدين أن يحرس فريقي الجمهور؟‬

197
00:15:33,919 --> 00:15:36,255
‫لدينا جريمتا قتل‬
‫سببتا ما يكفي من التوتر العرقي...‬

198
00:15:36,380 --> 00:15:38,966
‫و٣ ممّن بلا مأوى ماتوا ورابع سيموت...‬

199
00:15:39,091 --> 00:15:41,677
‫- لأنك لا يمكنك تركنا لحالنا‬
‫- توقف‬

200
00:15:41,802 --> 00:15:45,139
‫أفسدت قضيّة كبيرة الأسبوع الماضي‬
‫والآن تريدين تحويلنا إلى موظفي أمن!‬

201
00:15:45,264 --> 00:15:47,308
‫- هذا هراء‬
‫- لقد أخطأت‬

202
00:15:47,433 --> 00:15:50,477
‫ألن أجد شيئاً ضدّك إن دققت البحث؟‬

203
00:15:50,603 --> 00:15:55,482
‫- لا شيء كاد يودي بحياة شرطي‬
‫- إن لم يمكنك العمل معي، فلا بأس‬

204
00:15:55,608 --> 00:15:58,986
‫ستتحول إلى العمل الكتابي،‬
‫أتم كتابة تقاريرك‬

205
00:15:59,153 --> 00:16:01,113
‫أتقرّ هذا؟‬

206
00:16:01,864 --> 00:16:05,117
‫يتم العمل عند الثقة في قرارات رؤسائنا‬

207
00:16:05,242 --> 00:16:08,245
‫- إن خرج هو فسنخرج جميعاً‬
‫- هاك مقعداً‬

208
00:16:08,370 --> 00:16:11,207
‫هناك تحقيقات ٦ أسابيع ينبغي حفظها‬

209
00:16:19,256 --> 00:16:21,258
‫سيد (رابينوتز)‬

210
00:16:22,635 --> 00:16:26,263
‫ظننتك طبيباً‬
‫فقد كنت أنتظر هنا منذ ٤٠ دقيقة‬

211
00:16:26,388 --> 00:16:28,474
‫- أتعرضت للسرقة؟‬
‫- في شارع (كورمن)‬

212
00:16:28,599 --> 00:16:33,187
‫خرج شخص فجأة‬
‫ماسكاً ماسورة وصارخاً، "أعطني نقودك"‬

213
00:16:33,312 --> 00:16:37,650
‫- وهل فعلت؟‬
‫- أجل، ثم حطّم ركبتي‬

214
00:16:37,775 --> 00:16:39,276
‫وأخذ قبعتي‬

215
00:16:39,401 --> 00:16:42,321
‫- لم يكن عليه ضربك‬
‫- ماذا قلت؟‬

216
00:16:42,446 --> 00:16:44,698
‫حينما تحدث هذه الأمور‬
‫علينا أن نكون أقوياء‬

217
00:16:44,823 --> 00:16:49,036
‫- أيمكنك وصفه؟‬
‫- آسيوي، أسود الشعر‬

218
00:16:49,161 --> 00:16:52,289
‫- وكانت ذراعه مضمّدة‬
‫- مضمّدة؟‬

219
00:16:52,748 --> 00:16:55,626
‫انخفضت نسبة مَن قبض عليهم ٣٠٪‬
‫منذ مجيئنا هنا‬

220
00:16:55,751 --> 00:16:58,545
‫- لم نواجه تدخلاً كهذا في (ولشاير)‬
‫- أجل، هذا لا يصح‬

221
00:16:58,796 --> 00:17:03,008
‫- علينا التحرّر مرة أخرى‬
‫- هذا الفريق فكرة مساعد الرئيس‬

222
00:17:03,133 --> 00:17:06,637
‫سيستمع (فيليبس) إليّ،‬
‫أريد شاهداً فقط‬

223
00:17:06,762 --> 00:17:10,391
‫لا أريد أن أكون المسؤول عن هروبكم‬

224
00:17:10,516 --> 00:17:15,688
‫سيكون الأمر كله بصورة غير رسميّة،‬
‫سيحتاج (فيليبس) التأكد من عدم مبالغتي‬

225
00:17:15,813 --> 00:17:19,400
‫- يفعل هذا أحياناً‬
‫- يمكنني تفهم هذا‬

226
00:17:19,525 --> 00:17:23,696
‫- اعتمد علي كشاهد‬
‫- مهلاً‬

227
00:17:23,946 --> 00:17:26,615
‫أتريد الرحيل حقاً؟‬

228
00:17:28,867 --> 00:17:34,164
‫حسناً...‬
‫سأساندك لكن عليك التصرف الصحيح‬

229
00:17:34,290 --> 00:17:38,836
‫أحتاج (تريش) و(آني) في الاجتماع‬
‫فرجالي ليسوا باللون المناسب‬

230
00:17:40,546 --> 00:17:44,008
‫- (فيك)، ألديك لحظة؟‬
‫- إنهما طوع أمرك‬

231
00:17:47,803 --> 00:17:51,390
‫لبّينا بلاغ سرقة في (ميشون كروس)،‬
‫يبدو كمَن هاجم زوجتك‬

232
00:17:51,515 --> 00:17:53,851
‫- هل من أدلة؟‬
‫- أتتبع بطاقات الائتمان المسروقة‬

233
00:17:53,976 --> 00:17:56,812
‫- أخبريني بما يستجد‬
‫- حسناً‬

234
00:18:00,983 --> 00:18:04,320
‫لقد آذى (كورين)،‬
‫ولا يمكنه المجيء وهو سعيد بذلك‬

235
00:18:04,445 --> 00:18:07,990
‫- أيّة خدمة؟‬
‫- إن ظهر...‬

236
00:18:08,407 --> 00:18:13,037
‫- اتصل بي قبل إحضاره إلى هنا‬
‫- حسناً‬

237
00:18:16,915 --> 00:18:20,252
‫- أأنت مستعدة؟‬
‫- بالتأكيد‬

238
00:18:23,714 --> 00:18:28,260
‫نقدّر لكم دعمكم واهتمامكم‬

239
00:18:28,385 --> 00:18:34,099
‫الغرض من وجودنا هنا اليوم ليس التحدّث‬
‫عن التقليد الساخر الذي حدث ولكن...‬

240
00:18:34,224 --> 00:18:40,773
‫لإنشاء منتدى للتوعية والإجابات‬

241
00:18:40,898 --> 00:18:45,402
‫أودّ الآن إعطاء الميكروفون‬
‫إلى القس (ليمان)‬

242
00:18:47,529 --> 00:18:52,409
‫هلاّ تتكرّمون بتشبيك الأيدي‬

243
00:18:52,534 --> 00:18:57,456
‫ندعوك يا إلهي‬
‫أن ترشد قلوبنا وعقولنا‬

244
00:18:57,581 --> 00:19:01,335
‫وأن تجدّد إيماننا وتفتح أعيننا‬

245
00:19:01,460 --> 00:19:05,923
‫سمعت أنك المسؤول‬
‫عن جعل (تريش) و(آني) تغيّران رأيهما‬

246
00:19:06,048 --> 00:19:08,342
‫تجاوز (والون) الخط‬

247
00:19:08,467 --> 00:19:12,346
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

248
00:19:17,101 --> 00:19:19,520
‫- ماذا لديكما؟‬
‫- ليس هناك كلام كثير‬

249
00:19:19,645 --> 00:19:23,482
‫لكنني رأيت ٦ يحملون وشم (١٩)‬
‫واثنين من أعضاء العصابات الصغار‬

250
00:19:23,607 --> 00:19:27,152
‫- ٤ منهم بأجسادهم بروزات غير طبيعيّة‬
‫- أرشدوا رجالي إليهم‬

251
00:19:27,277 --> 00:19:29,738
‫سيكونون أول مَن نمسك بهم‬
‫إن ساءت الأمور‬

252
00:19:29,863 --> 00:19:31,698
‫حسناً‬

253
00:19:33,117 --> 00:19:35,786
‫- الوضع متوتر، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

254
00:19:35,911 --> 00:19:38,330
‫(فيك)‬

255
00:19:41,208 --> 00:19:43,293
‫آسف يا فتيان، ألغيت الحملة‬

256
00:19:43,419 --> 00:19:47,464
‫- ليست حرباً مقدّسة، جئنا لنستمع فقط‬
‫- أنت أذكى من هذا يا (سوفوتو)‬

257
00:19:47,589 --> 00:19:50,342
‫هيا، لمَ لا تعودون إلى سيارتكم‬
‫وتنصرفون من هنا؟‬

258
00:19:50,467 --> 00:19:54,763
‫السيدات والسادة، ابقوا حيث أنتم‬
‫ودعوا الشرطة تؤدي عملها‬

259
00:19:54,888 --> 00:19:56,515
‫النقيب (أسيفيدا) محق‬

260
00:19:56,640 --> 00:19:59,268
‫يا لجرأتك حتى تأتي إلى هنا‬
‫محاولاً فض اجتماعنا‬

261
00:19:59,393 --> 00:20:01,854
‫إنهم لا يسعون إلى الشجار وكذلك أنتم‬

262
00:20:01,979 --> 00:20:04,773
‫كلاّ، نبحث عن قاتل قس فقط يا صديقي‬

263
00:20:16,535 --> 00:20:20,080
‫تحرّكوا‬

264
00:20:20,581 --> 00:20:23,083
‫هل أصيب أحد؟‬

265
00:20:26,753 --> 00:20:29,673
‫ليغادر الكل هذه المنطقة الآن‬

266
00:20:33,786 --> 00:20:36,455
‫- ألديك اسم من أجلي؟‬
‫- أجل، لديّ الكثير من الأسماء لك‬

267
00:20:36,580 --> 00:20:39,166
‫- احتفظ بروح المرح هذه‬
‫- لمَ تحتجزني؟‬

268
00:20:39,291 --> 00:20:41,919
‫كنت هناك كالآخرين‬

269
00:20:42,044 --> 00:20:44,713
‫لم يكن الآخرون يحشون مسدساتهم‬
‫بالطلقات أيها الأبله‬

270
00:20:44,839 --> 00:20:48,342
‫عمّ تتحدّث؟‬
‫كان الآخرون مَن جاؤوا بحثاً عن الدم‬

271
00:20:48,467 --> 00:20:51,971
‫لمَ لا تتحدّثون من خلال الحواجز؟‬
‫فقد يسود الوئام العرقي‬

272
00:20:54,473 --> 00:20:57,935
‫وجدنا بقايا ألعاب ناريّة،‬
‫هذا ما أثار إطلاق النار‬

273
00:20:58,060 --> 00:21:00,145
‫رئيس الشرطة وكبير الأساقفة‬
‫يخشيان اندلاع الشغب‬

274
00:21:00,271 --> 00:21:02,439
‫ويضغطان علينا‬
‫لإحضار فريق من التحقيقات الفيدراليّة‬

275
00:21:02,565 --> 00:21:05,484
‫- ووضع الحرس الوطني بوضع الاستعداد‬
‫- هذا تصرف سيىء‬

276
00:21:05,609 --> 00:21:08,779
‫- سيوحي أننا فقدنا السيطرة‬
‫- ألم نفقدها؟‬

277
00:21:08,904 --> 00:21:12,783
‫- سنحل القضيّة ونستعيد الهدوء‬
‫- كم من الوقت قبل مجيء الفيدراليين؟‬

278
00:21:12,908 --> 00:21:15,619
‫يريد الرئيس تقريري عن الوضع‬
‫خلال الـ٢٤ ساعة التالية‬

279
00:21:15,744 --> 00:21:19,498
‫هذا يوفر لنا بعض الوقت،‬
‫لنرَ أين سنكون عندئذٍ‬

280
00:21:20,708 --> 00:21:23,377
‫شعرت ببعض عدم الانسجام‬
‫بينك وبين (توبار)‬

281
00:21:23,502 --> 00:21:26,088
‫- (كرن) يبقينا متحضرين‬
‫- (كرن) في (أوروبا)‬

282
00:21:26,213 --> 00:21:29,633
‫- كان علي الحضور إليك أولاً‬
‫- بخصوص ماذا؟‬

283
00:21:29,758 --> 00:21:34,722
‫أعطيت (توبار) فرصة تسليم‬
‫مَن قتل القس وقد أضاعها‬

284
00:21:34,847 --> 00:21:37,850
‫- وها أنا أقدّم لك نفس العرض‬
‫- أين ميزتي؟‬

285
00:21:37,975 --> 00:21:46,150
‫قدّم القاتل والدليل‬
‫وسأخرجكم وأسمح لكم بالعمل مجاناً‬

286
00:21:46,275 --> 00:21:49,153
‫(ماكاي)،‬
‫الكل يعرف أنكم توقفتم عن ذلك‬

287
00:21:49,278 --> 00:21:52,031
‫لم تعد في الشارع‬
‫بما يكفي لتفرض سطوتك‬

288
00:21:53,032 --> 00:21:55,826
‫سأستعيد مقاليد الأمور‬

289
00:21:59,997 --> 00:22:03,375
‫تحدّثت إلى (لم) و(روني)،‬
‫فمتى ستسألني عن النقود؟‬

290
00:22:03,500 --> 00:22:06,962
‫ليس علي هذا،‬
‫لم يأخذها أحدنا ولا أنفقها‬

291
00:22:07,087 --> 00:22:11,008
‫- لن تقود إلينا‬
‫- أنا أيضاً أصدّق (لم) و(روني)‬

292
00:22:11,133 --> 00:22:13,719
‫لكن الـ٧ آلاف دولار لم تحترق ذاتياً‬

293
00:22:13,844 --> 00:22:16,555
‫والآن (أسيفيدا)‬
‫يخرج قائمة النقود المعلمة من الخزينة‬

294
00:22:16,680 --> 00:22:18,974
‫وجمع بين رجل الخزانة و(رودريغز)‬

295
00:22:19,099 --> 00:22:22,561
‫- لن يشير شيء إلينا‬
‫- حسناً‬

296
00:22:22,686 --> 00:22:25,481
‫لكن إن كانت لتلك الأوراق المعلَمة‬
‫صلة بنقودنا...‬

297
00:22:25,606 --> 00:22:28,192
‫فأنا بالتأكيد أريد معرفة مَن ينفقها‬

298
00:22:29,443 --> 00:22:32,529
‫(رودريغز)، ظننت أنك تعد‬
‫إحصائيات الجرائم من أجلي‬

299
00:22:32,655 --> 00:22:37,201
‫آسف، يتولى (واغنباخ) قضيّة الشنق،‬
‫وأنا أتولى قضيّة العصابة الأرمينيّة‬

300
00:22:37,326 --> 00:22:41,330
‫سأنتظر في السيارة ويفضّل أن نسرع،‬
‫الرحلة طويلة والمكان يغلق في الرابعة‬

301
00:22:41,455 --> 00:22:44,083
‫- إلى أين تذهبان؟‬
‫- إلى مصرف ما في (إنديو)‬

302
00:22:44,208 --> 00:22:47,127
‫- أين هي؟‬
‫- صحراء (بالم دزرت)‬

303
00:22:47,503 --> 00:22:49,421
‫يبدو مكاناً حاراً‬

304
00:22:50,255 --> 00:22:52,466
‫كيف انتهى الأمر بنقودنا في الصحراء؟‬

305
00:22:52,591 --> 00:22:55,803
‫ليست من الـ٢٠ ألف دولار التي‬
‫أخذها (دياغور)، فتمّت استعادتها كلها‬

306
00:22:55,928 --> 00:22:58,263
‫أيّة عصابة تقوم بتهريب المخدرات‬
‫عبر ذلك الجزء من الولاية هذه الأيام؟‬

307
00:22:58,389 --> 00:23:02,267
‫لا أعرف، أبعدنا (أسيفيدا) والرئيس‬
‫عن الأحداث خلال الأشهر الأخيرة‬

308
00:23:02,393 --> 00:23:05,104
‫حملات الشوارع والقبض على صغار التجار‬
‫جعلتنا نختفي‬

309
00:23:05,229 --> 00:23:08,774
‫الاختفاء أدّى إلى جهلنا بما يحدث،‬
‫علينا العودة إلى الأساسيات‬

310
00:23:08,899 --> 00:23:13,070
‫وجمع الاستخبارات من الشارع‬
‫وتأكيد عدم استغناء الإدارة عنّا ثانية‬

311
00:23:13,195 --> 00:23:15,072
‫الهجوم الجيد أفضل دفاع‬

312
00:23:15,197 --> 00:23:17,908
‫كيف سنجعل (أسيفيدا)‬
‫والرئيس يطلقاننا؟‬

313
00:23:18,033 --> 00:23:21,787
‫لن يكون علينا هذا،‬
‫سيقوم (والون) بهذا نيابة عنّا‬

314
00:23:22,204 --> 00:23:27,626
‫طالما ليس هناك ما يقود إلينا‬
‫من النقود في (إنديو) فلا غبار علينا‬

315
00:23:35,509 --> 00:23:37,928
‫أيمكنك إخبارنا كم استغرق (كلي)‬
‫في رسم الصورة الجداريّة؟‬

316
00:23:38,053 --> 00:23:42,683
‫- حوالي أسبوعين‬
‫- أرأيت أحداً يتحرش به أو يشكو منه؟‬

317
00:23:42,808 --> 00:23:45,853
‫- كلاّ‬
‫- أتحدّثت إليه مطلقاً؟‬

318
00:23:46,520 --> 00:23:49,189
‫- كلاّ‬
‫- كان عبر الشارع لأسبوعين‬

319
00:23:49,314 --> 00:23:51,442
‫ولم تتحدّث إليه قط!‬
‫ألم يأتِ لشرء صودا...‬

320
00:23:51,567 --> 00:23:54,361
‫لم أعره هذا القدر من الانتباه‬

321
00:23:54,486 --> 00:23:58,824
‫- ألست من محبي الفن؟‬
‫- رسوماته جيدة‬

322
00:23:58,949 --> 00:24:02,036
‫- لكنها ترسل رسالة خاطئة‬
‫- أيّة رسالة هذه؟‬

323
00:24:02,161 --> 00:24:04,830
‫في هذه المنطقة،‬
‫لابد من الانحياز إلى جانب‬

324
00:24:04,955 --> 00:24:09,877
‫أنا أسود، وهذا جانبي،‬
‫كان ينبغي أن يكون جانبه أيضاً‬

325
00:24:12,588 --> 00:24:16,133
‫(فيك)، توصلنا إلى مَن تنطبق‬
‫عليه الأوصاف من السجلات‬

326
00:24:18,385 --> 00:24:21,513
‫(تونغ يونغ)! ليتني أرغب في الضحك‬

327
00:24:21,638 --> 00:24:26,852
‫الضحيّة الأخرى في معبد يهودي،‬
‫لذلك سنحتاج زوجتك للتعرف عليه‬

328
00:24:26,977 --> 00:24:29,646
‫لا بأس، وزّع هذه‬

329
00:24:29,772 --> 00:24:34,193
‫عشاء ممتاز لأول مَن يجمعني وجهاً لوجه‬
‫مع هذا الوغد‬

330
00:24:35,527 --> 00:24:38,072
‫فرقتنا تُهدر هنا‬

331
00:24:38,197 --> 00:24:40,324
‫ضغط (أسيفيدا) على الرئيس‬
‫ليحصل عليكم‬

332
00:24:40,449 --> 00:24:43,452
‫لكنه وضعنا تحت إمرة (ويمز)‬
‫وفرض علينا قيادة أخرى‬

333
00:24:43,577 --> 00:24:46,205
‫- هذا لا يفيد‬
‫- لديّ مشاكلي مع (ويمز) أيضاً‬

334
00:24:46,330 --> 00:24:50,542
‫لكن (أسيفيدا) كلّفها بأكثر من طاقتها‬
‫فليست غلطتها أنها تغرق‬

335
00:24:50,667 --> 00:24:56,006
‫إن كنت تريد مني إخراجك‬
‫فسأحتاج لأكثر من الخلاف الشخصي‬

336
00:24:56,423 --> 00:24:59,301
‫مساعدة مَن هم بلا مأوى‬
‫إحدى أولويات العمدة، أليس كذلك؟‬

337
00:24:59,426 --> 00:25:03,013
‫- بلى‬
‫- قد يصعب عليه الشرح لمجلس المدينة‬

338
00:25:03,138 --> 00:25:06,558
‫لمَ أبعدت أفضل جماعة تخفي‬
‫عن قضيّة حرق مَن بلا مأوى‬

339
00:25:06,683 --> 00:25:09,937
‫لتقوم بحفظ تقارير سرقات‬
‫مر عليها شهر‬

340
00:25:12,731 --> 00:25:18,070
‫- سأحتاج تفاصيل‬
‫- هذه قضيتي‬

341
00:25:18,195 --> 00:25:22,449
‫- لقد قدّمنا ٦ أيام من التخفي الرائع‬
‫- ماذا؟‬

342
00:25:22,574 --> 00:25:24,910
‫عرفت لمَ كان (توبار)‬
‫يماطل في تسليم مَن قام بالطعن؟‬

343
00:25:25,035 --> 00:25:28,038
‫- لمَ؟‬
‫- كان فتاه (لنك)، ستجد السكين...‬

344
00:25:28,163 --> 00:25:31,083
‫- والثياب الملطخة بالدماء في شقته‬
‫- أحسنت‬

345
00:25:31,208 --> 00:25:33,836
‫كل ما عرفته بعد ذلك‬
‫هو أنني وفريقي غارقون في أعمال المركز‬

346
00:25:33,961 --> 00:25:36,380
‫حققنا نجاحاً‬

347
00:25:37,840 --> 00:25:40,968
‫سلاح الجريمة وسترة الـ(يانكيز)‬
‫ملطخة بالدماء‬

348
00:25:41,093 --> 00:25:43,095
‫- إنه هدف مؤكد‬
‫- عظيم‬

349
00:25:43,220 --> 00:25:46,014
‫لم يكتمل العمل بعد،‬
‫إلامَ توصلنا فيما يتصل والإعدام؟‬

350
00:25:46,140 --> 00:25:48,851
‫كل المشتبه فيهم المحتملين‬
‫تثبت براءتهم‬

351
00:25:48,976 --> 00:25:53,689
‫إنه لا يعيش في العالم المعتاد،‬
‫لقد وصلنا إلى طريق مسدود‬

352
00:25:53,814 --> 00:25:56,441
‫أوصلت فرقة التخفّي‬
‫إلى طريق مسدود أيضاً؟‬

353
00:25:56,608 --> 00:25:59,736
‫الأب (زافالا) قتله عنف العصابات،‬
‫وهذا يخصّ فرقة الهجوم‬

354
00:25:59,862 --> 00:26:03,824
‫أعرف ما تقوم به فرقة الهجوم،‬
‫لديك فرقة التخفّي أيضاً‬

355
00:26:03,949 --> 00:26:08,036
‫- فلمَ لا تكلّفها بالعمل؟‬
‫- لأنهم وُضِعوا بالمركز لعدم انضباطهم‬

356
00:26:08,162 --> 00:26:10,664
‫- وضعتِهم بالمركز؟‬
‫- أجل‬

357
00:26:10,789 --> 00:26:13,584
‫- نحاول منع انفجار صراع عرقي‬
‫- أعرف هذا‬

358
00:26:13,709 --> 00:26:16,461
‫هل كلّفت وحدة خاصة بأكملها‬
‫بقضيّة قس لاتيني قتل...‬

359
00:26:16,587 --> 00:26:19,423
‫وأقصيت الفريق الذي يمكنه‬
‫حل قضيّة إعدام رجل أسود؟‬

360
00:26:19,548 --> 00:26:22,467
‫- هذه ليست الحقيقة‬
‫- الحقيقة هي ما يبدو الأمر عليه‬

361
00:26:22,593 --> 00:26:26,430
‫وهذا يبدو كإعطاء الأولويّة لأبناء جنسك‬

362
00:26:37,983 --> 00:26:39,484
‫هيّا بنا‬

363
00:26:39,610 --> 00:26:42,738
‫- حان الوقت لتخرجنا من هنا‬
‫- فقط لما يكفي للقيام بهذا‬

364
00:26:42,863 --> 00:26:47,075
‫(إلاياس لنكلتر)، أنت مقبوض عليك‬
‫بتهمة قتل الأب (أوليوس زافالا)‬

365
00:26:47,201 --> 00:26:51,538
‫- هذا هراء‬
‫- كلاّ، هذا إثبات‬

366
00:26:51,663 --> 00:26:56,001
‫لم أقتله يا (توب)، لم أقتل القس‬

367
00:26:56,126 --> 00:26:59,755
‫يمكنكم إطلاق سراح هذا النصف...‬
‫عدا هذا‬

368
00:27:00,547 --> 00:27:03,592
‫- للمساعدة والإخفاء‬
‫- إن آذيتنا، آذيت (كرن)‬

369
00:27:03,717 --> 00:27:08,597
‫(كيرن) يستمتع بالوقت مع العاهرات‬
‫التشيكيّات ولن يتأذى كثيراً‬

370
00:27:17,189 --> 00:27:21,568
‫أريدك أن تخبرني بالخطب،‬
‫ذهبت وتحدّثت إلى (ريغوبرتو)‬

371
00:27:21,693 --> 00:27:25,697
‫وأياً كان سرك، فقد حافظ عليه‬

372
00:27:26,448 --> 00:27:31,036
‫- ليس هناك سر‬
‫- أتخبر ابن عمك وليس زوجتك؟‬

373
00:27:31,536 --> 00:27:34,456
‫امرأة أقل ثقة مني لتظن أن هناك أخرى‬

374
00:27:34,581 --> 00:27:37,626
‫- حبيبتي، أنا لا أخونك‬
‫- أنت تخفي شيئاً‬

375
00:27:37,751 --> 00:27:40,420
‫- اتركي الأمر أرجوك‬
‫- ما هو؟‬

376
00:27:41,630 --> 00:27:45,926
‫- تصرف كزوج‬
‫- أرجوك أن تثقي بي فقط‬

377
00:27:46,051 --> 00:27:49,012
‫- ثق بي‬
‫- (أورورا)‬

378
00:27:56,061 --> 00:28:00,023
‫أنا خائفة جداً يا (ديفيد)‬

379
00:28:16,415 --> 00:28:23,922
‫هذان الرجلان اللذان واجهتهما...‬
‫اعتدى عليّ أحدهما‬

380
00:28:25,716 --> 00:28:30,262
‫- لكنك بخير الآن‬
‫- لقد قيّدا يديّ‬

381
00:28:31,722 --> 00:28:34,474
‫وأجبراني على الركوع‬

382
00:28:36,518 --> 00:28:41,481
‫جعلاك تلعق عضويهما؟‬

383
00:28:42,983 --> 00:28:46,570
‫- كلاهما؟‬
‫- أحدهما فقط‬

384
00:28:49,823 --> 00:28:52,868
‫وهل فعلت؟‬

385
00:28:58,957 --> 00:29:01,626
‫انتظر، أنت شرطي مدرب على...‬

386
00:29:01,752 --> 00:29:07,090
‫- كنت بمفردي و...‬
‫- كلاّ يا (ديفيد)‬

387
00:29:10,427 --> 00:29:16,892
‫- كيف سمحت بحدوث ذلك؟‬
‫- لأنني أردت أن أحيا‬

388
00:29:21,355 --> 00:29:25,067
‫أردت أن أحيا من أجلك أنت و(صوفيا)‬

389
00:29:26,610 --> 00:29:29,154
‫لا يمكنني التحدّث عن هذا هنا‬

390
00:29:38,877 --> 00:29:43,340
‫لم أرَ هذا السكين قط‬
‫وما كنت لأرتدي سترة الـ(يانكيز)‬

391
00:29:43,465 --> 00:29:46,676
‫لقد ولدت في (بوسطن) وأفضّل‬
‫قتل نفسي على ارتداء سترة (نيويورك)‬

392
00:29:46,802 --> 00:29:50,347
‫لا أعتقد في استخدام دفاع (ردسوكس)‬
‫في بلدة تشجّع فريق الـ(دودجرز)‬

393
00:29:50,472 --> 00:29:55,769
‫- كان ما فعلوه بـ(كلي) بشعاً‬
‫- إعدام أحد الإخوة خطأ‬

394
00:29:57,646 --> 00:30:02,067
‫ربما أردت إرسال رسالة إليهم،‬
‫لتتأكّد من عدم تكرار ذلك‬

395
00:30:02,192 --> 00:30:05,904
‫أصبتم في الرسالة، لكنكم أخطأتم الرسول‬

396
00:30:06,029 --> 00:30:10,951
‫كلاّ، لم نخطىء، أنت طعنت الأب‬
‫(زافالا) ٥ مرات هذا الصباح‬

397
00:30:11,076 --> 00:30:16,248
‫كلاّ... هذا الصباح؟‬

398
00:30:18,708 --> 00:30:20,836
‫- كنت مع مجموعتي‬
‫- مجموعتك؟‬

399
00:30:20,961 --> 00:30:24,131
‫علاج الغضب لدى طبيب (كرن) النفسي‬

400
00:30:24,256 --> 00:30:27,342
‫أتعلم السيطرة على عواطفي‬

401
00:30:29,469 --> 00:30:32,806
‫إنه غالباً يكذب بخصوص جلسة العلاج‬
‫أو وقت وصوله إلى هناك‬

402
00:30:32,931 --> 00:30:35,392
‫جمعت الإبراشيّة الكفالة‬
‫من أجل (الرسل)‬

403
00:30:35,517 --> 00:30:39,521
‫جريمة قتل لا تزال لم تُحل،‬
‫وعاد كل اللاعبين إلى العمل‬

404
00:30:41,731 --> 00:30:44,901
‫أشركي فريق (والون) في العمل، ليقضوا‬
‫الليلة في الشارع ولنر ما سيسمعونه‬

405
00:30:45,026 --> 00:30:47,571
‫- قلت إنك ستساندني في قراري‬
‫- عليك بتنفيذ هذا فقط‬

406
00:30:47,696 --> 00:30:52,367
‫أياً كان ما يضايقك مؤخّراً،‬
‫لا تخرج غضبك فيها‬

407
00:30:52,492 --> 00:30:54,578
‫إنها الشيء الرئيسي‬
‫الذي يبقي المكان متماسكاً‬

408
00:30:54,703 --> 00:30:57,914
‫- كفى يا (داتش)‬
‫- كلاّ، لقد جعلتها تحمل العبء الكامل‬

409
00:30:58,039 --> 00:31:02,210
‫إضافة إلى المركز الإشرافي ثم تركها‬
‫لمواجهة المشاكل، هذه ليست قيادة‬

410
00:31:02,335 --> 00:31:07,424
‫كيف حال عملك يا (واغنباخ)؟‬
‫أمن جديد عن المختل مغتصب الجدات؟‬

411
00:31:07,757 --> 00:31:09,593
‫كلاّ‬

412
00:31:13,054 --> 00:31:16,099
‫(كوبلت)، كيف تسير الأعمال؟‬

413
00:31:16,349 --> 00:31:19,644
‫نبحث عن صديق لك،‬
‫آسيوي يحاول الحصول على مسكّنات‬

414
00:31:19,769 --> 00:31:21,855
‫- ألا نحاول جميعاً هذا؟‬
‫- أتمانع في إلقائنا نظرة بالداخل؟‬

415
00:31:21,980 --> 00:31:24,191
‫أتمانعين في رؤيتي لأمر الدخول؟‬

416
00:31:24,316 --> 00:31:30,447
‫لا بأس، سننتظره هنا ونحيي عملاءك‬

417
00:31:32,741 --> 00:31:37,204
‫عمّن تبحثان؟ كان هنا‬

418
00:31:37,662 --> 00:31:39,915
‫مدمن للمخدرات حاول إعطائي طناً من‬
‫(سودافد) مقابل بضع دوزينات (بركوزت)‬

419
00:31:40,040 --> 00:31:42,667
‫- هذا المكان يتعامل نقداً فقط‬
‫- إلى أين أرسلته؟‬

420
00:31:42,792 --> 00:31:45,921
‫لرجل تايلاندي يبيع عقاقير بوصفات طبيّة‬
‫في عيادة عند التقاء (هانوفر) و(كارمن)‬

421
00:31:46,046 --> 00:31:50,217
‫- ينبغي أن يكون هناك في الصباح‬
‫- شكراً‬

422
00:31:50,759 --> 00:31:52,969
‫ثبت دليل بعده عن الجريمة‬
‫بجلسات السيطرة على الغضب‬

423
00:31:53,094 --> 00:31:56,223
‫هناك طبيب نفسي و٨ مرضى‬
‫يمكنهم تحديد وقت تواجده‬

424
00:31:56,348 --> 00:31:59,142
‫كيف وصل السكين والقميص‬
‫الملطخ بالدم إلى شقته؟‬

425
00:31:59,267 --> 00:32:02,896
‫سأتابع هذا الأمر... أحتاج دقيقة‬

426
00:32:07,025 --> 00:32:09,653
‫- ما الأمر؟‬
‫- أخطأت الثقة بأحدهم‬

427
00:32:09,778 --> 00:32:12,280
‫- كيف فعلت هذا؟‬
‫- شغلتني و(ويمز) بالتفاهات...‬

428
00:32:12,405 --> 00:32:15,075
‫- بالشهرين الماضيين، ففقدت قدرتي‬
‫- هل هو خطئي إذن؟‬

429
00:32:15,200 --> 00:32:16,660
‫- سآتي بالجاني‬
‫- حسناً‬

430
00:32:16,785 --> 00:32:19,371
‫لكنني لن أدع هذا يتكرّر أبداً‬

431
00:32:19,496 --> 00:32:23,041
‫لا أجيد العمل وأنا مشتت الذهن،‬
‫عليك الاختيار‬

432
00:32:23,166 --> 00:32:26,795
‫إمّا أن تتركني أقوم بما أقوم به،‬
‫أو أوقف نشاط فريق الهجوم‬

433
00:32:26,920 --> 00:32:30,257
‫وأنقل رجالي إلى جزء آخر من المدينة‬

434
00:32:33,093 --> 00:32:37,264
‫- ألق بالسلاح، ألق به‬
‫- على الطاولة‬

435
00:32:37,389 --> 00:32:39,683
‫على الطاولة! ضعه!‬

436
00:32:39,808 --> 00:32:42,352
‫- ماذا يحدث يا (ماكاي)؟‬
‫- حان وقت الإغلاق‬

437
00:32:42,477 --> 00:32:46,189
‫أول مهامي بوصفي المالك الجيد‬
‫هي التخلص من المستأجرين القدامى‬

438
00:32:46,314 --> 00:32:48,066
‫هذا ليس اتفاقنا‬

439
00:32:48,191 --> 00:32:51,486
‫ألغي الاتفاق‬
‫ما إن خدعت كل الموجودين بالغرفة‬

440
00:32:51,611 --> 00:32:55,407
‫خدعت مَن؟ اللعنة!‬

441
00:32:55,532 --> 00:32:58,368
‫يبدو أنك وشيت برجل لديه دليل‬
‫على بُعده عن مكان الجريمة‬

442
00:32:58,493 --> 00:33:01,413
‫- الوغد يحاول تأليبنا ضد بعضنا‬
‫- اصمت أيها السافل‬

443
00:33:01,538 --> 00:33:05,584
‫- أرى أنني بمثابة عائق‬
‫- عمّ تتحدّث؟ لا يمكنك تركي هنا معهم‬

444
00:33:05,709 --> 00:33:07,794
‫ولا يمكنني اصطحابك،‬
‫فأنت رجل بريء‬

445
00:33:07,919 --> 00:33:10,714
‫ما لم يكن لديك ما تقرّ به يا (تويزي)‬

446
00:33:11,506 --> 00:33:15,552
‫- لم أفعل شيئاً‬
‫- إلى اللقاء‬

447
00:33:15,677 --> 00:33:19,055
‫(فيك)، إلى أين؟‬

448
00:33:20,724 --> 00:33:24,561
‫حسناً يا (فيك)‬

449
00:33:26,730 --> 00:33:30,108
‫كيف وصل السكين وقميص الـ(يانكيز)‬
‫إلى حجرة نوم (لنك)؟‬

450
00:33:31,109 --> 00:33:33,486
‫لست واثقاً‬
‫إن كنت أتذكر كل التفاصيل الآن‬

451
00:33:33,612 --> 00:33:36,156
‫دعني أذكّرك بالحسابات‬

452
00:33:36,281 --> 00:33:39,618
‫لقد أوقعت بالرجل الثاني،‬
‫ممّا ورّط الرجل الأول‬

453
00:33:39,743 --> 00:33:42,787
‫ممّا رفعك من رقم ٣ إلى رقم ١‬

454
00:33:42,912 --> 00:33:45,999
‫وهذا يعود عليك بصفر‬

455
00:33:48,376 --> 00:33:51,963
‫حسناً أيها الوغد،‬
‫لندع (توبار) و(لنك) ينهيان الاستجواب‬

456
00:33:52,088 --> 00:33:53,882
‫لنذهب إلى اللهو‬

457
00:33:55,133 --> 00:34:01,097
‫انظر ماذا وجدنا في منزل (تويزي)،‬
‫إنه نفس الحبل الذي تدلى منه (كلي)‬

458
00:34:01,640 --> 00:34:03,183
‫اللعنة!‬

459
00:34:10,440 --> 00:34:14,903
‫لن ينقذك أحد يا (تويزي)‬
‫فهذه الكاميرا لم تعمل منذ شهور‬

460
00:34:15,320 --> 00:34:19,741
‫تحدّث إلينا أو تحدّث إلى رفاقك‬
‫ما بين الضرب‬

461
00:34:22,702 --> 00:34:26,581
‫أنا شنقته، أصبت، لقد فعلتها‬

462
00:34:27,582 --> 00:34:31,419
‫لابد أن يكون أحدهم الشهيد هنا،‬
‫فليكن أنا‬

463
00:34:31,544 --> 00:34:35,757
‫- لمَ؟‬
‫- لأن ائتلاف الأجناس كان يسحقنا‬

464
00:34:35,882 --> 00:34:43,223
‫(كرن) و(توبار) انهارا وتراجعا‬
‫وأرادا عقد الاتفاقات مع اللاتينيين‬

465
00:34:43,348 --> 00:34:48,061
‫فقرّرت أنت تفجير القنبلة العرقيّة‬

466
00:34:49,479 --> 00:34:53,608
‫- والقس؟‬
‫- أردت رؤية (الرسل) يبكون‬

467
00:34:55,443 --> 00:34:59,614
‫- لتشعل الحرب‬
‫- وأعيد السود‬

468
00:34:59,906 --> 00:35:05,370
‫(فارمتاون) و(جاك أوزيس)‬
‫ورجال الأعمال المحليين‬

469
00:35:06,329 --> 00:35:12,961
‫جعلتهم يلتقون‬
‫ويتحدّثون عن العمل معاً‬

470
00:35:15,630 --> 00:35:20,802
‫- أسود يعدم أسوداً‬
‫- أهذا أفضل أم أسوأ؟‬

471
00:35:20,969 --> 00:35:22,512
‫أسوأ‬

472
00:35:24,472 --> 00:35:29,352
‫- مرحباً، ما هذا؟‬
‫- افتحيه‬

473
00:35:35,859 --> 00:35:38,653
‫- إنه مغلق‬
‫- هذا أمر غريب‬

474
00:35:38,778 --> 00:35:42,115
‫أنا لا أغلق الصندوق أبداً‬

475
00:35:42,615 --> 00:35:44,743
‫حسناً‬

476
00:35:51,791 --> 00:35:58,047
‫سبب عدم إغلاقي إيّاه‬
‫هو أنني لا أتذكر مكان المفتاح‬

477
00:35:58,173 --> 00:36:00,508
‫لكن أحدهم أغلقه‬

478
00:36:01,718 --> 00:36:07,891
‫كنت أبحث عن بعض الصور أو أي شيء،‬
‫فأنا لا أعرف شيئاً عن عائلتك‬

479
00:36:08,016 --> 00:36:10,935
‫أنا أعرف الكثير حقاً عن عائلتك‬

480
00:36:11,436 --> 00:36:14,147
‫اتصلت بوالدتك في (إنديو)‬

481
00:36:14,481 --> 00:36:19,152
‫وأخبرتني عن الـ٧ آلاف دولار‬
‫التي أرسلتها إليها للرعاية‬

482
00:36:21,279 --> 00:36:23,823
‫أنت تختفي ليلاً‬

483
00:36:25,784 --> 00:36:30,705
‫- رأيتك تأخذ المفتاح عدة مرات‬
‫- فهل قرّرت أن تسرقي مني؟‬

484
00:36:30,830 --> 00:36:38,046
‫وجدت إيصال لمكان للتخزين بخطك‬
‫واسم مستعار‬

485
00:36:38,171 --> 00:36:40,548
‫كنت تكذب علي،‬
‫فماذا كنت تتوقّع أن أفعل؟‬

486
00:36:40,673 --> 00:36:46,262
‫يا إلهي!‬
‫ليست لديك فكرة عن حجم هذه المشكلة‬

487
00:36:46,387 --> 00:36:49,432
‫أتعرف المشاكل التي كنت أواجهها أنا؟‬

488
00:36:50,391 --> 00:36:55,230
‫- لمَ تخفي عنّي نقوداً؟‬
‫- أنت سرقت مني‬

489
00:36:55,355 --> 00:37:01,653
‫ذلك الصندوق كان مليئاً بالنقود،‬
‫وأنا أخذت ما احتجته فقط من أجلنا‬

490
00:37:01,778 --> 00:37:03,863
‫ماذا أصابنا؟‬

491
00:37:07,325 --> 00:37:11,037
‫- أستكذب على طفلك أيضاً؟‬
‫- إياك وإلقاء اللوم علي‬

492
00:37:12,664 --> 00:37:16,292
‫والدتي كالسرطان،‬
‫وكانت تُطرد من منزلها‬

493
00:37:16,417 --> 00:37:21,923
‫كانت ستأتي إلينا‬
‫ولم أردها أن تدمّر حياتنا‬

494
00:37:22,674 --> 00:37:25,885
‫ما كان عليك النظر داخل الصناديق‬

495
00:37:30,682 --> 00:37:33,393
‫أكل الصناديق بها نقود؟‬

496
00:37:35,520 --> 00:37:39,107
‫- هل جاءت من المخدرات؟‬
‫- لا يحق لك طرح هذه الأسئلة‬

497
00:37:40,483 --> 00:37:44,362
‫- لكنها من عملك، أليس كذلك؟‬
‫- كفي عن السؤال‬

498
00:37:44,737 --> 00:37:47,740
‫هل علي سؤال (فيك) بدلاً منك؟‬

499
00:37:50,326 --> 00:37:52,620
‫أهي نقود (فيك)؟‬

500
00:37:53,663 --> 00:37:56,207
‫- هل سرقتها منه؟‬
‫- كلاّ‬

501
00:37:56,332 --> 00:38:00,128
‫- من أين جاءت إذن؟‬
‫- انسي أنك رأيتها‬

502
00:38:00,378 --> 00:38:05,258
‫- كيف لي أن أفعل هذا؟‬
‫- عليك بهذا‬

503
00:38:16,311 --> 00:38:18,980
‫لا تأخذي المزيد من النقود‬

504
00:38:19,105 --> 00:38:22,191
‫ولا تنبسي ببنت شفة لأحد عن هذا‬

505
00:38:22,317 --> 00:38:25,695
‫الآن علينا التفكير فيما سنجعل أمّك‬
‫تقوله في حال بدء الناس في طرح الأسئلة‬

506
00:38:25,820 --> 00:38:31,743
‫- مَن سيسألها؟‬
‫- لم يكن من المفروض إنفاق النقود‬

507
00:38:38,875 --> 00:38:41,127
‫لا يمكننا الثقة بها فيما يتعلق بالنقود‬

508
00:38:41,252 --> 00:38:44,088
‫سيكون علينا إيجاد طريقة‬
‫للسيطرة عليها إذن‬

509
00:38:44,505 --> 00:38:50,678
‫لأنه إن تم تتبع النقود إلي،‬
‫فستكون مسألة حياة أو موت‬

510
00:38:51,471 --> 00:38:53,306
‫لنا جميعاً‬

511
00:39:06,500 --> 00:39:09,253
‫أهذا  مَن هاجمك؟‬

512
00:39:09,879 --> 00:39:11,380
‫- أجل‬
‫- عظيم‬

513
00:39:11,505 --> 00:39:16,636
‫اليهودي العجوز الذي هاجمه محتجز‬
‫في المعبد، يمكننا القبض عليه أخيراً‬

514
00:39:18,971 --> 00:39:23,517
‫هل أخطأت في قول شيء؟‬
‫معذرة، أأنت يهودي؟‬

515
00:39:23,643 --> 00:39:28,481
‫- قام أحدهم بالحفر على سيارة (أوين)‬
‫- كتب "ابتعد"، على صندوق السيارة‬

516
00:39:28,606 --> 00:39:31,984
‫- أتظنني فعلتها؟‬
‫- لابد أنها حدثت البارحة قبل انصرافي‬

517
00:39:32,109 --> 00:39:35,279
‫إن أردت أن تبتعد، لما حفرتها‬
‫على سيارتك (الفولفو) الصغيرة‬

518
00:39:35,404 --> 00:39:37,490
‫- ماذا؟ أكنت تحفرها على وجهي؟‬
‫- (أوين)‬

519
00:39:37,615 --> 00:39:40,326
‫- ماذا كنت تقولين له؟‬
‫- لا شيء لا يمكنني رؤيته‬

520
00:39:40,451 --> 00:39:43,329
‫- أغلق فمك في وجود طفليّ‬
‫- لا تصرخ في وجهه‬

521
00:39:43,454 --> 00:39:47,458
‫كفى... أنا كتبتها‬

522
00:39:47,583 --> 00:39:50,253
‫- (كاسيدي)‬
‫- سأتولى أنا الأمر‬

523
00:40:04,976 --> 00:40:10,106
‫- لا أريده هنا‬
‫- (أوين) يسعد والدتك يا حبيبتي‬

524
00:40:10,231 --> 00:40:15,403
‫- لمَ لا يمكنك أنت إسعادها؟‬
‫- كنت سأتألم أنا أيضاً لو أنني مكانك‬

525
00:40:17,363 --> 00:40:24,537
‫سأظلّ والدك دائماً،‬
‫وستظلّ والدتك دائماً، لن يتغيّر هذا أبداً‬

526
00:40:26,038 --> 00:40:28,666
‫كل شيء يتغيّر‬

527
00:40:30,507 --> 00:40:32,009
‫نعم‬

528
00:40:32,885 --> 00:40:35,638
‫فريق التخفي سينتقل إلى المركز الجنوبي‬

529
00:40:35,763 --> 00:40:37,222
‫- متى؟‬
‫- غداً‬

530
00:40:37,348 --> 00:40:39,933
‫- مَن؟‬
‫- كان أمر مساعد الرئيس‬

531
00:40:40,643 --> 00:40:42,978
‫لم أجادله، فلم يكن ليفيد‬

532
00:40:43,103 --> 00:40:45,731
‫ما زال بإمكاننا عمل ما نريده‬
‫بفريق الهجوم‬

533
00:40:45,856 --> 00:40:50,736
‫سيعود (فيك) وفريقه إلى العمل‬
‫طوال الوقت ضد العصابات والرذيلة‬

534
00:40:50,861 --> 00:40:55,866
‫أستعيدهم إلى الشارع؟‬
‫ألم أعد أدير الفريق؟‬

535
00:40:56,158 --> 00:40:59,828
‫لم يتوفر لي الوقت للتشاور معك،‬
‫تم كل شيء بسرعة‬

536
00:41:00,037 --> 00:41:06,043
‫ستعودين إلى نوبات العمل المعتادة‬
‫للمحققين‬

537
00:41:06,168 --> 00:41:09,338
‫خطأ واحد وينتهي أمري إذن؟‬

538
00:41:09,922 --> 00:41:13,092
‫كانت غلطتي،‬
‫شغلتك بأمرين وكان علي فقط...‬

539
00:41:13,217 --> 00:41:18,972
‫أنت الرئيس وليس عليك تفسير قراراتك‬

540
00:41:29,191 --> 00:41:32,528
‫أسقطت التهمة ضد رجالك‬

541
00:41:32,653 --> 00:41:36,573
‫- سمعت بهذا‬
‫- أسمعت أيضاً أننا نعرف مَن الجاني؟‬

542
00:41:36,865 --> 00:41:39,201
‫أبلغ (الرسل)‬
‫أنه لن يكون هناك تكفير عن شيء‬

543
00:41:39,326 --> 00:41:41,203
‫هذا بيد القدر‬

544
00:41:41,328 --> 00:41:47,209
‫وها هو القدر أعادني إلى العمل،‬
‫شوارعي وقواعدي‬

545
00:41:47,334 --> 00:41:49,837
‫- عصابة (١٩) لا تتبع أيّة قواعد‬
‫- كان (تويزي) مارقاً‬

546
00:41:49,962 --> 00:41:53,841
‫(كرن) و(توبار)‬
‫ما كانا ليسمحا بحدوث ذلك‬

547
00:41:54,466 --> 00:41:56,802
‫ما زلنا نتألم‬

548
00:41:57,052 --> 00:42:00,222
‫سيبقى (تويزي) في سجن المقاطعة‬
‫حتى محاكمته‬

549
00:42:00,347 --> 00:42:04,810
‫سيتيح هذا لكم بضعة أسابيع‬
‫لإدخال أحدهم ليخفّف آلامكم‬

550
00:42:07,104 --> 00:42:14,111
‫أي شيء بعد ذلك أو أيّة معصيّة،‬
‫وسأقوم أنا بصلبكم‬

551
00:42:31,462 --> 00:42:36,925
‫- حمداً للرب أنكم قبضتم على الرجل‬
‫- أجل، يشعر الناس بالراحة‬

552
00:42:37,384 --> 00:42:42,389
‫- ستكون الانتخابات سهلة‬
‫- حسناً‬

553
00:42:46,059 --> 00:42:49,396
‫- عدت لاستبدال ملابسي فقط‬
‫- لا بأس‬

554
00:42:52,649 --> 00:42:55,068
‫لقد جاء مبكراً‬

555
00:43:01,033 --> 00:43:03,243
‫(تونغ يونغ)؟‬

556
00:43:15,756 --> 00:43:20,469
‫- ابق على الأرض‬
‫- ابق على الأرض‬

557
00:43:44,284 --> 00:43:47,204
‫- ما الهدف؟‬
‫- المنزل الأزرق‬

558
00:43:47,329 --> 00:43:53,544
‫روس قادمون لتوهم من الـ(كريملين)‬
‫وينقلون المخدرات‬

559
00:43:55,087 --> 00:43:58,632
‫لديّ أخبار سيئة يا (بوريس)‬

560
00:43:59,383 --> 00:44:05,347
‫- الجو أفضل اليوم، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

561
00:44:05,848 --> 00:44:08,809
‫(فيك)، أنا...‬

562
00:44:10,185 --> 00:44:14,606
‫- ماذا؟‬
‫- تسعدني العودة إلى العمل‬

563
00:44:31,498 --> 00:44:35,210
‫- أين تريدينه؟‬
‫- ضعه في الحيّز رقم ٢‬

564
00:45:21,506 --> 00:45:23,258
‫اقرع‬

565
00:45:27,971 --> 00:45:31,767
‫ارفعوا أيديكم‬

566
00:45:34,144 --> 00:45:36,480
‫انبطح‬

567
00:45:38,190 --> 00:45:40,734
‫مرحباً بكم في الجوار‬

568
00:45:40,859 --> 00:45:46,073
‫ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا،‬
‫القاهرة‬

