﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,546
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,173
‫ستضطرين أن تكذبي عليه
‫بشأن ما تعرفينه

3
00:00:06,257 --> 00:00:08,050
‫أنت تعرفين شيئاً ولا تخبرينني به

4
00:00:08,467 --> 00:00:09,343
‫ماذا قالت؟

5
00:00:09,427 --> 00:00:11,095
‫هل فعلت شيئاً بـ(أيريس) و(فيليكس)؟

6
00:00:11,178 --> 00:00:12,513
‫لا! ألا يمكنك أن تثق بي يا أبي؟

7
00:00:12,596 --> 00:00:15,558
‫لو كان الجيش المدني قد دمر (أوماها)
‫لكان ذلك حدث من خلال أمي

8
00:00:15,641 --> 00:00:16,809
‫حسناً؟ كانت ستخبرني

9
00:00:16,892 --> 00:00:17,852
‫إنها تكذب عليك

10
00:00:17,935 --> 00:00:19,812
‫هذا يعني أن الجيش المدني حقاً...

11
00:00:19,895 --> 00:00:21,147
‫هذا يغير كل شيء

12
00:00:21,230 --> 00:00:23,566
‫- ماذا عن (سايلاس)؟
‫- إنه حي

13
00:00:23,649 --> 00:00:26,277
‫في موقع انتقاء وصيانة
‫ليس بعيداً عن هنا

14
00:00:26,360 --> 00:00:27,695
‫إن كان في المكان الذي ذكرته

15
00:00:27,778 --> 00:00:29,572
‫فربما أعرف طريقة لإنقاذ الجميع

16
00:01:23,709 --> 00:01:24,794
‫إذاً...

17
00:01:25,377 --> 00:01:27,171
‫أتظنين أن هذا سينجح؟

18
00:01:27,254 --> 00:01:28,756
‫أجل، وأنت؟

19
00:01:29,173 --> 00:01:30,007
‫أجل

20
00:01:31,759 --> 00:01:32,760
‫كيف حال (هوب)؟

21
00:01:33,803 --> 00:01:35,805
‫هل هي بخير؟
‫لم تقولي عنها شيئاً

22
00:01:35,888 --> 00:01:37,598
‫إنها بخير

23
00:01:38,724 --> 00:01:40,810
‫غداً في مثل هذا الوقت
‫ستتمكن من سؤالها بنفسك

24
00:01:51,821 --> 00:01:52,822
‫مهلاً

25
00:01:54,323 --> 00:01:55,783
‫لا بد أننا قريبون، صحيح؟

26
00:01:57,993 --> 00:01:59,537
‫المكان بعد حافة التل

27
00:02:17,638 --> 00:02:20,432
‫بعد وقت قصير ستجذب هذه الموسيقى
‫أعداداً ضخمة منهم

28
00:02:23,936 --> 00:02:25,479
‫سنحتاج لخطة هروب

29
00:02:34,613 --> 00:02:37,700
‫سأبقى هنا وأستدرجهم إلى قاع الجدول
‫وأحاول القضاء عليهم

30
00:02:37,783 --> 00:02:39,118
‫أما بقيتكم، فتحركوا

31
00:02:39,201 --> 00:02:41,745
‫تحتاج للمساعدة، لا يمكنك فعل
‫ذلك بمفردك، لن أتركك وحدك

32
00:02:41,829 --> 00:02:44,290
‫ابقَ أنت و(ويل)
‫ونحن الثلاثة سنتقدم

33
00:02:45,207 --> 00:02:47,960
‫أجل، سندخل ونتواصل ونخرج

34
00:02:48,502 --> 00:02:49,920
‫إن صارت الأمور خطرة، فسنفترق

35
00:02:50,004 --> 00:02:52,882
‫بطريقة ذكية وآمنة كما علمتنا

36
00:02:54,758 --> 00:02:58,971
‫- تسللوا وسيروا في الأماكن المظللة
‫- وننتبه للمراقبين؟ سنفعل ذلك

37
00:03:06,478 --> 00:03:08,188
‫- هيا
‫- هيا

38
00:03:23,871 --> 00:03:25,372
‫- حسناً
‫- هيا بنا

39
00:03:45,559 --> 00:03:47,728
‫كعادتنا كل يوم

40
00:03:51,523 --> 00:03:53,484
‫- حسناً، اجعل (سايلاس) يفعلها
‫- أجل، بالطبع

41
00:03:53,567 --> 00:03:54,568
‫إنه دوره

42
00:03:56,695 --> 00:03:57,696
‫(سايلاس)

43
00:03:59,281 --> 00:04:01,867
‫عادةً يسبب هذا لنا المشاكل

44
00:04:01,951 --> 00:04:04,328
‫القليل من القطف سيفي بالغرض

45
00:04:05,079 --> 00:04:07,498
‫لا يزالون غير واضحين

46
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
‫قم بتقطيعهم

47
00:04:09,708 --> 00:04:10,709
‫وضعهم معاً

48
00:04:11,502 --> 00:04:13,545
‫سأذهب لمراقبة الطرف الشمالي
‫حتى يعود

49
00:04:14,505 --> 00:04:15,673
‫تعرف كيف تصل إلينا

50
00:04:20,970 --> 00:04:21,971
‫مهلاً

51
00:04:22,846 --> 00:04:23,847
‫ليس بعد

52
00:04:24,556 --> 00:04:25,557
‫فقط انتظري

53
00:04:54,253 --> 00:04:55,421
‫ماذا تفعلون هنا؟

54
00:04:58,173 --> 00:04:59,758
‫يسعدني أنك بخير

55
00:05:03,721 --> 00:05:04,972
‫تسعدني رؤيتك أيها الضخم

56
00:05:18,569 --> 00:05:22,156
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

57
00:05:25,242 --> 00:05:29,288
‫"18"

58
00:05:35,669 --> 00:05:38,547
‫إذاً مات الجميع؟

59
00:05:41,091 --> 00:05:41,925
‫أجل

60
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
‫عمي أيضاً

61
00:05:47,890 --> 00:05:49,767
‫اسمع، آسف لكونها أخباراً مريعة

62
00:05:51,310 --> 00:05:54,897
‫لقد رحلنا ولكن لم نظن قط
‫أن المكان سيُدمر

63
00:05:55,981 --> 00:05:58,275
‫- هل أخذوا (هوب)؟
‫- أجل و(هاك) واحدة منهم

64
00:05:59,443 --> 00:06:01,153
‫كانت تخدعنا جميعاً طوال ذلك الوقت

65
00:06:01,695 --> 00:06:03,030
‫من أجلهم، من أجل الجيش المدني

66
00:06:06,325 --> 00:06:08,077
‫- هل أنت واثق أننا في أمان هنا؟
‫- أجل

67
00:06:08,452 --> 00:06:10,704
‫الرجل الذي يدير هذا المكان
‫ذهب للمنشأة

68
00:06:10,788 --> 00:06:12,456
‫والآخرون لا يأتون هنا كثيراً

69
00:06:15,834 --> 00:06:18,378
‫يعاملونني جيداً هنا

70
00:06:18,462 --> 00:06:20,380
‫لذا ربما (هوب) وأبوك بخير أيضاً

71
00:06:20,881 --> 00:06:24,843
‫(سايلاس)، دُمرت مدينة كاملة
‫وجامعة كاملة

72
00:06:24,927 --> 00:06:27,513
‫إن كنا محقين في ذلك
‫فما فعلوه هو إبادة جماعية

73
00:06:27,596 --> 00:06:28,680
‫إن كنتم محقين

74
00:06:28,764 --> 00:06:29,848
‫ليس لدينا دليل

75
00:06:29,932 --> 00:06:31,225
‫لكننا نعرف أنهم فعلوها

76
00:06:31,308 --> 00:06:32,476
‫أنا أعرف

77
00:06:33,393 --> 00:06:36,188
‫إنهم مذنبون،
‫لسنا مخطئين هذه المرة

78
00:06:37,523 --> 00:06:38,607
‫لدينا طريقة للدخول

79
00:06:39,108 --> 00:06:40,609
‫ويعرف (ويل) طريقة للخروج

80
00:06:45,781 --> 00:06:47,324
‫هذه المنطقة هنا

81
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
‫يدعونها بوحدة الحطام

82
00:06:49,493 --> 00:06:51,578
‫تدخل فيها كل الفضلات الحيوية

83
00:06:51,662 --> 00:06:53,497
‫يقول (ويل) إن الرجل الذي يدير
‫المكان...

84
00:06:53,580 --> 00:06:55,249
‫- (دينيس)
‫- أجل، يستطيع الدخول

85
00:06:55,332 --> 00:06:56,166
‫ببطاقة فتح الباب

86
00:06:56,250 --> 00:06:58,710
‫وغداً ستأخذ بطاقة (دينيس)

87
00:06:58,794 --> 00:07:01,421
‫وستقترض شاحنة وستصفها هنا

88
00:07:01,505 --> 00:07:04,842
‫وستستخدم البطاقة لتفتح الباب
‫في الثانية بعد الظهر بالضبط

89
00:07:04,925 --> 00:07:07,719
‫سنضبط التوقيت بحيث نكون على الجانب
‫الآخر وجاهزين لتخرجنا

90
00:07:07,803 --> 00:07:09,930
‫ثم سننطلق ونتجه إلى (بورتلاند)

91
00:07:11,014 --> 00:07:11,932
‫(بورتلاند)؟

92
00:07:12,015 --> 00:07:13,517
‫يمكننا أن نخبرهم بما حدث

93
00:07:13,600 --> 00:07:14,935
‫سيبقوننا مخبئين

94
00:07:15,435 --> 00:07:17,104
‫ستكون أمامك 20 دقيقة كحد أقصى

95
00:07:17,187 --> 00:07:19,439
‫ما أن تبتعد لمسافة ميل،
‫سيراك الأمن

96
00:07:19,523 --> 00:07:20,983
‫وسيبلغون حراس البوابة

97
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
‫إن لم تكن قد سجلت دخولاً بعمل رسمي

98
00:07:23,735 --> 00:07:24,736
‫فسيأتون ليبحثوا عنك

99
00:07:28,323 --> 00:07:29,575
‫ماذا لو لم أستطع ذلك؟

100
00:07:30,534 --> 00:07:32,161
‫بدؤوا لتوهم يثقون بي هنا

101
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
‫أنت فرصتنا الوحيدة

102
00:07:34,413 --> 00:07:36,410
سحب بواسطة fastwarriorx

103
00:07:40,085 --> 00:07:42,254
‫- يمكن أن أخبر (دينيس)
‫- ماذا؟

104
00:07:42,337 --> 00:07:43,422
‫أظن أنه قد يساعدنا

105
00:07:43,505 --> 00:07:44,339
‫لا

106
00:07:45,048 --> 00:07:46,842
‫هذا ما يريدك أن تظنه

107
00:07:46,925 --> 00:07:48,760
‫إنه العدو، إنه واحد منهم

108
00:07:48,844 --> 00:07:51,638
‫أفهم ذلك لكنه ليس مثل (هاك)

109
00:07:52,681 --> 00:07:53,849
‫حسناً، أنا...

110
00:07:53,932 --> 00:07:56,560
‫لا أظن أنه عندما يعرف أن الجيش
‫المدني فعل شيئاً كهذا

111
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
‫سيتقبل الأمر

112
00:07:58,061 --> 00:07:59,062
‫إن أخبرته...

113
00:07:59,146 --> 00:08:01,690
‫إن أخبرته بأي من ذلك، فسنموت

114
00:08:03,192 --> 00:08:07,362
‫إنهم كاذبون،
‫هم السبب في أن عائلاتنا ماتت

115
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
‫أعرف أن هذا يصعب استيعابه

116
00:08:10,490 --> 00:08:13,619
‫لكن الوقت ليس في صالحنا
‫ولا يمكننا فعل ذلك بدونك

117
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
‫هل أنت معنا؟

118
00:08:29,092 --> 00:08:30,552
‫"منصة الجمهورية المدنية"

119
00:08:30,636 --> 00:08:33,305
‫"يستشرف الجيش الرقابة المدنية"

120
00:08:51,531 --> 00:08:52,866
‫يبدو أنك تحتاجينه

121
00:08:57,454 --> 00:08:58,872
‫أقوم بتوصيل بعض طلبات العمل

122
00:08:58,956 --> 00:09:02,125
‫ما زالت (مارجوري) تعد أفضل فنجان
‫قهوة خارج (جيبروزي)

123
00:09:02,834 --> 00:09:04,878
‫أين صاروا يعدون قهوة حقيقية؟

124
00:09:08,882 --> 00:09:10,259
‫أشكرك على ما فعلته تلك الليلة

125
00:09:16,473 --> 00:09:18,141
‫كان يجب أن أبدأ بقول ذلك

126
00:09:23,772 --> 00:09:25,148
‫ليس فقط على الشاحنة

127
00:09:27,693 --> 00:09:28,819
‫لكن على ثقتك بي

128
00:09:30,904 --> 00:09:32,155
‫ما زلنا متزوجين

129
00:09:34,449 --> 00:09:35,284
‫أجل

130
00:09:38,287 --> 00:09:40,622
‫اعتدت أن أعرف فيما تفكرين بالضبط

131
00:09:42,207 --> 00:09:44,293
‫كنت أعرف من نظرة واحدة ما يحدث

132
00:09:45,252 --> 00:09:46,253
‫الآن

133
00:09:48,297 --> 00:09:50,173
‫عليّ أن أثق بك وحسب

134
00:09:53,802 --> 00:09:55,178
‫الأمر مختلف الآن

135
00:09:57,639 --> 00:09:58,724
‫كل شيء

136
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
‫تغير كل شيء

137
00:10:05,314 --> 00:10:06,898
‫لطالما كان ذلك وارد الحدوث

138
00:10:10,736 --> 00:10:14,364
‫رقابة مدنية بعد 10 سنوات؟
‫جزء من اتفاقية التأسيس

139
00:10:14,448 --> 00:10:16,450
‫"يطلب الجيش المدني تأخير
‫الرقابة المدنية"

140
00:10:16,533 --> 00:10:19,953
‫لكن لم يعلم أحد كيف ستكون
‫الحياة بعد 10 سنوات

141
00:10:22,205 --> 00:10:26,626
‫في رأيي أننا عدنا للبداية
‫بعد ما حدث لـ(أوماها)

142
00:10:29,588 --> 00:10:32,466
‫إذاً لمَ تدفع الحكومة المدنية
‫في هذا الاتجاه؟

143
00:10:33,091 --> 00:10:34,384
‫ألا يثقون بنا؟

144
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
‫عليهم ذلك

145
00:10:36,636 --> 00:10:40,474
‫هناك خلاف دائماً بين الجيش والسياسيين

146
00:10:42,184 --> 00:10:44,394
‫لكن جميعنا آمنا بما نفعله

147
00:10:47,105 --> 00:10:47,939
‫أجل

148
00:10:54,154 --> 00:10:55,489
‫إنه (سايلاس)

149
00:10:56,114 --> 00:10:58,033
‫- سيقتنع
‫- لقد نفيناه

150
00:10:58,116 --> 00:10:59,284
‫هو من نفى نفسه

151
00:11:25,310 --> 00:11:27,396
‫عندما سمعت أنك سلمت نفسك

152
00:11:29,106 --> 00:11:31,441
‫- لم أعرف إن كانوا سيتركونك أم...
‫- ولا أنا

153
00:11:31,525 --> 00:11:33,777
‫تركتك لترحل لأنني ظننت
‫أن هذا ما أردته

154
00:11:33,860 --> 00:11:35,320
‫هذا ليس سبب ترددي

155
00:11:35,946 --> 00:11:38,031
‫إن الأمور يصعب استيعابها

156
00:11:41,451 --> 00:11:42,452
‫أعرف

157
00:11:44,162 --> 00:11:47,165
‫هل أنت واثقة أن الجيش المدني
‫هو من قتل الجميع؟

158
00:11:48,417 --> 00:11:49,626
‫بالتأكيد

159
00:11:51,378 --> 00:11:53,380
‫علينا أن نخرج أبي و(هوب)

160
00:11:54,297 --> 00:11:55,298
‫وأنت أيضاً

161
00:11:57,801 --> 00:11:59,177
‫نحتاج إليك يا (سايلاس)

162
00:12:00,387 --> 00:12:01,930
‫أرجوك وافق على مساعدتنا

163
00:12:11,231 --> 00:12:12,065
‫حسناً

164
00:12:15,318 --> 00:12:16,528
‫إذاً ستنضم إلينا؟

165
00:12:18,321 --> 00:12:20,532
‫كنا نتنصت عليكما

166
00:12:21,199 --> 00:12:25,245
‫الثانية بعد الظهر غداً
‫في وحدة الحطام، سأكون هناك

167
00:12:32,919 --> 00:12:33,920
‫شكراً لك

168
00:12:37,382 --> 00:12:38,216
‫الآن...

169
00:12:39,426 --> 00:12:41,344
‫إن حدث أي شيء لنا

170
00:12:41,428 --> 00:12:45,265
‫إن لم نصل هناك في الوقت المتفق عليه
‫لأي سبب، فارحل وحسب

171
00:12:46,099 --> 00:12:48,185
‫إن انتظرتنا، فسيمسكون بك

172
00:12:48,768 --> 00:12:50,061
‫لا تقلق بشأننا

173
00:12:50,645 --> 00:12:52,147
‫اعتنِ بنفسك وحسب

174
00:12:54,065 --> 00:12:54,900
‫حسناً؟

175
00:12:55,400 --> 00:12:57,569
‫حسناً، يجب أن ترحلوا

176
00:12:59,571 --> 00:13:01,823
‫- شكراً أيها الضخم
‫- أراك غداً

177
00:13:11,750 --> 00:13:13,084
‫هذا شيء رسمته

178
00:13:39,444 --> 00:13:40,278
‫(هوب)

179
00:13:40,946 --> 00:13:42,072
‫(هوب)، استيقظي

180
00:13:42,155 --> 00:13:43,823
‫ماذا؟ ماذا يحدث؟

181
00:13:44,324 --> 00:13:46,409
‫سيتجه فريق للبحث
‫عن (أيريس) و(فيليكس)

182
00:13:46,493 --> 00:13:48,578
‫وسأذهب معهم،
‫سمحوا لي بذلك أخيراً

183
00:13:49,037 --> 00:13:50,997
‫لا، لا يمكنك ذلك يا أبي،
‫كان يجب أن أخبرك...

184
00:13:51,081 --> 00:13:51,915
‫لا عليك

185
00:13:52,749 --> 00:13:56,086
‫إثارة المشاكل والاعتراض

186
00:13:56,169 --> 00:13:57,337
‫أخيراً أتيا بثمارهما

187
00:13:59,130 --> 00:13:59,965
‫مثلما حدث مع (ويل)

188
00:14:16,314 --> 00:14:20,902
‫إمكانية النمو في هذا المجال مذهلة

189
00:14:21,778 --> 00:14:23,780
‫كلمة إمكانية هي تقليل من الأمر

190
00:14:24,364 --> 00:14:25,907
‫ليست إمكانية إذاً

191
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
‫بل مسار

192
00:14:28,577 --> 00:14:31,955
‫(هوب)! العقل الصغير الذي نبحث عنه

193
00:14:32,747 --> 00:14:34,708
‫أردت أن أتحدث مع أبي
‫لكن يمكنني أن آتي لاحقاً

194
00:14:34,791 --> 00:14:35,750
‫انتظري

195
00:14:37,252 --> 00:14:39,588
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

196
00:14:39,671 --> 00:14:42,424
‫ما زلت أحاول أن أجد إجابات
‫بشأن (فيليكس) وأختك

197
00:14:42,507 --> 00:14:44,634
‫لكن الأستاذ (إليس) اتصل هذا
‫الصباح و...

198
00:14:44,718 --> 00:14:46,219
‫هل أنا في ورطة؟

199
00:14:47,304 --> 00:14:49,097
‫لا

200
00:14:49,180 --> 00:14:50,015
‫تفضلي

201
00:14:53,977 --> 00:14:55,061
‫أتمنى ألا تمانعي

202
00:14:55,145 --> 00:14:58,481
‫لكنني قمت ببعض الارتجال
‫خارج المنهج الدراسي

203
00:14:58,565 --> 00:14:59,941
‫طبقت نظرية الخميرة خاصتك

204
00:15:00,025 --> 00:15:02,736
‫على بحث تحلل الفطر الذي قام به أبوك

205
00:15:02,819 --> 00:15:04,279
‫و...

206
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
‫"تأثير ثاني أكسيد الكلور
‫على الفطريات المبيضة"

207
00:15:07,991 --> 00:15:09,492
‫هل سينجح الأمر؟

208
00:15:09,576 --> 00:15:12,245
‫فلتعيدي هذا السؤال كتصريح

209
00:15:12,704 --> 00:15:14,789
‫(هوب)، هذه د.(آماندا سيغيل)

210
00:15:15,373 --> 00:15:18,335
‫من أكثر علماء الفطريات المحترمين

211
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
‫ما أن أخبرني أبوك ود.(إليس) بالأمر

212
00:15:20,545 --> 00:15:23,298
‫طلبت منها الانضمام في بعثة
‫الاستكشاف

213
00:15:23,381 --> 00:15:25,383
‫على احتمال أن ننجح

214
00:15:25,884 --> 00:15:26,968
‫وحدث ذلك

215
00:15:27,844 --> 00:15:32,474
‫حددنا ثلاث سلالات من الخميرة،
‫نرى أنها...

216
00:15:32,557 --> 00:15:34,684
‫مع بعض التعزيز الإضافي

217
00:15:34,768 --> 00:15:38,355
‫يمكن أن تسرّع التحلل النخري

218
00:15:38,855 --> 00:15:40,649
‫ما زال أمامنا الكثير من العمل

219
00:15:41,232 --> 00:15:45,028
‫لكن هذه الأفكار اللامعة هي
‫التي ستقودنا يوماً ما للعالم الجديد

220
00:15:45,111 --> 00:15:47,822
‫حيث سيتم إنهاء خطر الموتى

221
00:15:49,240 --> 00:15:50,950
‫يجب أن تشعري بالفخر يا (هوب)

222
00:15:52,369 --> 00:15:55,914
‫ما زال ذلك مبكراً لكن قد يكون
‫شيئاً ضخماً

223
00:16:04,172 --> 00:16:07,634
‫أيمكن أن تعذرونا؟
‫أريد التحدث مع أبي على انفراد

224
00:16:19,396 --> 00:16:21,731
‫أعرف أن هذا الاكتشاف
‫توقيته سيىء...

225
00:16:21,815 --> 00:16:23,358
‫رأيت (أيريس) في الليلة الماضية

226
00:16:24,067 --> 00:16:24,901
‫ماذا؟

227
00:16:25,610 --> 00:16:27,195
‫أخذتني (هاك) لأراها

228
00:16:27,278 --> 00:16:31,491
‫و(فيليكس) و(ويل) هناك أيضاً
‫ومكانهما ليس بعيداً

229
00:16:32,409 --> 00:16:33,243
‫أنت...

230
00:16:34,994 --> 00:16:36,663
‫هناك أشياء كثيرة لم أخبرك بها

231
00:16:42,711 --> 00:16:44,629
‫ستسلمون أنفسكم؟

232
00:16:44,713 --> 00:16:46,464
‫هذه خطتنا، أنا و(فيليكس)

233
00:16:46,548 --> 00:16:47,924
‫لمَ لا تسلم نفسك أنت و(بيرسي)؟

234
00:16:48,007 --> 00:16:49,843
‫لسنا من أولويات الجيش المدني

235
00:16:49,926 --> 00:16:52,429
‫- من الأفضل أن نظل بالخارج
‫- أجل

236
00:16:53,346 --> 00:16:55,098
‫سندخل من الجنوب

237
00:16:55,181 --> 00:16:57,392
‫حتى لا يبدو أننا عبرنا منطقتكم

238
00:16:57,475 --> 00:17:00,228
‫لكن مع ذلك قد يثير الاستسلام الشكوك

239
00:17:01,146 --> 00:17:04,733
‫ماذا لو قمنا نحن بتسليمكما
‫كأننا أمسكنا بكما؟

240
00:17:06,526 --> 00:17:08,111
‫سيثير هذا شكوكاً أقل

241
00:17:08,653 --> 00:17:11,322
‫وسيظهر للجيش المدني
‫أننا نحترم اتفاقيتنا

242
00:17:11,406 --> 00:17:12,449
‫هل توافقون على ذلك؟

243
00:17:12,532 --> 00:17:15,702
‫بالطبع لكنني أقلق عليكما

244
00:17:15,785 --> 00:17:17,078
‫سيكون الهروب خطراً

245
00:17:17,162 --> 00:17:19,831
‫ومما فهمته أن أختك لم ترحب بالمغادرة

246
00:17:19,914 --> 00:17:21,499
‫هذا قبل أن تعرف الحقيقة

247
00:17:21,583 --> 00:17:23,668
‫إنها أختي وستغادر

248
00:17:24,002 --> 00:17:24,836
‫ما أن يخرجوا

249
00:17:24,919 --> 00:17:27,714
‫سيأخذونني أنا و(إلتون) و(بيرسي)
‫على بعد ميل إلى الغرب من هنا

250
00:17:28,089 --> 00:17:29,215
‫سنبقى متخفين لبعض الوقت

251
00:17:29,299 --> 00:17:32,260
‫ربما نذهب للسوق التجاري تحت الأرض
‫الذي ذكرته بالقرب من (كورنيل)

252
00:17:32,343 --> 00:17:36,181
‫وما أن تهدأ الأمور،
‫سنتجه جميعاً للغرب

253
00:17:36,264 --> 00:17:39,142
‫لا تهدأ الأمور مع الجيش المدني

254
00:17:40,477 --> 00:17:42,896
‫إن احتجتم لمساعدة وأنتم بالداخل،
‫فستكونون بمفردكم

255
00:17:42,979 --> 00:17:44,731
‫أجل، أنا و(ويل)

256
00:17:44,814 --> 00:17:47,901
‫وجدنا طريقة تمكنهما من إرسال
‫رسالة للخارج إن تغيرت الخطة

257
00:17:47,984 --> 00:17:48,985
‫إنها طريقة سرية

258
00:17:50,069 --> 00:17:50,904
‫كيف؟

259
00:17:50,987 --> 00:17:54,407
‫قلت إن المؤن تأتيكم من الجيش المدني
‫في آخر النهار، صحيح؟

260
00:17:54,491 --> 00:17:56,201
‫في أول يوم أربعاء من كل شهر

261
00:17:57,243 --> 00:17:58,244
‫أي غداً

262
00:18:03,333 --> 00:18:05,627
‫إن نجحت هذه الخطة،
‫فلن نزعجكم مجدداً

263
00:18:06,127 --> 00:18:08,296
‫لم تكونوا مزعجين للغاية

264
00:18:08,963 --> 00:18:10,173
‫ستتسنى لك رؤية (هوب)

265
00:18:15,512 --> 00:18:17,514
‫هل أنت واثق أنك تريد فعل ذلك؟

266
00:18:18,223 --> 00:18:19,516
‫وأنت تعرف ما يمكنك خسارته؟

267
00:18:19,599 --> 00:18:21,142
‫حان دورهم هم ليخسروا

268
00:18:23,895 --> 00:18:25,897
‫وأود أن أحرص على أن يخسروا

269
00:18:38,952 --> 00:18:41,204
‫- جاهزون؟
‫- تقريباً

270
00:18:41,996 --> 00:18:44,499
‫عندما تسلمنا (إنديرا)
‫سيأخذون أسلحتنا

271
00:18:44,582 --> 00:18:46,918
‫لذا أريدك أن تستعيد هذا

272
00:18:48,002 --> 00:18:49,796
‫جعلني أتخطى ألف ميل

273
00:18:50,505 --> 00:18:54,050
‫وجعلني أشعر أنني شجاعة وقوية

274
00:18:54,133 --> 00:18:55,176
‫أنت كذلك بالفعل

275
00:18:55,927 --> 00:18:58,096
‫جسّد ذلك السلاح ما تحتاجينه وحسب

276
00:18:59,055 --> 00:19:01,516
‫الآن يمكنه أن يكون ما تحتاجه أنت

277
00:19:03,434 --> 00:19:04,269
‫شكراً

278
00:19:09,524 --> 00:19:10,358
‫أنت

279
00:19:11,025 --> 00:19:14,529
‫ما اسم الرجل الذي قتل (رومانو)
‫وحاول قتلك؟

280
00:19:15,196 --> 00:19:16,573
‫أسأل من أجل صديق

281
00:19:16,656 --> 00:19:17,991
‫كن ذكياً وسالماً

282
00:19:19,909 --> 00:19:21,536
‫- أجل
‫- ادخل إلى هناك واخرج على الفور

283
00:19:21,953 --> 00:19:26,291
‫- ظننت أنني فقدتك من قبل
‫- لم تفعل، هذا ليس وداعاً

284
00:19:30,712 --> 00:19:32,589
‫هل أنت واثقة أنني لا يمكنني
‫الذهاب معك؟

285
00:19:33,548 --> 00:19:36,217
‫سأهرب من الداخل،
‫أجيد الهروب من الأماكن

286
00:19:37,760 --> 00:19:40,221
‫يمكن أن أتظاهر بأنني طالب
‫بالجامعة

287
00:19:40,305 --> 00:19:42,849
‫- حسناً، لا يمكننا المخاطرة
‫- يمكن أن أتظاهر...

288
00:19:42,932 --> 00:19:47,312
‫لا يمكنك المخاطرة،
‫سأقابلك على الجانب الآخر

289
00:19:51,274 --> 00:19:52,525
‫حان وقت الرحيل

290
00:19:58,364 --> 00:20:00,909
‫تفضلا، لتربطا معصميكما

291
00:20:01,409 --> 00:20:03,953
‫سنقيدكما ونعصب أعينكما عندما نقترب

292
00:20:06,748 --> 00:20:07,749
‫ها نحن أولاء

293
00:20:26,309 --> 00:20:27,143
‫إذاً...

294
00:20:29,479 --> 00:20:31,064
‫أنت و(أيريس)؟

295
00:20:33,024 --> 00:20:33,983
‫هذا رائع

296
00:20:36,152 --> 00:20:38,237
‫أجل وماذا يحدث بينك أنت و(آشا)؟

297
00:20:39,697 --> 00:20:41,491
‫ماذا؟ ماذا تعني؟

298
00:20:41,574 --> 00:20:43,534
‫أتظن أننا... لا

299
00:20:44,243 --> 00:20:46,245
‫لا، مستحيل، أعني...

300
00:20:46,704 --> 00:20:48,957
‫سنرحل غداً ولديها مشاغل كثيرة

301
00:20:49,040 --> 00:20:50,750
‫أعني لا يمكنني أن...

302
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
‫الأمور فوضوية

303
00:21:00,301 --> 00:21:01,135
‫أجل

304
00:21:04,097 --> 00:21:06,432
‫لا يمكننا أن نجعل حياتنا ذات قيمة

305
00:21:09,644 --> 00:21:11,354
‫ظننت أن هذا ما نفعله

306
00:21:17,318 --> 00:21:18,528
‫أجل وأنا أيضاً

307
00:21:20,154 --> 00:21:20,989
‫ماذا؟

308
00:21:23,783 --> 00:21:25,702
‫لمَ ينظر الناس لي هكذا؟

309
00:21:40,174 --> 00:21:41,134
‫أهم حراس؟

310
00:21:42,385 --> 00:21:43,553
‫ليس تماماً

311
00:21:53,271 --> 00:21:54,647
‫ماذا تفعل هنا؟

312
00:21:55,231 --> 00:21:58,234
‫لسنا بعيدين عن نقطة التفتيش،
‫يمكن أن تأتي دورية هنا في أية لحظة

313
00:21:58,317 --> 00:21:59,318
‫يجب أن ترحل

314
00:21:59,402 --> 00:22:01,112
‫- أعرف
‫- الآن

315
00:22:01,195 --> 00:22:04,657
‫اسمعوا، أجيد السرقة وفتح الأقفال،
‫يمكنني مساعدتكم

316
00:22:04,741 --> 00:22:07,243
‫لا، إن رأوك، فقد ينتهي الأمر

317
00:22:07,326 --> 00:22:09,871
‫أتريد مساعدتنا أم قتل (هاك)؟

318
00:22:12,331 --> 00:22:13,332
‫اسمعوا، أريد...

319
00:22:13,958 --> 00:22:15,501
‫أجل، أريد أن تموت (هاك)

320
00:22:17,420 --> 00:22:18,504
‫لكن ليس كما أردت

321
00:22:19,088 --> 00:22:21,132
‫- ليس عن طريق تعريض الآخرين للخطر
‫- كيف إذاً؟

322
00:22:21,799 --> 00:22:23,968
‫عن طريق ارتداء ملابس (إلتون)؟

323
00:22:25,720 --> 00:22:28,181
‫اسمعي، إن وافقتم،
‫فسأفعل أياً كان ما يتطلبه الأمر

324
00:22:28,264 --> 00:22:30,433
‫سأقتل المئات من هؤلاء الأوغاد،
‫لا يهمني

325
00:22:31,100 --> 00:22:33,436
‫سأفعل كل ما يمكن لأخرجك سالمة

326
00:22:35,688 --> 00:22:38,566
‫ثم ماذا؟ ماذا سيحدث لك؟

327
00:22:42,195 --> 00:22:43,362
‫ثم...

328
00:22:44,489 --> 00:22:46,324
‫سأنهي ما عزمت على فعله

329
00:22:47,867 --> 00:22:49,410
‫ثم سأحاول أن أخرج

330
00:22:52,163 --> 00:22:53,581
‫وسأجدك مرة أخرى

331
00:22:56,459 --> 00:22:59,545
‫آسف لكن لا يمكننا المخاطرة

332
00:22:59,629 --> 00:23:01,798
‫فات الأوان، إنهم قادمون

333
00:23:02,548 --> 00:23:04,342
‫أحضري الحبل
‫وسأحضر عصابة الأعين

334
00:23:04,425 --> 00:23:05,343
‫اللعنة!

335
00:23:12,391 --> 00:23:15,311
‫وتقول (إنديرا) إنها وجدتهم بالأمس

336
00:23:15,394 --> 00:23:18,606
‫قصتها مطابقة لقصتهم،
‫لقد فصلناهم وحققنا معهم

337
00:23:19,398 --> 00:23:22,568
‫لا يوجد تضاربات ظاهرة

338
00:23:23,694 --> 00:23:25,947
‫اطلبي حضور الرقيبة الأولى (ماليك)

339
00:23:26,906 --> 00:23:27,907
‫حسناً سيدتي

340
00:23:35,248 --> 00:23:36,249
‫"(إليزابيث كوبليك)"

341
00:24:59,415 --> 00:25:00,917
‫"بيانات علم الأوبئة
‫مشروع (في)"

342
00:25:01,000 --> 00:25:02,168
‫"سجل ميداني، إرسالات"

343
00:25:18,809 --> 00:25:20,228
‫"المقدمة (إليزابيث كوبليك)"

344
00:25:27,360 --> 00:25:28,611
‫الرقيبة الأولى (ماليك)

345
00:25:30,488 --> 00:25:32,448
‫المقدمة تبحث عنك

346
00:25:52,468 --> 00:25:53,719
‫"مخرج"

347
00:25:56,514 --> 00:25:58,266
‫مرحباً (أيريس)

348
00:25:58,849 --> 00:26:00,476
‫الضابط (كارلوتشي)

349
00:26:01,102 --> 00:26:03,562
‫و(إلتون أورتيز)، صحيح؟

350
00:26:07,775 --> 00:26:09,777
‫هل أنت من تحتجزيننا هنا؟

351
00:26:10,278 --> 00:26:12,863
‫رأيت أنه من غير اللائق
‫ألا أمر عليكم

352
00:26:13,364 --> 00:26:14,615
‫لترحبي بنا

353
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
‫مررتم برحلة طويلة

354
00:26:19,578 --> 00:26:22,039
‫أكثر من ألف ميل،
‫أميال خطرة

355
00:26:22,999 --> 00:26:26,627
‫حتى اعتقلتكم جماعة "الحدود"

356
00:26:27,128 --> 00:26:28,879
‫لا بد أنكم شعرتم بالقلق

357
00:26:29,714 --> 00:26:31,007
‫رفعوا النصال على رقابنا

358
00:26:31,924 --> 00:26:33,050
‫ظننا أننا سنموت

359
00:26:33,926 --> 00:26:36,012
‫حتى أريناهم الخريطة التي أعطيتها
‫للفتاتين

360
00:26:36,971 --> 00:26:40,057
‫وأخبرناهم أننا نبحث عن منشأة
‫بحث الجيش المدني

361
00:26:41,100 --> 00:26:42,184
‫وها نحن أولاء

362
00:26:43,019 --> 00:26:44,979
‫مرت أكثر من 10 ساعات

363
00:26:45,062 --> 00:26:47,023
‫أجل، نحتاج أن نأكل

364
00:26:49,066 --> 00:26:51,569
‫كيف حال كاحلك أيها الضابط؟
‫أيمكن أن أدعوك بـ(فيليكس)؟

365
00:26:52,069 --> 00:26:52,903
‫بالطبع

366
00:26:52,987 --> 00:26:56,699
‫لا بد أنه شعور غريب
‫أن يتم التحقيق معك

367
00:26:58,284 --> 00:26:59,285
‫لنره

368
00:27:07,043 --> 00:27:08,252
‫هذه ضمادة حديثة

369
00:27:09,503 --> 00:27:10,338
‫أجل

370
00:27:10,838 --> 00:27:12,798
‫إذاً هل عالجتك جماعة (إنديرا)؟

371
00:27:14,050 --> 00:27:15,134
‫(إنديرا)؟

372
00:27:16,927 --> 00:27:18,054
‫قائدتهم

373
00:27:18,554 --> 00:27:19,388
‫لا

374
00:27:19,847 --> 00:27:21,265
‫قبل أن نجد (إلتون) مباشرةً

375
00:27:21,349 --> 00:27:24,518
‫توقفنا في دار مسنين
‫على بعد أميال

376
00:27:25,519 --> 00:27:27,146
‫كان المكان مجهزاً بالكامل

377
00:27:28,606 --> 00:27:29,440
‫حالفنا الحظ

378
00:27:32,902 --> 00:27:34,111
‫هل نحن بخير؟

379
00:27:37,073 --> 00:27:38,866
‫أود حقاً أن أرى أبي

380
00:27:39,658 --> 00:27:40,785
‫واثقة من ذلك

381
00:27:41,702 --> 00:27:42,703
‫إنها إجراءات

382
00:27:53,839 --> 00:27:55,299
‫وجدناهم أخيراً

383
00:27:56,801 --> 00:27:58,135
‫ألهذا أردت أن تريني؟

384
00:27:59,136 --> 00:28:03,349
‫ذلك المكان الذي تركتهم فيه،
‫هل كان به إمدادات طبية؟

385
00:28:03,432 --> 00:28:05,226
‫أجل، كانت هناك

386
00:28:06,018 --> 00:28:06,852
‫لماذا؟

387
00:28:06,936 --> 00:28:10,106
‫قلت إنك لا تعتبرينهم تهديداً،
‫أما زلت تظنين ذلك؟

388
00:28:13,359 --> 00:28:15,653
‫سينزعجون إن عرفوا من أكون

389
00:28:18,030 --> 00:28:20,324
‫أو أنني زيّفت رسائل والدهم

390
00:28:22,535 --> 00:28:24,912
‫لكن عندما يدركون أن (هوب) هنا

391
00:28:25,496 --> 00:28:27,498
‫وأنهم لم يعد لهم ديار ليعودوا إليها

392
00:28:28,916 --> 00:28:30,960
‫فسيحافظ ذلك على بقاء الأشياء
‫في نصابها

393
00:28:32,336 --> 00:28:35,131
‫علينا أن نراقبهم جيداً

394
00:28:36,715 --> 00:28:39,260
‫يجب أن نكتسب ثقتهم

395
00:28:41,095 --> 00:28:46,392
‫الثقة هي أهم شيء بين الناس،
‫ألا توافقينني يا (جينيفر)؟

396
00:28:48,144 --> 00:28:49,645
‫بالطبع

397
00:28:54,525 --> 00:28:58,404
‫تقول العريفة (بيرس) إنها وجدتك
‫في مكتبي

398
00:29:03,200 --> 00:29:05,202
‫كنت أتساءل لو كانت لديك
‫خطط للغداء

399
00:29:13,294 --> 00:29:14,378
‫هل لدي خطط الآن؟

400
00:29:18,591 --> 00:29:20,050
‫سلبونا ديارنا

401
00:29:21,886 --> 00:29:24,221
‫سلبوا منا كل خياراتنا

402
00:29:27,057 --> 00:29:32,521
‫أظل أتخيلنا ونحن نهرب
‫ونذهب لمكان (أيريس) و(فيليكس)

403
00:29:33,981 --> 00:29:37,276
‫هذا المكان سجن

404
00:29:38,360 --> 00:29:39,195
‫إنه كذلك

405
00:29:39,778 --> 00:29:40,613
‫لكن...

406
00:29:41,947 --> 00:29:43,824
‫ماذا لو كان هو المستقبل أيضاً؟

407
00:29:45,159 --> 00:29:47,369
‫لا أعني الجيش المدني

408
00:29:47,870 --> 00:29:50,164
‫أعني الباحثين والبحث

409
00:29:52,333 --> 00:29:54,752
‫حتى لو كان بإمكاننا الهروب،
‫أتظن أنه...

410
00:29:58,172 --> 00:30:00,132
‫"مخرج"

411
00:30:32,498 --> 00:30:33,541
‫أنت هنا

412
00:30:33,624 --> 00:30:34,708
‫أجل، أنا هنا

413
00:30:41,131 --> 00:30:42,633
‫سأشرح لك كل شيء

414
00:31:06,407 --> 00:31:07,408
‫أجل؟

415
00:31:07,908 --> 00:31:08,909
‫لدي سؤال

416
00:31:09,743 --> 00:31:10,911
‫تفضل

417
00:31:10,995 --> 00:31:13,414
‫ذهب بعض الموتى الأحياء
‫إلى قاع الجدول

418
00:31:13,497 --> 00:31:15,124
‫أجل، بلّغ (تيغا) عنهم

419
00:31:15,207 --> 00:31:18,085
‫هؤلاء الموتى مصابون بشدة
‫بسبب السقوط

420
00:31:18,168 --> 00:31:19,920
‫رأيت أنه يجب إزالتهم

421
00:31:20,004 --> 00:31:21,255
‫هل ستسأل السؤال؟

422
00:31:22,506 --> 00:31:23,757
‫أجل

423
00:31:24,758 --> 00:31:26,802
‫أتمانع في أن أستعير الشاحنة

424
00:31:26,885 --> 00:31:28,345
‫لأسحبهم إلى مكب النفايات؟

425
00:31:32,975 --> 00:31:34,184
‫أتعرف كيف تقود؟

426
00:31:36,729 --> 00:31:38,230
‫علمني عمي

427
00:31:43,444 --> 00:31:44,278
‫أجل

428
00:31:55,831 --> 00:31:56,832
‫"(إن 3)،
‫(3 إل 86)"

429
00:31:58,709 --> 00:32:01,170
‫مرر البطاقة لتدخل
‫وأعد الشاحنة قبل الساعة الثالثة

430
00:32:01,754 --> 00:32:02,588
‫سأفعل

431
00:32:04,423 --> 00:32:05,883
‫- (بلاسكيت)؟
‫- أجل؟

432
00:32:08,469 --> 00:32:10,262
‫أحسنت عملاً في الأيام الماضية

433
00:32:11,138 --> 00:32:12,973
‫ستصير الأمور أصعب عندما
‫تتساقط الأمطار

434
00:32:13,057 --> 00:32:15,225
‫وفي الصيف عندما يأتي المستجدون

435
00:32:15,309 --> 00:32:16,894
‫لكن حينها ستكون قد اعتدت على العمل

436
00:32:19,521 --> 00:32:20,356
‫شكراً لك

437
00:32:29,365 --> 00:32:32,493
‫يسعدني أننا نفعل ذلك،
‫سأرحل قريباً مرة أخرى

438
00:32:32,576 --> 00:32:34,870
‫من أجل عمل رسمي مع اللواء (بيل)

439
00:32:34,953 --> 00:32:35,954
‫حقاً؟

440
00:32:39,541 --> 00:32:41,710
‫آسفة لأنني شككت بك من قبل

441
00:32:42,461 --> 00:32:43,462
‫بشأن (أوماها)

442
00:32:45,089 --> 00:32:46,423
‫الأمر فقط...

443
00:32:47,174 --> 00:32:48,258
‫أنني متعبة

444
00:32:49,134 --> 00:32:52,304
‫مُرهقة من الأعباء كلها

445
00:32:55,057 --> 00:32:55,933
‫أظن...

446
00:32:56,475 --> 00:33:00,604
‫أن كوني متخفية طوال ذلك الوقت
‫أثر بي أكثر مما ظننت

447
00:33:02,398 --> 00:33:03,899
‫الأسرار

448
00:33:04,817 --> 00:33:08,529
‫والكذب على الجميع
‫طوال اليوم وكل يوم

449
00:33:10,614 --> 00:33:12,116
‫أجل، يمكنني تخيل ذلك

450
00:33:18,080 --> 00:33:22,501
‫أعرف أنني أفضّل الجانب القاسي
‫من الحب الصارم

451
00:33:24,503 --> 00:33:27,297
‫أتمنى عندما ترزقين بطفل
‫في يوم من الأيام

452
00:33:27,381 --> 00:33:31,969
‫أن تدركي ما قد تفعلينه لتحميه
‫في هذا العالم

453
00:33:32,052 --> 00:33:33,262
‫لتجعليه أقوى

454
00:33:34,179 --> 00:33:36,932
‫لكي يتمكن من فعل الأمور الصعبة
‫المؤلمة

455
00:33:37,015 --> 00:33:39,727
‫التي يجب فعلها لحماية العالم من نفسه

456
00:33:46,108 --> 00:33:46,942
‫أنت...

457
00:33:47,526 --> 00:33:50,779
‫أتتذكرين ذلك الصيف
‫في جزيرة (بلوك)؟

458
00:33:51,405 --> 00:33:53,574
‫كنت في الرابعة أو الخامسة

459
00:33:54,199 --> 00:33:57,119
‫كنا نذهب لتناول الطعام في مطعم
‫إيطالي على الشاطىء

460
00:33:57,745 --> 00:34:01,081
‫كنت دائماً تطلبين معكرونة بصوص
‫اللحم المفروم وتلطخين بها نفسك

461
00:34:01,165 --> 00:34:06,628
‫وبعد العشاء كنت ألتقطك
‫وأحملك إلى المحيط

462
00:34:06,712 --> 00:34:07,546
‫وكنت...

463
00:34:09,089 --> 00:34:10,090
‫أنظفك

464
00:34:11,049 --> 00:34:12,259
‫صارت هذه عادة لدينا

465
00:34:15,596 --> 00:34:16,722
‫لا أتذكر

466
00:34:22,186 --> 00:34:23,187
‫أتمنى لو تذكرت

467
00:34:24,855 --> 00:34:27,483
‫أجل، أتمنى ذلك أيضاً

468
00:34:36,950 --> 00:34:39,536
‫كنت رقيقة ومطمئنة للغاية

469
00:34:40,329 --> 00:34:43,832
‫لم أحتمل فكرة أن يدمر أحدهم
‫تلك الصفات بك

470
00:34:46,168 --> 00:34:47,169
‫لذا...

471
00:34:53,175 --> 00:34:55,677
‫يجب أن تضعي المعكرونة
‫قبل أن تغلي المياه

472
00:35:14,029 --> 00:35:16,782
‫مهلاً، أتريدان أن نرحل الآن؟

473
00:35:17,616 --> 00:35:19,409
‫لمَ اليوم؟ لمَ في الساعة الثانية؟

474
00:35:19,493 --> 00:35:21,161
‫مناوبة الحراسة تتغير في الثانية

475
00:35:23,038 --> 00:35:24,665
‫خطط (ويل) لكل هذا

476
00:35:25,707 --> 00:35:28,293
‫هذه الطريقة الوحيدة للخروج
‫دون أن يلاحظنا أحد

477
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
‫أجل لكن إن لاحظوا

478
00:35:29,878 --> 00:35:31,755
‫فسأبقى لتهربوا أنتم

479
00:35:31,839 --> 00:35:34,925
‫وهناك سيقابلنا (سايلاس)
‫في وحدة الحطام

480
00:35:35,008 --> 00:35:37,386
‫- مهلاً، هل قابلتم (سايلاس)؟
‫- أجل

481
00:35:37,469 --> 00:35:39,888
‫- إنه قادم معنا
‫- رحلة السير لـ(بروتلاند) طويلة

482
00:35:41,014 --> 00:35:42,099
‫إنها خطرة

483
00:35:42,182 --> 00:35:44,101
‫وصلنا إلى هنا وسنصل هناك

484
00:35:44,726 --> 00:35:47,020
‫يجب أن يعرفوا ما فعله
‫شركاؤهم في التحالف

485
00:35:47,104 --> 00:35:49,356
‫إن أمسكوا بنا، فسيقتلوننا

486
00:35:49,731 --> 00:35:50,941
‫سيقتلونكم جميعاً

487
00:35:51,024 --> 00:35:55,153
‫يريدونك أنت و(هوب) لتعملوا
‫من أجل المستقبل، صحيح؟

488
00:35:56,113 --> 00:36:00,701
‫إن أمسكوا بنا، فلمَ لا نستخدم ذلك
‫كنفوذ من أجل سلامتنا؟

489
00:36:08,625 --> 00:36:09,877
‫هذه أفضل فرصة لنا

490
00:36:09,960 --> 00:36:14,131
‫وهي فرصتنا الوحيدة حالياً
‫لنصير عائلة من جديد بشروطنا

491
00:36:19,678 --> 00:36:20,929
‫أهذا ما تريدينه؟

492
00:36:25,267 --> 00:36:28,562
‫قلت إن الأمر يتعلق بخياراتنا

493
00:36:30,105 --> 00:36:34,651
‫والآن، هذا هو خيارنا الوحيد

494
00:36:39,698 --> 00:36:41,533
‫يجب أن أودع (لايلا)

495
00:36:43,118 --> 00:36:45,120
‫أو ربما يمكن أن تأتي معنا

496
00:36:46,622 --> 00:36:48,415
‫(لايلا) هي...

497
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
‫إنها الشخص الوحيد الذي يمكن
‫الوثوق به خارج هذه الغرفة

498
00:36:52,753 --> 00:36:53,879
‫يجب أن أتحدث معها

499
00:37:04,681 --> 00:37:06,099
‫ظننت أنك ستحزم أشياءك

500
00:37:07,684 --> 00:37:09,144
‫لا يوجد الكثير لأحزمه

501
00:37:11,688 --> 00:37:13,941
‫أمي لا تحب (بيرسي) كثيراً

502
00:37:16,026 --> 00:37:18,070
‫(ويل) ليس سعيداً لأنني تركته يذهب

503
00:37:19,529 --> 00:37:20,530
‫لمَ فعلت ذلك؟

504
00:37:22,616 --> 00:37:24,368
‫لدينا جميعاً خيارات

505
00:37:25,243 --> 00:37:28,538
‫وكان ذلك خياره،
‫وكان خياري أن أبقى مع (ويل)

506
00:37:30,582 --> 00:37:34,419
‫ومع شخص آخر كان صريحاً معي

507
00:37:36,296 --> 00:37:38,799
‫شخص جعل كل شيء...

508
00:37:40,133 --> 00:37:42,469
‫يبدو أقل فوضوية على ما أظن

509
00:37:45,430 --> 00:37:46,431
‫أقول كلاماً مُقفى

510
00:37:50,769 --> 00:37:51,895
‫أمي هي المريضة

511
00:37:52,980 --> 00:37:53,814
‫ولست أنا

512
00:37:55,649 --> 00:37:56,650
‫كذبت عليك

513
00:37:59,611 --> 00:38:02,572
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- فعلت ذلك لأحمي سرها

514
00:38:04,366 --> 00:38:05,450
‫بعض الناس هنا

515
00:38:05,534 --> 00:38:08,453
‫لديهم أفكار مختلفة عن كيفية
‫إدارة هذا المكان

516
00:38:09,246 --> 00:38:11,707
‫إن اكتشف (برودي) أو أي أحد

517
00:38:11,790 --> 00:38:14,459
‫أن أمي لديها اتفاقية خاصة
‫مع الجيش المدني

518
00:38:15,460 --> 00:38:16,837
‫فسيُستخدم ذلك ضدها

519
00:38:19,214 --> 00:38:21,591
‫هي الوحيدة التي تحافظ على ترابطنا

520
00:38:24,678 --> 00:38:25,679
‫آسفة

521
00:38:27,264 --> 00:38:28,932
‫فلتعدني أنك لن تخبر أحداً

522
00:38:32,269 --> 00:38:33,437
‫هل ستكون بخير؟

523
00:38:35,897 --> 00:38:38,483
‫طالما ستستمر في أخذ ما تحتاجه
‫من الجيش المدني

524
00:38:42,529 --> 00:38:44,114
‫ربما كل شيء فوضوي

525
00:38:45,574 --> 00:38:50,162
‫ربما لا يوجد طريقة لتجنب ذلك،
‫قد نكون حمقى إن حاولنا تجنب ذلك

526
00:38:52,330 --> 00:38:54,041
‫إن كان هذا قد يساعدك

527
00:38:55,542 --> 00:38:58,045
‫أدركت أنني ذلك الأحمق طوال الوقت

528
00:39:03,717 --> 00:39:06,762
‫يجب أن أذهب

529
00:39:07,554 --> 00:39:08,388
‫مهلاً

530
00:39:10,348 --> 00:39:11,641
‫سعدت بمقابلتك

531
00:39:15,729 --> 00:39:16,980
‫سعدت بمقابلتك أيضاً

532
00:39:26,782 --> 00:39:29,326
‫"معروضات"

533
00:40:10,408 --> 00:40:11,952
‫"غرفة الأدوات،
‫مختبر التصميم"

534
00:40:12,035 --> 00:40:13,537
‫"احذر، انتبه"

535
00:40:18,542 --> 00:40:20,919
‫- المعذرة يا (تيري)
‫- هل كل شيء بخير؟

536
00:40:21,002 --> 00:40:23,130
‫هل رأيت د.(بيلشاو)؟
‫لم أجدها في مكتبها

537
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
‫أظن أنني رأيتها في مختبر التدريس
‫منذ ساعة

538
00:40:26,591 --> 00:40:28,510
‫- إنه في آخر الممر على اليمين
‫- أجل

539
00:40:53,034 --> 00:40:54,119
‫يجب أن نتحدث

540
00:40:54,202 --> 00:40:56,037
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- الآن

541
00:40:56,121 --> 00:40:58,832
‫لم أكن لآتي إليك إلا
‫في حالة حياة أو موت

542
00:41:00,125 --> 00:41:00,959
‫أرجوك

543
00:41:05,088 --> 00:41:08,675
‫"معالجة النفايات 120
‫وحدة الحطام"

544
00:41:13,513 --> 00:41:16,099
‫"الواحدة و46 دقيقة"

545
00:41:19,644 --> 00:41:22,230
‫أمامك أقل من دقيقة
‫لتخبريني بما تريدين

546
00:41:22,314 --> 00:41:25,775
‫لا أعرف ما أخبرتك (هوب) به
‫بشأن (أوماها) ومستوطنة الحرم الجامعي

547
00:41:27,110 --> 00:41:29,779
‫لكن هذه إرسالات مشفرة
‫من الجيش المدني

548
00:41:29,863 --> 00:41:32,157
‫تثبت أن الجيش أحضر
‫هؤلاء الأموات الأحياء

549
00:41:32,240 --> 00:41:33,700
‫عمّ تتحدثين؟

550
00:41:34,284 --> 00:41:37,996
‫أترى هذه الأرقام والأحرف؟
‫إنها ليست جزءاً من شفرة الجيش المدني

551
00:41:38,079 --> 00:41:40,332
‫إنه نظام التشفير الذي يُستخدم
‫على عينات الاختبار

552
00:41:41,124 --> 00:41:42,626
‫لا أعرف كيف يحدث ذلك

553
00:41:42,709 --> 00:41:46,630
‫لكن بعض الناس الذين قُتلوا في الديار
‫يُستخدمون في البحث

554
00:41:46,713 --> 00:41:49,216
‫وأظن أن هذا البحث يُجرى هنا

555
00:41:49,299 --> 00:41:52,219
‫أحتاج لمساعدتك لأعرف ماذا يحدث

556
00:41:52,302 --> 00:41:53,637
‫ومن المتورط

557
00:41:55,847 --> 00:41:57,265
‫لكي نوقفهم

558
00:42:36,346 --> 00:42:37,722
‫توقف! ارفع يديك

559
00:42:38,390 --> 00:42:39,808
‫إن تحركت، فسنطلق النار

560
00:43:30,233 --> 00:43:31,693
‫"(بي سي 4)،
‫(إس إي تي، إل كيه تي)"

561
00:43:33,737 --> 00:43:36,072
‫جاءتني معلومة بأن عينة الاختبار
‫الجديدة وصلت

562
00:43:36,573 --> 00:43:39,576
‫كما طلبت، جاءت من الجمهورية المدنية

563
00:43:41,411 --> 00:43:43,204
‫"عينة الاختبار، (إيه، 1،8،4)،
‫(إن 9)"

564
00:43:48,710 --> 00:43:49,544
‫ذكر

565
00:43:49,627 --> 00:43:50,879
‫"عينة الاختبار، (باركا)"

566
00:43:50,962 --> 00:43:53,173
‫العمر، 24، بصحة جيدة

567
00:43:57,761 --> 00:43:59,054
‫إنه جندي

568
00:44:07,979 --> 00:44:10,899
‫أبقوه مخدراً
‫حتى نؤسس القراءات الحيوية

569
00:44:23,661 --> 00:44:26,706
‫أدرك أن هذه فرصتي الأخيرة
‫لفعل الأمر بشكل صحيح

570
00:44:28,833 --> 00:44:30,835
‫فلتؤكدي للمقدمة (كوبليك)

571
00:44:30,919 --> 00:44:31,920
‫أنني سأفعل ذلك

572
00:44:32,670 --> 00:44:33,797
‫المقدمة

573
00:44:33,880 --> 00:44:36,299
‫تم استدعاؤها في الجمهورية المدنية
‫لأجل غير مسمى

574
00:44:36,383 --> 00:44:39,469
‫حتى إشعار آخر،
‫سأكون أنا المسؤولة

575
00:44:39,469 --> 00:44:41,460
سحب بواسطة fastwarriorx

