﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,096
فى الحلقات السابقه

2
00:00:01,396 --> 00:00:03,940
‫ستضطرين أن تكذبي عليه
‫بشأن ما تعرفينه

3
00:00:04,024 --> 00:00:05,817
‫أنت تعرفين شيئاً ولا تخبرينني به

4
00:00:06,234 --> 00:00:07,110
‫ماذا قالت؟

5
00:00:07,194 --> 00:00:08,862
‫هل فعلت شيئاً بـ(أيريس) و(فيليكس)؟

6
00:00:08,945 --> 00:00:10,280
‫لا! ألا يمكنك أن تثق بي يا أبي؟

7
00:00:10,363 --> 00:00:13,325
‫لو كان الجيش المدني قد دمر (أوماها)
‫لكان ذلك حدث من خلال أمي

8
00:00:13,408 --> 00:00:14,576
‫حسناً؟ كانت ستخبرني

9
00:00:14,659 --> 00:00:15,619
‫إنها تكذب عليك

10
00:00:15,702 --> 00:00:17,579
‫هذا يعني أن الجيش المدني حقاً...

11
00:00:17,662 --> 00:00:18,914
‫هذا يغير كل شيء

12
00:00:18,997 --> 00:00:21,333
‫- ماذا عن (سايلاس)؟
‫- إنه حي

13
00:00:21,416 --> 00:00:24,044
‫في موقع انتقاء وصيانة
‫ليس بعيداً عن هنا

14
00:00:24,127 --> 00:00:25,462
‫إن كان في المكان الذي ذكرته

15
00:00:25,545 --> 00:00:27,339
‫فربما أعرف طريقة لإنقاذ الجميع

16
00:01:21,476 --> 00:01:22,561
‫إذاً...

17
00:01:23,144 --> 00:01:24,938
‫أتظنين أن هذا سينجح؟

18
00:01:25,021 --> 00:01:26,523
‫أجل، وأنت؟

19
00:01:26,940 --> 00:01:27,774
‫أجل

20
00:01:29,526 --> 00:01:30,527
‫كيف حال (هوب)؟

21
00:01:31,570 --> 00:01:33,572
‫هل هي بخير؟
‫لم تقولي عنها شيئاً

22
00:01:33,655 --> 00:01:35,365
‫إنها بخير

23
00:01:36,491 --> 00:01:38,577
‫غداً في مثل هذا الوقت
‫ستتمكن من سؤالها بنفسك

24
00:01:49,588 --> 00:01:50,589
‫مهلاً

25
00:01:52,090 --> 00:01:53,550
‫لا بد أننا قريبون، صحيح؟

26
00:01:55,760 --> 00:01:57,304
‫المكان بعد حافة التل

27
00:02:15,405 --> 00:02:18,199
‫بعد وقت قصير ستجذب هذه الموسيقى
‫أعداداً ضخمة منهم

28
00:02:21,703 --> 00:02:23,246
‫سنحتاج لخطة هروب

29
00:02:32,380 --> 00:02:35,467
‫سأبقى هنا وأستدرجهم إلى قاع الجدول
‫وأحاول القضاء عليهم

30
00:02:35,550 --> 00:02:36,885
‫أما بقيتكم، فتحركوا

31
00:02:36,968 --> 00:02:39,512
‫تحتاج للمساعدة، لا يمكنك فعل
‫ذلك بمفردك، لن أتركك وحدك

32
00:02:39,596 --> 00:02:42,057
‫ابقَ أنت و(ويل)
‫ونحن الثلاثة سنتقدم

33
00:02:42,974 --> 00:02:45,727
‫أجل، سندخل ونتواصل ونخرج

34
00:02:46,269 --> 00:02:47,687
‫إن صارت الأمور خطرة، فسنفترق

35
00:02:47,771 --> 00:02:50,649
‫بطريقة ذكية وآمنة كما علمتنا

36
00:02:52,525 --> 00:02:56,738
‫- تسللوا وسيروا في الأماكن المظللة
‫- وننتبه للمراقبين؟ سنفعل ذلك

37
00:03:04,245 --> 00:03:05,955
‫- هيا
‫- هيا

38
00:03:21,638 --> 00:03:23,139
‫- حسناً
‫- هيا بنا

39
00:03:43,326 --> 00:03:45,495
‫كعادتنا كل يوم

40
00:03:49,290 --> 00:03:51,251
‫- حسناً، اجعل (سايلاس) يفعلها
‫- أجل، بالطبع

41
00:03:51,334 --> 00:03:52,335
‫إنه دوره

42
00:03:54,462 --> 00:03:55,463
‫(سايلاس)

43
00:03:57,048 --> 00:03:59,634
‫عادةً يسبب هذا لنا المشاكل

44
00:03:59,718 --> 00:04:02,095
‫القليل من القطف سيفي بالغرض

45
00:04:02,846 --> 00:04:05,265
‫لا يزالون غير واضحين

46
00:04:05,348 --> 00:04:06,474
‫قم بتقطيعهم

47
00:04:07,475 --> 00:04:08,476
‫وضعهم معاً

48
00:04:09,269 --> 00:04:11,312
‫سأذهب لمراقبة الطرف الشمالي
‫حتى يعود

49
00:04:12,272 --> 00:04:13,440
‫تعرف كيف تصل إلينا

50
00:04:18,737 --> 00:04:19,738
‫مهلاً

51
00:04:20,613 --> 00:04:21,614
‫ليس بعد

52
00:04:22,323 --> 00:04:23,324
‫فقط انتظري

53
00:04:52,020 --> 00:04:53,188
‫ماذا تفعلون هنا؟

54
00:04:55,940 --> 00:04:57,525
‫يسعدني أنك بخير

55
00:05:01,488 --> 00:05:02,739
‫تسعدني رؤيتك أيها الضخم

56
00:05:16,336 --> 00:05:19,923
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

57
00:05:23,009 --> 00:05:27,055
‫"18"

58
00:05:33,436 --> 00:05:36,314
‫إذاً مات الجميع؟

59
00:05:38,858 --> 00:05:39,692
‫أجل

60
00:05:41,903 --> 00:05:42,904
‫عمي أيضاً

61
00:05:45,657 --> 00:05:47,534
‫اسمع، آسف لكونها أخباراً مريعة

62
00:05:49,077 --> 00:05:52,664
‫لقد رحلنا ولكن لم نظن قط
‫أن المكان سيُدمر

63
00:05:53,748 --> 00:05:56,042
‫- هل أخذوا (هوب)؟
‫- أجل و(هاك) واحدة منهم

64
00:05:57,210 --> 00:05:58,920
‫كانت تخدعنا جميعاً طوال ذلك الوقت

65
00:05:59,462 --> 00:06:00,797
‫من أجلهم، من أجل الجيش المدني

66
00:06:04,092 --> 00:06:05,844
‫- هل أنت واثق أننا في أمان هنا؟
‫- أجل

67
00:06:06,219 --> 00:06:08,471
‫الرجل الذي يدير هذا المكان
‫ذهب للمنشأة

68
00:06:08,555 --> 00:06:10,223
‫والآخرون لا يأتون هنا كثيراً

69
00:06:13,601 --> 00:06:16,145
‫يعاملونني جيداً هنا

70
00:06:16,229 --> 00:06:18,147
‫لذا ربما (هوب) وأبوك بخير أيضاً

71
00:06:18,648 --> 00:06:22,610
‫(سايلاس)، دُمرت مدينة كاملة
‫وجامعة كاملة

72
00:06:22,694 --> 00:06:25,280
‫إن كنا محقين في ذلك
‫فما فعلوه هو إبادة جماعية

73
00:06:25,363 --> 00:06:26,447
‫إن كنتم محقين

74
00:06:26,531 --> 00:06:27,615
‫ليس لدينا دليل

75
00:06:27,699 --> 00:06:28,992
‫لكننا نعرف أنهم فعلوها

76
00:06:29,075 --> 00:06:30,243
‫أنا أعرف

77
00:06:31,160 --> 00:06:33,955
‫إنهم مذنبون،
‫لسنا مخطئين هذه المرة

78
00:06:35,290 --> 00:06:36,374
‫لدينا طريقة للدخول

79
00:06:36,875 --> 00:06:38,376
‫ويعرف (ويل) طريقة للخروج

80
00:06:43,548 --> 00:06:45,091
‫هذه المنطقة هنا

81
00:06:45,174 --> 00:06:47,176
‫يدعونها بوحدة الحطام

82
00:06:47,260 --> 00:06:49,345
‫تدخل فيها كل الفضلات الحيوية

83
00:06:49,429 --> 00:06:51,264
‫يقول (ويل) إن الرجل الذي يدير
‫المكان...

84
00:06:51,347 --> 00:06:53,016
‫- (دينيس)
‫- أجل، يستطيع الدخول

85
00:06:53,099 --> 00:06:53,933
‫ببطاقة فتح الباب

86
00:06:54,017 --> 00:06:56,477
‫وغداً ستأخذ بطاقة (دينيس)

87
00:06:56,561 --> 00:06:59,188
‫وستقترض شاحنة وستصفها هنا

88
00:06:59,272 --> 00:07:02,609
‫وستستخدم البطاقة لتفتح الباب
‫في الثانية بعد الظهر بالضبط

89
00:07:02,692 --> 00:07:05,486
‫سنضبط التوقيت بحيث نكون على الجانب
‫الآخر وجاهزين لتخرجنا

90
00:07:05,570 --> 00:07:07,697
‫ثم سننطلق ونتجه إلى (بورتلاند)

91
00:07:08,781 --> 00:07:09,699
‫(بورتلاند)؟

92
00:07:09,782 --> 00:07:11,284
‫يمكننا أن نخبرهم بما حدث

93
00:07:11,367 --> 00:07:12,702
‫سيبقوننا مخبئين

94
00:07:13,202 --> 00:07:14,871
‫ستكون أمامك 20 دقيقة كحد أقصى

95
00:07:14,954 --> 00:07:17,206
‫ما أن تبتعد لمسافة ميل،
‫سيراك الأمن

96
00:07:17,290 --> 00:07:18,750
‫وسيبلغون حراس البوابة

97
00:07:18,833 --> 00:07:21,419
‫إن لم تكن قد سجلت دخولاً بعمل رسمي

98
00:07:21,502 --> 00:07:22,503
‫فسيأتون ليبحثوا عنك

99
00:07:26,090 --> 00:07:27,342
‫ماذا لو لم أستطع ذلك؟

100
00:07:28,301 --> 00:07:29,928
‫بدؤوا لتوهم يثقون بي هنا

101
00:07:30,011 --> 00:07:32,180
‫أنت فرصتنا الوحيدة

102
00:07:33,180 --> 00:07:37,180
تعديل التوقيت
Karim Rafaat

103
00:07:37,852 --> 00:07:40,021
‫- يمكن أن أخبر (دينيس)
‫- ماذا؟

104
00:07:40,104 --> 00:07:41,189
‫أظن أنه قد يساعدنا

105
00:07:41,272 --> 00:07:42,106
‫لا

106
00:07:42,815 --> 00:07:44,609
‫هذا ما يريدك أن تظنه

107
00:07:44,692 --> 00:07:46,527
‫إنه العدو، إنه واحد منهم

108
00:07:46,611 --> 00:07:49,405
‫أفهم ذلك لكنه ليس مثل (هاك)

109
00:07:50,448 --> 00:07:51,616
‫حسناً، أنا...

110
00:07:51,699 --> 00:07:54,327
‫لا أظن أنه عندما يعرف أن الجيش
‫المدني فعل شيئاً كهذا

111
00:07:54,410 --> 00:07:55,411
‫سيتقبل الأمر

112
00:07:55,828 --> 00:07:56,829
‫إن أخبرته...

113
00:07:56,913 --> 00:07:59,457
‫إن أخبرته بأي من ذلك، فسنموت

114
00:08:00,959 --> 00:08:05,129
‫إنهم كاذبون،
‫هم السبب في أن عائلاتنا ماتت

115
00:08:06,756 --> 00:08:08,174
‫أعرف أن هذا يصعب استيعابه

116
00:08:08,257 --> 00:08:11,386
‫لكن الوقت ليس في صالحنا
‫ولا يمكننا فعل ذلك بدونك

117
00:08:11,970 --> 00:08:12,971
‫هل أنت معنا؟

118
00:08:26,859 --> 00:08:28,319
‫"منصة الجمهورية المدنية"

119
00:08:28,403 --> 00:08:31,072
‫"يستشرف الجيش الرقابة المدنية"

120
00:08:49,298 --> 00:08:50,633
‫يبدو أنك تحتاجينه

121
00:08:55,221 --> 00:08:56,639
‫أقوم بتوصيل بعض طلبات العمل

122
00:08:56,723 --> 00:08:59,892
‫ما زالت (مارجوري) تعد أفضل فنجان
‫قهوة خارج (جيبروزي)

123
00:09:00,601 --> 00:09:02,645
‫أين صاروا يعدون قهوة حقيقية؟

124
00:09:06,649 --> 00:09:08,026
‫أشكرك على ما فعلته تلك الليلة

125
00:09:14,240 --> 00:09:15,908
‫كان يجب أن أبدأ بقول ذلك

126
00:09:21,539 --> 00:09:22,915
‫ليس فقط على الشاحنة

127
00:09:25,460 --> 00:09:26,586
‫لكن على ثقتك بي

128
00:09:28,671 --> 00:09:29,922
‫ما زلنا متزوجين

129
00:09:32,216 --> 00:09:33,051
‫أجل

130
00:09:36,054 --> 00:09:38,389
‫اعتدت أن أعرف فيما تفكرين بالضبط

131
00:09:39,974 --> 00:09:42,060
‫كنت أعرف من نظرة واحدة ما يحدث

132
00:09:43,019 --> 00:09:44,020
‫الآن

133
00:09:46,064 --> 00:09:47,940
‫عليّ أن أثق بك وحسب

134
00:09:51,569 --> 00:09:52,945
‫الأمر مختلف الآن

135
00:09:55,406 --> 00:09:56,491
‫كل شيء

136
00:09:58,701 --> 00:09:59,702
‫تغير كل شيء

137
00:10:03,081 --> 00:10:04,665
‫لطالما كان ذلك وارد الحدوث

138
00:10:08,503 --> 00:10:12,131
‫رقابة مدنية بعد 10 سنوات؟
‫جزء من اتفاقية التأسيس

139
00:10:12,215 --> 00:10:14,217
‫"يطلب الجيش المدني تأخير
‫الرقابة المدنية"

140
00:10:14,300 --> 00:10:17,720
‫لكن لم يعلم أحد كيف ستكون
‫الحياة بعد 10 سنوات

141
00:10:19,972 --> 00:10:24,393
‫في رأيي أننا عدنا للبداية
‫بعد ما حدث لـ(أوماها)

142
00:10:27,355 --> 00:10:30,233
‫إذاً لمَ تدفع الحكومة المدنية
‫في هذا الاتجاه؟

143
00:10:30,858 --> 00:10:32,151
‫ألا يثقون بنا؟

144
00:10:32,777 --> 00:10:33,903
‫عليهم ذلك

145
00:10:34,403 --> 00:10:38,241
‫هناك خلاف دائماً بين الجيش والسياسيين

146
00:10:39,951 --> 00:10:42,161
‫لكن جميعنا آمنا بما نفعله

147
00:10:44,872 --> 00:10:45,706
‫أجل

148
00:10:51,921 --> 00:10:53,256
‫إنه (سايلاس)

149
00:10:53,881 --> 00:10:55,800
‫- سيقتنع
‫- لقد نفيناه

150
00:10:55,883 --> 00:10:57,051
‫هو من نفى نفسه

151
00:11:23,077 --> 00:11:25,163
‫عندما سمعت أنك سلمت نفسك

152
00:11:26,873 --> 00:11:29,208
‫- لم أعرف إن كانوا سيتركونك أم...
‫- ولا أنا

153
00:11:29,292 --> 00:11:31,544
‫تركتك لترحل لأنني ظننت
‫أن هذا ما أردته

154
00:11:31,627 --> 00:11:33,087
‫هذا ليس سبب ترددي

155
00:11:33,713 --> 00:11:35,798
‫إن الأمور يصعب استيعابها

156
00:11:39,218 --> 00:11:40,219
‫أعرف

157
00:11:41,929 --> 00:11:44,932
‫هل أنت واثقة أن الجيش المدني
‫هو من قتل الجميع؟

158
00:11:46,184 --> 00:11:47,393
‫بالتأكيد

159
00:11:49,145 --> 00:11:51,147
‫علينا أن نخرج أبي و(هوب)

160
00:11:52,064 --> 00:11:53,065
‫وأنت أيضاً

161
00:11:55,568 --> 00:11:56,944
‫نحتاج إليك يا (سايلاس)

162
00:11:58,154 --> 00:11:59,697
‫أرجوك وافق على مساعدتنا

163
00:12:08,998 --> 00:12:09,832
‫حسناً

164
00:12:13,085 --> 00:12:14,295
‫إذاً ستنضم إلينا؟

165
00:12:16,088 --> 00:12:18,299
‫كنا نتنصت عليكما

166
00:12:18,966 --> 00:12:23,012
‫الثانية بعد الظهر غداً
‫في وحدة الحطام، سأكون هناك

167
00:12:30,686 --> 00:12:31,687
‫شكراً لك

168
00:12:35,149 --> 00:12:35,983
‫الآن...

169
00:12:37,193 --> 00:12:39,111
‫إن حدث أي شيء لنا

170
00:12:39,195 --> 00:12:43,032
‫إن لم نصل هناك في الوقت المتفق عليه
‫لأي سبب، فارحل وحسب

171
00:12:43,866 --> 00:12:45,952
‫إن انتظرتنا، فسيمسكون بك

172
00:12:46,535 --> 00:12:47,828
‫لا تقلق بشأننا

173
00:12:48,412 --> 00:12:49,914
‫اعتنِ بنفسك وحسب

174
00:12:51,832 --> 00:12:52,667
‫حسناً؟

175
00:12:53,167 --> 00:12:55,336
‫حسناً، يجب أن ترحلوا

176
00:12:57,338 --> 00:12:59,590
‫- شكراً أيها الضخم
‫- أراك غداً

177
00:13:09,517 --> 00:13:10,851
‫هذا شيء رسمته

178
00:13:37,211 --> 00:13:38,045
‫(هوب)

179
00:13:38,713 --> 00:13:39,839
‫(هوب)، استيقظي

180
00:13:39,922 --> 00:13:41,590
‫ماذا؟ ماذا يحدث؟

181
00:13:42,091 --> 00:13:44,176
‫سيتجه فريق للبحث
‫عن (أيريس) و(فيليكس)

182
00:13:44,260 --> 00:13:46,345
‫وسأذهب معهم،
‫سمحوا لي بذلك أخيراً

183
00:13:46,804 --> 00:13:48,764
‫لا، لا يمكنك ذلك يا أبي،
‫كان يجب أن أخبرك...

184
00:13:48,848 --> 00:13:49,682
‫لا عليك

185
00:13:50,516 --> 00:13:53,853
‫إثارة المشاكل والاعتراض

186
00:13:53,936 --> 00:13:55,104
‫أخيراً أتيا بثمارهما

187
00:13:56,897 --> 00:13:57,732
‫مثلما حدث مع (ويل)

188
00:14:14,081 --> 00:14:18,669
‫إمكانية النمو في هذا المجال مذهلة

189
00:14:19,545 --> 00:14:21,547
‫كلمة إمكانية هي تقليل من الأمر

190
00:14:22,131 --> 00:14:23,674
‫ليست إمكانية إذاً

191
00:14:24,592 --> 00:14:25,843
‫بل مسار

192
00:14:26,344 --> 00:14:29,722
‫(هوب)! العقل الصغير الذي نبحث عنه

193
00:14:30,514 --> 00:14:32,475
‫أردت أن أتحدث مع أبي
‫لكن يمكنني أن آتي لاحقاً

194
00:14:32,558 --> 00:14:33,517
‫انتظري

195
00:14:35,019 --> 00:14:37,355
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

196
00:14:37,438 --> 00:14:40,191
‫ما زلت أحاول أن أجد إجابات
‫بشأن (فيليكس) وأختك

197
00:14:40,274 --> 00:14:42,401
‫لكن الأستاذ (إليس) اتصل هذا
‫الصباح و...

198
00:14:42,485 --> 00:14:43,986
‫هل أنا في ورطة؟

199
00:14:45,071 --> 00:14:46,864
‫لا

200
00:14:46,947 --> 00:14:47,782
‫تفضلي

201
00:14:51,744 --> 00:14:52,828
‫أتمنى ألا تمانعي

202
00:14:52,912 --> 00:14:56,248
‫لكنني قمت ببعض الارتجال
‫خارج المنهج الدراسي

203
00:14:56,332 --> 00:14:57,708
‫طبقت نظرية الخميرة خاصتك

204
00:14:57,792 --> 00:15:00,503
‫على بحث تحلل الفطر الذي قام به أبوك

205
00:15:00,586 --> 00:15:02,046
‫و...

206
00:15:02,129 --> 00:15:04,382
‫"تأثير ثاني أكسيد الكلور
‫على الفطريات المبيضة"

207
00:15:05,758 --> 00:15:07,259
‫هل سينجح الأمر؟

208
00:15:07,343 --> 00:15:10,012
‫فلتعيدي هذا السؤال كتصريح

209
00:15:10,471 --> 00:15:12,556
‫(هوب)، هذه د.(آماندا سيغيل)

210
00:15:13,140 --> 00:15:16,102
‫من أكثر علماء الفطريات المحترمين

211
00:15:16,185 --> 00:15:18,229
‫ما أن أخبرني أبوك ود.(إليس) بالأمر

212
00:15:18,312 --> 00:15:21,065
‫طلبت منها الانضمام في بعثة
‫الاستكشاف

213
00:15:21,148 --> 00:15:23,150
‫على احتمال أن ننجح

214
00:15:23,651 --> 00:15:24,735
‫وحدث ذلك

215
00:15:25,611 --> 00:15:30,241
‫حددنا ثلاث سلالات من الخميرة،
‫نرى أنها...

216
00:15:30,324 --> 00:15:32,451
‫مع بعض التعزيز الإضافي

217
00:15:32,535 --> 00:15:36,122
‫يمكن أن تسرّع التحلل النخري

218
00:15:36,622 --> 00:15:38,416
‫ما زال أمامنا الكثير من العمل

219
00:15:38,999 --> 00:15:42,795
‫لكن هذه الأفكار اللامعة هي
‫التي ستقودنا يوماً ما للعالم الجديد

220
00:15:42,878 --> 00:15:45,589
‫حيث سيتم إنهاء خطر الموتى

221
00:15:47,007 --> 00:15:48,717
‫يجب أن تشعري بالفخر يا (هوب)

222
00:15:50,136 --> 00:15:53,681
‫ما زال ذلك مبكراً لكن قد يكون
‫شيئاً ضخماً

223
00:16:01,939 --> 00:16:05,401
‫أيمكن أن تعذرونا؟
‫أريد التحدث مع أبي على انفراد

224
00:16:17,163 --> 00:16:19,498
‫أعرف أن هذا الاكتشاف
‫توقيته سيىء...

225
00:16:19,582 --> 00:16:21,125
‫رأيت (أيريس) في الليلة الماضية

226
00:16:21,834 --> 00:16:22,668
‫ماذا؟

227
00:16:23,377 --> 00:16:24,962
‫أخذتني (هاك) لأراها

228
00:16:25,045 --> 00:16:29,258
‫و(فيليكس) و(ويل) هناك أيضاً
‫ومكانهما ليس بعيداً

229
00:16:30,176 --> 00:16:31,010
‫أنت...

230
00:16:32,761 --> 00:16:34,430
‫هناك أشياء كثيرة لم أخبرك بها

231
00:16:40,478 --> 00:16:42,396
‫ستسلمون أنفسكم؟

232
00:16:42,480 --> 00:16:44,231
‫هذه خطتنا، أنا و(فيليكس)

233
00:16:44,315 --> 00:16:45,691
‫لمَ لا تسلم نفسك أنت و(بيرسي)؟

234
00:16:45,774 --> 00:16:47,610
‫لسنا من أولويات الجيش المدني

235
00:16:47,693 --> 00:16:50,196
‫- من الأفضل أن نظل بالخارج
‫- أجل

236
00:16:51,113 --> 00:16:52,865
‫سندخل من الجنوب

237
00:16:52,948 --> 00:16:55,159
‫حتى لا يبدو أننا عبرنا منطقتكم

238
00:16:55,242 --> 00:16:57,995
‫لكن مع ذلك قد يثير الاستسلام الشكوك

239
00:16:58,913 --> 00:17:02,500
‫ماذا لو قمنا نحن بتسليمكما
‫كأننا أمسكنا بكما؟

240
00:17:04,293 --> 00:17:05,878
‫سيثير هذا شكوكاً أقل

241
00:17:06,420 --> 00:17:09,089
‫وسيظهر للجيش المدني
‫أننا نحترم اتفاقيتنا

242
00:17:09,173 --> 00:17:10,216
‫هل توافقون على ذلك؟

243
00:17:10,299 --> 00:17:13,469
‫بالطبع لكنني أقلق عليكما

244
00:17:13,552 --> 00:17:14,845
‫سيكون الهروب خطراً

245
00:17:14,929 --> 00:17:17,598
‫ومما فهمته أن أختك لم ترحب بالمغادرة

246
00:17:17,681 --> 00:17:19,266
‫هذا قبل أن تعرف الحقيقة

247
00:17:19,350 --> 00:17:21,435
‫إنها أختي وستغادر

248
00:17:21,769 --> 00:17:22,603
‫ما أن يخرجوا

249
00:17:22,686 --> 00:17:25,481
‫سيأخذونني أنا و(إلتون) و(بيرسي)
‫على بعد ميل إلى الغرب من هنا

250
00:17:25,856 --> 00:17:26,982
‫سنبقى متخفين لبعض الوقت

251
00:17:27,066 --> 00:17:30,027
‫ربما نذهب للسوق التجاري تحت الأرض
‫الذي ذكرته بالقرب من (كورنيل)

252
00:17:30,110 --> 00:17:33,948
‫وما أن تهدأ الأمور،
‫سنتجه جميعاً للغرب

253
00:17:34,031 --> 00:17:36,909
‫لا تهدأ الأمور مع الجيش المدني

254
00:17:38,244 --> 00:17:40,663
‫إن احتجتم لمساعدة وأنتم بالداخل،
‫فستكونون بمفردكم

255
00:17:40,746 --> 00:17:42,498
‫أجل، أنا و(ويل)

256
00:17:42,581 --> 00:17:45,668
‫وجدنا طريقة تمكنهما من إرسال
‫رسالة للخارج إن تغيرت الخطة

257
00:17:45,751 --> 00:17:46,752
‫إنها طريقة سرية

258
00:17:47,836 --> 00:17:48,671
‫كيف؟

259
00:17:48,754 --> 00:17:52,174
‫قلت إن المؤن تأتيكم من الجيش المدني
‫في آخر النهار، صحيح؟

260
00:17:52,258 --> 00:17:53,968
‫في أول يوم أربعاء من كل شهر

261
00:17:55,010 --> 00:17:56,011
‫أي غداً

262
00:18:01,100 --> 00:18:03,394
‫إن نجحت هذه الخطة،
‫فلن نزعجكم مجدداً

263
00:18:03,894 --> 00:18:06,063
‫لم تكونوا مزعجين للغاية

264
00:18:06,730 --> 00:18:07,940
‫ستتسنى لك رؤية (هوب)

265
00:18:13,279 --> 00:18:15,281
‫هل أنت واثق أنك تريد فعل ذلك؟

266
00:18:15,990 --> 00:18:17,283
‫وأنت تعرف ما يمكنك خسارته؟

267
00:18:17,366 --> 00:18:18,909
‫حان دورهم هم ليخسروا

268
00:18:21,662 --> 00:18:23,664
‫وأود أن أحرص على أن يخسروا

269
00:18:36,719 --> 00:18:38,971
‫- جاهزون؟
‫- تقريباً

270
00:18:39,763 --> 00:18:42,266
‫عندما تسلمنا (إنديرا)
‫سيأخذون أسلحتنا

271
00:18:42,349 --> 00:18:44,685
‫لذا أريدك أن تستعيد هذا

272
00:18:45,769 --> 00:18:47,563
‫جعلني أتخطى ألف ميل

273
00:18:48,272 --> 00:18:51,817
‫وجعلني أشعر أنني شجاعة وقوية

274
00:18:51,900 --> 00:18:52,943
‫أنت كذلك بالفعل

275
00:18:53,694 --> 00:18:55,863
‫جسّد ذلك السلاح ما تحتاجينه وحسب

276
00:18:56,822 --> 00:18:59,283
‫الآن يمكنه أن يكون ما تحتاجه أنت

277
00:19:01,201 --> 00:19:02,036
‫شكراً

278
00:19:07,291 --> 00:19:08,125
‫أنت

279
00:19:08,792 --> 00:19:12,296
‫ما اسم الرجل الذي قتل (رومانو)
‫وحاول قتلك؟

280
00:19:12,963 --> 00:19:14,340
‫أسأل من أجل صديق

281
00:19:14,423 --> 00:19:15,758
‫كن ذكياً وسالماً

282
00:19:17,676 --> 00:19:19,303
‫- أجل
‫- ادخل إلى هناك واخرج على الفور

283
00:19:19,720 --> 00:19:24,058
‫- ظننت أنني فقدتك من قبل
‫- لم تفعل، هذا ليس وداعاً

284
00:19:28,479 --> 00:19:30,356
‫هل أنت واثقة أنني لا يمكنني
‫الذهاب معك؟

285
00:19:31,315 --> 00:19:33,984
‫سأهرب من الداخل،
‫أجيد الهروب من الأماكن

286
00:19:35,527 --> 00:19:37,988
‫يمكن أن أتظاهر بأنني طالب
‫بالجامعة

287
00:19:38,072 --> 00:19:40,616
‫- حسناً، لا يمكننا المخاطرة
‫- يمكن أن أتظاهر...

288
00:19:40,699 --> 00:19:45,079
‫لا يمكنك المخاطرة،
‫سأقابلك على الجانب الآخر

289
00:19:49,041 --> 00:19:50,292
‫حان وقت الرحيل

290
00:19:56,131 --> 00:19:58,676
‫تفضلا، لتربطا معصميكما

291
00:19:59,176 --> 00:20:01,720
‫سنقيدكما ونعصب أعينكما عندما نقترب

292
00:20:04,515 --> 00:20:05,516
‫ها نحن أولاء

293
00:20:24,076 --> 00:20:24,910
‫إذاً...

294
00:20:27,246 --> 00:20:28,831
‫أنت و(أيريس)؟

295
00:20:30,791 --> 00:20:31,750
‫هذا رائع

296
00:20:33,919 --> 00:20:36,004
‫أجل وماذا يحدث بينك أنت و(آشا)؟

297
00:20:37,464 --> 00:20:39,258
‫ماذا؟ ماذا تعني؟

298
00:20:39,341 --> 00:20:41,301
‫أتظن أننا... لا

299
00:20:42,010 --> 00:20:44,012
‫لا، مستحيل، أعني...

300
00:20:44,471 --> 00:20:46,724
‫سنرحل غداً ولديها مشاغل كثيرة

301
00:20:46,807 --> 00:20:48,517
‫أعني لا يمكنني أن...

302
00:20:52,104 --> 00:20:53,105
‫الأمور فوضوية

303
00:20:58,068 --> 00:20:58,902
‫أجل

304
00:21:01,864 --> 00:21:04,199
‫لا يمكننا أن نجعل حياتنا ذات قيمة

305
00:21:07,411 --> 00:21:09,121
‫ظننت أن هذا ما نفعله

306
00:21:15,085 --> 00:21:16,295
‫أجل وأنا أيضاً

307
00:21:17,921 --> 00:21:18,756
‫ماذا؟

308
00:21:21,550 --> 00:21:23,469
‫لمَ ينظر الناس لي هكذا؟

309
00:21:37,941 --> 00:21:38,901
‫أهم حراس؟

310
00:21:40,152 --> 00:21:41,320
‫ليس تماماً

311
00:21:51,038 --> 00:21:52,414
‫ماذا تفعل هنا؟

312
00:21:52,998 --> 00:21:56,001
‫لسنا بعيدين عن نقطة التفتيش،
‫يمكن أن تأتي دورية هنا في أية لحظة

313
00:21:56,084 --> 00:21:57,085
‫يجب أن ترحل

314
00:21:57,169 --> 00:21:58,879
‫- أعرف
‫- الآن

315
00:21:58,962 --> 00:22:02,424
‫اسمعوا، أجيد السرقة وفتح الأقفال،
‫يمكنني مساعدتكم

316
00:22:02,508 --> 00:22:05,010
‫لا، إن رأوك، فقد ينتهي الأمر

317
00:22:05,093 --> 00:22:07,638
‫أتريد مساعدتنا أم قتل (هاك)؟

318
00:22:10,098 --> 00:22:11,099
‫اسمعوا، أريد...

319
00:22:11,725 --> 00:22:13,268
‫أجل، أريد أن تموت (هاك)

320
00:22:15,187 --> 00:22:16,271
‫لكن ليس كما أردت

321
00:22:16,855 --> 00:22:18,899
‫- ليس عن طريق تعريض الآخرين للخطر
‫- كيف إذاً؟

322
00:22:19,566 --> 00:22:21,735
‫عن طريق ارتداء ملابس (إلتون)؟

323
00:22:23,487 --> 00:22:25,948
‫اسمعي، إن وافقتم،
‫فسأفعل أياً كان ما يتطلبه الأمر

324
00:22:26,031 --> 00:22:28,200
‫سأقتل المئات من هؤلاء الأوغاد،
‫لا يهمني

325
00:22:28,867 --> 00:22:31,203
‫سأفعل كل ما يمكن لأخرجك سالمة

326
00:22:33,455 --> 00:22:36,333
‫ثم ماذا؟ ماذا سيحدث لك؟

327
00:22:39,962 --> 00:22:41,129
‫ثم...

328
00:22:42,256 --> 00:22:44,091
‫سأنهي ما عزمت على فعله

329
00:22:45,634 --> 00:22:47,177
‫ثم سأحاول أن أخرج

330
00:22:49,930 --> 00:22:51,348
‫وسأجدك مرة أخرى

331
00:22:54,226 --> 00:22:57,312
‫آسف لكن لا يمكننا المخاطرة

332
00:22:57,396 --> 00:22:59,565
‫فات الأوان، إنهم قادمون

333
00:23:00,315 --> 00:23:02,109
‫أحضري الحبل
‫وسأحضر عصابة الأعين

334
00:23:02,192 --> 00:23:03,110
‫اللعنة!

335
00:23:10,158 --> 00:23:13,078
‫وتقول (إنديرا) إنها وجدتهم بالأمس

336
00:23:13,161 --> 00:23:16,373
‫قصتها مطابقة لقصتهم،
‫لقد فصلناهم وحققنا معهم

337
00:23:17,165 --> 00:23:20,335
‫لا يوجد تضاربات ظاهرة

338
00:23:21,461 --> 00:23:23,714
‫اطلبي حضور الرقيبة الأولى (ماليك)

339
00:23:24,673 --> 00:23:25,674
‫حسناً سيدتي

340
00:23:33,015 --> 00:23:34,016
‫"(إليزابيث كوبليك)"

341
00:24:57,182 --> 00:24:58,684
‫"بيانات علم الأوبئة
‫مشروع (في)"

342
00:24:58,767 --> 00:24:59,935
‫"سجل ميداني، إرسالات"

343
00:25:16,576 --> 00:25:17,995
‫"المقدمة (إليزابيث كوبليك)"

344
00:25:25,127 --> 00:25:26,378
‫الرقيبة الأولى (ماليك)

345
00:25:28,255 --> 00:25:30,215
‫المقدمة تبحث عنك

346
00:25:50,235 --> 00:25:51,486
‫"مخرج"

347
00:25:54,281 --> 00:25:56,033
‫مرحباً (أيريس)

348
00:25:56,616 --> 00:25:58,243
‫الضابط (كارلوتشي)

349
00:25:58,869 --> 00:26:01,329
‫و(إلتون أورتيز)، صحيح؟

350
00:26:05,542 --> 00:26:07,544
‫هل أنت من تحتجزيننا هنا؟

351
00:26:08,045 --> 00:26:10,630
‫رأيت أنه من غير اللائق
‫ألا أمر عليكم

352
00:26:11,131 --> 00:26:12,382
‫لترحبي بنا

353
00:26:14,926 --> 00:26:16,261
‫مررتم برحلة طويلة

354
00:26:17,345 --> 00:26:19,806
‫أكثر من ألف ميل،
‫أميال خطرة

355
00:26:20,766 --> 00:26:24,394
‫حتى اعتقلتكم جماعة "الحدود"

356
00:26:24,895 --> 00:26:26,646
‫لا بد أنكم شعرتم بالقلق

357
00:26:27,481 --> 00:26:28,774
‫رفعوا النصال على رقابنا

358
00:26:29,691 --> 00:26:30,817
‫ظننا أننا سنموت

359
00:26:31,693 --> 00:26:33,779
‫حتى أريناهم الخريطة التي أعطيتها
‫للفتاتين

360
00:26:34,738 --> 00:26:37,824
‫وأخبرناهم أننا نبحث عن منشأة
‫بحث الجيش المدني

361
00:26:38,867 --> 00:26:39,951
‫وها نحن أولاء

362
00:26:40,786 --> 00:26:42,746
‫مرت أكثر من 10 ساعات

363
00:26:42,829 --> 00:26:44,790
‫أجل، نحتاج أن نأكل

364
00:26:46,833 --> 00:26:49,336
‫كيف حال كاحلك أيها الضابط؟
‫أيمكن أن أدعوك بـ(فيليكس)؟

365
00:26:49,836 --> 00:26:50,670
‫بالطبع

366
00:26:50,754 --> 00:26:54,466
‫لا بد أنه شعور غريب
‫أن يتم التحقيق معك

367
00:26:56,051 --> 00:26:57,052
‫لنره

368
00:27:04,810 --> 00:27:06,019
‫هذه ضمادة حديثة

369
00:27:07,270 --> 00:27:08,105
‫أجل

370
00:27:08,605 --> 00:27:10,565
‫إذاً هل عالجتك جماعة (إنديرا)؟

371
00:27:11,817 --> 00:27:12,901
‫(إنديرا)؟

372
00:27:14,694 --> 00:27:15,821
‫قائدتهم

373
00:27:16,321 --> 00:27:17,155
‫لا

374
00:27:17,614 --> 00:27:19,032
‫قبل أن نجد (إلتون) مباشرةً

375
00:27:19,116 --> 00:27:22,285
‫توقفنا في دار مسنين
‫على بعد أميال

376
00:27:23,286 --> 00:27:24,913
‫كان المكان مجهزاً بالكامل

377
00:27:26,373 --> 00:27:27,207
‫حالفنا الحظ

378
00:27:30,669 --> 00:27:31,878
‫هل نحن بخير؟

379
00:27:34,840 --> 00:27:36,633
‫أود حقاً أن أرى أبي

380
00:27:37,425 --> 00:27:38,552
‫واثقة من ذلك

381
00:27:39,469 --> 00:27:40,470
‫إنها إجراءات

382
00:27:51,606 --> 00:27:53,066
‫وجدناهم أخيراً

383
00:27:54,568 --> 00:27:55,902
‫ألهذا أردت أن تريني؟

384
00:27:56,903 --> 00:28:01,116
‫ذلك المكان الذي تركتهم فيه،
‫هل كان به إمدادات طبية؟

385
00:28:01,199 --> 00:28:02,993
‫أجل، كانت هناك

386
00:28:03,785 --> 00:28:04,619
‫لماذا؟

387
00:28:04,703 --> 00:28:07,873
‫قلت إنك لا تعتبرينهم تهديداً،
‫أما زلت تظنين ذلك؟

388
00:28:11,126 --> 00:28:13,420
‫سينزعجون إن عرفوا من أكون

389
00:28:15,797 --> 00:28:18,091
‫أو أنني زيّفت رسائل والدهم

390
00:28:20,302 --> 00:28:22,679
‫لكن عندما يدركون أن (هوب) هنا

391
00:28:23,263 --> 00:28:25,265
‫وأنهم لم يعد لهم ديار ليعودوا إليها

392
00:28:26,683 --> 00:28:28,727
‫فسيحافظ ذلك على بقاء الأشياء
‫في نصابها

393
00:28:30,103 --> 00:28:32,898
‫علينا أن نراقبهم جيداً

394
00:28:34,482 --> 00:28:37,027
‫يجب أن نكتسب ثقتهم

395
00:28:38,862 --> 00:28:44,159
‫الثقة هي أهم شيء بين الناس،
‫ألا توافقينني يا (جينيفر)؟

396
00:28:45,911 --> 00:28:47,412
‫بالطبع

397
00:28:52,292 --> 00:28:56,171
‫تقول العريفة (بيرس) إنها وجدتك
‫في مكتبي

398
00:29:00,967 --> 00:29:02,969
‫كنت أتساءل لو كانت لديك
‫خطط للغداء

399
00:29:11,061 --> 00:29:12,145
‫هل لدي خطط الآن؟

400
00:29:16,358 --> 00:29:17,817
‫سلبونا ديارنا

401
00:29:19,653 --> 00:29:21,988
‫سلبوا منا كل خياراتنا

402
00:29:24,824 --> 00:29:30,288
‫أظل أتخيلنا ونحن نهرب
‫ونذهب لمكان (أيريس) و(فيليكس)

403
00:29:31,748 --> 00:29:35,043
‫هذا المكان سجن

404
00:29:36,127 --> 00:29:36,962
‫إنه كذلك

405
00:29:37,545 --> 00:29:38,380
‫لكن...

406
00:29:39,714 --> 00:29:41,591
‫ماذا لو كان هو المستقبل أيضاً؟

407
00:29:42,926 --> 00:29:45,136
‫لا أعني الجيش المدني

408
00:29:45,637 --> 00:29:47,931
‫أعني الباحثين والبحث

409
00:29:50,100 --> 00:29:52,519
‫حتى لو كان بإمكاننا الهروب،
‫أتظن أنه...

410
00:29:55,939 --> 00:29:57,899
‫"مخرج"

411
00:30:30,265 --> 00:30:31,308
‫أنت هنا

412
00:30:31,391 --> 00:30:32,475
‫أجل، أنا هنا

413
00:30:38,898 --> 00:30:40,400
‫سأشرح لك كل شيء

414
00:31:04,174 --> 00:31:05,175
‫أجل؟

415
00:31:05,675 --> 00:31:06,676
‫لدي سؤال

416
00:31:07,510 --> 00:31:08,678
‫تفضل

417
00:31:08,762 --> 00:31:11,181
‫ذهب بعض الموتى الأحياء
‫إلى قاع الجدول

418
00:31:11,264 --> 00:31:12,891
‫أجل، بلّغ (تيغا) عنهم

419
00:31:12,974 --> 00:31:15,852
‫هؤلاء الموتى مصابون بشدة
‫بسبب السقوط

420
00:31:15,935 --> 00:31:17,687
‫رأيت أنه يجب إزالتهم

421
00:31:17,771 --> 00:31:19,022
‫هل ستسأل السؤال؟

422
00:31:20,273 --> 00:31:21,524
‫أجل

423
00:31:22,525 --> 00:31:24,569
‫أتمانع في أن أستعير الشاحنة

424
00:31:24,652 --> 00:31:26,112
‫لأسحبهم إلى مكب النفايات؟

425
00:31:30,742 --> 00:31:31,951
‫أتعرف كيف تقود؟

426
00:31:34,496 --> 00:31:35,997
‫علمني عمي

427
00:31:41,211 --> 00:31:42,045
‫أجل

428
00:31:53,598 --> 00:31:54,599
‫"(إن 3)،
‫(3 إل 86)"

429
00:31:56,476 --> 00:31:58,937
‫مرر البطاقة لتدخل
‫وأعد الشاحنة قبل الساعة الثالثة

430
00:31:59,521 --> 00:32:00,355
‫سأفعل

431
00:32:02,190 --> 00:32:03,650
‫- (بلاسكيت)؟
‫- أجل؟

432
00:32:06,236 --> 00:32:08,029
‫أحسنت عملاً في الأيام الماضية

433
00:32:08,905 --> 00:32:10,740
‫ستصير الأمور أصعب عندما
‫تتساقط الأمطار

434
00:32:10,824 --> 00:32:12,992
‫وفي الصيف عندما يأتي المستجدون

435
00:32:13,076 --> 00:32:14,661
‫لكن حينها ستكون قد اعتدت على العمل

436
00:32:17,288 --> 00:32:18,123
‫شكراً لك

437
00:32:27,132 --> 00:32:30,260
‫يسعدني أننا نفعل ذلك،
‫سأرحل قريباً مرة أخرى

438
00:32:30,343 --> 00:32:32,637
‫من أجل عمل رسمي مع اللواء (بيل)

439
00:32:32,720 --> 00:32:33,721
‫حقاً؟

440
00:32:37,308 --> 00:32:39,477
‫آسفة لأنني شككت بك من قبل

441
00:32:40,228 --> 00:32:41,229
‫بشأن (أوماها)

442
00:32:42,856 --> 00:32:44,190
‫الأمر فقط...

443
00:32:44,941 --> 00:32:46,025
‫أنني متعبة

444
00:32:46,901 --> 00:32:50,071
‫مُرهقة من الأعباء كلها

445
00:32:52,824 --> 00:32:53,700
‫أظن...

446
00:32:54,242 --> 00:32:58,371
‫أن كوني متخفية طوال ذلك الوقت
‫أثر بي أكثر مما ظننت

447
00:33:00,165 --> 00:33:01,666
‫الأسرار

448
00:33:02,584 --> 00:33:06,296
‫والكذب على الجميع
‫طوال اليوم وكل يوم

449
00:33:08,381 --> 00:33:09,883
‫أجل، يمكنني تخيل ذلك

450
00:33:15,847 --> 00:33:20,268
‫أعرف أنني أفضّل الجانب القاسي
‫من الحب الصارم

451
00:33:22,270 --> 00:33:25,064
‫أتمنى عندما ترزقين بطفل
‫في يوم من الأيام

452
00:33:25,148 --> 00:33:29,736
‫أن تدركي ما قد تفعلينه لتحميه
‫في هذا العالم

453
00:33:29,819 --> 00:33:31,029
‫لتجعليه أقوى

454
00:33:31,946 --> 00:33:34,699
‫لكي يتمكن من فعل الأمور الصعبة
‫المؤلمة

455
00:33:34,782 --> 00:33:37,494
‫التي يجب فعلها لحماية العالم من نفسه

456
00:33:43,875 --> 00:33:44,709
‫أنت...

457
00:33:45,293 --> 00:33:48,546
‫أتتذكرين ذلك الصيف
‫في جزيرة (بلوك)؟

458
00:33:49,172 --> 00:33:51,341
‫كنت في الرابعة أو الخامسة

459
00:33:51,966 --> 00:33:54,886
‫كنا نذهب لتناول الطعام في مطعم
‫إيطالي على الشاطىء

460
00:33:55,512 --> 00:33:58,848
‫كنت دائماً تطلبين معكرونة بصوص
‫اللحم المفروم وتلطخين بها نفسك

461
00:33:58,932 --> 00:34:04,395
‫وبعد العشاء كنت ألتقطك
‫وأحملك إلى المحيط

462
00:34:04,479 --> 00:34:05,313
‫وكنت...

463
00:34:06,856 --> 00:34:07,857
‫أنظفك

464
00:34:08,816 --> 00:34:10,026
‫صارت هذه عادة لدينا

465
00:34:13,363 --> 00:34:14,489
‫لا أتذكر

466
00:34:19,953 --> 00:34:20,954
‫أتمنى لو تذكرت

467
00:34:22,622 --> 00:34:25,250
‫أجل، أتمنى ذلك أيضاً

468
00:34:34,717 --> 00:34:37,303
‫كنت رقيقة ومطمئنة للغاية

469
00:34:38,096 --> 00:34:41,599
‫لم أحتمل فكرة أن يدمر أحدهم
‫تلك الصفات بك

470
00:34:43,935 --> 00:34:44,936
‫لذا...

471
00:34:50,942 --> 00:34:53,444
‫يجب أن تضعي المعكرونة
‫قبل أن تغلي المياه

472
00:35:11,796 --> 00:35:14,549
‫مهلاً، أتريدان أن نرحل الآن؟

473
00:35:15,383 --> 00:35:17,176
‫لمَ اليوم؟ لمَ في الساعة الثانية؟

474
00:35:17,260 --> 00:35:18,928
‫مناوبة الحراسة تتغير في الثانية

475
00:35:20,805 --> 00:35:22,432
‫خطط (ويل) لكل هذا

476
00:35:23,474 --> 00:35:26,060
‫هذه الطريقة الوحيدة للخروج
‫دون أن يلاحظنا أحد

477
00:35:26,144 --> 00:35:27,562
‫أجل لكن إن لاحظوا

478
00:35:27,645 --> 00:35:29,522
‫فسأبقى لتهربوا أنتم

479
00:35:29,606 --> 00:35:32,692
‫وهناك سيقابلنا (سايلاس)
‫في وحدة الحطام

480
00:35:32,775 --> 00:35:35,153
‫- مهلاً، هل قابلتم (سايلاس)؟
‫- أجل

481
00:35:35,236 --> 00:35:37,655
‫- إنه قادم معنا
‫- رحلة السير لـ(بروتلاند) طويلة

482
00:35:38,781 --> 00:35:39,866
‫إنها خطرة

483
00:35:39,949 --> 00:35:41,868
‫وصلنا إلى هنا وسنصل هناك

484
00:35:42,493 --> 00:35:44,787
‫يجب أن يعرفوا ما فعله
‫شركاؤهم في التحالف

485
00:35:44,871 --> 00:35:47,123
‫إن أمسكوا بنا، فسيقتلوننا

486
00:35:47,498 --> 00:35:48,708
‫سيقتلونكم جميعاً

487
00:35:48,791 --> 00:35:52,920
‫يريدونك أنت و(هوب) لتعملوا
‫من أجل المستقبل، صحيح؟

488
00:35:53,880 --> 00:35:58,468
‫إن أمسكوا بنا، فلمَ لا نستخدم ذلك
‫كنفوذ من أجل سلامتنا؟

489
00:36:06,392 --> 00:36:07,644
‫هذه أفضل فرصة لنا

490
00:36:07,727 --> 00:36:11,898
‫وهي فرصتنا الوحيدة حالياً
‫لنصير عائلة من جديد بشروطنا

491
00:36:17,445 --> 00:36:18,696
‫أهذا ما تريدينه؟

492
00:36:23,034 --> 00:36:26,329
‫قلت إن الأمر يتعلق بخياراتنا

493
00:36:27,872 --> 00:36:32,418
‫والآن، هذا هو خيارنا الوحيد

494
00:36:37,465 --> 00:36:39,300
‫يجب أن أودع (لايلا)

495
00:36:40,885 --> 00:36:42,887
‫أو ربما يمكن أن تأتي معنا

496
00:36:44,389 --> 00:36:46,182
‫(لايلا) هي...

497
00:36:46,265 --> 00:36:48,810
‫إنها الشخص الوحيد الذي يمكن
‫الوثوق به خارج هذه الغرفة

498
00:36:50,520 --> 00:36:51,646
‫يجب أن أتحدث معها

499
00:37:02,448 --> 00:37:03,866
‫ظننت أنك ستحزم أشياءك

500
00:37:05,451 --> 00:37:06,911
‫لا يوجد الكثير لأحزمه

501
00:37:09,455 --> 00:37:11,708
‫أمي لا تحب (بيرسي) كثيراً

502
00:37:13,793 --> 00:37:15,837
‫(ويل) ليس سعيداً لأنني تركته يذهب

503
00:37:17,296 --> 00:37:18,297
‫لمَ فعلت ذلك؟

504
00:37:20,383 --> 00:37:22,135
‫لدينا جميعاً خيارات

505
00:37:23,010 --> 00:37:26,305
‫وكان ذلك خياره،
‫وكان خياري أن أبقى مع (ويل)

506
00:37:28,349 --> 00:37:32,186
‫ومع شخص آخر كان صريحاً معي

507
00:37:34,063 --> 00:37:36,566
‫شخص جعل كل شيء...

508
00:37:37,900 --> 00:37:40,236
‫يبدو أقل فوضوية على ما أظن

509
00:37:43,197 --> 00:37:44,198
‫أقول كلاماً مُقفى

510
00:37:48,536 --> 00:37:49,662
‫أمي هي المريضة

511
00:37:50,747 --> 00:37:51,581
‫ولست أنا

512
00:37:53,416 --> 00:37:54,417
‫كذبت عليك

513
00:37:57,378 --> 00:38:00,339
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- فعلت ذلك لأحمي سرها

514
00:38:02,133 --> 00:38:03,217
‫بعض الناس هنا

515
00:38:03,301 --> 00:38:06,220
‫لديهم أفكار مختلفة عن كيفية
‫إدارة هذا المكان

516
00:38:07,013 --> 00:38:09,474
‫إن اكتشف (برودي) أو أي أحد

517
00:38:09,557 --> 00:38:12,226
‫أن أمي لديها اتفاقية خاصة
‫مع الجيش المدني

518
00:38:13,227 --> 00:38:14,604
‫فسيُستخدم ذلك ضدها

519
00:38:16,981 --> 00:38:19,358
‫هي الوحيدة التي تحافظ على ترابطنا

520
00:38:22,445 --> 00:38:23,446
‫آسفة

521
00:38:25,031 --> 00:38:26,699
‫فلتعدني أنك لن تخبر أحداً

522
00:38:30,036 --> 00:38:31,204
‫هل ستكون بخير؟

523
00:38:33,664 --> 00:38:36,250
‫طالما ستستمر في أخذ ما تحتاجه
‫من الجيش المدني

524
00:38:40,296 --> 00:38:41,881
‫ربما كل شيء فوضوي

525
00:38:43,341 --> 00:38:47,929
‫ربما لا يوجد طريقة لتجنب ذلك،
‫قد نكون حمقى إن حاولنا تجنب ذلك

526
00:38:50,097 --> 00:38:51,808
‫إن كان هذا قد يساعدك

527
00:38:53,309 --> 00:38:55,812
‫أدركت أنني ذلك الأحمق طوال الوقت

528
00:39:01,484 --> 00:39:04,529
‫يجب أن أذهب

529
00:39:05,321 --> 00:39:06,155
‫مهلاً

530
00:39:08,115 --> 00:39:09,408
‫سعدت بمقابلتك

531
00:39:13,496 --> 00:39:14,747
‫سعدت بمقابلتك أيضاً

532
00:39:24,549 --> 00:39:27,093
‫"معروضات"

533
00:40:08,175 --> 00:40:09,719
‫"غرفة الأدوات،
‫مختبر التصميم"

534
00:40:09,802 --> 00:40:11,304
‫"احذر، انتبه"

535
00:40:16,309 --> 00:40:18,686
‫- المعذرة يا (تيري)
‫- هل كل شيء بخير؟

536
00:40:18,769 --> 00:40:20,897
‫هل رأيت د.(بيلشاو)؟
‫لم أجدها في مكتبها

537
00:40:20,980 --> 00:40:23,524
‫أظن أنني رأيتها في مختبر التدريس
‫منذ ساعة

538
00:40:24,358 --> 00:40:26,277
‫- إنه في آخر الممر على اليمين
‫- أجل

539
00:40:50,801 --> 00:40:51,886
‫يجب أن نتحدث

540
00:40:51,969 --> 00:40:53,804
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- الآن

541
00:40:53,888 --> 00:40:56,599
‫لم أكن لآتي إليك إلا
‫في حالة حياة أو موت

542
00:40:57,892 --> 00:40:58,726
‫أرجوك

543
00:41:02,855 --> 00:41:06,442
‫"معالجة النفايات 120
‫وحدة الحطام"

544
00:41:11,280 --> 00:41:13,866
‫"الواحدة و46 دقيقة"

545
00:41:17,411 --> 00:41:19,997
‫أمامك أقل من دقيقة
‫لتخبريني بما تريدين

546
00:41:20,081 --> 00:41:23,542
‫لا أعرف ما أخبرتك (هوب) به
‫بشأن (أوماها) ومستوطنة الحرم الجامعي

547
00:41:24,877 --> 00:41:27,546
‫لكن هذه إرسالات مشفرة
‫من الجيش المدني

548
00:41:27,630 --> 00:41:29,924
‫تثبت أن الجيش أحضر
‫هؤلاء الأموات الأحياء

549
00:41:30,007 --> 00:41:31,467
‫عمّ تتحدثين؟

550
00:41:32,051 --> 00:41:35,763
‫أترى هذه الأرقام والأحرف؟
‫إنها ليست جزءاً من شفرة الجيش المدني

551
00:41:35,846 --> 00:41:38,099
‫إنه نظام التشفير الذي يُستخدم
‫على عينات الاختبار

552
00:41:38,891 --> 00:41:40,393
‫لا أعرف كيف يحدث ذلك

553
00:41:40,476 --> 00:41:44,397
‫لكن بعض الناس الذين قُتلوا في الديار
‫يُستخدمون في البحث

554
00:41:44,480 --> 00:41:46,983
‫وأظن أن هذا البحث يُجرى هنا

555
00:41:47,066 --> 00:41:49,986
‫أحتاج لمساعدتك لأعرف ماذا يحدث

556
00:41:50,069 --> 00:41:51,404
‫ومن المتورط

557
00:41:53,614 --> 00:41:55,032
‫لكي نوقفهم

558
00:42:34,113 --> 00:42:35,489
‫توقف! ارفع يديك

559
00:42:36,157 --> 00:42:37,575
‫إن تحركت، فسنطلق النار

560
00:43:28,000 --> 00:43:29,460
‫"(بي سي 4)،
‫(إس إي تي، إل كيه تي)"

561
00:43:31,504 --> 00:43:33,839
‫جاءتني معلومة بأن عينة الاختبار
‫الجديدة وصلت

562
00:43:34,340 --> 00:43:37,343
‫كما طلبت، جاءت من الجمهورية المدنية

563
00:43:39,178 --> 00:43:40,971
‫"عينة الاختبار، (إيه، 1،8،4)،
‫(إن 9)"

564
00:43:46,477 --> 00:43:47,311
‫ذكر

565
00:43:47,394 --> 00:43:48,646
‫"عينة الاختبار، (باركا)"

566
00:43:48,729 --> 00:43:50,940
‫العمر، 24، بصحة جيدة

567
00:43:55,528 --> 00:43:56,821
‫إنه جندي

568
00:44:05,746 --> 00:44:08,666
‫أبقوه مخدراً
‫حتى نؤسس القراءات الحيوية

569
00:44:21,428 --> 00:44:24,473
‫أدرك أن هذه فرصتي الأخيرة
‫لفعل الأمر بشكل صحيح

570
00:44:26,600 --> 00:44:28,602
‫فلتؤكدي للمقدمة (كوبليك)

571
00:44:28,686 --> 00:44:29,687
‫أنني سأفعل ذلك

572
00:44:30,437 --> 00:44:31,564
‫المقدمة

573
00:44:31,647 --> 00:44:34,066
‫تم استدعاؤها في الجمهورية المدنية
‫لأجل غير مسمى

574
00:44:34,150 --> 00:44:37,236
‫حتى إشعار آخر،
‫سأكون أنا المسؤولة

