﻿1
00:00:12,916 --> 00:00:15,460
‫- "(نتفلكس)"‬
‫- (لاري)، نحن متحمسون جداً لهذا المسلسل‬

2
00:00:15,631 --> 00:00:18,175
‫- كنا نتحدث عنه طوال الأسبوع‬
‫- رائع، حقاً؟‬

3
00:00:18,300 --> 00:00:20,385
‫حسناً، لنتحدث عن بعض إجراءات‬
‫الإشراف الداخلي في البداية‬

4
00:00:20,511 --> 00:00:26,683
‫من ناحية اختيار الممثلين، أنتما مهتمان‬
‫بامرأة معينة للعب دور (مارشا ليفشيتز)، صحيح؟‬

5
00:00:26,808 --> 00:00:28,644
‫- ما اسم...‬
‫- (ماريا صوفيا إسترادا)‬

6
00:00:28,769 --> 00:00:31,730
‫(ماريا صوفيا إسترادا)، نعم‬
‫أين عثرتما عليها؟‬

7
00:00:33,732 --> 00:00:35,484
‫لم نعثر عليها في قاعدة بيانات الأفلام‬
‫على الإنترنت‬

8
00:00:35,609 --> 00:00:38,028
‫- هل هي مشهورة عبر (تيك توك)؟‬
‫- هل تؤدي أعمالاً مسرحية؟‬

9
00:00:38,153 --> 00:00:41,740
‫هل تؤدي أعمالاً مسرحية؟‬
‫هل تؤدي أعمالاً مسرحية؟‬

10
00:00:41,865 --> 00:00:45,202
‫- أتعرفون؟ حسناً، هل أنتم مستعدون؟‬
‫- نعم، نعم‬

11
00:00:45,327 --> 00:00:50,666
‫حسناً، أحد أصدقائي، ابنته في الثانوية‬
‫وقدموا مسرحية ثانوية لـ(روميو آند جولييت)‬

12
00:00:50,791 --> 00:00:53,377
‫وكانت ابنته تلعب دور السيدة (مونتيجو)‬

13
00:00:53,502 --> 00:00:55,629
‫وطلب مني حضورها، بالطبع سأفعل‬

14
00:00:55,754 --> 00:00:57,464
‫- فأنا أحب المسرح، فلتقاضوني!‬
‫- نعم، نعم‬

15
00:00:57,589 --> 00:01:00,008
‫هل أنا مجنون، أنا أحبه حقاً‬

16
00:01:00,133 --> 00:01:03,887
‫أجلس هناك وينتابني الذهول‬
‫إنه مسرح! أتعرفون ما أعنيه؟‬

17
00:01:04,096 --> 00:01:05,847
‫كل شيء مباشر ويحدث الآن‬

18
00:01:06,056 --> 00:01:10,352
‫لكن على أي حال، ابنته، يؤسفني القول‬
‫إنها لم تتمتع بالموهبة، ولكن...‬

19
00:01:10,852 --> 00:01:16,775
‫الفتاة التي لعبت دور (جولييت)‬
‫يا إلهي، كانت رائعة‬

20
00:01:18,151 --> 00:01:22,197
‫أتصدقون هذا؟ ابنتي ستكون نجمة‬
‫المسلسل الجديد لـ(لاري ديفيد)!‬

21
00:01:22,322 --> 00:01:23,949
‫- أنت المميزة!‬
‫- صحيح يا صغيرتي؟‬

22
00:01:24,074 --> 00:01:26,952
‫أعني، كانت مذهلة، حتى أنني ذهبت خلف الكواليس‬

23
00:01:27,077 --> 00:01:31,206
‫رأيت ابنة صديقي، فقلت لها‬
‫"أحسنت عملاً، لكن أين (جولييت)؟"‬

24
00:01:31,498 --> 00:01:34,459
‫وبحثت عن (جولييت) وجاءت لتجري تجربة أداء‬

25
00:01:34,585 --> 00:01:36,670
‫- وهي بمثابة اكتشاف مهم‬
‫- لقد قرأت لك نصاً سلفاً إذن؟‬

26
00:01:36,795 --> 00:01:38,755
‫- لقد فعلت، نعم‬
‫- يا للروعة، عظيم‬

27
00:01:39,006 --> 00:01:41,508
‫- كانت محط الأنظار، انسوا الأمر‬
‫- يا إلهي، يا إلهي‬

28
00:01:41,633 --> 00:01:43,510
‫أود رؤية الشريط‬

29
00:01:46,722 --> 00:01:51,768
‫حسناً، أنا... لم أخبرك بهذا‬

30
00:01:52,102 --> 00:01:55,647
‫- ماذا؟‬
‫- مسحت الشريط بالخطأ يوم أمس‬

31
00:01:56,607 --> 00:02:01,194
‫- أعرف، كنت متردداً حيال إخبارك‬
‫- يا إلهي، لماذا فعلت ذلك يا (جيف)؟‬

32
00:02:01,361 --> 00:02:04,573
‫- يا لك من غبي، أنت غبي، أتعرف ذلك؟‬
‫- نعم، أنا...‬

33
00:02:04,698 --> 00:02:06,074
‫- أيمكنني إخبارك بشيء؟‬
‫- لا بأس‬

34
00:02:06,241 --> 00:02:08,243
‫- أنا غبي بالفعل، بالفعل‬
‫- أنت كذلك، أنت كذلك‬

35
00:02:08,410 --> 00:02:09,995
‫أنا غبي، أنا آسف‬

36
00:02:10,120 --> 00:02:11,788
‫- آسف‬
‫- إذن، لا شريط؟ حسناً‬

37
00:02:11,913 --> 00:02:14,374
‫من أخبرك بأن تعبث بالشريط؟‬

38
00:02:14,499 --> 00:02:16,501
‫- اسمع، تصرفت بجنون بعض الشيء‬
‫- من؟ ماذا؟ لا أفهم‬

39
00:02:16,627 --> 00:02:19,129
‫- ماذا تريد مني؟‬
‫- نعم، أنت مجنون، اصمت، اصمت فحسب‬

40
00:02:19,254 --> 00:02:21,131
‫لكن لدينا بصيص أمل‬

41
00:02:21,256 --> 00:02:26,219
‫لدينا شاب نظن أنه سيكون مذهلاً‬
‫في دور (لاري) الشاب‬

42
00:02:26,345 --> 00:02:28,430
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، إنه...‬

43
00:02:28,555 --> 00:02:30,557
‫نعم، (ديلان أوبراين)‬
‫هل تعرفان (ديلان أوبراين)؟‬

44
00:02:30,682 --> 00:02:32,267
‫- (ديلان أوبراين)؟‬
‫- إنه مشهور جداً حالياً‬

45
00:02:32,392 --> 00:02:34,895
‫كان في مسلسل (تين وولف)‬
‫وفي سلسلة أفلام (ميز رانر)‬

46
00:02:35,145 --> 00:02:37,147
‫- في رأينا، إنه يجسد شخصية (لاري) الشاب‬
‫- نعم‬

47
00:02:37,272 --> 00:02:40,859
‫إن ضممنا شخصاً مثل (ديلان)‬
‫فسيستمر المسلسل لفترة طويلة‬

48
00:02:41,652 --> 00:02:46,406
‫لديه فرقة موسيقية ومشروع جانبي للحيوانات‬
‫الأليفة، (ديلان أوبراين آند ذا إنتريلز)‬

49
00:02:46,531 --> 00:02:48,575
‫- إنهم رائعون‬
‫- نعم، فرقتهم ممتازة بالفعل‬

50
00:02:48,700 --> 00:02:51,995
‫وهو يجيد العزف على الغيتار والطبل‬
‫تعالا لحضور عرضه غداً‬

51
00:02:52,162 --> 00:02:53,705
‫- مجموعة من الشبان...‬
‫- هل سيغني؟‬

52
00:02:53,830 --> 00:02:55,499
‫نعم، نعم، سيغني‬

53
00:02:55,624 --> 00:02:58,752
‫إن كنت ستذهب، فسأذهب‬
‫هل ستذهب؟‬

54
00:02:58,877 --> 00:03:00,420
‫إذن، هل ستذهب؟‬

55
00:03:02,214 --> 00:03:04,049
‫- حسناً‬
‫- حسناً، عظيم‬

56
00:03:04,174 --> 00:03:06,760
‫حفل لموسيقى روك؟ لا أطيق حفلات موسيقى الروك‬

57
00:03:06,968 --> 00:03:11,181
‫هذا تعذيب بالنسبة إلي‬
‫صدقاً، فالأصوات صاخبة جداً‬

58
00:03:11,348 --> 00:03:14,184
‫- إنه نادٍ ليلي، لن تكون هناك أماكن للجلوس‬
‫- بالضبط...‬

59
00:03:14,309 --> 00:03:19,564
‫وسنضطر للذهاب خلف الكواليس‬
‫والتظاهر بأن ذلك أعجبنا، وهذا...‬

60
00:03:19,773 --> 00:03:22,442
‫- ماذا... عجباً‬
‫- من يحتاج إلى ذلك؟‬

61
00:03:22,901 --> 00:03:25,404
‫هذا السن اللعين يؤلمني بشدة‬

62
00:03:25,904 --> 00:03:27,948
‫- هل لديك طبيب أسنان ماهر؟‬
‫- لقد تقاعد‬

63
00:03:28,240 --> 00:03:30,909
‫- حقاً؟ لدي الشخص المناسب لك‬
‫- حقاً؟‬

64
00:03:31,076 --> 00:03:33,620
‫الدكتور (ثانابابالوس)، إنه ممتاز‬

65
00:03:33,745 --> 00:03:36,248
‫- ربما سأذهب إليه‬
‫- عليك أن تذهب إليه‬

66
00:03:36,456 --> 00:03:39,918
‫ولكن، إن ذهبت‬
‫فهناك شابة اسمها (آنجي)‬

67
00:03:40,043 --> 00:03:43,088
‫فتاة رائعة وخبيرة صحة رائعة‬

68
00:03:44,548 --> 00:03:48,844
‫حملت مني، وقد أجهضت‬

69
00:03:49,469 --> 00:03:51,388
‫و... نعم‬

70
00:03:51,555 --> 00:03:54,391
‫يا للعجب، أنا آسف، يا للهول‬

71
00:03:54,516 --> 00:03:56,560
‫- إنها مشكلة كبيرة‬
‫- هل دفعت تكاليف الإجهاض؟‬

72
00:03:56,685 --> 00:03:59,104
‫- بالطبع دفعت تكاليف الإجهاض‬
‫- نعم، بالطبع‬

73
00:04:01,314 --> 00:04:04,860
‫عجباً، ماذا يُفترض أن أفعل؟‬
‫إنها جميلة ولقد غازلتني‬

74
00:04:04,985 --> 00:04:07,195
‫- فماذا كنت سأفعل؟‬
‫- ما الذي يجذب الفتيات إليك؟‬

75
00:04:07,320 --> 00:04:09,614
‫- لا أفهم‬
‫- بالمناسبة، لا أشك في الأمر‬

76
00:04:09,781 --> 00:04:12,743
‫- هل انتهت علاقتكما الآن؟‬
‫- نعم، لم نعد نتواعد‬

77
00:04:12,868 --> 00:04:15,829
‫حسناً، سأذهب إلى الحمام‬
‫التبول قبل المغادرة، إنها عقيدتي‬

78
00:04:16,079 --> 00:04:17,789
‫إنها عقيدة جيدة‬

79
00:05:17,808 --> 00:05:20,185
‫- ادخل، أهلاً‬
‫- آسف على المقاطعة‬

80
00:05:20,310 --> 00:05:22,521
‫لا، إطلاقاً، فنحن نتحدث عنك‬

81
00:05:22,687 --> 00:05:26,858
‫أردت إعلامك بأنني كنت أستخدم‬
‫الحمام العام للجنسين فحسب‬

82
00:05:27,067 --> 00:05:30,320
‫- نعم‬
‫- لكن مقعد المرحاض لا يبقى مرفوعاً‬

83
00:05:30,445 --> 00:05:33,949
‫- آسف حيال ذلك‬
‫- تسلقت على الحواف‬

84
00:05:34,115 --> 00:05:37,994
‫واضطررت لتثبيته بقدمي‬
‫لأنه لا يمكن له النزول خلال التبول‬

85
00:05:38,286 --> 00:05:42,499
‫لأن إحليلي لم يعد بالانضباط نفسه‬
‫عندما كنت شاباً‬

86
00:05:42,624 --> 00:05:45,210
‫- نعم‬
‫- لذا... لكن هذا كان أفضل من الحل البديل‬

87
00:05:45,335 --> 00:05:50,340
‫وهو الجلوس، لأنه لو وصل البنطال للأرضية‬
‫فسأرسله إلى المحرقة مباشرة‬

88
00:05:50,632 --> 00:05:52,884
‫أقسم لكم، لو لامس بنطالي تلك الأرضية‬

89
00:05:53,009 --> 00:05:56,054
‫- فسأعود لمنزلي بملابسي الداخلية‬
‫- نعم!‬

90
00:05:56,304 --> 00:05:57,889
‫- ذلك مذهل‬
‫- على أي حال‬

91
00:05:58,014 --> 00:06:01,142
‫نعم، شكراً على تنبيهنا لذلك‬
‫سأكلم عمال الصيانة‬

92
00:06:01,268 --> 00:06:03,395
‫- هل ستكلم عمال الصيانة؟‬
‫- بالتأكيد، لك ذلك، سنتولى الأمر‬

93
00:06:03,520 --> 00:06:05,272
‫حسناً، عودوا للعمل، حسناً‬

94
00:06:05,397 --> 00:06:08,149
‫- حسناً، شكراً يا (لاري)‬
‫- اعتنِ بنفسك، وداعاً يا (لاري)‬

95
00:06:08,275 --> 00:06:10,151
‫"مقهى (كورال تري)"‬

96
00:06:10,318 --> 00:06:13,321
‫وهل ستذهبين إلى (آسيا) برفقة هذا الرجل؟‬
‫أنت لا تعرفينه جيداً حتى‬

97
00:06:13,446 --> 00:06:16,199
‫أنا أحب المغامرات، أماكن جديدة ورجل جديد‬

98
00:06:16,324 --> 00:06:18,034
‫- رؤية أشياء جديدة، نعم‬
‫- لا أعرف، نعم‬

99
00:06:18,159 --> 00:06:20,370
‫أسميها "الرقم ٢"‬

100
00:06:21,079 --> 00:06:22,873
‫- (ماري فيرغسون ٢)؟‬
‫- ذلك صحيح‬

101
00:06:23,081 --> 00:06:25,125
‫- بالمناسبة، دعيني أعطيك نصيحة، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

102
00:06:25,250 --> 00:06:27,002
‫- إن كنت سترافقين هذا الرجل؟‬
‫- حسناً، نعم‬

103
00:06:27,168 --> 00:06:30,297
‫- لا تدخلي عبر أي أبواب زجاجية‬
‫- سأحاول ألا أفعل‬

104
00:06:30,630 --> 00:06:34,092
‫- حسناً، ما زلت جائعاً‬
‫- شريحة اللحم كانت مذهلة‬

105
00:06:34,259 --> 00:06:36,052
‫- لذيذة جداً‬
‫- هل ستكملين تناولها؟‬

106
00:06:36,219 --> 00:06:38,972
‫لا، سأحتفظ بها لكلبي‬

107
00:06:42,559 --> 00:06:45,312
‫- أيمكنني تناول القليل منها؟‬
‫- لا، سأعطيها لكلبي‬

108
00:06:45,604 --> 00:06:47,230
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

109
00:06:47,355 --> 00:06:49,983
‫- ألا يمكنني الحصول على قطعة منها؟‬
‫- لا، سآخذها في كيس للكلاب‬

110
00:06:50,191 --> 00:06:53,778
‫ذلك الكلب جالس في المنزل الآن‬
‫ويتوقع كيس طعام لدى عودتنا‬

111
00:06:53,904 --> 00:06:56,656
‫لكنه لا يتوقع ٥ شرائح‬
‫لديك ٥ شرائح في الطبق‬

112
00:06:56,781 --> 00:06:58,950
‫ماذا لو أخذت له ٣ شرائح وأعطيتني شريحتين؟‬

113
00:06:59,075 --> 00:07:01,953
‫- هل سيتسبب ذلك بقتل أي أحد؟‬
‫- لا، سآخذها لكلبي‬

114
00:07:02,078 --> 00:07:04,289
‫يجدر أن يكون للبشر أولوية على الحيوانات‬

115
00:07:04,414 --> 00:07:07,459
‫لكن يجدر أن يكون للحيوانات الأليفة‬
‫أولوية على شخص قابلته للتو‬

116
00:07:07,792 --> 00:07:09,878
‫- لن تعطيني أي قطعة إذن؟‬
‫- لا‬

117
00:07:10,921 --> 00:07:12,464
‫- حسناً‬
‫- هذا منطقي بنظري‬

118
00:07:12,589 --> 00:07:16,134
‫أتعرف ما المنطقي بنظري؟‬
‫إن أردت إعطاء شريحتك بالكامل لكلبك...‬

119
00:07:16,968 --> 00:07:20,513
‫فربما يجدر بك أن تدفعي ثمنها‬

120
00:07:21,598 --> 00:07:23,600
‫- عجباً‬
‫- عجباً؟‬

121
00:07:24,142 --> 00:07:26,561
‫- عجباً‬
‫- لا، لا، ليس ذلك ما يستدعي التعجب‬

122
00:07:26,895 --> 00:07:30,023
‫- بل هذا ما يستدعي التعجب‬
‫- لا، أن تطلب مني الدفع... عجباً‬

123
00:07:30,148 --> 00:07:32,609
‫- عجباً‬
‫- لا، تفضيل كلب على إنسان يستدعي التعجب‬

124
00:07:32,734 --> 00:07:34,861
‫لا، بل قولك، "أريدك أن تدفعي ثمن هذه الوجبة"‬

125
00:07:34,986 --> 00:07:38,281
‫- ذلك ما يستدعي التعجب‬
‫- لا، بل "سأعطي كلبي ٥ شرائح من شريحتي"‬

126
00:07:38,406 --> 00:07:40,867
‫"ولن أعطي هذا الرجل منها"... عجباً!‬

127
00:07:40,992 --> 00:07:42,577
‫- ذلك يستدعي التعجب‬
‫- "يجدر بك دفع الفاتورة"‬

128
00:07:42,702 --> 00:07:44,329
‫- ذلك يستدعي التعجب، "ادفعي الفاتورة"‬
‫- لا، حسناً‬

129
00:07:44,454 --> 00:07:46,081
‫- من حقي التعجب‬
‫- من حقي التعجب‬

130
00:07:46,206 --> 00:07:49,542
‫- ليس ذلك ما يستدعي التعجب‬
‫- لا، ليس ذلك ما يستدعي التعجب‬

131
00:07:50,043 --> 00:07:52,671
‫اسمع، لا أعرف ما يمكنني استيعابه من هذا‬

132
00:07:53,046 --> 00:07:56,466
‫أخبرتني (آنجي) بأن لديها مضاعفات‬
‫وتحتاج إلى المزيد من المال‬

133
00:07:56,591 --> 00:07:58,551
‫من عملية الإجهاض؟ يا للهول‬

134
00:07:59,177 --> 00:08:01,054
‫- عجباً‬
‫- أي مضاعفات؟‬

135
00:08:01,471 --> 00:08:05,433
‫يبدو ذلك... مثيراً للشكوك بعض الشيء‬

136
00:08:05,642 --> 00:08:07,727
‫ربما هي تستغلني‬

137
00:08:07,852 --> 00:08:10,063
‫كيف يُفترض بك أن تعرف؟‬
‫فمن الممكن أن تقول أي شيء‬

138
00:08:10,230 --> 00:08:12,983
‫صحيح، ولذلك سأكلفك بمهمة سرية‬

139
00:08:13,525 --> 00:08:16,778
‫عندما تذهب لعيادة طبيب الأسنان‬
‫عليك أن تعرف ما يحدث‬

140
00:08:16,903 --> 00:08:19,489
‫عندما تذهب، راقبها جيداً‬

141
00:08:19,614 --> 00:08:21,574
‫- (جيف)‬
‫- لكنك تقول إنه ماهر‬

142
00:08:21,700 --> 00:08:23,868
‫- لكن تسجيل الهدف لم يكن صحيحاً‬
‫- لا، لا، لا‬

143
00:08:23,994 --> 00:08:25,495
‫- مستحيل‬
‫- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟‬

144
00:08:25,620 --> 00:08:29,958
‫علينا الذهاب لرؤية ذلك الشاب يعزف‬
‫في الحفل الموسيقي، الممثل الشاب...‬

145
00:08:30,083 --> 00:08:31,835
‫- الممثل من المسلسل‬
‫- نعم، نعم‬

146
00:08:31,960 --> 00:08:34,671
‫- وصلت المناشف الجديدة، إنها منفوشة‬
‫- إنها جميلة‬

147
00:08:34,796 --> 00:08:38,675
‫تحسسها، مناشف جديدة ومنفوشة‬
‫وليست مثل مناشفك القديمة الرثة‬

148
00:08:38,842 --> 00:08:41,344
‫ماذا؟ ماذا قلت عن مناشفي؟‬

149
00:08:41,636 --> 00:08:45,473
‫- قلت ليست مثل مناشفك القديمة الرثة‬
‫- مناشف رثة؟ أنا لدي مناشف رثة؟‬

150
00:08:45,598 --> 00:08:48,351
‫- إنها مجرد حقيقة يا (لاري)‬
‫- ليست حقيقة، مناشفي ليست رثة‬

151
00:08:48,476 --> 00:08:51,563
‫لا تعتبرها إهانة هكذا‬
‫نحن نشتري مناشف جديدة كل بضع سنوات‬

152
00:08:51,688 --> 00:08:54,983
‫- عليك شراء مناشف جديدة‬
‫- لا، أنت مخطئة، لا تلزمني مناشف جديدة‬

153
00:08:55,233 --> 00:08:59,320
‫المناشف تصبح أفضل عندما تُغسل مراراً‬
‫مثل بناطيل الجينز‬

154
00:08:59,446 --> 00:09:01,281
‫- فهي تجفف أجسادنا بشكل أفضل بكثير‬
‫- حسناً‬

155
00:09:01,406 --> 00:09:03,491
‫إنها أبدية، لأن المناشف الجديدة لا تجفف‬

156
00:09:03,616 --> 00:09:05,910
‫- حسناً‬
‫- أنت تجففين بالربت وأنا بالدعك، هذا الفارق‬

157
00:09:06,036 --> 00:09:09,456
‫إن أردت الاستمرار بتجفيف جسدك بالربت‬
‫لبقية حياتك، فلتفعلي‬

158
00:09:09,581 --> 00:09:12,250
‫لأنك تجهلين بهجة التجفيف بالدعك‬

159
00:09:12,375 --> 00:09:14,461
‫- تعرفين أني أحب المناشف المنفوشة‬
‫- تحبها منفوشة‬

160
00:09:14,586 --> 00:09:18,631
‫يا إلهي، لكن عندما أريد‬
‫تجفيفاً سريعاً وشاملاً‬

161
00:09:18,757 --> 00:09:21,009
‫فسأود الحصول على مناشف قديمة‬
‫أيمكننا الاحتفاظ ببعضها؟‬

162
00:09:21,134 --> 00:09:24,262
‫أترى ما تفعله الآن؟‬
‫تجعله ينقلب ضد مناشفي الجديدة الجميلة‬

163
00:09:24,387 --> 00:09:27,348
‫- لم أحتج إلى تدخلك!‬
‫- حسناً، هيا، يُستحسن أن نذهب‬

164
00:09:27,515 --> 00:09:29,434
‫لن نحتفظ بالمناشف القديمة!‬

165
00:09:31,644 --> 00:09:34,355
‫"(ديلان أوبراين آند ذا إنتريلز)"‬

166
00:09:34,689 --> 00:09:36,649
‫أيمكنني الحصول على كأس شمبانيا من فضلك؟‬

167
00:09:37,358 --> 00:09:40,028
‫- يا إلهي، انظروا لهذا‬
‫- مرحباً‬

168
00:09:40,153 --> 00:09:41,613
‫- انظروا من هنا!‬
‫- ماذا؟‬

169
00:09:41,738 --> 00:09:44,199
‫- من المفاجئ أن أقابلك هنا‬
‫- أعرف، كيف حالك؟‬

170
00:09:44,324 --> 00:09:46,409
‫- بخير، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- جئت لمشاهدة (ديلان)‬

171
00:09:46,534 --> 00:09:50,121
‫صديقتي (آن) هي مسؤولة الدعاية له‬
‫لذا، أعرفه منذ فترة طويلة‬

172
00:09:50,246 --> 00:09:52,999
‫- ماذا تفعلان أنتما هنا؟‬
‫- نحاول استكشاف المدعو (ديلان أوبراين) هذا‬

173
00:09:53,124 --> 00:09:57,003
‫- فربما سيكون في مسلسلنا‬
‫- هذا المكان ممتع، صحيح؟ إنه بالٍ نوعاً ما‬

174
00:09:57,128 --> 00:09:59,881
‫- نعم‬
‫- رث قليلاً، مثل مناشفك‬

175
00:10:01,007 --> 00:10:04,052
‫- ماذا؟‬
‫- عندما أقول "رث"، أفكر في مناشفك‬

176
00:10:05,637 --> 00:10:08,389
‫مثل مناشفي؟ رث مثل مناشفي؟‬

177
00:10:08,515 --> 00:10:11,309
‫- هل كلمتك (سوزي) عن مناشفي؟‬
‫- أعني ببساطة أن مناشفك قديمة ورثة‬

178
00:10:11,434 --> 00:10:13,728
‫- ذلك كل ما أعنيه، هل ذلك مهم؟‬
‫- هل أخبرتك (سوزي) بذلك مؤخراً؟‬

179
00:10:13,853 --> 00:10:16,314
‫- هذا رأيي فحسب‬
‫- لا تتحدثي عن مناشفي‬

180
00:10:16,564 --> 00:10:18,233
‫ولا تقولي إنها رثة، لأنها ليست رثة‬

181
00:10:18,358 --> 00:10:20,527
‫- لا أتفوه بكلمة "رثة"؟‬
‫- لا، لا تتفوهي بكلمة "رثة"‬

182
00:10:20,652 --> 00:10:23,822
‫لا تستخدميها في مقارناتك بعد الآن‬
‫إن كان شيء ما رثاً‬

183
00:10:23,947 --> 00:10:27,700
‫المنشفة الرثة فيها ثقوب‬
‫وتُستخدم لتنظيف القيء‬

184
00:10:27,826 --> 00:10:30,620
‫- لنتفق على ألا نتفق‬
‫- لا، لن أتفق على ألا نتفق‬

185
00:10:30,745 --> 00:10:33,706
‫بل أعارض ألا نتفق، ولا أريد سماعها ثانية‬

186
00:10:38,253 --> 00:10:40,505
‫أحبك يا (ديلان)!‬

187
00:10:40,630 --> 00:10:42,924
‫- استمتعي بالعرض، سنراك لاحقاً‬
‫- شكراً، وأنت أيضاً‬

188
00:10:44,717 --> 00:10:46,094
‫لنبدأ!‬

189
00:10:46,219 --> 00:10:50,890
‫"سأنتقل للعيش في الريف‬
‫سآكل الكثير من الخوخ"‬

190
00:10:51,057 --> 00:10:55,895
‫"سأنتقل للعيش في الريف‬
‫سآكل الكثير من الخوخ"‬

191
00:10:56,187 --> 00:10:59,107
‫"الخوخ مصدره المعلبات"‬

192
00:10:59,315 --> 00:11:04,279
‫"وضعه فيها رجل في مصنع في وسط البلدة"‬

193
00:11:04,404 --> 00:11:06,197
‫ماذا توقعنا غير هذا؟‬

194
00:11:06,322 --> 00:11:08,408
‫- لا يمكن تحمل هذا‬
‫- أذناي تنزفان‬

195
00:11:08,533 --> 00:11:11,619
‫هذه واحدة من أسوأ تجاربي في الحياة‬
‫وأنا لا أبالغ‬

196
00:11:11,744 --> 00:11:14,289
‫"تتخللها أشعة الشمس بين ظلال الشجرة"‬

197
00:11:16,374 --> 00:11:17,959
‫لا، الطبول‬

198
00:11:22,088 --> 00:11:26,551
‫"سأنتقل للعيش في الريف‬
‫سآكل الكثير من الخوخ"‬

199
00:11:26,718 --> 00:11:31,472
‫- "سأنتقل للعيش في الريف..."‬
‫- شكراً، يا للهول‬

200
00:11:31,681 --> 00:11:36,603
‫"سأنتقل للعيش في الريف‬
‫سآكل الكثير من الخوخ"‬

201
00:11:36,811 --> 00:11:41,858
‫- "سأنتقل للعيش في الريف..."‬
‫- سيأكل الكثير من الخوخ‬

202
00:11:42,358 --> 00:11:45,153
‫"أخذت غفوة حيث الجذور ملتوية"‬

203
00:11:45,320 --> 00:11:50,742
‫"سحقت حبة خوخ عفنة في قبضتي‬
‫وحلمت بك يا امرأة"‬

204
00:11:53,369 --> 00:11:56,497
‫"ملايين حبات الخوخ، خوخ مجاني"‬

205
00:11:56,623 --> 00:11:59,918
‫المقطع الأخير من أغنية "الخوخ"‬
‫كان الأفضل برأيي، أعرف‬

206
00:12:00,043 --> 00:12:02,003
‫وسنتابع باستخدامه‬

207
00:12:02,128 --> 00:12:04,756
‫- مرحباً، كان ذلك رائعاً‬
‫- هذا الرجل، ما الأخبار؟‬

208
00:12:04,881 --> 00:12:07,175
‫- أهذا رأيك؟‬
‫- يا إلهي، أحببنا الحفل، كان مذهلاً‬

209
00:12:07,425 --> 00:12:10,929
‫كنت أصفق وأتمايل وأصفق وأتمايل‬

210
00:12:11,054 --> 00:12:13,181
‫لا تعرف كم يعني لي ذلك، أنا عاطفي جداً‬

211
00:12:13,306 --> 00:12:15,350
‫وهذا يجعلني مرتبطاً بك، أتعرف ما أعنيه؟‬

212
00:12:15,475 --> 00:12:18,186
‫أنا آسف، ماذا... هل تضع سماعات أذن؟‬

213
00:12:18,311 --> 00:12:23,024
‫ثمة منديل في أذنك‬
‫هل هو لحجب الأصوات؟ ربما؟‬

214
00:12:24,359 --> 00:12:26,653
‫- أيمكنك أن تصدق هذا؟‬
‫- انظر لهذا!‬

215
00:12:26,778 --> 00:12:28,363
‫- نعم، لدي...‬
‫- أحببنا العرض‬

216
00:12:28,488 --> 00:12:30,740
‫أحببته لدرجة أني وضعت منديلاً في أذني‬

217
00:12:30,865 --> 00:12:33,409
‫- بالتأكيد لم تضعه لحجب أصوات العرض‬
‫- لا، لا‬

218
00:12:33,534 --> 00:12:37,038
‫- لا تريد سماعه‬
‫- لا، كان هناك رجل يقف ورائي‬

219
00:12:37,288 --> 00:12:39,624
‫- صوته عالٍ جداً، ويصرخ في الأذن‬
‫- كان يصرخ في أذني‬

220
00:12:39,749 --> 00:12:41,668
‫- وكان صوته يحجب صوت العرض‬
‫- حسناً‬

221
00:12:41,793 --> 00:12:45,255
‫وهكذا، تمكنت من استبعاد صوته‬
‫والحصول على جوهر عرضك في آن واحد‬

222
00:12:45,588 --> 00:12:47,799
‫أظنك تكذب بعض الشيء‬

223
00:12:47,966 --> 00:12:50,593
‫لأصدقك القول، كان الصوت عالياً قليلاً‬
‫بالنسبة إلينا، اتفقنا؟‬

224
00:12:50,718 --> 00:12:53,012
‫- أترى؟ ذلك كل ما عليك قوله‬
‫- نعم، نحن لا نستوعب الموسيقى‬

225
00:12:53,137 --> 00:12:56,849
‫- حسناً‬
‫- ليست من اهتماماتنا، فنحن نريدك للتمثيل‬

226
00:12:57,016 --> 00:12:59,519
‫حسناً، اسمع، سأمنحك فرصة أخرى‬
‫تقول إنك معجب بتمثيلي‬

227
00:12:59,644 --> 00:13:03,064
‫- نعم، نعم‬
‫- أي أداء لي شعرت أنه توافق معك؟‬

228
00:13:03,189 --> 00:13:04,649
‫- من تمثيلك؟‬
‫- نعم‬

229
00:13:04,774 --> 00:13:06,359
‫- تعرف، الـ...‬
‫- كان ذلك...‬

230
00:13:06,484 --> 00:13:08,778
‫- ماذا شاهدت؟‬
‫- لقد شاهدت...‬

231
00:13:08,903 --> 00:13:12,407
‫- هل أعجبك المسلسل؟ نعم؟‬
‫- عندما ظهرت تطهو في المطبخ‬

232
00:13:12,573 --> 00:13:14,742
‫- فيلم القارب، فيلم القارب‬
‫- فيلم القارب‬

233
00:13:14,867 --> 00:13:16,786
‫نعم، لا يوجد أي قارب أو أي مطبخ‬

234
00:13:16,911 --> 00:13:21,249
‫- ألم تطهُ طبق "ألفريدو الدجاج" مع صديق لك؟‬
‫- لا، فني يعني لي الكثير، مفهوم؟‬

235
00:13:21,416 --> 00:13:23,626
‫وكل أعمالي في التمثيل شديدة التعمق‬

236
00:13:23,793 --> 00:13:27,213
‫- هل ألّفت أغنية الخوخ تلك؟‬
‫- لا، عملياً، لم أؤلف أغنية الخوخ، لا‬

237
00:13:27,338 --> 00:13:31,384
‫ماذا عساه يحث أي شخص‬
‫ليؤلف أغنية غبية مثلها؟‬

238
00:13:31,509 --> 00:13:34,595
‫بسبب ما ستبدو عليه بعد ٢٠ سنة الآن‬
‫ألا تدرك مقدار تعلقها بالأمر حالياً؟‬

239
00:13:34,721 --> 00:13:36,806
‫- لا، لا أدركه‬
‫- حسناً، أرأيت؟ يمكنني تقبل الصراحة‬

240
00:13:36,931 --> 00:13:39,100
‫- نعم، يمكنك تقبلها، بالطبع‬
‫- يمكنني تقبل الانتقاد‬

241
00:13:39,267 --> 00:13:41,311
‫- نعم، يجدر بك ذلك‬
‫- أي فنان عظيم عجز عن تقبله؟‬

242
00:13:41,477 --> 00:13:43,813
‫- اذكر واحداً يمكنه تقبله‬
‫- سأخبرك، أنت تنظر إليه‬

243
00:13:43,938 --> 00:13:46,983
‫- أتريد سماع الحقيقة مباشرة؟‬
‫- هاتها، أعدك أني سأتقبلها، أنا ناضج‬

244
00:13:47,108 --> 00:13:48,901
‫بكلمتين، كانت مريعة‬

245
00:13:49,068 --> 00:13:51,112
‫- فلتذهب للجحيم‬
‫- ظننتك قلت إنك يمكنك تقبلها؟‬

246
00:13:51,237 --> 00:13:54,782
‫- أتظن أن لديك أي فرصة لأن أمثل في المسلسل؟‬
‫- لا، لا‬

247
00:13:54,907 --> 00:13:57,994
‫- اسمع، لنتكلم بصراحة، اتفقنا؟‬
‫- حسناً، نعم‬

248
00:13:58,202 --> 00:14:00,621
‫أنا شخص لطيف، اتفقنا؟‬
‫أنا رجل مسالم جداً‬

249
00:14:00,830 --> 00:14:03,291
‫الكلاب أهم شيء في حياتي‬
‫لقد افتتحت مطعماً‬

250
00:14:03,458 --> 00:14:07,754
‫حيث يمكنك الجلوس وتناول وجبة‬
‫بوجود كلبك بجانبك في الباحة الخارجية‬

251
00:14:08,004 --> 00:14:10,048
‫- وهو الأول من نوعه‬
‫- لم تفتتح أول مطعم يفعل ذلك‬

252
00:14:10,173 --> 00:14:12,759
‫- أرى أشخاصاً يجلسون في الخارج...‬
‫- أرني مطعماً واحداً‬

253
00:14:12,884 --> 00:14:16,471
‫اذكر واحداً، اذكر مطعماً يفعل ذلك‬
‫حيث يمكنك اصطحاب كلبك في الباحة الخارجية‬

254
00:14:16,596 --> 00:14:18,222
‫- مطعم (بيرغر كينغ)‬
‫- علي مصارحتكما‬

255
00:14:18,348 --> 00:14:21,059
‫- نعم‬
‫- تناولت مخدراً حال انتهاء العرض‬

256
00:14:21,184 --> 00:14:24,979
‫وبدأ مفعوله الآن‬
‫لذا، علي بلوغ منطقة راحتي الآن‬

257
00:14:25,104 --> 00:14:27,065
‫- سأمارس اليوغا وآخذ بعض الحبوب المنشطة‬
‫- نعم‬

258
00:14:27,190 --> 00:14:29,108
‫أمتأكد من أنك لم تتناول المخدر قبل العرض؟‬

259
00:14:29,233 --> 00:14:31,861
‫- اغرب من هنا، مفهوم؟‬
‫- حسناً، بالطبع‬

260
00:14:32,653 --> 00:14:34,697
‫وردني اتصال من مديره يا (لاري)‬

261
00:14:34,822 --> 00:14:37,909
‫ولقد شعر (ديلان) بالإهانة‬

262
00:14:38,159 --> 00:14:43,873
‫نعم، (ديلان) هو شخص مهم جداً‬
‫في شبكتنا كما قلت سابقاً‬

263
00:14:44,082 --> 00:14:47,251
‫وأنا لست متأكداً، بعد النقاشات التي دارت بيننا‬

264
00:14:47,377 --> 00:14:50,421
‫من أن المسلسل سينجح من دون (ديلان)‬

265
00:14:50,797 --> 00:14:52,757
‫- لقد أعجبني الفتى‬
‫- إنه رائع، صحيح؟‬

266
00:14:52,882 --> 00:14:55,593
‫- أعجبتني شخصيته، إنه فاتن‬
‫- عظيم‬

267
00:14:55,718 --> 00:14:58,846
‫ومرح، إنها صفات كنت أتسم بها‬
‫في شبابي، صحيح؟‬

268
00:14:58,971 --> 00:15:02,141
‫- أظنه ملائم جداً للمسلسل‬
‫- أراه يجسد (لاري) الشاب‬

269
00:15:02,266 --> 00:15:04,268
‫- نعم‬
‫- وكذلك نحن، وكذلك نحن‬

270
00:15:04,435 --> 00:15:06,729
‫- نعم‬
‫- لذا، التصرف المناسب برأيي...‬

271
00:15:07,188 --> 00:15:10,400
‫هو تقديم اعتذار من نوع ما‬

272
00:15:10,525 --> 00:15:12,360
‫- سأعتذر‬
‫- مذهل، ممتاز‬

273
00:15:12,527 --> 00:15:15,822
‫أترى راحة اليد هذه؟‬
‫سيأكل منها قريباً جداً‬

274
00:15:16,280 --> 00:15:18,074
‫- حظاً طيباً‬
‫- يسرني سماعك تقول ذلك‬

275
00:15:18,199 --> 00:15:20,368
‫لأننا إن استطعنا الحصول على شخص مثل (ديلان)‬

276
00:15:20,493 --> 00:15:24,539
‫فسيساعدنا ذلك في العمل مع ممثلتك‬
‫غير المعروفة (ماريا صوفيا إسترادا)‬

277
00:15:24,664 --> 00:15:27,500
‫- (ماريا صوفيا)‬
‫- وهل ما زلتما ميالين إليها؟‬

278
00:15:27,625 --> 00:15:29,669
‫- بالتأكيد‬
‫- يا إلهي‬

279
00:15:29,919 --> 00:15:32,213
‫- ذلك الأداء‬
‫- كنا نتساءل‬

280
00:15:32,338 --> 00:15:34,507
‫ولأننا تطرقنا لهذا الموضوع خلال اجتماع الصباح‬

281
00:15:34,632 --> 00:15:38,052
‫هل تقبل بأن تعيد تسجيل الشريط؟‬

282
00:15:38,177 --> 00:15:39,887
‫- نود رؤيتها‬
‫- يريدون رؤية شريط، صحيح؟‬

283
00:15:40,012 --> 00:15:41,806
‫- أتريدون رؤية شريط؟‬
‫- نعم، نود ذلك‬

284
00:15:41,931 --> 00:15:43,766
‫- سنعطيكم شريطاً‬
‫- عظيم!‬

285
00:15:43,891 --> 00:15:45,476
‫بحقكم، بالطبع سنعطيكم شريطاً‬

286
00:15:45,601 --> 00:15:47,895
‫- سيكون ذلك عظيماً‬
‫- للأسف‬

287
00:15:48,271 --> 00:15:51,691
‫لا يمكننا تصويره على الفور‬
‫لأنها خارج البلدة، لذا...‬

288
00:15:51,816 --> 00:15:53,985
‫يمكننا إرسال المعدات لها‬
‫مثل حامل الكاميرا و...‬

289
00:15:54,110 --> 00:15:56,487
‫- ويمكنها التصوير باستخدام هاتفها‬
‫- نعم، لا بأس بهاتف من نوع (آيفون)‬

290
00:15:56,612 --> 00:15:58,406
‫- نعم، يمكنها تقريب التصوير‬
‫- إنها مشغولة جداً‬

291
00:15:58,531 --> 00:16:00,241
‫هل لديها عمل؟‬
‫هل ستصور في مكان ما؟‬

292
00:16:00,366 --> 00:16:03,661
‫لا، لا، إنها تعمل لصالح‬
‫منظمة (هابيتات فور هيومانيتي) الخيرية‬

293
00:16:03,786 --> 00:16:05,746
‫- منظمة (هابيتات فور هيومانيتي)‬
‫- يا للعجب‬

294
00:16:05,872 --> 00:16:08,708
‫- هنيئاً لها، عجباً، ذلك جدير بالثناء‬
‫- نعم، عظيم، صحيح؟ نعم‬

295
00:16:08,916 --> 00:16:11,669
‫- أين تفعل ذلك؟‬
‫- في (نيو مكسيكو)‬

296
00:16:12,044 --> 00:16:16,757
‫- يا للعجب، لماذا هناك؟‬
‫- إنها قريبة من (المكسيك)‬

297
00:16:17,341 --> 00:16:21,053
‫ولديها عائلة عبر الحدود‬

298
00:16:21,304 --> 00:16:26,392
‫وتعجبهم فكرة أنها تعمل بالقرب منهم‬

299
00:16:26,559 --> 00:16:29,604
‫حسناً، حالما تتفرغ‬
‫سنود رؤيتها على شريط‬

300
00:16:29,729 --> 00:16:32,523
‫- وسيكون ذلك...‬
‫- حسناً، شكراً‬

301
00:16:32,690 --> 00:16:35,651
‫- نعم، شكراً على حضوركما‬
‫- أتعرفون؟ ببساطة...‬

302
00:16:36,444 --> 00:16:39,030
‫- أريد قول شيء آخر قبل ذهابنا‬
‫- نعم‬

303
00:16:39,363 --> 00:16:42,366
‫استخدمت ذلك الحمام لكلا الجنسين قبل الاجتماع‬

304
00:16:42,575 --> 00:16:46,787
‫ولاحظت أن المقعد ما يزال لا يبقى مرفوعاً‬

305
00:16:47,788 --> 00:16:50,082
‫هل كلمت عامل الصيانة؟‬

306
00:16:50,208 --> 00:16:53,586
‫نعم، فعلت، بعد نقاشنا مباشرة‬

307
00:16:53,961 --> 00:16:58,257
‫هذا غريب، لأن عمال الصيانة يهتمون بالأمور‬
‫نخبرهم بشيء، فيفعلونه على الفور‬

308
00:16:58,382 --> 00:17:01,427
‫خاصة إن صدر الأمر من الشخص المهم‬

309
00:17:01,552 --> 00:17:03,304
‫- إنه مبنى كبير‬
‫- نعم، بالفعل‬

310
00:17:03,429 --> 00:17:04,931
‫- يتطلب أعمالاً كثيرة‬
‫- حسناً‬

311
00:17:05,056 --> 00:17:07,683
‫- نعم، حسناً، نعم‬
‫- يبدو هذا جيداً، حسناً‬

312
00:17:08,059 --> 00:17:09,727
‫هل ستعتذر للممثل؟‬

313
00:17:09,852 --> 00:17:11,854
‫- اعتذار؟ لا أظن ذلك كافياً‬
‫- لا‬

314
00:17:12,021 --> 00:17:14,440
‫- عليك التوصل لشيء مختلف‬
‫- نعم، شيء...‬

315
00:17:14,690 --> 00:17:17,485
‫- مهم، نعم‬
‫- شيء ملائم، شيء مثير للاهتمام‬

316
00:17:18,236 --> 00:17:22,406
‫- (خوليو)، مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

317
00:17:22,657 --> 00:17:25,660
‫(خوليو) يعمل في المبنى‬
‫حيث توجد عيادة طبيب أسناني‬

318
00:17:25,785 --> 00:17:28,079
‫- حقاً؟ وهل تعمل هنا أيضاً؟‬
‫- نعم، سيدي‬

319
00:17:28,246 --> 00:17:31,541
‫هل كلمت (دون) الابن‬
‫عن مقعد الحمام الذي لا يبقى مرفوعاً؟‬

320
00:17:31,666 --> 00:17:34,252
‫لا، لم يخبرني أحد بشيء عن مقعد حمام معطل‬

321
00:17:35,336 --> 00:17:38,923
‫ألم يكلمك (دون) الابن عن مقعد الحمام‬
‫في حمام الطابق السادس الذي لا يبقى مرفوعاً؟‬

322
00:17:39,090 --> 00:17:41,884
‫لم يكلمني أحد عن مقعد حمام لا يبقى مرفوعاً‬

323
00:17:42,051 --> 00:17:44,804
‫- ربما كلم شخصاً آخر‬
‫- إن كان معطلاً، فسيكلمونني أنا‬

324
00:17:44,929 --> 00:17:46,806
‫لأنني أصلح كل شيء في المبنى‬

325
00:17:47,056 --> 00:17:49,308
‫لمَ عساه يخبرني بأنه كلمك بينما هو لم يفعل؟‬

326
00:17:50,351 --> 00:17:56,315
‫- إنه الابن‬
‫- الابن اللعين‬

327
00:17:56,482 --> 00:17:57,858
‫"صفحة توقيع المرضى"‬

328
00:17:57,984 --> 00:18:01,487
‫لاحظت وجود خانة لوقت الوصول هنا‬
‫لماذا يلزمكم معرفة وقت الوصول؟‬

329
00:18:01,654 --> 00:18:05,408
‫أفهم وقت الموعد‬
‫لكني لا أفهم المغزى من وقت الوصول‬

330
00:18:05,575 --> 00:18:07,410
‫إنها مجرد سياسة نموذجية‬

331
00:18:07,827 --> 00:18:09,579
‫- أيمكنني مصارحتك؟‬
‫- بالطبع‬

332
00:18:09,704 --> 00:18:12,498
‫إن كان وقت وصولي بعد وقت موعدي‬

333
00:18:13,249 --> 00:18:15,334
‫فأظن أني سأكذب بشأن وقت الوصول‬

334
00:18:15,668 --> 00:18:17,295
‫- لمَ عساك تكذب؟‬
‫- لا أعرف‬

335
00:18:17,420 --> 00:18:19,171
‫سأشعر أني لست مريضاً صالحاً‬

336
00:18:19,297 --> 00:18:23,467
‫- نحن نتابع الأمور فحسب‬
‫- نعم، تتابعون كم أني مريض غير متعاون‬

337
00:18:23,593 --> 00:18:27,722
‫- هل أنت كذلك؟‬
‫- أعني، نظرياً، هذا ممكن‬

338
00:18:28,055 --> 00:18:30,600
‫لكنكم لن تعرفوا أبداً‬
‫لأنني سأكذب حيال الأمر بمطلق الأحوال‬

339
00:18:30,766 --> 00:18:32,685
‫هلا تدون وقت وصولك فحسب‬

340
00:18:32,852 --> 00:18:35,021
‫- إليك ملف (ويلسون)، اتفقنا؟‬
‫- شكراً، (آنجي)‬

341
00:18:35,146 --> 00:18:37,023
‫- نعم، العفو‬
‫- (آنجي)‬

342
00:18:37,273 --> 00:18:40,568
‫أنا (لاري ديفيد)، أنا صديق (جيف غرين)‬
‫هو نصحني بالمجيء إلى هنا‬

343
00:18:40,693 --> 00:18:42,987
‫- (جيف) رائع‬
‫- نعم، أحب (جيف)‬

344
00:18:43,112 --> 00:18:45,781
‫نعم، إذن أظن أنني سأراك بعد قليل‬
‫في الخلف‬

345
00:18:45,906 --> 00:18:47,283
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

346
00:18:47,408 --> 00:18:50,161
‫- أحببت هذا القرط‬
‫- إنه جديد‬

347
00:18:50,411 --> 00:18:52,538
‫- هل هو ألماس؟‬
‫- نعم‬

348
00:18:52,747 --> 00:18:54,957
‫- هذا يعني أنه باهظ الثمن‬
‫- أعرف، لقد دللت نفسي‬

349
00:18:55,082 --> 00:18:56,834
‫- لا أريد أن أشعر بالذنب حياله‬
‫- لا يجدر بك الشعور بالذنب‬

350
00:18:56,959 --> 00:18:59,670
‫- لا يجدر بي، ولن أشعر به‬
‫- لا، يعجبني ذلك‬

351
00:19:02,256 --> 00:19:03,883
‫آنسة (آتكين)‬

352
00:19:04,592 --> 00:19:06,552
‫هل أخذت الكرسي الأوسط؟‬

353
00:19:15,186 --> 00:19:17,355
‫حسناً، سيد (ديفيد)‬

354
00:19:17,563 --> 00:19:21,192
‫- كيف الأمور؟ هل نعتني بك جيداً؟‬
‫- أنا مستمتع جداً بوقتي‬

355
00:19:21,359 --> 00:19:24,820
‫- أتمنى لو يمكنني الحضور يومياً لرؤيتك‬
‫- بطريقة ما، لا أصدقك‬

356
00:19:25,154 --> 00:19:27,907
‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫وأرجوك لا تسئ فهمي‬

357
00:19:28,115 --> 00:19:31,619
‫ما شعورك عندما تعرف أن لا أحد يريد رؤيتك؟‬

358
00:19:31,744 --> 00:19:33,746
‫على الأرجح أنهم واجهوا مشكلات‬
‫مع أطباء أسنان آخرين‬

359
00:19:33,871 --> 00:19:36,582
‫لكن عندما يأتون إلى هنا، يودون العودة‬
‫الجميع يعودون لهذه العيادة‬

360
00:19:36,707 --> 00:19:38,417
‫أعرف، لكنهم لا يريدون العودة‬

361
00:19:38,542 --> 00:19:40,961
‫حسناً، كما تريد إذن‬
‫لنبدأ العمل، اتفقنا؟‬

362
00:19:41,087 --> 00:19:43,631
‫- حسناً‬
‫- حسناً، عرفنا الانطباع الأول‬

363
00:19:43,756 --> 00:19:46,634
‫الآن، سأضع لك حشوة مؤقتة‬

364
00:19:46,801 --> 00:19:51,681
‫هل تسمعني؟ ثم ستعود بعد أسبوع‬
‫سأضع الحشوة الدائمة وينتهي الأمر‬

365
00:19:51,806 --> 00:19:54,141
‫ثم لن تضطر لرؤيتي ثانية، اتفقنا؟‬

366
00:19:54,266 --> 00:19:57,269
‫لا مأكولات صلبة ولا حلوى صلبة‬
‫مثل التافي أو ما شابه‬

367
00:19:57,395 --> 00:19:59,188
‫أو مضغ التفاح، اتفقنا؟‬

368
00:19:59,313 --> 00:20:02,316
‫والآن، دعني ألقي نظرة على صور أشعتك‬

369
00:20:02,441 --> 00:20:06,570
‫لا، أنا جادة، ٤ سنوات ونصف‬
‫ولم آخذ إجازة ولو ليوم واحد‬

370
00:20:06,737 --> 00:20:09,240
‫لذا، صدقاً، أستحق الحصول على...‬

371
00:20:11,575 --> 00:20:14,286
‫طوال ٤ سنوات، ٤ سنوات ونصف‬
‫وأحاول تناول أطعمة صحية...‬

372
00:20:14,412 --> 00:20:16,247
‫- هلا تسدي لي صنيعاً‬
‫- بالطبع، ماذا؟‬

373
00:20:16,372 --> 00:20:19,542
‫- هلا تخفض صوت الموسيقى من فضلك‬
‫- أتريدني أن أخفض صوت الموسيقى اليونانية؟‬

374
00:20:19,667 --> 00:20:21,752
‫- نعم‬
‫- هذه عيادة يونانية‬

375
00:20:21,961 --> 00:20:26,173
‫نعم، أتفهم الأمر‬
‫ومع ذلك، تبدو غير مناسبة هنا‬

376
00:20:26,298 --> 00:20:28,300
‫إنها موسيقى أسلافي‬

377
00:20:28,426 --> 00:20:33,055
‫- نعم، لكنها ليست موسيقى مرضاك بالضرورة‬
‫- أنا آسف إن أسأت إليك‬

378
00:20:33,180 --> 00:20:35,766
‫أنت لا تسيء إلي‬
‫أنا أطلب منك خفض الصوت فحسب‬

379
00:20:35,891 --> 00:20:39,729
‫- أتأتي إلى عيادتي وتملي علي ما أفعله؟‬
‫- لست أملي عليك بل أطلب منك‬

380
00:20:39,854 --> 00:20:42,648
‫- ماذا؟ هل يزعجك هذا لهذه الدرجة حقاً؟‬
‫- لا تأخذ الأمر على نحو شخصي‬

381
00:20:42,773 --> 00:20:45,735
‫بلى، تأتي إلى هنا وتخبرني‬
‫بأن الموسيقى لا تعجبك‬

382
00:20:45,860 --> 00:20:48,654
‫وكأنها مزعجة بنظرك‬
‫وبأن الموسيقى اليونانية لا تعجبك‬

383
00:20:48,779 --> 00:20:50,531
‫- نعم‬
‫- إن كانت لا تعجبك، فاذهب‬

384
00:20:50,698 --> 00:20:53,492
‫أتريد المغادرة؟‬
‫حسناً، لقد انتهينا هنا، اخرج‬

385
00:20:53,701 --> 00:20:55,369
‫- هل تطردني؟‬
‫- نعم، أطردك‬

386
00:20:55,494 --> 00:20:57,580
‫- لا بأس، جيد‬
‫- حسناً، جيد، انتهينا‬

387
00:20:57,705 --> 00:21:00,374
‫لكنك لم تنتهِ‬
‫عليك وضع الحشوة، لا يمكنني...‬

388
00:21:00,499 --> 00:21:04,003
‫- فمي ليس على ما يرام‬
‫- لا أهتم لأمر حشوتك‬

389
00:21:04,420 --> 00:21:08,090
‫ولقد جئت متأخراً بمطلق الأحوال‬
‫وغد‬

390
00:21:18,017 --> 00:21:19,977
‫- (خوليو)؟‬
‫- نعم، نعم، سيدي‬

391
00:21:20,102 --> 00:21:21,896
‫عجباً، أنت كثير التنقل حقاً‬

392
00:21:22,146 --> 00:21:25,649
‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫ألم يكلمك (دون) الابن بعد؟‬

393
00:21:25,775 --> 00:21:29,028
‫لا، ولقد كنت هناك بالأمس‬
‫في طابقه‬

394
00:21:30,237 --> 00:21:34,742
‫لا أعرف ماذا أقول‬
‫أعني، هذا غير معقول‬

395
00:21:34,950 --> 00:21:37,411
‫- نعم‬
‫- الابن، (دون) الابن‬

396
00:21:37,536 --> 00:21:40,664
‫- طاب نهارك‬
‫- وغد‬

397
00:21:41,457 --> 00:21:46,337
‫صوت الموسيقى كان صاخباً‬
‫زيارة طبيب الأسنان تُعتبر تعذيباً كافياً‬

398
00:21:46,587 --> 00:21:48,964
‫بلا سماع تلك الموسيقى‬
‫فهي تجعله أسوأ ١٠ أضعاف‬

399
00:21:49,089 --> 00:21:51,634
‫وتلك الموسيقى اليونانية محددة جداً‬
‫أتعرف ما أعنيه؟‬

400
00:21:51,759 --> 00:21:55,805
‫أضعها في فئة جبن الفيتا الخاص بهم‬
‫إذ يجب أن تكون على دراية بتلك الأمور‬

401
00:21:55,930 --> 00:21:57,848
‫- هل تحب جبن الفيتا؟‬
‫- لا، تباً لذلك‬

402
00:21:57,973 --> 00:22:00,309
‫لا أظن أن الفئران تحبها‬
‫ما يجدر بك فعله هو التالي‬

403
00:22:00,434 --> 00:22:04,980
‫أرسل رسالة إلكترونية قبل زيارتك‬
‫لعيادة طبيب الأسنان لتخبره بما تريد سماعه‬

404
00:22:05,105 --> 00:22:06,774
‫أي نوع من الموسيقى يشغل طبيب أسنانك؟‬

405
00:22:06,899 --> 00:22:09,735
‫يشغل أي موسيقى أطلبها منه‬
‫الأمر أشبه بكياسة لائحة الأغاني‬

406
00:22:09,860 --> 00:22:11,737
‫ماذا تسمع عادة أثناء زيارتك له؟‬

407
00:22:11,862 --> 00:22:16,659
‫أولاً، موسيقى نوادي التعر‬
‫أو ثانياً، موسيقى (بوسا نوفا)‬

408
00:22:16,867 --> 00:22:20,204
‫الأولى لنزع الملابس‬
‫والأخرى لارتداء الملابس‬

409
00:22:20,329 --> 00:22:22,081
‫- تعجبني موسيقى (بوسا نوفا)‬
‫- أنا أحب موسيقى (بوسا نوفا)‬

410
00:22:22,206 --> 00:22:24,166
‫- فهي موسيقى برازيلية‬
‫- كم أحب تلك الموسيقى‬

411
00:22:24,291 --> 00:22:26,418
‫- مرحباً أيها الرفيقان، مرحباً يا عزيزي‬
‫- مرحباً‬

412
00:22:26,544 --> 00:22:29,338
‫كيف حالك؟ كيف حالك؟ بخير؟‬

413
00:22:29,630 --> 00:22:33,592
‫- هل لديك كل ما يلزم للاعتناء به؟‬
‫- نعم، سنمضي وقتاً ممتعاً‬

414
00:22:33,717 --> 00:22:35,803
‫ماذا؟ ماذا تعني؟ ماذا تعني بالاعتناء به؟‬

415
00:22:35,928 --> 00:22:39,431
‫سأعتني بالكلب لبضعة أيام‬
‫بينما تؤدي هي شيئاً متعلقاً بالعمل‬

416
00:22:39,765 --> 00:22:42,226
‫- هل سيبقى الكلب هنا لبضعة أيام؟‬
‫- نعم‬

417
00:22:42,351 --> 00:22:45,855
‫- هل أنت جاد؟ ألم يكن بإمكانك سؤالي؟‬
‫- ستستمتعون كثيراً‬

418
00:22:46,063 --> 00:22:50,276
‫ستقولان، "أريد الاعتناء بـ(إينجل مافن)‬
‫طوال فترة إقامتك في (آسيا)"‬

419
00:22:50,401 --> 00:22:52,319
‫- من؟ ماذا؟‬
‫- (إينجل مافن)‬

420
00:22:52,444 --> 00:22:55,656
‫- (إينجل مافن)؟ (إينجل مافن)؟‬
‫- نعم، نعم‬

421
00:22:55,906 --> 00:22:59,243
‫- هل ذاك هو اسمها؟ (إينجل مافن)؟‬
‫- بل اسمه‬

422
00:22:59,535 --> 00:23:02,746
‫هو؟ هو؟‬
‫هل أسميت ذكراً بـ(إينجل مافن)؟‬

423
00:23:02,872 --> 00:23:04,540
‫- فعلت، فعلت‬
‫- لماذا؟‬

424
00:23:04,665 --> 00:23:09,086
‫لأنه عندما رأيته في الملجأ‬
‫خطر لي ذلك الاسم، (إينجل مافن)‬

425
00:23:09,211 --> 00:23:11,881
‫لا يوجد جنس محدد للملائكة أو كعكات المافن‬

426
00:23:12,006 --> 00:23:16,218
‫لا بد من أنك تمزحين‬
‫هذا ما كان طفل بعمر ٥ أعوام ليسمي كلبه‬

427
00:23:16,343 --> 00:23:17,887
‫- أنت أيضاً ستحب الكلب‬
‫- بالفعل‬

428
00:23:18,012 --> 00:23:20,598
‫لا يمكنني قول ذلك الاسم بصوت مسموع أبداً‬
‫إنه مذل جداً‬

429
00:23:20,723 --> 00:23:24,059
‫ما كنت لأصرخ منادياً بذلك الاسم‬
‫تحت أي ظرف‬

430
00:23:24,184 --> 00:23:25,895
‫عليك ذلك، فهو لا يستجيب بغير ذلك‬

431
00:23:26,103 --> 00:23:27,938
‫- (إينجل مافن)‬
‫- تعال وألقِ التحية على (لاري)‬

432
00:23:28,063 --> 00:23:30,649
‫- (إينجل مافن)، أترى؟‬
‫- لا يمكن مناداة الكلب كيفما اتفق‬

433
00:23:30,774 --> 00:23:33,527
‫- وإلا فإنه لن يلتفت إليك‬
‫- أنت، كف عن خدش الوسادة!‬

434
00:23:33,652 --> 00:23:36,322
‫ماذا يحدث هنا؟ مهلاً، مهلاً‬

435
00:23:36,447 --> 00:23:38,240
‫(إينجل مافن)، توقف‬

436
00:23:38,616 --> 00:23:40,993
‫أرأيت؟ عليك قول (إينجل مافن) أولاً‬
‫ثم تقول توقف‬

437
00:23:41,118 --> 00:23:44,413
‫(إينجل مافن)، انزل عن الأريكة‬
‫الأمر سهل‬

438
00:23:44,788 --> 00:23:46,707
‫بالمناسبة، هل استمتع الكلب بتناول شريحة اللحم؟‬

439
00:23:46,832 --> 00:23:49,543
‫لم يستمتع بها في الحقيقة‬
‫تسببت بمرضه بشدة‬

440
00:23:49,710 --> 00:23:51,545
‫نعم، نعم، كان يتقيأ‬

441
00:23:51,795 --> 00:23:54,256
‫- مهلاً لحظة، يتقيأ؟ أين؟‬
‫- في كل مكان‬

442
00:23:54,632 --> 00:23:57,134
‫ماذا يفعل في المنزل؟ أخرجيه من المنزل‬

443
00:23:57,259 --> 00:23:59,303
‫- سيكون الأمر على ما يرام‬
‫- لا أريد الكلب داخل المنزل‬

444
00:23:59,678 --> 00:24:01,221
‫ماذا بحق الجحيم؟‬

445
00:24:01,347 --> 00:24:03,849
‫(إينجل مافن)، كيف وضعك؟‬

446
00:24:04,642 --> 00:24:06,352
‫- يشعر بالغثيان، يشعر بالغثيان‬
‫- ماذا؟‬

447
00:24:06,477 --> 00:24:09,063
‫بحقك! لقد أخبرتك، انظري إلى ذلك!‬

448
00:24:09,188 --> 00:24:12,107
‫- صغيري المسكين‬
‫- (إينجل مافن)، اقفز‬

449
00:24:12,483 --> 00:24:16,862
‫انظر لهذا‬
‫هكذا يجدر بمناشفك أن تكون عندما تتحسسها‬

450
00:24:19,490 --> 00:24:22,368
‫حسناً، بالنسبة إلى (آنجي) المختصة بالصحة‬
‫ماذا عرفت عنها؟‬

451
00:24:22,618 --> 00:24:25,996
‫أعرف أنها كانت تتباهى بقرط ألماسي جديد‬

452
00:24:26,205 --> 00:24:28,916
‫- وقالت، "أنا أدلل نفسي"‬
‫- إنها تدلل نفسها‬

453
00:24:29,041 --> 00:24:31,961
‫- نعم، تدلل نفسها، بمالك أنت‬
‫- بمالي أنا‬

454
00:24:32,086 --> 00:24:35,631
‫وسمعت شيئاً عن أنها لم تأخذ أي يوم إجازة قط‬

455
00:24:35,839 --> 00:24:37,633
‫- من لا تأخذ إجازة يوم الإجهاض؟‬
‫- نعم‬

456
00:24:37,758 --> 00:24:40,427
‫كيف يمكن لإحداهن الخضوع للإجهاض‬
‫ثم تنظيف أسنان أحد في اليوم نفسه؟‬

457
00:24:40,552 --> 00:24:43,180
‫- إلا إن كانت معتلة اجتماعياً‬
‫- ربما تكون مُستغلاً منها‬

458
00:24:43,305 --> 00:24:46,558
‫لكن المشكلة هي أنني لست على يقين من ذلك‬
‫وأريد فعل الصواب‬

459
00:24:46,892 --> 00:24:49,061
‫- بالضبط‬
‫- يلزمنا دليل قاطع‬

460
00:24:49,186 --> 00:24:52,940
‫- أتعرف ما يلزمنا؟ محقق خاص‬
‫- أتعرف من يلزمنا؟ السيد (بارنابي جونز)‬

461
00:24:53,107 --> 00:24:55,567
‫- هل القضية بهذه الخطورة ليتولاها هو؟‬
‫- بكل تأكيد‬

462
00:24:55,693 --> 00:24:57,403
‫- نذهب إلى المكتب...‬
‫- نعم‬

463
00:24:57,528 --> 00:25:00,155
‫- ونقول، "سيد (جونز)، إليك مشكلتنا..."‬
‫- نعم‬

464
00:25:00,322 --> 00:25:02,366
‫- لا، نريد السيد (بارنابي جونز) في هذه القضية‬
‫- نعم‬

465
00:25:02,491 --> 00:25:04,410
‫- شكراً جزيلاً، شكراً‬
‫- العفو‬

466
00:25:04,535 --> 00:25:06,662
‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً‬
‫- أهلاً بك، أهلاً‬

467
00:25:06,787 --> 00:25:08,580
‫- هل بدأتما سلفاً؟‬
‫- نعم‬

468
00:25:08,706 --> 00:25:13,168
‫- عجباً، ألم تستطيعا الانتظار؟ ما هذا السلوك؟‬
‫- من يريد الانتظار؟ ما الفائدة؟‬

469
00:25:13,293 --> 00:25:17,172
‫ما هذا التصرف الجنوني الذي سمعته عنك‬
‫عند طبيب الأسنان؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟‬

470
00:25:17,297 --> 00:25:19,258
‫بالمناسبة، كان بإمكانك تنبيهي بشأن الموسيقى‬

471
00:25:19,383 --> 00:25:20,968
‫- (جيف) يحبها‬
‫- بل أتجاهلها‬

472
00:25:21,093 --> 00:25:22,845
‫لكن اسمع، عليك أن تكلميه لأجلي‬

473
00:25:22,970 --> 00:25:25,347
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني... الحشوة بحوزته‬

474
00:25:25,472 --> 00:25:27,474
‫- وأنا بحاجة إليها‬
‫- سأهتم بالأمر، لا تقلق‬

475
00:25:27,599 --> 00:25:30,602
‫- شكراً‬
‫- سأهتم بالأمر، سمعت أنك صادفت (شيريل)‬

476
00:25:30,853 --> 00:25:33,814
‫نعم، لماذا تتحدثين عن مناشفي مع (شيريل)؟‬

477
00:25:33,939 --> 00:25:36,567
‫- ظننت أن (شيريل) ستهتم بالأمر‬
‫- تهتم؟ لماذا؟ من يهتم؟‬

478
00:25:36,692 --> 00:25:38,610
‫لأن المناشف ساءت حالتها‬
‫منذ أن عاشت هي معك‬

479
00:25:38,736 --> 00:25:41,780
‫- كفي عن التحدث عن مناشفي، ليست من شأنك‬
‫- حسناً!‬

480
00:25:41,905 --> 00:25:48,037
‫وسأشتري مناشف جديدة الآن وسأجعلها رثة‬
‫وبعد ١٠ سنوات، سترين مناشف رائعة كثيرة‬

481
00:25:48,162 --> 00:25:50,164
‫ستشتري مناشف جديدة وتجعلها رثة، كيف؟‬

482
00:25:50,289 --> 00:25:54,126
‫أغسلها مراراً وتكراراً ثم أضربها بالصخرة‬

483
00:25:54,293 --> 00:25:57,337
‫ثم تصبح مناشف قديمة حتى أصل للمرحلة المناسبة‬
‫لكن الأمر يتطلب سنوات‬

484
00:25:57,463 --> 00:26:00,632
‫- ألديك صخرة كبيرة في فنائك؟‬
‫- نعم، لدي صخرة في فناء منزلي‬

485
00:26:00,758 --> 00:26:03,385
‫- وتستخدمها لتعتيق المناشف؟‬
‫- تعتيق المناشف، نعم‬

486
00:26:03,510 --> 00:26:06,513
‫لو لم تكن مناشفك رثة جداً‬
‫لما اضطررت للتحدث عنها‬

487
00:26:06,638 --> 00:26:09,600
‫أتريدين التحدث عني؟ لا بأس‬
‫أتريدين التحدث عن علاقاتي؟ لا بأس‬

488
00:26:09,850 --> 00:26:12,144
‫إياك أن تناقشي أمر مناشفي‬

489
00:26:13,312 --> 00:26:15,856
‫ما أخبار اختيار الممثلين؟‬
‫هل كل شيء يسير على ما يرام؟‬

490
00:26:15,981 --> 00:26:20,069
‫نعم، علينا أن نعرف ما علينا فعله‬
‫بشأن هذا المدعو (ديلان أوبراين)‬

491
00:26:20,277 --> 00:26:23,906
‫علينا أن نعتذر بطريقة ما‬
‫لكن ذلك لن ينفعنا بشيء‬

492
00:26:24,031 --> 00:26:26,241
‫- فربما سنقدم له هدية‬
‫- أي نوع من الهدايا؟‬

493
00:26:26,366 --> 00:26:28,494
‫- لا أعرف، لا أعرف‬
‫- ماذا يحب؟‬

494
00:26:28,619 --> 00:26:31,997
‫- لا أعرف ما يحبه‬
‫- لا أعرف شيئاً سوى أنه يحب الكلاب‬

495
00:26:32,122 --> 00:26:33,832
‫- هذا ما نعرفه‬
‫- نعم، نعرف أنه يحب الكلاب‬

496
00:26:33,957 --> 00:26:36,919
‫نعم، إنه يعشق الكلاب، يحبها‬

497
00:26:37,252 --> 00:26:39,213
‫لا يكتفي من الكلاب‬

498
00:26:40,464 --> 00:26:42,216
‫كيف حالك؟‬

499
00:26:42,424 --> 00:26:44,259
‫من هو الكلب المطيع؟‬

500
00:26:44,593 --> 00:26:46,929
‫من هو الفتى المطيع؟‬

501
00:26:47,054 --> 00:26:49,431
‫- من هو الفتى المطيع؟‬
‫- (لاري)؟‬

502
00:26:51,100 --> 00:26:53,685
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، ماذا تفعل قرب مطعمي؟‬

503
00:26:53,894 --> 00:26:57,314
‫هذا المطعم الذي حدثتني عنه‬

504
00:26:57,439 --> 00:27:00,234
‫- نعم، نعم، هذا مطعمي‬
‫- يا للعجب‬

505
00:27:00,359 --> 00:27:02,778
‫- ماذا لديك؟ هل تُنزه كلباً؟‬
‫- هل لدي كلب؟‬

506
00:27:02,903 --> 00:27:06,698
‫- بالطبع لدي، انظر لهذا الصغير‬
‫- عجباً، لم تذكر أن لديك كلب‬

507
00:27:06,824 --> 00:27:09,326
‫- لا، إنه لدي منذ عامين ونصف تقريباً‬
‫- هل هو من ملجأ للإنقاذ؟ أم...‬

508
00:27:09,451 --> 00:27:13,288
‫- لم تحصل عليه من أحد المربين، صحيح؟‬
‫- لا، بل إنقاذ حرفي، القصة جنونية‬

509
00:27:13,497 --> 00:27:19,419
‫كنت أمشي في الشارع رقم (٢٦)‬
‫وسمعت صوت أنين صادراً من حاوية نفايات‬

510
00:27:19,545 --> 00:27:23,257
‫- هذا محزن جداً‬
‫- اقتربت وسمعت الأنين ثانية بصوت أعلى‬

511
00:27:23,423 --> 00:27:25,717
‫- كان خائفاً‬
‫- غصت في تلك الحاوية‬

512
00:27:25,926 --> 00:27:29,388
‫كانت مقززة، غطتني معكرونة الرافيولي بالكامل‬

513
00:27:29,513 --> 00:27:34,351
‫فتشت في القمامة وخرجت منها‬
‫ومعي هذه الأعجوبة المذهلة‬

514
00:27:34,476 --> 00:27:36,770
‫- غير معقول‬
‫- أخذته للمنزل ونظفته‬

515
00:27:36,895 --> 00:27:39,731
‫- أصبح صديقي الحميم، نشاهد التلفاز معاً‬
‫- نعم‬

516
00:27:39,857 --> 00:27:42,609
‫يعيد إلي كرات الغولف‬
‫التي أرميها نحو المدرسة الثانوية‬

517
00:27:42,734 --> 00:27:45,070
‫- مستحيل‬
‫- أحب هذا الصغير‬

518
00:27:45,571 --> 00:27:47,656
‫- نعم‬
‫- أليست الكلاب مذهلة؟ إنها تنقذنا‬

519
00:27:48,365 --> 00:27:50,325
‫أعطني قبلة، قبلة، قبلة‬

520
00:27:50,492 --> 00:27:53,412
‫آسف، لا أستطيع التحمل...‬
‫الكلاب تأسر قلبي‬

521
00:27:53,537 --> 00:27:56,331
‫- لذا... لمَ لا تنضم إلي؟‬
‫- حقاً؟‬

522
00:27:56,456 --> 00:28:01,003
‫- نعم، اجلب ذاك الصغير، هيا‬
‫- أود ذلك، سيكون رائعاً، نعم‬

523
00:28:01,170 --> 00:28:03,463
‫ما اسم هذا الصغير؟‬

524
00:28:03,672 --> 00:28:05,632
‫- ما الأخبار أيها الجرو الصغير؟‬
‫- ماذا؟ (دمستر)‬

525
00:28:05,757 --> 00:28:08,343
‫- (دمستر)؟ نعم، لأنك...‬
‫- نعم، لأني عثرت عليه في حاوية نفايات‬

526
00:28:08,468 --> 00:28:11,889
‫- نعم، نعم، نعم‬
‫- اصمت، اصمت‬

527
00:28:12,014 --> 00:28:15,309
‫- لا يجدر بك محادثته هكذا‬
‫- لا، يجب أن نكون حازمين مع الكلاب‬

528
00:28:15,434 --> 00:28:17,561
‫نعم، يجب أن نكون حازمين‬
‫اصمت، مفهوم؟‬

529
00:28:17,769 --> 00:28:22,107
‫بالمناسبة، أريد الاعتذار‬
‫بشأن ما حدث في تلك الليلة‬

530
00:28:22,232 --> 00:28:24,318
‫- موضوع المناديل...‬
‫- نعم، موضوع المناديل، نعم‬

531
00:28:24,443 --> 00:28:28,363
‫اسمع، أنا آسف أيضاً‬
‫لأنني أحياناً أفقد أعصابي قليلاً و...‬

532
00:28:28,488 --> 00:28:30,616
‫- نعم، بالطبع، أنت فنان حساس، نعم‬
‫- لأصدقك القول‬

533
00:28:30,741 --> 00:28:33,952
‫فكرت في تلك الليلة‬
‫وتذكرت أني كنت أشعر بقلق كبير‬

534
00:28:34,077 --> 00:28:36,038
‫وأنا مسرور في الحقيقة لأني صادفتك‬

535
00:28:36,163 --> 00:28:38,457
‫- نعم‬
‫- لأني أرى جانباً جديداً فيك اليوم وهو...‬

536
00:28:38,582 --> 00:28:42,002
‫- نعم، نعم، نعم‬
‫- أتريد والدك؟ ما الأمر؟ أتريد الذهاب للحمام؟‬

537
00:28:42,169 --> 00:28:44,379
‫- أتريد الذهاب للحمام؟ أتعرف؟‬
‫- يريد الذهاب للحمام‬

538
00:28:44,504 --> 00:28:46,757
‫أظن أنه حان وقت الذهاب للحمام، اسمع‬

539
00:28:47,174 --> 00:28:49,509
‫سأعود بسرعة‬
‫ولمَ لا نتحدث قليلاً عن شخصية (لاري) الشاب؟‬

540
00:28:49,718 --> 00:28:52,346
‫نعم، عظيم‬

541
00:28:52,471 --> 00:28:54,890
‫- حسناً، سأعود بسرعة‬
‫- حسناً‬

542
00:28:56,600 --> 00:28:58,185
‫اصمت‬

543
00:28:58,894 --> 00:29:00,938
‫- حسناً‬
‫- ها قد وصلنا‬

544
00:29:01,063 --> 00:29:03,482
‫نعم، أنا متحمسة جداً‬
‫لم آتِ إلى هنا لتناول الغداء من قبل‬

545
00:29:03,607 --> 00:29:05,943
‫- سمعت الكثير عن هذا المطعم‬
‫- إنه مكلف جداً‬

546
00:29:06,068 --> 00:29:08,237
‫لا، لا تقلقي حيال ذلك، يمكنني الدفع‬

547
00:29:08,362 --> 00:29:10,113
‫- حسناً‬
‫- الغداء على حسابي‬

548
00:29:10,239 --> 00:29:13,367
‫- حسناً‬
‫- إذن، سآخذ إجازة‬

549
00:29:13,533 --> 00:29:15,577
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، لأنني سأذهب‬

550
00:29:15,702 --> 00:29:19,331
‫- إلى منتجع لـ١٠ أيام في (كوستا ريكا)‬
‫- اهدأ، اهدأ‬

551
00:29:19,456 --> 00:29:22,251
‫(كوستا ريكا)؟ هذا بعيد بعض الشيء‬

552
00:29:22,501 --> 00:29:25,337
‫عند الشاطئ تماماً‬
‫سأقيم في فندق معتزل بأربع نجوم‬

553
00:29:25,462 --> 00:29:28,799
‫اهدأ، لا تنبح، اصمت، كلب سيئ، كلب سيئ‬

554
00:29:29,549 --> 00:29:32,511
‫مهلاً، مهلاً، لا‬

555
00:29:32,761 --> 00:29:35,430
‫لا تفعل، لا تفعل، مهلاً، (إينجل ما...)‬

556
00:29:35,806 --> 00:29:40,894
‫(إينجل ما...)، أيها الكلب، أيها الكلب!‬
‫أيها الكلب!‬

557
00:29:42,896 --> 00:29:46,775
‫يا هذا! ماذا بحق الجحيم؟‬
‫لمَ لم تنادي كلبك باسمه؟‬

558
00:29:47,192 --> 00:29:49,111
‫- لم أستطع قوله‬
‫- عجباً‬

559
00:29:54,700 --> 00:29:57,828
‫حسناً، لا داعٍ للقول‬

560
00:29:57,995 --> 00:30:01,665
‫(ديلان) انسحب، لن يمثل في المسلسل‬

561
00:30:01,790 --> 00:30:05,961
‫هناك الكثيرون غيره، سنكون على ما يرام‬
‫لنحصل على ممثل آخر، إنه ليس الممثل الوحيد‬

562
00:30:06,086 --> 00:30:09,047
‫- سنفكر في بعض الأسماء ونرى ما يمكننا فعله‬
‫- أصبت، أصبت‬

563
00:30:09,214 --> 00:30:11,508
‫- حسناً، لنذهب‬
‫- حسناً، لنذهب‬

564
00:30:11,633 --> 00:30:14,511
‫- نعم، نعم، نعم، شكراً‬
‫- حسناً، لنذهب، هيا‬

565
00:30:14,636 --> 00:30:17,389
‫جرو صغير خدشته سيارة، إنه بخير‬

566
00:30:17,556 --> 00:30:19,933
‫- ليست نهاية العالم‬
‫- سنذهب، شكراً‬

567
00:30:20,058 --> 00:30:21,768
‫- حسناً‬
‫- شكراً على وقتكم، نعم‬

568
00:30:21,893 --> 00:30:24,354
‫- شكراً‬
‫- لكن، مهلاً، أتعرف؟‬

569
00:30:25,897 --> 00:30:30,902
‫نسيت أن أذكر أني كلمت عامل الصيانة‬

570
00:30:31,653 --> 00:30:34,698
‫وقال إنكما لم تتحدثا قط‬

571
00:30:35,365 --> 00:30:37,409
‫أنا آسف، هل نتحدث عن الحمام ثانية؟‬

572
00:30:37,576 --> 00:30:43,123
‫نعم، لأنك قلت إنك كلمته بالأمر‬
‫وهو قال إنكما لم تفعلا‬

573
00:30:43,332 --> 00:30:48,170
‫حسناً يا (لاري)، أؤكد لك‬
‫أنني كلمت عامل الصيانة عن مشكلة مقعد الحمام‬

574
00:30:48,295 --> 00:30:51,256
‫حقاً؟ لمَ عساه يقول إنك لم تفعل؟‬

575
00:30:51,465 --> 00:30:53,925
‫(لاري)، أتنعتني بالكاذب؟‬

576
00:30:54,051 --> 00:30:59,431
‫لا أعرف من يُفترض بي أن أصدق‬
‫عامل الصيانة أم (دون) الابن؟‬

577
00:31:00,891 --> 00:31:03,352
‫- ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟‬
‫- أظنك تعرف معناه‬

578
00:31:03,477 --> 00:31:05,771
‫- لا، لا أعرف معناه يا (لاري)‬
‫- أتعرف معنى (دون) الابن؟‬

579
00:31:05,896 --> 00:31:08,523
‫أتعرف؟ أظن أن عليك أخذ مسلسلك‬
‫والعثور على شركة أفضل لإنتاجه‬

580
00:31:08,648 --> 00:31:11,401
‫- بكل سرور يا (دون) الابن‬
‫- ممتاز، سررت برؤيتك يا (لاري)‬

581
00:31:11,526 --> 00:31:13,236
‫- وداعاً، (دون) الابن‬
‫- نعم، شكراً، (لاري)‬

582
00:31:13,362 --> 00:31:15,155
‫- نعم، شكراً‬
‫- شكراً يا (لاري)، وداعاً يا (لاري)‬

583
00:31:15,280 --> 00:31:16,865
‫- أراك لاحقاً، (دون) الابن‬
‫- شكراً، (لاري)‬

584
00:31:16,990 --> 00:31:20,160
‫- حسناً، (دون) الابن‬
‫- (ماري فيرغسون) رحلت يا (لاري)‬

585
00:31:20,327 --> 00:31:24,039
‫وهذه غلطتك! من الصعب العثور‬
‫على امرأة مثل (ماري فيرغسون) يا رجل‬

586
00:31:24,164 --> 00:31:27,751
‫كلفتني امرأتين مثل (ماري فيرغسون)، لا نجد‬
‫أمثال (ماري فيرغسون) على الأشجار يا (لاري)‬

587
00:31:27,876 --> 00:31:29,378
‫أتظنني مسرور؟‬

588
00:31:29,503 --> 00:31:32,381
‫حسناً، انتهى أمر مسلسلي لدى (نتفلكس)‬
‫لأنني رفضت العمل مع كاذب‬

589
00:31:32,506 --> 00:31:35,759
‫وعزيزتك (ماري فيرغسون)‬
‫تستغلني لأخذ المزيد من المال‬

590
00:31:35,884 --> 00:31:38,053
‫- كيف؟‬
‫- لزم الكلب عملية في الحوض، لا بأس‬

591
00:31:38,261 --> 00:31:40,931
‫دفعت التكاليف‬
‫لكنها تقول الآن إن هناك مضاعفات‬

592
00:31:41,056 --> 00:31:43,433
‫أتعرف ما هو رأيي؟ أظنها عملية احتيال‬

593
00:31:43,558 --> 00:31:47,062
‫كما تحتال مختصة الصحة تلك على (جيف)‬
‫بشأن عملية الإجهاض‬

594
00:31:47,187 --> 00:31:49,231
‫دعني أخبرك بشيء، أخذ كلب إلى طبيب بيطري‬

595
00:31:49,356 --> 00:31:52,192
‫مثل أخذ السيارة إلى وكالة السيارات‬
‫إنهم يضيفون أشياء كثيرة‬

596
00:31:52,317 --> 00:31:54,903
‫طب البيطرة وتنظيف الأسنان‬
‫وغيرها من الأمور الغبية‬

597
00:31:55,028 --> 00:31:57,155
‫حتى أنهم ينظفون مؤخراتهم ويقصون أظافرهم‬

598
00:31:57,280 --> 00:31:59,574
‫الكلاب تصاب بالديدان وما شابه‬
‫وعليهم تخليصها من هذه الديدان اللعينة‬

599
00:31:59,699 --> 00:32:01,243
‫ويخرجون الديدان منها‬

600
00:32:01,368 --> 00:32:03,703
‫لا أهتم، أريدك أن تكلمها، اتفقنا؟‬

601
00:32:03,829 --> 00:32:06,331
‫لم أصرخ لأنادي الكلب باسمه، لا بأس‬
‫لكن هذا ليس عدلاً‬

602
00:32:06,456 --> 00:32:09,626
‫ماذا ستفعل هي؟‬
‫لقد انتهت من هذه التفاهات، أتفهم؟‬

603
00:32:09,751 --> 00:32:13,255
‫أنا استثمرت في قوامها ذاك‬
‫ومن سيذهب في رحلتي الآن؟‬

604
00:32:13,380 --> 00:32:15,549
‫نعم، نعم، أنا آسف حيال ذلك‬

605
00:32:15,757 --> 00:32:18,176
‫لكن هناك خبر سار‬

606
00:32:19,469 --> 00:32:22,097
‫- ها هي!‬
‫- تباً‬

607
00:32:22,389 --> 00:32:24,015
‫نعم، ملمسها رائع‬

608
00:32:24,141 --> 00:32:26,059
‫- اللعنة‬
‫- إنها منشفة ناعمة‬

609
00:32:26,184 --> 00:32:28,520
‫اكتفيت من المناشف الخشنة‬
‫هذه هي الطريقة المناسبة للتجفيف‬

610
00:32:28,645 --> 00:32:31,231
‫كنت مخطئاً، أتطلع للاستحمام‬

611
00:32:31,356 --> 00:32:32,816
‫- نعم، تباً لذلك‬
‫- نعم‬

612
00:32:32,941 --> 00:32:35,444
‫- سآخذها إلى غرفتي‬
‫- ماذا؟ عمَ تتحدث؟ ماذا تفعل؟‬

613
00:32:35,569 --> 00:32:38,113
‫- مهلاً، أعطني المناشف، ماذا تفعل؟‬
‫- ماذا تعني بقول عما أتحدث؟ تباً لك، (لاري)!‬

614
00:32:38,280 --> 00:32:40,532
‫على أي حال‬
‫أنا آسف جداً بشأن ما حدث في ذلك اليوم‬

615
00:32:40,657 --> 00:32:44,286
‫فذلك لا يُعتبر تجسيداً حقيقياً لشخصيتي‬

616
00:32:44,411 --> 00:32:48,457
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، ومنذ زيارتك كنت أستمع لموسيقى يونانية‬

617
00:32:48,665 --> 00:32:52,252
‫وتبين أنها تعجبني حقاً‬

618
00:32:52,377 --> 00:32:54,254
‫- هل تمزح؟‬
‫- إنها ممتعة جداً‬

619
00:32:58,258 --> 00:33:01,344
‫- حسناً، لا تؤذِ نفسك‬
‫- أحبها، أحبها‬

620
00:33:01,470 --> 00:33:05,223
‫- عرفت أن الموسيقى اليونانية ستعجبك‬
‫- كنت محقاً جداً، دكتور (ثانابابالوس)‬

621
00:33:05,348 --> 00:33:11,605
‫لطالما قال أبي، "إدراك الخطأ يتطلب رجلاً عظيماً"‬
‫وأنا أقبل اعتذارك‬

622
00:33:11,855 --> 00:33:14,149
‫أظنك تقول إني رجل عظيم‬

623
00:33:14,274 --> 00:33:19,196
‫حسناً، الحشوة الدائمة بانتظارك‬
‫سأذهب لجلبها وسأعتني بك جيداً‬

624
00:33:19,404 --> 00:33:21,198
‫شكراً، دكتور (ثانابابالوس)‬

625
00:33:21,323 --> 00:33:26,161
‫أنت أيضاً رجل عظيم‬
‫رجلان عظيمان، رجلان عظيمان‬

626
00:33:35,837 --> 00:33:39,674
‫حسناً يا سيد (ديفيد)، كيف تسير أمورك؟‬

627
00:33:41,134 --> 00:33:42,677
‫هل أنت راضٍ؟‬

628
00:33:43,470 --> 00:33:47,641
‫جيد، إنها الموسيقى الأفضل!‬

629
00:33:47,891 --> 00:33:50,852
‫هل تعجبك؟ الموسيقى التالية‬
‫هي موسيقى البحارة في حفلات الزفاف‬

630
00:33:50,977 --> 00:33:54,606
‫حيث يحطمون الأطباق وكل شيء‬
‫هل رأيت ذلك من قبل؟‬

631
00:33:58,151 --> 00:34:00,487
‫بدأت تستوعبها حقاً، صحيح؟‬
‫أحب هذا‬

632
00:34:00,612 --> 00:34:02,822
‫- المعذرة، دكتور (ثانابابالوس)‬
‫- نعم؟‬

633
00:34:02,948 --> 00:34:06,076
‫المرحاض ما يزال معطلاً في حمام الرجال‬
‫والناس يتذمرون من ذلك‬

634
00:34:06,284 --> 00:34:08,036
‫- ألم يصلحه (خوليو)؟‬
‫- لا‬

635
00:34:08,245 --> 00:34:10,288
‫كلمته مرتين هذا الأسبوع!‬

636
00:34:10,622 --> 00:34:12,874
‫- حسناً، سأستدعيه، شكراً‬
‫- حسناً‬

637
00:34:13,166 --> 00:34:15,752
‫ذلك العامل الوغد‬

638
00:34:15,877 --> 00:34:21,633
‫هذا المدعو (خوليو)، لقد وعدني‬
‫نظر في عيني وقال إنه سيصلح المرحاض، ولم يفعل‬

639
00:34:21,925 --> 00:34:25,345
‫إنه كاذب لعين!‬
‫طلبت منه مرتين‬

640
00:34:25,470 --> 00:34:28,223
‫يعدني في كل يوم، لكنه لا يصلحه‬

641
00:34:29,015 --> 00:34:30,767
‫- أظنه يثمل‬
‫- نعم‬

642
00:34:30,892 --> 00:34:32,894
‫لا يمكنك الكذب على يوناني أبداً‬

643
00:34:33,311 --> 00:34:36,690
‫خاصة شخص في المافيا اليونانية، صحيح؟‬
‫نعم!‬

644
00:34:36,940 --> 00:34:38,608
‫- أنا أمزح فحسب‬
‫- نعم، نعم‬

645
00:34:38,733 --> 00:34:40,235
‫نكتة مضحكة‬

646
00:34:40,902 --> 00:34:44,948
‫- إليك الأدوات يا دكتور‬
‫- شكراً، (آنجي)‬

647
00:34:45,991 --> 00:34:49,661
‫- هل تحتاج إلى شيء آخر الآن؟‬
‫- لا، لا أحتاج إلى شيء، شكراً‬

648
00:34:51,746 --> 00:34:55,083
‫يا لها من مسكينة، إنها حزينة جداً‬

649
00:34:57,043 --> 00:34:59,879
‫- لقد أجهضت الأسبوع الماضي‬
‫- جيد‬

650
00:35:00,005 --> 00:35:02,674
‫لكن أتعرف ماذا؟‬
‫لم تفوت يوماً واحداً من أيام العمل‬

651
00:35:14,185 --> 00:36:17,314
.RaYY<font color="#0080c0">99</font>aN...سحب وتعديل