﻿1
00:00:07,208 --> 00:00:09,710
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، نعم‬

2
00:00:09,835 --> 00:00:11,837
‫- الفوضى عارمة هناك كما يبدو‬
‫- حقاً؟‬

3
00:00:11,962 --> 00:00:16,258
‫نعم، المعلنون يتراجعون‬
‫وأبي يفقد صوابه وفقاً لما سمعته‬

4
00:00:16,717 --> 00:00:18,719
‫أتعرفين أن (جيري كيلمان) هي المسؤولة؟‬

5
00:00:19,762 --> 00:00:23,641
‫آسف، أعني... (جيري) رائعة‬
‫والحقيقة أنني أحبها‬

6
00:00:23,808 --> 00:00:27,853
‫لكن (جيري) هناك مؤقتاً‬
‫في وظيفة تفوق قدراتها‬

7
00:00:28,229 --> 00:00:29,647
‫بينما في الجانب الإيجابي‬

8
00:00:29,772 --> 00:00:33,359
‫أتواصل مع وزارة العدل‬
‫بشأن شروط صفقة الحصانة‬

9
00:00:33,484 --> 00:00:39,281
‫لذلك نعم، لا يبدو الوضع في صالحهم‬

10
00:00:39,698 --> 00:00:41,075
‫نعم‬

11
00:00:43,202 --> 00:00:46,539
‫انشري هذا من دون ذكر اسمي‬
‫وكما قلنا، هناك أمور كثيرة متقلبة‬

12
00:00:46,664 --> 00:00:49,792
‫- لكن نعم، رجاءً دعينا...‬
‫- إذن، لا تمانع أن أسجل هذا، صحيح؟‬

13
00:00:49,917 --> 00:00:52,336
‫نعم، هل أمانع؟ لا أمانع إطلاقاً‬

14
00:00:52,503 --> 00:00:54,422
‫- رائع، شكراً‬
‫- فلنسجل، سنكشف الأسرار‬

15
00:00:57,633 --> 00:00:59,009
‫شكراً‬

16
00:00:59,885 --> 00:01:01,262
‫إذن، هل سيكون هذا في المقال؟‬

17
00:01:01,387 --> 00:01:05,808
‫"(كيندال روي) طلب سلطة (شومر)‬
‫وفتشها بفضول؟"‬

18
00:01:05,933 --> 00:01:09,353
‫أنت قلق جداً بشأن الصورة التي ستظهر بها‬

19
00:01:10,312 --> 00:01:11,772
‫كلا، لا‬

20
00:01:13,023 --> 00:01:17,695
‫حقاً؟ لا، اسمعي‬
‫أنا من عالم يهتم بالصورة، إنه عمل العائلة‬

21
00:01:18,279 --> 00:01:21,073
‫هل شاهدت مونولوغ (صوفي إيوبي)؟‬

22
00:01:22,533 --> 00:01:25,703
‫نعم، قدمت فقرة بعنوان (أوديبوسي)؟‬

23
00:01:26,495 --> 00:01:30,583
‫اسم مضحك، صحيح؟‬
‫لكن ذلك لا يؤلمني الآن لأن...‬

24
00:01:32,376 --> 00:01:33,794
‫لأن هذا ما أنا عليه‬

25
00:01:33,919 --> 00:01:36,297
‫وأريد أن أغرز علماً‬

26
00:01:36,422 --> 00:01:43,471
‫أريد أن أدخل إلى هناك فعلياً وأغرز علماً‬
‫داخل عمل عائلتي‬

27
00:01:43,596 --> 00:01:47,892
‫وبشأن عمل عائلتك، السؤال الذي يراود الناس‬
‫هو بشأن إخوتك‬

28
00:01:48,017 --> 00:01:51,061
‫ما موقعهم في هذا؟‬
‫هل تمكنت من الحفاظ على علاقتك بهم؟‬

29
00:01:53,314 --> 00:01:55,774
‫بالطبع، بالتأكيد‬

30
00:01:57,318 --> 00:02:00,321
‫هناك مشاكل، لكن...‬

31
00:02:03,032 --> 00:02:04,408
‫بشكل أساسي، نعم‬

32
00:02:05,868 --> 00:02:08,621
‫أنا سعيد جداً في حالتي الذهنية‬

33
00:02:09,705 --> 00:02:11,540
‫وآمل أن يكونوا سعداء في حالتهم الذهنية‬

34
00:03:43,966 --> 00:03:47,136
‫الرئيسة، كيف حالتك الذهنية؟‬
‫هل أنت سعيدة؟‬

35
00:03:47,386 --> 00:03:49,471
‫نعم، هل أعجبتك النهاية؟‬

36
00:03:49,638 --> 00:03:52,641
‫"أحب طفليّ، ذكّروني، ما اسميهما؟"‬

37
00:03:52,766 --> 00:03:55,394
‫""الوجه الضبابي" و"لا أبالي""؟‬

38
00:03:56,020 --> 00:03:58,564
‫- حسناً‬
‫- ولنعلن في الصحافة عن ذلك البيع‬

39
00:03:58,689 --> 00:04:01,358
‫عملية التعليم الآلي الإسرائيلية‬

40
00:04:01,650 --> 00:04:03,444
‫- حسناً‬
‫- ماذا؟‬

41
00:04:03,569 --> 00:04:06,530
‫لا شيء، هذا جيد، دعيني أدرس ذلك‬

42
00:04:06,947 --> 00:04:08,407
‫- انظر إليّ‬
‫- أنا أنظر‬

43
00:04:08,532 --> 00:04:11,035
‫- مرحباً، أنا أراك‬
‫- إلى العمل‬

44
00:04:11,744 --> 00:04:14,246
‫اجتماع لدراسة الاستراتيجية‬
‫حان الوقت لنزعج أبي‬

45
00:04:14,371 --> 00:04:16,415
‫- نعم‬
‫- مرحباً يا (كارولينا)‬

46
00:04:16,540 --> 00:04:20,669
‫آمل فقط أن مديرنا التنفيذي بالنيابة‬
‫لا يبالغ في التظاهر‬

47
00:04:21,003 --> 00:04:23,589
‫سأخبرك ما القصة المخيفة‬
‫التي ربما علينا تجديدها‬

48
00:04:23,714 --> 00:04:26,842
‫(بينوكيو)، الدمية التي تدب فيها الحياة‬

49
00:04:27,009 --> 00:04:30,012
‫هيا بنا، فلنبدأ‬

50
00:04:30,429 --> 00:04:33,891
‫- يمكنهم أن يدركونا‬
‫- مرحباً يا أبي، ما حالتك الذهنية؟‬

51
00:04:34,642 --> 00:04:37,478
‫سمعت أن (جيري) تفكر في الشركة الإسرائيلية‬

52
00:04:39,897 --> 00:04:42,191
‫- إنه أمر تافه جداً‬
‫- لا، لا، لا‬

53
00:04:42,316 --> 00:04:44,735
‫لدي فكرة معينة لذلك الأمر‬

54
00:04:44,860 --> 00:04:47,655
‫(غوجو غو)، لا أدري، بث مباشر‬

55
00:04:47,780 --> 00:04:51,033
‫لا، أوقف هذا، حسناً؟ أوقفه‬

56
00:04:52,660 --> 00:04:58,540
‫- ماذا؟ ماذا؟ هل تتحقق من المسؤول؟‬
‫- لا، أنا...‬

57
00:04:58,874 --> 00:05:02,336
‫ماذا يقصد بـ"غرز علم"؟‬

58
00:05:03,087 --> 00:05:05,714
‫أرجوك، لا تقفي هكذا‬

59
00:05:06,507 --> 00:05:13,055
‫- هناك أحاديث عن أن (كيندال) يخطط للمجيء‬
‫- هل تمزح؟‬

60
00:05:13,263 --> 00:05:14,765
‫إلى هنا؟‬

61
00:05:15,224 --> 00:05:18,894
‫إذا دخل ذلك الواشي إلى المبنى‬
‫فسألكمه في وجهه، حسناً؟‬

62
00:05:19,019 --> 00:05:21,814
‫أظن أن ذلك هو الحل الناضج‬
‫الذي سيبقي الجميع سعداء‬

63
00:05:21,939 --> 00:05:25,984
‫اعرفوا لي ماذا يخطط ذلك الوغد‬
‫لا أريد أن يزعجني الآن‬

64
00:05:26,110 --> 00:05:28,153
‫يمكنني أنا تولي هذا الأمر‬

65
00:05:28,529 --> 00:05:31,031
‫يمكنني لقاؤه الليلة في حفل عشاء الصحافة‬
‫إن أردت‬

66
00:05:31,448 --> 00:05:33,867
‫لكن ماذا سنفعل لمواجهته؟‬

67
00:05:34,076 --> 00:05:38,205
‫نعم، نعم‬
‫عليكم جميعاً العمل وتأنيبه على هذا‬

68
00:05:39,164 --> 00:05:44,503
‫- لقد ناقشنا عقد اجتماع عام للشركة‬
‫- نعم، ويعجبني، فهو يجمع الجميع معاً‬

69
00:05:44,628 --> 00:05:47,881
‫- نعم‬
‫- أسئلة مفتوحة من مجهولين ومقابلة الموظفين‬

70
00:05:48,006 --> 00:05:49,842
‫نعم، ويسرني أن أقود الحدث‬
‫إن كان عن التغيير‬

71
00:05:49,967 --> 00:05:52,302
‫حقاً؟ من الذي "يغرز علماً" الآن؟‬

72
00:05:52,428 --> 00:05:54,346
‫من حيث اتخاذ إجراءات استباقية‬

73
00:05:54,471 --> 00:05:58,058
‫طلب (هوغو) من (فرانكلين)‬
‫تجهيز ردود في صفحات كاملة‬

74
00:05:58,183 --> 00:06:01,228
‫نعم، وأعجبتنا صفحتان منها‬

75
00:06:01,353 --> 00:06:06,608
‫صفحة كاملة تبين عدد الالتزامات‬
‫ويمكننا التفكير في صياغة‬

76
00:06:06,734 --> 00:06:10,904
‫ويكون الشعار "نحن نفهم"‬

77
00:06:11,447 --> 00:06:13,782
‫وجدته لافتاً للنظر‬

78
00:06:13,907 --> 00:06:16,910
‫"نحن نفهم"، كما فهمته أولئك السيدات‬
‫على متن سفينة الركاب؟‬

79
00:06:17,035 --> 00:06:19,455
‫- (جيري) أحبته‬
‫- نعم، لكن يبدو كأنه...‬

80
00:06:19,580 --> 00:06:23,167
‫"نعم، نعم، فهمنا‬
‫توقفوا عن التذمر بشأن الاغتصاب"‬

81
00:06:23,292 --> 00:06:26,462
‫(لوغان)، هناك عملاء على الهاتف يسألون‬

82
00:06:26,587 --> 00:06:29,506
‫إن كانت (وايستار) تقبل باستلام‬
‫وثيقة استدعاء إلى المحكمة‬

83
00:06:29,631 --> 00:06:32,301
‫- قولي لهم أن يذهبوا إلى الجحيم‬
‫- حسناً‬

84
00:06:32,426 --> 00:06:35,929
‫- انتظري يا (كيري)، إنه يمزح‬
‫- أبي!‬

85
00:06:36,388 --> 00:06:40,642
‫(لوغان)، أتساءل متى يمكننا أن نبدأ المشاركة‬

86
00:06:40,768 --> 00:06:46,899
‫- وأقصد بهذا أن يتعاون الجميع‬
‫- ربما أنا لا أفعل ذلك‬

87
00:06:47,524 --> 00:06:50,736
‫وكيف سيبدو هذا فيما يتعلق‬
‫باجتماع المساهمين في الشركة؟‬

88
00:06:50,861 --> 00:06:54,323
‫إذا لم نقبل استلام الوثيقة‬
‫سيأتي عميلان إلى هنا بعد ساعة لتسليمها‬

89
00:06:54,448 --> 00:06:57,159
‫وبينما يفعلان ذلك‬
‫قد يسلمانك استدعاءً إلى هيئة المحلفين الكبرى‬

90
00:06:57,284 --> 00:06:58,869
‫تباً لهما!‬

91
00:06:59,620 --> 00:07:03,165
‫- (لوغان)؟‬
‫- قولي لهم أن يذهبوا إلى الجحيم‬

92
00:07:05,667 --> 00:07:07,669
‫- الشرطة الفيدرالية، ارفع يديك‬
‫- مرحباً‬

93
00:07:07,795 --> 00:07:10,172
‫- كيف تسير الأمور؟‬
‫- بصراحة، ليس جيداً يا (غريغ)‬

94
00:07:10,297 --> 00:07:13,008
‫يبدو الوضع سيئاً مع التحقيق و...‬

95
00:07:13,425 --> 00:07:15,427
‫(لوغان) يقول إن علينا ابتلاع هذه‬

96
00:07:17,513 --> 00:07:19,598
‫أقراص سيانيد، الفريق كله‬

97
00:07:21,391 --> 00:07:25,229
‫إنه نعناع أيها الأحمق‬
‫خذ واحداً، رائحة أنفاسك كريهة حقاً‬

98
00:07:25,354 --> 00:07:27,397
‫- أيمكنني أن أريك شيئاً؟‬
‫- نعم‬

99
00:07:27,523 --> 00:07:28,899
‫هيا بنا‬

100
00:07:29,775 --> 00:07:33,654
‫رئيس الموظفين (غريغوري)‬
‫الأمير الصغير في قناة (إيه تي إن)‬

101
00:07:33,946 --> 00:07:37,533
‫يستحق مكتباً جديداً، ما رأيك؟‬

102
00:07:39,243 --> 00:07:43,789
‫إنه... إنه ليس جيداً‬

103
00:07:43,914 --> 00:07:46,959
‫هذه وقاحة أيها الفتى الوقح‬
‫إنه مكتبك الجديد‬

104
00:07:47,543 --> 00:07:49,461
‫حسناً، فهمت، هذا عقاب، صحيح؟‬

105
00:07:49,586 --> 00:07:52,130
‫أهذا لأنني لن أوكل محامي الشركة؟‬

106
00:07:52,256 --> 00:07:57,052
‫- هل تخفض رتبتي الآن؟‬
‫- في خضم تحقيق؟ لا‬

107
00:07:57,177 --> 00:08:01,473
‫لا، هذا مجرد جزء‬
‫من خطة ترشيد في الشركة‬

108
00:08:01,598 --> 00:08:05,477
‫لكن لا، لا، لا، افعل ما تريد‬

109
00:08:05,602 --> 00:08:08,564
‫اقض وقتك مع (كيندال) ووكل محاميك الخاص‬

110
00:08:08,689 --> 00:08:10,566
‫سمعت أن محاميك رائع‬

111
00:08:10,691 --> 00:08:13,277
‫هل صحيح أنك تستطيع العثور عليه‬
‫في أي وقت ليل نهار؟‬

112
00:08:13,402 --> 00:08:15,988
‫- نعم‬
‫- لأنه يضع ربطة عنق تضيء وتلف؟‬

113
00:08:16,113 --> 00:08:19,324
‫في الحقيقة، إنه بارع جداً‬
‫وأنا سعيد جداً به‬

114
00:08:19,449 --> 00:08:21,535
‫اسمع، كلام صريح يا صديقي؟‬

115
00:08:23,662 --> 00:08:26,832
‫كلام صريح، هناك أسلحة كثيرة‬
‫تُشحذ لنا الآن‬

116
00:08:26,957 --> 00:08:30,335
‫وزارة العدل ستكون كالحصادة‬
‫في حقل قمح مليء بالأوغاد، حسناً؟‬

117
00:08:30,460 --> 00:08:33,881
‫لذلك أنا أفهم، أعرف أن هذا صعب‬

118
00:08:34,006 --> 00:08:37,426
‫أنا اخترت جانب (وايستار)‬
‫وأظن أن هذا هو الأكثر أماناً‬

119
00:08:37,551 --> 00:08:44,224
‫لكن الليلة، سأقابل صديقاً‬
‫لأسمع رأياً موضوعياً في موقفي‬

120
00:08:44,349 --> 00:08:48,645
‫- وإذا أردت، يمكنني ضمك معي‬
‫- الليلة؟‬

121
00:08:48,770 --> 00:08:52,190
‫نعم، فكرت أن نسترخي ونحن نشرب الجعة‬
‫ونستذكر ما حدث‬

122
00:08:52,316 --> 00:08:56,403
‫ونتأكد من أننا نتذكره بالطريقة نفسها‬

123
00:08:58,155 --> 00:09:00,324
‫- ماذا؟‬
‫- لا، الأمر أن (كين)...‬

124
00:09:00,449 --> 00:09:02,451
‫- تباً لـ(كين)!‬
‫- نعم، تباً لـ(كين)!‬

125
00:09:02,576 --> 00:09:04,202
‫- بالتأكيد، لكن...‬
‫- لكن ماذا؟‬

126
00:09:04,411 --> 00:09:09,333
‫إنه... أمر سخيف، سيقدم لي ساعة الليلة‬
‫تعبيراً عن شكره‬

127
00:09:09,458 --> 00:09:13,795
‫- لأني... لذا... لا أعرف، أنا...‬
‫- بعت نفسك بساعة؟‬

128
00:09:13,921 --> 00:09:17,382
‫سأشتري لك ساعة أيها الأحمق‬
‫فقط تعال معي‬

129
00:09:18,091 --> 00:09:20,385
‫حسناً، سأحاول المجيء، أريد المجيء‬

130
00:09:22,179 --> 00:09:23,555
‫ابق!‬

131
00:09:26,642 --> 00:09:33,857
‫والدكما تساءل، بما أن الخطاب العام‬
‫بشأن والدكما يبدو متحاملاً جداً...‬

132
00:09:33,982 --> 00:09:36,526
‫نريد منكما المساعدة‬
‫في الحصول على أبعاد أخرى‬

133
00:09:37,027 --> 00:09:42,157
‫ستكون مقابلة عمل تحت السيطرة‬
‫مع بعض الأسئلة الخفيفة في النهاية‬

134
00:09:42,282 --> 00:09:45,410
‫نعم، لذا، (شيف) أو شخص مثل (شيف)‬

135
00:09:45,535 --> 00:09:49,206
‫تتحدث عن بعض الذكريات والمشاعر عن والدكما‬

136
00:09:50,082 --> 00:09:55,087
‫نعم، فهمت، أظن أنني سأكون أفضل‬
‫في مهمة تحييد مع (كيندال)‬

137
00:09:55,754 --> 00:10:00,759
‫حسناً، أنت أو شخص مثلك‬

138
00:10:04,554 --> 00:10:08,558
‫حسناً، نعم، تباً لكما!‬
‫سأتحدث وأقول إنني أحب أبي‬

139
00:10:08,684 --> 00:10:10,060
‫لم لا، أنا أحبه فعلاً‬
‫لذا، نعم، تباً لكما!‬

140
00:10:10,185 --> 00:10:13,188
‫كم أنت ظريف! أجمل مشجع في الثانوية!‬

141
00:10:13,313 --> 00:10:16,108
‫هل صحيح أنك كنت تسمح لفريق السباق بمداعبتك‬
‫مقابل ثمن الغداء؟‬

142
00:10:16,233 --> 00:10:19,277
‫- توقفي عن إخباري بذكرياتك‬
‫- حسناً‬

143
00:10:25,867 --> 00:10:29,121
‫أحبها، أحبها، وزنها جيد، أنا...‬

144
00:10:32,082 --> 00:10:37,170
‫(كين)؟ أيمكنك إعطائي الموافقة على هذه؟‬
‫إنها ثمينة جداً‬

145
00:10:37,295 --> 00:10:40,716
‫- أنا عادة أستخدم هاتفي لمعرفة الوقت‬
‫- نعم، لا مانع‬

146
00:10:40,841 --> 00:10:44,553
‫لا مانع، أنت تستحقها‬
‫هاتفك مجرد شيء كمالي، شيء عادي‬

147
00:10:44,678 --> 00:10:47,681
‫كل عامل صيانة في (أمريكا) لديه هاتف‬

148
00:10:47,806 --> 00:10:49,683
‫لكن ساعتك تحفة لا مثيل لها‬

149
00:10:49,808 --> 00:10:52,602
‫حسناً، اصمت يا (ريس)‬
‫أيها الرفاق، حان وقت اللعب‬

150
00:10:52,728 --> 00:10:56,398
‫اللعبة هي "تغريدة حسنة وتغريدة سيئة"‬

151
00:10:57,357 --> 00:10:59,735
‫تباً!‬

152
00:10:59,860 --> 00:11:02,362
‫حسناً، خير لكم أيها المعاتيه‬
‫أن تكونوا جهزتم التغريدات عندما أطلبها‬

153
00:11:02,487 --> 00:11:05,407
‫- هيا ابدأ‬
‫- حسناً، و... تغريدة حسنة‬

154
00:11:05,532 --> 00:11:09,494
‫"حسناً، الحلفاء لا يأتون دائماً‬
‫بالشكل الذي نحبه"‬

155
00:11:09,619 --> 00:11:12,789
‫"لكن ما فعله (كيندال روي)‬
‫كان مهماً وشجاعاً"‬

156
00:11:12,914 --> 00:11:17,377
‫رائع! رائع! هذا رائع‬
‫حسناً، حسناً، تغريدة سيئة‬

157
00:11:17,502 --> 00:11:18,879
‫وجدتها، وجدتها، وجدتها‬

158
00:11:19,004 --> 00:11:21,339
‫- تغريدة سيئة، تغريدة سيئة‬
‫- "(كيندال روي) ليس بطلاً"‬

159
00:11:22,049 --> 00:11:24,843
‫"إنه (روس) غير قانوني لديه عقدة من أبيه"‬

160
00:11:24,968 --> 00:11:28,013
‫- أحبها، أحبها!‬
‫- حسناً، حسناً، حسناً‬

161
00:11:28,138 --> 00:11:29,681
‫- تغريدة حسنة، تغريدة حسنة‬
‫- حسناً، استمروا في قراءتها‬

162
00:11:29,806 --> 00:11:35,270
‫"ربما السبب فقط هو أنه يهاجم والده البغيض‬
‫لكني أريد مضاجعة (كيندال روي)"‬

163
00:11:35,395 --> 00:11:38,982
‫- اللعنة! رائع‬
‫- أحسنت يا فتاة!‬

164
00:11:39,441 --> 00:11:41,068
‫- تغريدة سيئة، تغريدة سيئة، تغريدة سيئة‬
‫- أسمعوني أسمعوني‬

165
00:11:41,193 --> 00:11:43,361
‫تغريدة سيئة، تغريدة سيئة، تغريدة سيئة‬

166
00:11:43,487 --> 00:11:48,116
‫حسناً، "من الواضح أنه يعاني مشاكل نفسية‬
‫وشعور بالذنب بالإضافة إلى الإدمان"‬

167
00:11:48,241 --> 00:11:50,744
‫"هذا كل الموضوع، وهو محزن"‬

168
00:11:56,792 --> 00:12:03,340
‫هذه التغريدة رديئة، هذه التغريدة رديئة‬
‫هذه التغريدة رديئة‬

169
00:12:09,763 --> 00:12:11,139
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

170
00:12:11,264 --> 00:12:13,809
‫- مرحباً‬
‫- فلنسرع أيها الرفاق‬

171
00:12:18,480 --> 00:12:20,565
‫- هل أسمعهم شيئاً؟‬
‫- نعم‬

172
00:12:22,859 --> 00:12:25,070
‫تباً لسلطة الأب!‬

173
00:12:29,491 --> 00:12:32,452
‫حسناً، هل لدينا كلمة أمان‬
‫إن أردنا مغادرة هذا المكان؟‬

174
00:12:42,170 --> 00:12:43,713
‫المعذرة!‬

175
00:12:45,090 --> 00:12:51,721
‫- (شيف روي)، تسرني رؤيتك هنا‬
‫- أنا آتي دائماً‬

176
00:12:52,347 --> 00:12:55,517
‫"لجنة حماية ورفاه الصحفيين"‬

177
00:12:55,642 --> 00:12:59,604
‫أنت مهتمة بذلك‬
‫لكنك تحبين إبقاءهم محميين في أقفاص، صحيح؟‬

178
00:12:59,729 --> 00:13:03,275
‫- ومعهم زجاجات رضاعة صغيرة مثل الهامستر؟‬
‫- نعم، هذا وصف جميل‬

179
00:13:03,400 --> 00:13:07,779
‫نحن نبقي على الصحف نشطة ونوظف صحفيين‬
‫في أنحاء العالم أكثر من أي شركة أخرى‬

180
00:13:07,904 --> 00:13:09,322
‫لذلك أظن أننا نقوم بما علينا‬

181
00:13:10,031 --> 00:13:11,867
‫(الاتحاد السوفييتي) كان يوظف‬
‫الكثير من الصحفيين أيضاً‬

182
00:13:11,992 --> 00:13:14,703
‫(نيت)، هل وصلنا إلى (ستالين) بهذه السرعة؟‬

183
00:13:14,828 --> 00:13:17,372
‫أما زال (غيل) يظهر‬
‫على محطة (آر تي) الروسية بالخطأ؟‬

184
00:13:17,497 --> 00:13:20,167
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (كين)‬

185
00:13:21,084 --> 00:13:23,461
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- إنه شأن عائلي‬

186
00:13:24,296 --> 00:13:27,340
‫نعم، لم أتوقع أن تكوني هنا‬
‫ظننت أن الرئيسة المعينة حديثاً‬

187
00:13:27,465 --> 00:13:30,010
‫لـ(وايستار رويكو) ستكون كثيرة المشاغل‬

188
00:13:30,135 --> 00:13:31,595
‫- أنا في المجلس الاستشاري للشركة‬
‫- نعم، صحيح‬

189
00:13:31,720 --> 00:13:34,931
‫أنت أحدث عامل جذب الآن‬
‫نصف رجل ونصف جائزة (نوبل)؟‬

190
00:13:35,056 --> 00:13:37,809
‫بالطبع يا (شيف)، نلت مني!‬

191
00:13:38,852 --> 00:13:43,940
‫يا للعجب يا (شيف)!‬
‫سُررت كثيراً برؤيتك، حقاً‬

192
00:13:49,779 --> 00:13:53,241
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

193
00:13:56,828 --> 00:14:02,334
‫إذن، كيف حاله؟ أهو كخنزير هائج في معرض الولاية‬
‫يتمرغ في الروث ويهاجم الأطفال؟‬

194
00:14:03,251 --> 00:14:07,714
‫إنه بخير، وقلق من مجيئك إلى الشركة‬

195
00:14:08,715 --> 00:14:12,385
‫- دعيه يقلق‬
‫- حسناً، سيكون ذلك تصرفاً غبياً يا (كين)‬

196
00:14:12,719 --> 00:14:17,557
‫نحتاج إلى الفوز بصوت المساهمين، وأنت أيضاً‬
‫لذلك، انتظر أسبوعاً فقط‬

197
00:14:18,725 --> 00:14:20,435
‫وربما عليك التقليل من المقابلات أيضاً‬

198
00:14:20,560 --> 00:14:22,604
‫- سيكون ذلك تصرفاً ذكياً‬
‫- نعم، ربما‬

199
00:14:23,396 --> 00:14:25,732
‫أنا لست مفجراً انتحارياً يا (شيف)‬

200
00:14:26,942 --> 00:14:32,906
‫أردت فقط القول إنني... في منزل (رافا)...‬

201
00:14:36,618 --> 00:14:38,787
‫أظن أنني مصيب، أنا مصيب‬

202
00:14:39,579 --> 00:14:42,374
‫لكن ربما أدليت ببعض التعليقات السيئة‬

203
00:14:45,710 --> 00:14:49,673
‫أحاول أن أكون أكثر مراعاة الآن‬

204
00:14:50,215 --> 00:14:53,969
‫- لذا...‬
‫- اسمع، أنا...‬

205
00:14:54,928 --> 00:14:58,348
‫أظن أن الحقيقة هي أن لدينا الهدف ذاته‬

206
00:14:59,015 --> 00:15:03,561
‫الصورة الأكبر‬
‫لقد سئمت كل هذا الهراء أيضاً‬

207
00:15:03,770 --> 00:15:05,397
‫وأنا أحاول عمل تغيير‬

208
00:15:05,772 --> 00:15:10,402
‫هل هناك عالم نتوقف فيه‬
‫عن سلوكنا المقزز وإيذاء بعضنا‬

209
00:15:10,527 --> 00:15:16,408
‫ونستطيع الإقرار بالحقيقة والصلح‬
‫وإعادة بنائهما‬

210
00:15:17,117 --> 00:15:24,291
‫وربما نجد طريقة لإصلاح الأمور من الداخل‬
‫وهو المكان الوحيد الذي تُنجز فيه الأمور‬

211
00:15:28,295 --> 00:15:30,839
‫جعلوك تتأنقين لأجل هذا؟‬

212
00:15:33,049 --> 00:15:35,719
‫أم أنك في الحقيقة لا تبالي؟‬

213
00:15:35,844 --> 00:15:37,721
‫وكل ما تفعله مجرد غرور؟‬

214
00:15:40,557 --> 00:15:42,517
‫انظروا إلى هذا‬

215
00:15:44,644 --> 00:15:46,021
‫هذه أنت الآن‬

216
00:15:46,146 --> 00:15:49,649
‫- "سيداتي وسادتي، لتقديم جائزتنا التالية..."‬
‫- أنا آسف لأجلك يا (شيفون)‬

217
00:15:49,983 --> 00:15:54,863
‫"للرجل الذي اعتاد الاعتراف بالأخبار‬
‫وليس الظهور فيها، (كيندال روي)"‬

218
00:15:57,490 --> 00:16:01,703
‫"لجنة حماية ورفاه الصحفيين"‬

219
00:16:01,828 --> 00:16:05,457
‫شكراً لأنك تفرغت لهذا‬
‫وعندما نفعل هذا سيكون الجزء الأول‬

220
00:16:05,582 --> 00:16:07,876
‫- عن البث المباشر للأعمال الكورية الجنوبية‬
‫- نعم‬

221
00:16:08,001 --> 00:16:10,170
‫سيكون علينا طرح أسئلة المساهمين‬

222
00:16:10,295 --> 00:16:12,380
‫- أنا واثق جداً من نفسي ومتفائل جداً‬
‫- رائع‬

223
00:16:12,505 --> 00:16:18,178
‫ثم... وأظن أنك تعرف أن هناك فكرة‬
‫شعر الجميع بأنها ستكون ممتعة‬

224
00:16:18,303 --> 00:16:22,057
‫حيث بعد الانتهاء نفتح المجال‬
‫لبعض المواضيع العائلية‬

225
00:16:23,141 --> 00:16:25,935
‫لا، أعرف، أعرف‬
‫لن نفعل ذلك لوقت طويل‬

226
00:16:26,061 --> 00:16:28,313
‫سنبقي الأمور غير رسمية وسنجعلها تسير بسلاسة‬

227
00:16:28,438 --> 00:16:31,274
‫أخبرني بالضبط بكل كلمة سيسألونني عنها‬

228
00:16:32,484 --> 00:16:36,154
‫لا يمكنني الكشف عن أسئلة معينة‬
‫بسبب سياسة في (إيه تي إن)‬

229
00:16:36,279 --> 00:16:39,532
‫وهذه مسألة تتعلق بأخلاق المهنة‬

230
00:16:40,825 --> 00:16:43,370
‫لكن قد تكون هناك أسئلة مثل‬

231
00:16:44,537 --> 00:16:49,376
‫"(لوغان) يبدو رجلاً مهتماً كثيراً بالعمل‬
‫"اذكر شيئاً مميزاً استمتعت بعمله مع والدك"‬

232
00:16:49,501 --> 00:16:52,837
‫- لا، السؤال التالي‬
‫- حسناً، بالطبع‬

233
00:16:53,546 --> 00:16:56,299
‫"اذكر وقتاً هب فيه والدك لمساعدتك‬
‫عندما كنت بحاجة ماسة إليه"‬

234
00:16:56,424 --> 00:16:59,386
‫- لا، لا نريد ذلك السؤال‬
‫- حسناً‬

235
00:17:02,013 --> 00:17:04,682
‫"ما أعز ذكرى لك مع أبيك؟"‬

236
00:17:05,517 --> 00:17:07,936
‫حتى الآن، الأسئلة سيئة‬

237
00:17:08,061 --> 00:17:09,521
‫حسناً، ما رأيك أن تتحدث أنت؟‬

238
00:17:09,646 --> 00:17:12,399
‫هل هناك قصة من طفولتك تحب أن ترويها؟‬

239
00:17:12,941 --> 00:17:15,652
‫لدي ذكرى من طفولتي‬

240
00:17:16,986 --> 00:17:19,948
‫- رحلة صيد سمك في (مونتانا)‬
‫- بالطبع‬

241
00:17:20,073 --> 00:17:23,159
‫- إن كان ذلك يهمك‬
‫- شكراً يا سيد (روي)‬

242
00:17:26,496 --> 00:17:28,790
‫حسناً، سأخبره بهذا‬

243
00:17:30,417 --> 00:17:32,210
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

244
00:17:32,836 --> 00:17:34,838
‫ولا أريده...‬

245
00:17:34,963 --> 00:17:37,632
‫- كيف حالك؟‬
‫- الحب والزواج‬

246
00:17:38,758 --> 00:17:42,595
‫أشعر بإرهاق شديد‬
‫مع كل صوت في هذا المكان المزعج‬

247
00:17:49,978 --> 00:17:52,313
‫- هل رأيته؟‬
‫- نعم‬

248
00:17:52,689 --> 00:17:55,650
‫- هل سيأتي؟‬
‫- لا أعرف‬

249
00:17:56,317 --> 00:17:58,903
‫لا أظن ذلك، أظن أنه يفهم‬

250
00:18:01,322 --> 00:18:02,782
‫شكراً‬

251
00:18:03,366 --> 00:18:07,954
‫في كل مرة أراك لا تقولين شيئاً‬
‫أقول لنفسي "هل تحبني (شيف)؟"‬

252
00:18:09,122 --> 00:18:14,669
‫- بربك! (رومان)...‬
‫- ابنتي، ابنتي الوحيدة‬

253
00:18:18,381 --> 00:18:20,925
‫ماذا بالضبط تريدني أن أفعل؟‬

254
00:18:21,050 --> 00:18:23,928
‫لا أعرف، ربما أن تتفوقي عليه‬

255
00:18:24,053 --> 00:18:29,350
‫وأن تعلني أن والدك ليس وغداً قذراً‬
‫وربما قول الحقيقة عنه‬

256
00:18:29,893 --> 00:18:32,937
‫نعم، الحقيقة، لكنها مروعة إذا أعلِنت‬

257
00:18:33,688 --> 00:18:36,941
‫- هل تثقين بي؟‬
‫- نعم، بالطبع‬

258
00:18:39,819 --> 00:18:43,740
‫- في ماذا؟‬
‫- في الفوضى الجارية‬

259
00:18:45,742 --> 00:18:47,702
‫الفوضى؟‬

260
00:18:50,872 --> 00:18:52,248
‫نعم‬

261
00:18:53,333 --> 00:18:54,709
‫لست...‬

262
00:18:58,379 --> 00:18:59,756
‫نعم‬

263
00:19:02,050 --> 00:19:05,428
‫- أيمكننا التحدث؟‬
‫- نعم، يمكننا التحدث‬

264
00:19:05,887 --> 00:19:12,560
‫حسناً، نحن شركة كبيرة، لكن...‬
‫ما مدى سوء...‬

265
00:19:14,854 --> 00:19:17,190
‫- ما أسوأ شيء يمكن أن يكون في تلك الأوراق؟‬
‫- ليس سيئاً جداً‬

266
00:19:17,315 --> 00:19:23,905
‫أعني، الصحة والسلامة والتقيد باللوائح‬
‫وبضعة أشخاص فاسدين‬

267
00:19:25,615 --> 00:19:27,825
‫ماذا؟ أعرف أن ذلك ليس صحيحاً‬

268
00:19:28,701 --> 00:19:31,538
‫بربك يا أبي! (توم) عمل في سفن الركاب‬
‫و(بيل) أخبره بكل شيء‬

269
00:19:31,663 --> 00:19:33,373
‫كما أنني أعرف أن هناك عمليات سرية‬

270
00:19:33,498 --> 00:19:37,961
‫وأعرف أن هناك تخويفاً للضحايا‬
‫وكاشفي الفساد‬

271
00:19:39,045 --> 00:19:43,174
‫- فكرة "لا يتضمن أشخاصاً حقيقيين"، بحق الجحيم!‬
‫- ربما كانت هناك أمور مريبة‬

272
00:19:44,425 --> 00:19:46,928
‫- لا يمكنك تغيير قصتك‬
‫- أريد إبقاءك بعيدة عن الشبهات‬

273
00:19:47,554 --> 00:19:51,432
‫كلفت (جيري) بالأمر لكني لا أستطيع الوثوق بها‬
‫إنها تهتم برأي العامة، أحتاج إليك أنت‬

274
00:19:53,643 --> 00:19:58,606
‫اسمعي، لم أكن أعرف‬
‫عن أي من هذه لأعمال‬

275
00:19:59,440 --> 00:20:01,526
‫أنت مذكور في رسائلهم الإلكترونية‬

276
00:20:01,651 --> 00:20:03,736
‫أتعرفين كم رسالة إلكترونية تصلني يومياً؟‬

277
00:20:03,861 --> 00:20:06,114
‫أنا لا أقرأ بريدي الإلكتروني‬
‫أحصل على نقاط العمل فقط‬

278
00:20:06,239 --> 00:20:09,951
‫- أعرف‬
‫- (شيف)، العالم قاسٍ‬

279
00:20:10,159 --> 00:20:14,914
‫أدرنا شركة رحلات بحرية من موانئ رخيصة‬
‫مسجلة لشركات صغيرة‬

280
00:20:15,039 --> 00:20:16,874
‫وأنفقنا الملايين عليها، بالتأكيد‬

281
00:20:17,000 --> 00:20:22,005
‫هل تعاملنا بخشونة مع رئيس النقابة‬
‫أو مع خصم كثير التذمر؟‬

282
00:20:22,130 --> 00:20:25,800
‫لا أعرف، كان ذلك قبل ربع قرن‬

283
00:20:25,925 --> 00:20:28,886
‫الكثير منه، لذلك نعم‬

284
00:20:29,387 --> 00:20:31,556
‫قاتلت لأجلك وأجل إخوتك‬

285
00:20:31,681 --> 00:20:36,394
‫لكنك لن تجدي ورقة‬
‫تجعلك تخجلين مني، حسناً؟‬

286
00:20:37,687 --> 00:20:44,527
‫حسناً، الحكومة لديها ميزة كبيرة‬
‫تحت تصرفها يا أبي‬

287
00:20:45,820 --> 00:20:49,032
‫- القانون‬
‫- نعم، القانون‬

288
00:20:49,741 --> 00:20:52,285
‫القانون أناس‬

289
00:20:52,535 --> 00:20:55,330
‫والناس سياسة‬

290
00:20:56,372 --> 00:20:58,625
‫وأنا أستطيع التعامل مع الناس‬

291
00:21:04,589 --> 00:21:06,466
‫- إنها رائعة‬
‫- إنها جميلة‬

292
00:21:06,591 --> 00:21:09,010
‫- أعني، إنها...‬
‫- إنها ثقيلة‬

293
00:21:09,135 --> 00:21:11,763
‫حقاً؟ لطالما كنت منتبهاً لمشكلة رسغيّ‬

294
00:21:11,888 --> 00:21:13,264
‫- هذا زعفران‬
‫- والساعة يمكنها معالجة هذا‬

295
00:21:13,723 --> 00:21:17,644
‫- رسغاك طبيعيان‬
‫- شكراً، لطف منك أن تقولي ذلك‬

296
00:21:18,061 --> 00:21:21,814
‫- أنت أيضاً رسغاك جميلان‬
‫- (غريغ)، أتظن أننا نستطيع عمل هذا؟‬

297
00:21:21,939 --> 00:21:24,984
‫أتريد تحويل ثمنها الآن؟‬
‫إنه ٤٠ ألفاً‬

298
00:21:25,568 --> 00:21:29,989
‫لا، لا، أظن أنها هدية‬

299
00:21:30,782 --> 00:21:33,409
‫(كين)؟ (كين)؟‬

300
00:21:33,701 --> 00:21:36,162
‫- هل ستشتري هذه؟‬
‫- ماذا؟‬

301
00:21:36,371 --> 00:21:39,666
‫- هل ستشتري له هذه؟‬
‫- ماذا؟ الساعة؟ لا‬

302
00:21:39,791 --> 00:21:41,876
‫لا، قلت فقط إنني سأعرفك عليه‬

303
00:21:44,128 --> 00:21:46,172
‫ما هذه النظرة؟‬
‫لا تتصرف بهذا الشكل الغريب‬

304
00:21:46,297 --> 00:21:49,676
‫أنا لا أنفق عليك أيها البخيل‬

305
00:21:49,884 --> 00:21:51,636
‫لا، لا بأس بهذا، أعني...‬

306
00:21:51,761 --> 00:21:54,305
‫- إنها بـ٤٠ ألف...‬
‫- لن أشتري له ساعة‬

307
00:21:54,430 --> 00:21:57,475
‫- عم يتحدث بحق الجحيم؟‬
‫لا، لا أستطيع، سأضطر إلى إعادتها‬

308
00:21:57,600 --> 00:21:59,644
‫- الوقت غير ملائم، لا، لا، لا‬
‫- لكن طبقة من جلدك عليها الآن‬

309
00:21:59,769 --> 00:22:01,145
‫- لا، ليس لدي طبقة‬
‫- لقد اتفقنا‬

310
00:22:01,270 --> 00:22:04,107
‫- لا، أنا أستحم‬
‫- تباً! لقد انتقدتني مرة أخرى الليلة‬

311
00:22:04,232 --> 00:22:07,777
‫(كومفري)، (صوفي إيوبي) هاجمتني‬
‫مرة أخرى الليلة‬

312
00:22:08,319 --> 00:22:10,655
‫سأفعل هذا، سأشتريها، نعم‬

313
00:22:11,447 --> 00:22:13,116
‫- ماذا؟‬
‫- قدمت فقرة‬

314
00:22:13,825 --> 00:22:15,451
‫- تباً!‬
‫- أيمكننا عمل هذا غداً؟‬

315
00:22:15,576 --> 00:22:17,954
‫- "(أوديبوسي ٢)"‬
‫- يمكنني الحصول على نقاط لك...‬

316
00:22:18,079 --> 00:22:21,874
‫يبدو أنها تحدثت عني، هيا بنا‬
‫يجب أن نشاهد هذا‬

317
00:22:24,419 --> 00:22:30,133
‫أيها الرفاق، سنشاهد (صوفي إيوبي)‬
‫يبدو أنها تحدثت عني‬

318
00:22:30,717 --> 00:22:33,636
‫هيا، علينا مشاهدة هذا، سيكون ممتعاً‬
‫ها هو‬

319
00:22:33,761 --> 00:22:38,057
‫"إذن، دعونا ننتقل إلى (كيندال روي)‬
‫رجلي الأبيض المفضل"‬

320
00:22:38,182 --> 00:22:42,645
‫""الثري الواشي"، أو كما تعرفونه‬
‫"مرطبان مايونيز في بدلة (بارادا)"‬

321
00:22:42,770 --> 00:22:44,272
‫حسناً‬

322
00:22:44,480 --> 00:22:46,023
‫"نشر (روي) تغريدة اليوم"‬

323
00:22:46,149 --> 00:22:50,194
‫- "يجب أن نطيح بثقافة الفساد الذي يسكت النساء"‬
‫- لا بأس، يمكنكم الضحك‬

324
00:22:50,319 --> 00:22:52,196
‫- "عم يتحدث؟"‬
‫- بالتأكيد‬

325
00:22:52,321 --> 00:22:55,408
‫"هذا كما لو قال كلبك‬
‫"أيها الرفاق، علينا معاقبة""‬

326
00:22:55,533 --> 00:22:59,454
‫""من أكل بقايا القهوة من القمامة‬
‫ثم تبرز على الأريكة""‬

327
00:22:59,579 --> 00:23:01,539
‫"وسم "عدالة الأريكة""‬

328
00:23:03,040 --> 00:23:06,169
‫- هذا رائع‬
‫- "التقدميون الحقيقيون يتبنون هذا الرجل"‬

329
00:23:06,294 --> 00:23:10,465
‫"لماذا؟ إنه الرجل الذي أخبر الكونغرس‬
‫قبل حوالى شهر"‬

330
00:23:10,590 --> 00:23:14,343
‫"بأن التحقيق في شؤون والده كان اضطهاداً"‬

331
00:23:14,677 --> 00:23:18,055
‫"وهو أيضاً الفاشل‬
‫الذي ظهر يوماً في هذه الصورة"‬

332
00:23:18,181 --> 00:23:19,682
‫- تباً!‬
‫- "يعرض شعارات العصابات"‬

333
00:23:19,807 --> 00:23:23,478
‫- "خارج مطعم (جان جورجز)"‬
‫- حسناً، هذا افتراء، كنت تسخر‬

334
00:23:23,603 --> 00:23:25,897
‫- إنها تحبني، تحبني‬
‫- "المشكلة هي (كيندال روي) يعاني"‬

335
00:23:26,022 --> 00:23:29,859
‫"حالة متطورة مما يسميه الأطباء‬
‫"الدماغ الثري الأبيض""‬

336
00:23:30,902 --> 00:23:33,738
‫"ما يحدث هو أن الثروة والبشرة البيضاء‬
‫المتوارثتين جينياً"‬

337
00:23:33,863 --> 00:23:38,326
‫"يمكن أن يجعلا القنوات العصبية في الدماغ‬
‫تنكمش وتجعل الشخص يظن أنه متيقظ"‬

338
00:23:38,451 --> 00:23:40,995
‫"بينما هو في الحقيقة أحمق وغد"‬

339
00:23:43,581 --> 00:23:45,333
‫- "بالطبع سيكون مخطئاً، شكراً"‬
‫- أشعر بأنه ينبغي عليّ الذهاب‬

340
00:23:45,458 --> 00:23:47,168
‫- ما رأيك؟ أيمكننا التواصل معها؟‬
‫- أظن أن علينا التحدث إلى (بيري)‬

341
00:23:47,293 --> 00:23:48,878
‫لأن هناك بضعة طرق للرد بقوة‬

342
00:23:49,003 --> 00:23:51,088
‫- وقد لا يكون أفضل...‬
‫- الرد بقوة؟ هذا...‬

343
00:23:51,589 --> 00:23:53,758
‫- هذا ليس...‬
‫- هذا معنى أن نكون في الحوار‬

344
00:23:53,883 --> 00:23:56,302
‫- نعم‬
‫- هذا رائع‬

345
00:23:56,928 --> 00:23:58,679
‫- هذا رائع‬
‫- نعم‬

346
00:24:00,389 --> 00:24:02,975
‫- مرحباً‬
‫- (شيفي)‬

347
00:24:03,100 --> 00:24:05,102
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

348
00:24:05,228 --> 00:24:07,772
‫- كيف كان رجلك؟ هل رأيته؟‬
‫- نعم‬

349
00:24:08,189 --> 00:24:14,987
‫نعم، عندما دخلت، كان (مونديل) قد أكل‬
‫بعض جواربك واضطررت إلى سحبها من مؤخرته‬

350
00:24:15,112 --> 00:24:17,156
‫يا إلهي! أنا آسفة‬

351
00:24:17,281 --> 00:24:20,243
‫لا ينبغي أن تتركيها‬
‫ملقاة على الأرض يا (شيفون)‬

352
00:24:20,368 --> 00:24:25,414
‫- ليس والخدم ليسوا في البيت‬
‫- نعم، هل أنت بخير؟‬

353
00:24:26,165 --> 00:24:29,585
‫(مونديل) ليس بخير، (مونديل) غير مرتاح‬

354
00:24:32,046 --> 00:24:36,425
‫- هل سيأتي (كيندال) إلى (وايستار)؟‬
‫- لا أظن ذلك‬

355
00:24:39,554 --> 00:24:41,430
‫- كيف حال رجلك؟‬
‫- كيف حال رجلي؟‬

356
00:24:43,099 --> 00:24:46,310
‫حسناً... حسناً...‬

357
00:24:47,937 --> 00:24:53,442
‫نعم، شرحت ما يمكن أن يحدث‬
‫لشخص مجهول فرضي، رئيس قسم‬

358
00:24:54,318 --> 00:25:01,659
‫وتحدثنا عن إذا كُشفت الأمور‬
‫فيما يتعلق بالتحقيق، وقال‬

359
00:25:04,161 --> 00:25:09,208
‫"من الصعب جداً رؤية عالم‬
‫لا يدخل فيه هذا الرجل المجهول إلى السجن"‬

360
00:25:09,709 --> 00:25:12,920
‫- لذا...‬
‫- نعم، تباً!‬

361
00:25:16,757 --> 00:25:18,259
‫(توم)، ستكون الأمور على ما يرام‬

362
00:25:20,970 --> 00:25:24,807
‫وما دليلك على ذلك؟ لدي فضول لأعرف‬

363
00:25:26,893 --> 00:25:33,482
‫- (توم)، حبيبي؟‬
‫- خطرت لي فكرة غبية‬

364
00:25:35,318 --> 00:25:40,406
‫نعم، كنت أفكر، ربما...‬
‫سيكون من الجيد أن نتصدر الموقف‬

365
00:25:41,032 --> 00:25:47,413
‫إن كان السجن محتملاً‬
‫فهل من الممكن أن أنتفع من ذلك؟‬

366
00:25:48,998 --> 00:25:51,667
‫- أتعني التعاون معهم؟‬
‫- لا، ليس مع وزارة العدل‬

367
00:25:52,585 --> 00:25:53,961
‫بل مع والدك‬

368
00:25:54,670 --> 00:25:59,550
‫أذهب إلى والدك وأعرض نفسي ككبش فداء‬

369
00:26:00,801 --> 00:26:03,930
‫لا يا حبيبي، لا يمكنك ذلك‬

370
00:26:05,222 --> 00:26:08,351
‫لا، أنت ثمل يا عزيزي‬

371
00:26:16,025 --> 00:26:17,735
‫لكنها فكرة ذكية‬

372
00:26:19,195 --> 00:26:23,324
‫نعم، إنها نوعاً ما فوز في موقف خاسر‬

373
00:26:24,033 --> 00:26:26,369
‫- أتظنين هذا؟‬
‫- نعم، أعني... إنها فكرة مربكة‬

374
00:26:27,745 --> 00:26:32,333
‫هناك احتمال كبير ألا يدخل أحد إلى السجن‬

375
00:26:33,417 --> 00:26:38,756
‫- نعم‬
‫- وفي الحالتين، تنال الرضا من والدي‬

376
00:26:39,423 --> 00:26:43,094
‫العرض عبقري نوعاً ما‬

377
00:26:46,097 --> 00:26:49,642
‫إذا سارت الأمور على نحو جيد‬
‫يمكنني أن أنهي المدة في أقل من عام‬

378
00:26:51,727 --> 00:26:54,772
‫لكن لا، لا يمكنك يا (توم)‬

379
00:26:55,398 --> 00:26:58,567
‫يا إلهي! الجميع يتصرفون‬
‫على غير طبيعتهم لأجله الآن‬

380
00:27:07,660 --> 00:27:10,496
‫"إنه الرجل الذي أخبر الكونغرس‬
‫قبل حوالى شهر"‬

381
00:27:10,621 --> 00:27:14,625
‫"بأن التحقيق في شؤون والده كان اضطهاداً"‬

382
00:27:14,750 --> 00:27:21,382
‫"وهو أيضاً الفاشل الذي ظهر يوماً في هذه الصورة‬
‫يعرض شعارات العصابات خارج مطعم (جان جورجز)"‬

383
00:27:21,757 --> 00:27:23,384
‫"المسكين (كيني)"‬

384
00:27:23,509 --> 00:27:30,057
‫"المشكلة أن (كيندال روي) يعاني حالة متطورة‬
‫مما يسميه الأطباء "الدماغ الثري الأبيض"‬

385
00:27:32,768 --> 00:27:34,478
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً يا (جيس)‬

386
00:27:34,937 --> 00:27:38,149
‫- أنا ذاهب‬
‫- "حسناً، إلى المكتب؟"‬

387
00:27:38,274 --> 00:27:40,026
‫- حسناً، نعم‬
‫- "متى؟"‬

388
00:27:40,151 --> 00:27:42,153
‫- الآن‬
‫- "لكنك قلت..."‬

389
00:27:42,278 --> 00:27:45,406
‫نعم، قلت إن تلك كانت فكرة خاطئة‬
‫تأكدي فقط من أن مكتبي جاهز‬

390
00:27:45,531 --> 00:27:47,116
‫سأتصل بك قبل وصولي‬

391
00:27:48,159 --> 00:27:50,453
‫جيد؟ جيد؟ رائع‬

392
00:27:51,162 --> 00:27:55,291
‫(غريغ)، اسمع، أنا ذاهب‬

393
00:27:55,833 --> 00:28:01,005
‫نعم، أظن أنني أريد الذهاب مع عدد من الناس‬
‫لذا، أبقِ الأمر سراً، حسناً؟‬

394
00:28:01,297 --> 00:28:02,673
‫أريد رؤية ردود الفعل‬

395
00:28:03,007 --> 00:28:04,884
‫- شهر نوفمبر على الأبواب...‬
‫- مرحباً‬

396
00:28:05,009 --> 00:28:08,345
‫- إنها انتخابات مهمة...‬
‫- لن يطول الأمر الآن‬

397
00:28:10,306 --> 00:28:14,393
‫لقد جمع عدداً أكبر من المصوتين عبر زيادة...‬

398
00:28:14,518 --> 00:28:18,647
‫نعم، لأني كنت... كنت...‬

399
00:28:18,773 --> 00:28:24,320
‫كنت أفكر ما الذي قد تحتاج إليه الآن‬

400
00:28:24,653 --> 00:28:28,032
‫وكيف يمكنني المساعدة‬

401
00:28:30,076 --> 00:28:35,748
‫نعم، نعم، لأن الأمور إن سارت‬
‫كما من المحتمل أن تسير‬

402
00:28:36,582 --> 00:28:39,376
‫فربما لا تكون هناك تداعيات‬
‫لكن إن لم يحدث ذلك...‬

403
00:28:40,419 --> 00:28:43,005
‫فسيكون هناك على الأرجح غرامة مالية‬

404
00:28:43,130 --> 00:28:48,719
‫وسيكون من المرجح دخول‬
‫شخص أو شخصين إلى السجن، صحيح؟‬

405
00:28:51,931 --> 00:28:56,519
‫- ما هي وجهة نظرك يا(توم)؟‬
‫- لا، لا شيء‬

406
00:28:57,603 --> 00:28:59,814
‫أنا على الأرجح في موقف خطير‬

407
00:28:59,980 --> 00:29:07,738
‫وأريدك أن تعرف أنك إذا احتجت‬
‫إلى وضع خطة، فيمكنني أن أكون ذلك الرجل‬

408
00:29:08,823 --> 00:29:11,700
‫سأتقدم وأتحمل الوزر‬

409
00:29:16,247 --> 00:29:17,873
‫أهذا كل شيء؟‬

410
00:29:18,958 --> 00:29:23,254
‫- ألا تريد شيئاً؟‬
‫- لا، لا، هذا هو العرض فقط‬

411
00:29:24,130 --> 00:29:27,675
‫إذا أردته، لن أتملص‬

412
00:29:29,218 --> 00:29:32,263
‫اتخذ القرار وحسب واطمئن‬

413
00:29:33,931 --> 00:29:35,808
‫لن يصل الأمر إلى ذلك الحد‬

414
00:29:37,101 --> 00:29:38,477
‫لكن...‬

415
00:29:40,521 --> 00:29:43,607
‫شكراً يا (توم)، شكراً‬

416
00:29:45,401 --> 00:29:48,237
‫- لا مشكلة‬
‫- كل ما يفعله هو مساعدتنا في إيصال رسالتنا‬

417
00:29:48,362 --> 00:29:52,741
‫للمصوتين اللاتين الذين سمعوا حقاً رسالة الرئيس‬
‫وكما تعرف‬

418
00:29:52,867 --> 00:29:55,161
‫رأينا (بوير) في برنامجك قبل بضع ليالٍ‬

419
00:29:55,286 --> 00:30:00,124
‫- بالتأكيد‬
‫- بالتأكيد، الكثير للرئيس...‬

420
00:30:23,272 --> 00:30:24,732
‫"(بيرغمن هيندن آند ويس)"‬

421
00:30:24,857 --> 00:30:26,400
‫مرحباً‬

422
00:30:26,692 --> 00:30:31,739
‫أعطاني صديق رقمكم وأردت...‬

423
00:30:31,864 --> 00:30:35,826
‫أريد تحديد موعد مع (ريكس هيندن)‬

424
00:30:36,243 --> 00:30:38,662
‫- "موعد للاستشارة؟"‬
‫- هذا صحيح‬

425
00:30:39,455 --> 00:30:41,582
‫المعذرة، أيمكنك الانتظار قليلاً؟‬

426
00:30:43,334 --> 00:30:45,669
‫- تحدث بسرعة يا (غريغ)، ما الأمر؟ أنا مشغول‬
‫- "إنه..."‬

427
00:30:45,794 --> 00:30:48,672
‫"لدي خبر أظن أنكم ستريدون معرفته"‬

428
00:30:49,006 --> 00:30:50,382
‫- شكراً‬
‫- تفضلي‬

429
00:30:54,386 --> 00:30:57,765
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- بأفضل حال‬

430
00:30:57,890 --> 00:31:02,102
‫- هل أنت... ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أليس (مارك) هو الأروع؟‬

431
00:31:02,228 --> 00:31:05,356
‫- بالطبع، نعم‬
‫- كالحال دائماً، من الرائع أن تساهمي‬

432
00:31:05,481 --> 00:31:08,234
‫أيمكننا التحدث ٥ دقائق‬
‫عما علينا عمله هنا؟‬

433
00:31:08,359 --> 00:31:09,735
‫بالطبع‬

434
00:31:11,070 --> 00:31:12,488
‫كيف تسير الأمور؟‬

435
00:31:12,613 --> 00:31:14,823
‫انظر إلى حالك، الرجل القوي‬

436
00:31:14,949 --> 00:31:16,951
‫رفضت حتى استلام مذكرة استدعاء، صحيح؟‬

437
00:31:17,076 --> 00:31:24,041
‫نعم، ابني يتصرف بغباء ويُفترض بالباقين‬
‫إعادة ترتيب حياتهم وفق رغبته؟‬

438
00:31:24,166 --> 00:31:26,502
‫- لا أظن ذلك، صحيح؟‬
‫- فهمت‬

439
00:31:26,627 --> 00:31:30,464
‫- لكن هل ستكون أكثر تعاوناً الآن؟‬
‫- إنها ملاحقة جائرة‬

440
00:31:30,589 --> 00:31:34,134
‫سيندم الادعاء العام على الوقت والمال‬
‫الذي أنفِق على هذا الأمر‬

441
00:31:37,680 --> 00:31:40,307
‫- ما رأي الرئيس؟‬
‫- إنه لا يفكر كثيراً‬

442
00:31:42,643 --> 00:31:46,063
‫لا، إنه يتابع أرقام الاقتراعات‬
‫طوال الوقت‬

443
00:31:46,188 --> 00:31:48,983
‫فإذا أخطأ أحد في (ويسكونسن)‬

444
00:31:49,483 --> 00:31:53,570
‫يخشى أن يصل خطؤه إلى (المسيسيبي)‬
‫ويضر بأصواته في (آيوا)‬

445
00:31:53,696 --> 00:31:56,073
‫استرخي، نحن ندعمه‬

446
00:31:56,782 --> 00:31:59,868
‫نعم، هذا رائع‬

447
00:32:00,786 --> 00:32:07,459
‫أظن... تعرف أنه عندما بدأت هذه الأزمة‬
‫قال الجميع "(لوغان روي) سيتدمر"‬

448
00:32:08,002 --> 00:32:10,254
‫لكن بعد ذلك بدأ الناس يقولون‬

449
00:32:10,379 --> 00:32:14,717
‫"يستحيل أن يتدمر (روي)، الرئيس سيحميه‬
‫النظام فاسد"‬

450
00:32:14,925 --> 00:32:16,969
‫لا يعرف الناس إلى أي درجة‬

451
00:32:17,219 --> 00:32:21,265
‫- لديهم تخيلات بسبب ارتيابهم‬
‫- نعم‬

452
00:32:22,766 --> 00:32:26,645
‫- لا أريد أن تفعلي شيئاً‬
‫- حسناً‬

453
00:32:27,563 --> 00:32:30,399
‫ما أريده هو... لا شيء‬

454
00:32:30,607 --> 00:32:35,029
‫مراعاة طبيعية لا تجعلني مركزاً لبعض الأكاذيب‬

455
00:32:35,154 --> 00:32:37,031
‫- حسناً‬
‫- ليس محاباة‬

456
00:32:37,156 --> 00:32:40,909
‫- حسناً‬
‫- حسناً، حسناً، حسناً، حسناً‬

457
00:32:41,952 --> 00:32:46,457
‫- ماذا؟‬
‫- الحقيقة هي أنني لا أريد شيئاً من أحد‬

458
00:32:46,582 --> 00:32:48,000
‫ليست تلك طريقتي في العمل‬

459
00:32:48,125 --> 00:32:53,589
‫لكني أريد أن أعرف أن لا أحد سيتفاجأ‬
‫إذا أصررت على موقفي‬

460
00:32:54,048 --> 00:32:57,843
‫(فيسبوك) مليء بصور لك مع الرئيس‬
‫في "مؤتمر العمل السياسي المحافظ" و(دافوس)‬

461
00:32:58,344 --> 00:33:00,804
‫وكل الكلام اللطيف الذي قلتماه عن بعضكما‬

462
00:33:01,597 --> 00:33:04,058
‫وهو يصل إلى الفئة السكانية‬
‫التي يهمنا أمرها‬

463
00:33:05,601 --> 00:33:11,440
‫إذا تركني ذلك الكهل لأتحمل العقاب‬
‫فأنا مستعد تماماً أن أفعل المثل به‬

464
00:33:12,066 --> 00:33:19,990
‫إن كنا سنكون واقعيين، فربما الرئيس لا يشعر‬
‫بأن تغطيتكم كانت مفيدة أو صادقة مؤخراً‬

465
00:33:20,115 --> 00:33:23,327
‫قد يصبح الأمر أسوأ بكثير‬

466
00:33:26,747 --> 00:33:29,249
‫لدينا المصالح نفسها هنا‬

467
00:33:30,876 --> 00:33:34,171
‫أيمكنك أن تخفض الحدة؟‬
‫وسأرى ماذا يمكنني أن أفعل‬

468
00:33:34,880 --> 00:33:37,925
‫بالطبع، هذا كل ما أحتاج إليه‬

469
00:33:40,761 --> 00:33:45,516
‫- المعذرة‬
‫- طلبنا من الجميع تسليم اهتماماتهم وأسئلتهم‬

470
00:33:45,641 --> 00:33:47,684
‫من دون ذكر أسماء عبر الإنترنت‬

471
00:33:47,810 --> 00:33:50,062
‫وهذا له مساوئه كما تعرفان‬

472
00:33:50,187 --> 00:33:52,940
‫وأردنا أن تكوني على دراية بهذا يا (شيف)‬
‫إن كنت أنت من ستلقين الكلمة‬

473
00:33:53,065 --> 00:33:56,402
‫- لذلك خططنا لوضعها على شاشة...‬
‫- وماذا سيسألونني؟‬

474
00:33:56,527 --> 00:34:01,907
‫حسناً، الاتجاه العام هو‬
‫"ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟"‬

475
00:34:02,032 --> 00:34:04,368
‫ثمة الكثير كهذا، وأيضاً‬

476
00:34:04,576 --> 00:34:08,247
‫"أشعر بإحراج من القول لأمي‬
‫إنني أعمل في (وايستار)، هل من نصيحة؟"‬

477
00:34:08,372 --> 00:34:11,834
‫- نعم، تباً لأمك!‬
‫- "الرجاء إخبارنا بأي شيء عما يحدث هنا"‬

478
00:34:11,959 --> 00:34:13,836
‫- يا إلهي! هل كتبوا هذه الأسئلة‬
‫بأقلام التلوين الشمعية؟‬

479
00:34:13,961 --> 00:34:17,005
‫لقد جهزت خطابي‬
‫فهل هناك حاجة حقاً إلى الأسئلة؟‬

480
00:34:17,131 --> 00:34:20,759
‫لقد قلنا إننا نريد الإجابة عن أسئلة، لذا...‬

481
00:34:20,884 --> 00:34:23,387
‫حسناً، يجب ألا يرى أبي هذا‬

482
00:34:23,512 --> 00:34:26,432
‫- أو هذا‬
‫- تباً! لا!‬

483
00:34:26,557 --> 00:34:28,016
‫- هذا سيجعله يستشيط غضباً‬
‫- لا، لا‬

484
00:34:28,142 --> 00:34:30,310
‫- أظن ثمة ٣ أسئلة هنا يمكننا استخدامها‬
‫- حسناً‬

485
00:34:30,436 --> 00:34:32,104
‫- نحتاج إلى ٣ فقط‬
‫- لكن هذه وقاحة‬

486
00:34:32,229 --> 00:34:33,689
‫- أعني... هذا ليس حتى سؤالاً‬
‫- حسناً‬

487
00:34:33,814 --> 00:34:35,983
‫لا أظن أن الناس الذين يعملون هنا‬
‫ينبغي أن يكون هذا تفكيرهم‬

488
00:34:36,108 --> 00:34:37,484
‫- أنت محق‬
‫- أيمكننا الحصول على أسئلة مختلفة؟‬

489
00:34:37,609 --> 00:34:39,278
‫- أسئلة أقل تشكيكاً؟‬
‫- نعم‬

490
00:34:39,403 --> 00:34:40,946
‫- لأن هذه الأسئلة مروعة‬
‫- نستطيع‬

491
00:34:41,071 --> 00:34:43,740
‫- حسناً، جهزت أنا و(هوغو) مجموعة أسئلة‬
‫- نريد شيئاً آخر‬

492
00:34:43,866 --> 00:34:47,161
‫تتعلق أكثر بالأمور‬
‫التي قد يريد الناس معرفتها فعلياً‬

493
00:34:47,286 --> 00:34:51,623
‫نعم، نشعر بأن هذه‬
‫هي أسئلة الناس الحقيقية، حسناً؟‬

494
00:34:51,748 --> 00:34:56,628
‫- لدينا مشكلة، (لوغان) يريد رؤيتكم في مكتبه‬
‫- الآن؟‬

495
00:34:58,797 --> 00:35:00,549
‫- "ألو؟"‬
‫- (ليسا)‬

496
00:35:00,674 --> 00:35:04,845
‫- (ليسا)، عبقرية القانون‬
‫- "(كيندال)، سمعت أنك ذاهب إلى الشركة"‬

497
00:35:04,970 --> 00:35:08,807
‫- "لماذا؟"‬
‫- نعم، لا يمكنني تركه يهيمن على ميدان المعركة‬

498
00:35:08,932 --> 00:35:11,560
‫أختي تقوم ببعض المناورات‬
‫ولا يمكنني الوقوف مكتوف اليدين‬

499
00:35:12,060 --> 00:35:14,104
‫ما الأخبار بشأن حصانتي؟‬

500
00:35:14,438 --> 00:35:17,149
‫"أفكر في تقديم عرض يا (كيندال)"‬

501
00:35:17,274 --> 00:35:19,067
‫- "يجب أن تكون لديّ سيطرة هنا"‬
‫- نعم، لكن هذا سيفقدنا الزخم‬

502
00:35:19,193 --> 00:35:21,028
‫أيمكننا أن نطلب منهم مداهمة؟‬
‫ما رأيك في مداهمة؟ أيمكننا مداهمتهم؟‬

503
00:35:21,153 --> 00:35:24,865
‫- "لا يمكننا طلب شيء"‬
‫- لا، بالطبع، لكن... حقاً؟‬

504
00:35:24,990 --> 00:35:29,620
‫أعني، إذا استخدمنا الأساليب المناسبة...‬
‫"هل أصبحت الحكومة تتساهل مع الشركات الكبيرة؟"‬

505
00:35:29,745 --> 00:35:31,830
‫سأتصل بك بعد ٤٠ دقيقة يا (ليسا)‬
‫أنت المسؤولة عن هذا، وداعاً‬

506
00:35:33,123 --> 00:35:36,502
‫ولنلتزم مع (إيوبي)، حسناً؟‬
‫فلنفعل هذا، اتصلي بها‬

507
00:35:37,002 --> 00:35:38,795
‫اتصلي بـ(نوا) ليضع لي بعض النكات‬

508
00:35:38,921 --> 00:35:43,217
‫ليست نكاتاً، أريد كلاماً مضحكاً جداً‬
‫لكن ليس بطريقة غبية‬

509
00:35:43,467 --> 00:35:48,722
‫- أهذا صحيح؟ أهو قادم؟‬
‫- الواشي الوغد، سأوسعه ضرباً‬

510
00:35:48,847 --> 00:35:50,891
‫- إنه مستعد لتقبل أي دراما يا أبي‬
‫- (كيري)!‬

511
00:35:51,016 --> 00:35:53,435
‫لم لا ندعه يأتي ونتجاهله؟‬

512
00:35:53,560 --> 00:35:55,604
‫اتصلوا بـ(كولين)‬
‫واتصلوا بقسم خدمات المبنى‬

513
00:35:55,729 --> 00:35:57,314
‫إذا جاء إليّ، أريده مقيداً بالأصفاد‬

514
00:35:57,439 --> 00:35:59,107
‫- حسناً‬
‫- إنه مطرود‬

515
00:35:59,233 --> 00:36:03,820
‫قسم الموارد البشرية يناقش تنحيته عن منصبه‬
‫لكن طرده من العمل؟‬

516
00:36:03,946 --> 00:36:05,697
‫ستساعد وزارة العدل في مفاقمة الأمور‬
‫إذا فعلت ذلك‬

517
00:36:05,822 --> 00:36:07,741
‫- نعم‬
‫- ستكون كارثة للعلاقات العامة‬

518
00:36:07,866 --> 00:36:10,118
‫- أتريدني أن أرسل شخصاً إلى الخارج؟‬
‫- مكتب الاستقبال يقول إنه وصل‬

519
00:36:10,244 --> 00:36:13,121
‫لا أريد أن يراه الناس، أبقوه في الخارج‬

520
00:36:23,674 --> 00:36:25,133
‫كيف حالك؟‬

521
00:36:27,344 --> 00:36:29,805
‫سيدي، أنا آسفة‬

522
00:36:30,180 --> 00:36:33,809
‫- نعم؟‬
‫- بطاقة دخولك منتهية الصلاحية‬

523
00:36:35,394 --> 00:36:38,355
‫- منتهية الصلاحية؟ هذا غريب‬
‫- مرحباً يا (كيندال)‬

524
00:36:38,480 --> 00:36:41,149
‫- إنه صباح حافل هنا‬
‫- حقاً؟‬

525
00:36:41,275 --> 00:36:44,528
‫إذا أردت، يمكننا التوجه إلى ٤٣ شمالاً‬
‫ويمكنني إدخالك‬

526
00:36:44,653 --> 00:36:46,113
‫قد يكون المكان أكثر راحة هناك‬

527
00:36:46,238 --> 00:36:47,990
‫نعم، لن أذهب إلى الفرع الصغير، شكراً‬

528
00:36:48,115 --> 00:36:52,619
‫بطاقتي لا تعمل‬
‫لذلك سأقفز عن البوابات وسيصورني (ريمي)‬

529
00:36:52,744 --> 00:36:54,830
‫ماذا؟ لا، ما رأيك أن نصعد معك؟‬

530
00:36:54,955 --> 00:36:56,832
‫- سنذهب معاً، نحن سندخلك‬
‫- أتريدون المجيء؟‬

531
00:36:56,957 --> 00:36:58,500
‫- لا يمكنهم الصعود‬
‫- لأنهم يدعونني إلى...‬

532
00:36:58,625 --> 00:37:01,336
‫- لا، يستطيع الصعود، يستطيع الصعود‬
‫- أخبرونا بأنه لا يستطيع الصعود‬

533
00:37:01,461 --> 00:37:03,213
‫- حقاً؟ معذرة، من هم؟ من هم؟‬
‫- لا يمكننا إعطاء إذن بها‬

534
00:37:03,338 --> 00:37:06,550
‫- من قال...‬
‫- أستطيع إعطاء إذن، أنا أعطي الإذن‬

535
00:37:06,675 --> 00:37:09,678
‫الأرجح أننا لا نستطيع منعه‬
‫من دخول قاعة الاجتماعات، صحيح؟‬

536
00:37:09,803 --> 00:37:13,015
‫"يمكنكم تثبيطه عن الحضور في ظل موقفه"‬

537
00:37:13,140 --> 00:37:18,020
‫أيمكننا تثبيطه بمسدس صاعق‬
‫موجه مباشرة إلى أعضائه الحساسة؟‬

538
00:37:18,145 --> 00:37:20,522
‫- إنه يتوجه إلى مصعد البضائع‬
‫- حسناً‬

539
00:37:20,647 --> 00:37:23,567
‫ليصعد في مصعد البضائع مثل شطائر الهمبيرغر‬

540
00:37:24,026 --> 00:37:25,861
‫- حسناً، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

541
00:37:26,486 --> 00:37:28,572
‫- تقوم بالأعمال الصعبة‬
‫- نعم‬

542
00:37:29,197 --> 00:37:33,118
‫- أهو هناك؟‬
‫- لا أراه بعد، بمشيته الغبية‬

543
00:37:33,243 --> 00:37:35,787
‫(توم)، اذهب لـ(سام) و(راي)‬
‫في قسم تكنولوجيا المعلومات‬

544
00:37:35,912 --> 00:37:38,582
‫واحرص على ألا يتصرف بظرافة‬
‫مع قسم تكنولوجيا المعلومات‬

545
00:37:42,669 --> 00:37:44,046
‫مرحباً‬

546
00:37:49,885 --> 00:37:53,055
‫- تسرني رؤيتك، مرحباً‬
‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً‬

547
00:37:53,597 --> 00:37:55,599
‫- مرحباً‬
‫- موقف غريب، صحيح؟‬

548
00:37:56,141 --> 00:37:59,269
‫- غريب جداً، لكن... كما تعرف، نعم‬
‫- نعم، كيف تسير الأمور؟‬

549
00:37:59,478 --> 00:38:02,564
‫- نعم، الحياة تمضي، نعم‬
‫- فلسفة بوذية‬

550
00:38:02,689 --> 00:38:04,775
‫جيد، الحياة تمضي بالفعل‬

551
00:38:05,692 --> 00:38:08,862
‫ماذا يحدث في مكتب أبي؟‬

552
00:38:09,613 --> 00:38:12,115
‫هل لديه وسائل اتصال سرية مع (البيت الأبيض)‬
‫أم ماذا؟‬

553
00:38:15,327 --> 00:38:17,579
‫- أنا أمزح، لا يمكنك إخباري بهذا‬
‫- نعم، نعم، نعم‬

554
00:38:17,704 --> 00:38:20,666
‫وهل لديك أنت صفقة حصانة‬
‫مع وزارة العدل؟‬

555
00:38:23,210 --> 00:38:26,505
‫- ألديك؟‬
‫- من الجيد أننا نستطيع التمازح هكذا‬

556
00:38:28,131 --> 00:38:31,176
‫لكن اسمعني، أنت في موقف صعب‬

557
00:38:31,760 --> 00:38:35,639
‫أعرف أنه ليس من المفرح‬
‫أن تكون آخر المنبوذين هنا‬

558
00:38:36,306 --> 00:38:38,141
‫أنا بخير‬

559
00:38:39,267 --> 00:38:45,190
‫حسناً، أنا معجب بك‬
‫وليس لدي مشكلة معك يا (توم)‬

560
00:38:48,110 --> 00:38:50,737
‫هناك حياة أخرى ممكنة يا أخي‬

561
00:38:52,739 --> 00:38:56,785
‫إنه يحاول تقبيل (توم) أو قضمه!‬

562
00:38:56,993 --> 00:39:00,205
‫دعونا لا نحوّل هذا إلى أمر كبير، حسناً؟‬

563
00:39:05,669 --> 00:39:07,963
‫- ٢٠١٠...‬
‫- حسناً، حسناً‬

564
00:39:08,338 --> 00:39:10,048
‫الاستعمال محظور‬

565
00:39:11,383 --> 00:39:12,801
‫هل تشعرون بأن المكان هنا بارد؟‬

566
00:39:13,969 --> 00:39:16,388
‫- صحيح؟‬
‫- هل هو بارد؟‬

567
00:39:23,478 --> 00:39:25,230
‫لا بد أن هذه مزحة‬

568
00:39:25,689 --> 00:39:32,320
‫- نعم، نعم، لقد أوقفوا تكييف الهواء‬
‫- أظن أنه على درجة ٦٨، كما تحبه‬

569
00:39:32,446 --> 00:39:38,618
‫٦٨؟ هذه ليست ٦٨، مستحيل‬
‫إنها ٦٥ أو ٦٢‬

570
00:39:38,952 --> 00:39:40,328
‫المكان بارد بالتأكيد‬

571
00:39:41,663 --> 00:39:43,039
‫- حسناً، (ريمي)‬
‫- نعم‬

572
00:39:43,790 --> 00:39:47,002
‫- سأعطيك قائمة تسوق‬
‫- حسناً‬

573
00:39:47,127 --> 00:39:49,087
‫- أيمكنك العودة سريعاً؟‬
‫- يمكنني عمل ذلك‬

574
00:39:49,546 --> 00:39:53,049
‫- متى يبدأ الحدث في القاعة؟‬
‫- الساعة الثانية‬

575
00:39:53,175 --> 00:39:54,926
‫- الساعة الثانية؟ حسناً‬
‫- نعم‬

576
00:39:57,721 --> 00:39:59,139
‫نعم‬

577
00:40:04,102 --> 00:40:07,355
‫- ماذا؟‬
‫- أتحقق من وصولك‬

578
00:40:11,151 --> 00:40:13,779
‫حسناً، نعم، أنا...‬

579
00:40:20,202 --> 00:40:22,496
‫أنا أعرفك‬

580
00:40:35,842 --> 00:40:41,348
‫- نحن جاهزون إن كنت مستعدة‬
‫- هل سيكون أبي هناك ليقوض سلطتي؟‬

581
00:40:41,723 --> 00:40:44,059
‫سيكون على مقربة ليؤكد سلطتك‬

582
00:40:44,392 --> 00:40:48,814
‫البث الحي سيُشاهد في كل أنحاء المبنى‬
‫وفي كل مكاتبنا الكبرى في أنحاء العالم‬

583
00:40:48,939 --> 00:40:51,858
‫وإذا احتجت إلى شيء، فسأكون هنا‬

584
00:40:51,983 --> 00:40:53,735
‫بالمناسبة، تهانينا‬

585
00:40:53,860 --> 00:40:58,240
‫كنت دائماً ألح عليهم لتتولي هذا المنصب‬
‫بطريقتي الخاصة، أظن أن ذلك...‬

586
00:41:01,368 --> 00:41:05,705
‫والآن، أرجو أن ترحبوا برئيستنا المحلية الجديدة‬
‫(شيفون روي)‬

587
00:41:11,753 --> 00:41:14,631
‫شكراً لكم جميعاً، شكراً‬
‫شكراً يا (كارولينا)‬

588
00:41:15,715 --> 00:41:18,301
‫حسناً، سأبقي هذا مباشراً‬

589
00:41:19,344 --> 00:41:24,933
‫مدير تنفيذي كبير في (وايستار)‬
‫شاءت الصدفة أن يكون أيضاً أخي الكبير‬

590
00:41:25,058 --> 00:41:26,810
‫أظن أنني أستطيع قول هذا قانونياً‬

591
00:41:26,935 --> 00:41:29,563
‫ادعى ادعاءات خطيرة‬

592
00:41:29,688 --> 00:41:32,524
‫ولأننا نأخذ تلك الادعاءات على محمل الجد‬

593
00:41:32,649 --> 00:41:36,486
‫هناك كما تدركون أموراً كثيرة‬
‫لا يمكننا التحدث عنها قانونياً‬

594
00:41:37,279 --> 00:41:41,950
‫لكن هذه ما زالت عملية عائلية في روحها‬
‫وأنتم جميعاً جزء من تلك العائلة‬

595
00:41:42,075 --> 00:41:46,121
‫لذا، مع أننا لا نستطيع إخباركم‬
‫إلا أننا نريد إخباركم‬

596
00:41:47,539 --> 00:41:52,377
‫أنا (شيفون روي)، رئيسة (وايستار) الجديدة‬
‫للعمليات المحلية‬

597
00:41:52,502 --> 00:41:57,424
‫وأنا أولي انتباهاً خاصاً ومعيناً‬
‫لمسؤولية الشركة‬

598
00:41:58,633 --> 00:42:03,763
‫أعرف أن بعضكم لديه مخاوف‬
‫وأنا هنا لأخبركم بأننا نفهم ذلك‬

599
00:42:04,931 --> 00:42:07,976
‫إن كانت هناك أخطاء حدثت على متن سفننا‬

600
00:42:08,101 --> 00:42:12,522
‫فسنحددها وننفذ...‬

601
00:42:14,524 --> 00:42:17,068
‫وعلاوة على ذلك، المحاسبة الشخصية‬

602
00:42:17,193 --> 00:42:21,990
‫هي إحدى الأركان الأربعة‬
‫في فلسفة (وايستار)، (هوغو)؟‬

603
00:42:22,115 --> 00:42:24,492
‫- نعم، نعم‬
‫- سنهتم بهذا، شكراً‬

604
00:42:25,118 --> 00:42:26,703
‫قد يعتقد بعض الناس أن هذه القضية مزحة‬

605
00:42:26,828 --> 00:42:29,539
‫لكني أؤكد لكم أننا نأخذها‬
‫على محمل جدي‬

606
00:42:29,664 --> 00:42:31,166
‫اذهب واعرف ما الذي يحدث رجاءً‬

607
00:42:31,291 --> 00:42:34,753
‫لذا، سنحرص على أن أولئك‬
‫الذين تورطوا في أي أعمال‬

608
00:42:34,878 --> 00:42:38,381
‫تجاوزت حدود الأخطاء العادية‬
‫إلى أخطاء متعمد... متعمدة...‬

609
00:42:42,886 --> 00:42:44,554
‫أيمكنكم حل هذه المسألة؟‬

610
00:42:46,306 --> 00:42:52,479
‫أؤكد لكم أننا نأخذ المسألة بجدية شديدة‬
‫حتى إن كان شخص ما هنا لا...‬

611
00:43:10,747 --> 00:43:12,374
‫لقد أفسدتم الأمر‬

612
00:43:54,708 --> 00:43:56,960
‫آسف يا عزيزتي‬

613
00:43:57,711 --> 00:43:59,754
‫هل ترين الآن؟‬

614
00:44:09,681 --> 00:44:11,516
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- مرحباً‬

615
00:44:19,816 --> 00:44:21,192
‫شكراً‬

616
00:44:24,446 --> 00:44:27,532
‫- هل اقترب الوقت؟ كم الساعة؟‬
‫- كم الساعة؟‬

617
00:44:27,866 --> 00:44:31,536
‫إنه القرن الـ١٨ أو ما شابه‬
‫عندما كانت الساعات لا تعمل‬

618
00:44:31,661 --> 00:44:33,038
‫- لا تعمل؟‬
‫- نعم‬

619
00:44:33,163 --> 00:44:38,668
‫- لماذا اشتريتها؟‬
‫- لماذا اشتريتها؟ أنت شجعتني‬

620
00:44:39,044 --> 00:44:41,337
‫ألا تتذكرين هذا؟‬
‫تصرفت كأنه أمر منطقي‬

621
00:44:41,463 --> 00:44:42,881
‫- هذه جيدة‬
‫- ليس إن كانت لا تعمل‬

622
00:44:43,006 --> 00:44:48,261
‫لا بأس، لا بأس، أنا الآن قيّم متواضع‬
‫ساعة كهذه ستذهب إلى (سويسرا) لمدة ٦ أشهر‬

623
00:44:48,386 --> 00:44:51,514
‫لدي جزء عن اللجنة الخاصة لمجلس الإدارة‬

624
00:44:51,639 --> 00:44:54,184
‫وشركة المحاماة المرموقة التي ستتولى التحقيق‬

625
00:44:54,309 --> 00:44:57,979
‫وكيف يضغط أبي لتعيين شركة‬
‫تساعدهم في التستر على الأمور‬

626
00:44:58,104 --> 00:45:01,524
‫- هل سمعت شيئاً؟‬
‫- لذا، إنها عملية حماية‬

627
00:45:01,649 --> 00:45:05,612
‫"حماية أنفسنا"، مثل (تويز آر أس)‬
‫"حماية أنفسنا"‬

628
00:45:05,737 --> 00:45:07,739
‫- نعم!‬
‫- لا؟‬

629
00:45:07,906 --> 00:45:12,452
‫لا أعرف، لكني أظن‬
‫أن فيديوهات (لاف بوت) جيدة‬

630
00:45:12,577 --> 00:45:14,788
‫- نعم، (لاف بوت)‬
‫- بما أننا أخرنا التصوير لك‬

631
00:45:14,913 --> 00:45:17,791
‫- ما زلنا نجهز الجمهور، لكن لن يطول الأمر‬
‫- جيد‬

632
00:45:17,916 --> 00:45:20,168
‫- هل تحتاجان إلى شيء؟‬
‫- نحن بخير، شكراً‬

633
00:45:20,543 --> 00:45:22,962
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير، نعم‬

634
00:45:23,088 --> 00:45:25,215
‫- إنه فقط يداعب صديقه الخفي‬
‫- لا‬

635
00:45:25,340 --> 00:45:27,258
‫أين الكتّاب؟‬

636
00:45:27,383 --> 00:45:29,219
‫- عادة، الكتّاب والضيوف...‬
‫- لا، عادةً‬

637
00:45:29,344 --> 00:45:31,513
‫لكني أعرف شخصاً في (لامبون)‬
‫يعرف (ديلان)‬

638
00:45:31,638 --> 00:45:34,557
‫أيمكنني الذهاب إليه وإلقاء التحية؟‬
‫وقد أقترح عليهم بعض العبارات المضحكة‬

639
00:45:34,682 --> 00:45:37,852
‫- في الحقيقة، لا وقت لدينا، علينا البدء...‬
‫- لا عليك، أنا سأبحث عنه‬

640
00:45:40,730 --> 00:45:42,649
‫(روم)، كيف حالك؟‬

641
00:45:42,774 --> 00:45:47,153
‫كنت في التلفاز أتحدث بحماس عني وعن أبي‬
‫ونحن نقتل أسماك السلمون‬

642
00:45:47,278 --> 00:45:50,532
‫ونغني أغاني البحارة‬
‫ونحن نشعل النيران ونشوي المارشميلو‬

643
00:45:50,865 --> 00:45:53,493
‫- هل قرأت هذا؟‬
‫- الآن، أقنعت أبي بالعدول عن الأمر‬

644
00:45:53,618 --> 00:45:57,247
‫- أرادنا جميعاً أن نظهر في برنامج حواري‬
‫- أنت تمزحين‬

645
00:45:57,372 --> 00:45:59,707
‫ارتأيت أن جلوسنا في لقاء معاً سيكون حماقة‬

646
00:45:59,833 --> 00:46:04,420
‫لذلك، كتبت هذه المسودة لأنهي النقاش‬
‫ويريدنا أن نوقعها جميعاً‬

647
00:46:04,546 --> 00:46:07,215
‫هذه تصريحات قوية جداً‬

648
00:46:07,340 --> 00:46:10,552
‫أظن أن رداً رسمياً سيضع نهاية للأمر‬

649
00:46:11,636 --> 00:46:13,012
‫أنا متأكدة أن السؤال يوجه إليكما‬

650
00:46:13,138 --> 00:46:16,224
‫لذلك سيكون هذا تصريحاً منا‬
‫بأننا لسنا جزءاً من تصرف (كيندال)‬

651
00:46:18,351 --> 00:46:20,520
‫ماذا؟ لا بد أن تقول إن هذا دقيق‬

652
00:46:20,645 --> 00:46:22,689
‫نعم، دقيق كما كان (أوزوالد) دقيقاً‬

653
00:46:22,814 --> 00:46:25,275
‫أريد أن نوقعه جميعاً‬
‫لإذاعته في وسائل الإعلام الليلة‬

654
00:46:28,862 --> 00:46:34,826
‫أعني... إنه أشبه ببطاقة معايدة من الجحيم‬

655
00:46:35,034 --> 00:46:38,246
‫- ماذا؟‬
‫- إنه إعدام في هيئة كتابة‬

656
00:46:38,371 --> 00:46:41,499
‫نعم، إنه فظيع جداً‬

657
00:46:42,083 --> 00:46:45,712
‫حسناً، كل ما فيه مؤكد‬

658
00:46:45,837 --> 00:46:50,258
‫نعم، مدمن مخدرات وكاذب متسلسل وأب غائب‬

659
00:46:50,675 --> 00:46:53,511
‫وتاريخ حافل بالمشاكل في علاقاته مع النساء‬

660
00:46:53,636 --> 00:46:55,972
‫- أي مما ذُكر ليس صحيحاً؟‬
‫- لا، إنه كلام دقيق‬

661
00:46:56,097 --> 00:46:59,475
‫لكن هذا سيبقى في الأذهان إلى الأبد‬

662
00:46:59,601 --> 00:47:02,395
‫أخبار (بي جي إن) تستخدم صورتي‬
‫التي أربط فيها شعري‬

663
00:47:02,520 --> 00:47:04,230
‫كلما أرادوا إظهاري‬
‫كشخص غير جديد بالثقة‬

664
00:47:04,355 --> 00:47:09,152
‫حسناً، اسمعاني، (كيندال) في مهمة‬
‫ولن يتوقف إلا إن أعقناه عن التقدم‬

665
00:47:09,277 --> 00:47:14,282
‫- وهل أراد أبي أن نفعل كلنا هذا؟‬
‫- سيكون أقوى إذا صدر عن ثلاثتنا‬

666
00:47:17,202 --> 00:47:19,078
‫- أنت تكذبين‬
‫- ماذا؟‬

667
00:47:19,204 --> 00:47:21,247
‫- لن أوقع هذا‬
‫- (رومان)، لماذا؟‬

668
00:47:21,873 --> 00:47:25,084
‫لأني لا أريد، الأمر يشعرني بالتوعك‬

669
00:47:25,752 --> 00:47:28,338
‫لقد علمني كيف أتبول في المرحاض‬

670
00:47:28,463 --> 00:47:29,839
‫هذا ليس سبباً وجيهاً يا (رومان)‬

671
00:47:29,964 --> 00:47:32,425
‫خذيني إلى محكمة السبب وقاضيني!‬

672
00:47:32,800 --> 00:47:35,094
‫كلنا نضطر إلى عمل أمور لا نحبها أحياناً‬
‫يا (رومان)‬

673
00:47:35,220 --> 00:47:38,890
‫أنا لا أفعل هذا، هذا ليس من مصلحتي‬
‫لذلك، لا‬

674
00:47:41,601 --> 00:47:44,312
‫- (كونر)؟‬
‫- لا أريد أن أكون وغداً‬

675
00:47:44,437 --> 00:47:48,691
‫لكن توقيعي له قيمة كبيرة‬
‫ولن أعطيه لأحد مجاناً‬

676
00:47:48,816 --> 00:47:53,321
‫- حسناً، ماذا تريد؟‬
‫- أريد بعض المراعاة‬

677
00:47:53,780 --> 00:47:56,449
‫أريد أن تذهبي إلى الجحيم‬

678
00:47:56,574 --> 00:48:00,828
‫- يا إلهي!‬
‫- وأنا أيضاً، أشعر بما يقوله بقوة الآن‬

679
00:48:00,954 --> 00:48:02,538
‫أنتما طفلان‬

680
00:48:02,705 --> 00:48:05,667
‫- احذفي اسمي رجاءً‬
‫- حسناً، سأفعل هذا بنفسي‬

681
00:48:06,042 --> 00:48:08,169
‫شكراً على المساعدة كالعادة‬

682
00:48:09,545 --> 00:48:13,216
‫من الرائع رؤية الكثيرين منكم هنا الليلة‬

683
00:48:13,341 --> 00:48:16,928
‫المعلنون المدهشون‬
‫لم نكن لنحقق شيئاً من دونكم‬

684
00:48:17,053 --> 00:48:23,434
‫وأريد فقط القول لكم إنه أياً كان ما يحدث‬
‫في الغيوم حيث تتصرف الآلهة بقسوة وتدمر‬

685
00:48:23,559 --> 00:48:26,813
‫إلا أن الأمور هنا تسير كالعادة‬

686
00:48:26,980 --> 00:48:31,401
‫لذا، نخبكم ونخب مواجهة العاصفة‬

687
00:48:32,944 --> 00:48:35,321
‫نعم، هذا... هذا أقرب إلى الفكرة‬

688
00:48:35,446 --> 00:48:41,452
‫ها هم، العباقرة وهم يعملون‬
‫العمل على قدم وساق‬

689
00:48:41,577 --> 00:48:42,996
‫- حسناً، مرحباً‬
‫- (ديلان)‬

690
00:48:43,121 --> 00:48:45,081
‫- نعم‬
‫- كنت أعرف (بات) في (لامبون)‬

691
00:48:45,206 --> 00:48:47,500
‫- حسناً‬
‫- يقول إنك رجل مضحك جداً‬

692
00:48:47,625 --> 00:48:49,794
‫- في الحقيقة...‬
‫- لا، أنت كذلك فعلاً‬

693
00:48:49,919 --> 00:48:55,967
‫أردت فقط المجيء وإخباركم‬
‫بأنكم تقومون بعمل رائع، ذكي وتهكمي‬

694
00:48:56,092 --> 00:48:57,468
‫- جيد، شكراً لك‬
‫- نعم، نعم‬

695
00:48:57,593 --> 00:49:00,847
‫- اسمعوا، اسمعوا، أريد أن تنتقدوني‬
‫- نعم‬

696
00:49:00,972 --> 00:49:03,433
‫كونوا قساة مع (أوديبوسي) هذا‬

697
00:49:03,558 --> 00:49:06,227
‫- أستطيع التحمل‬
‫- إنه البرنامج، لذا...‬

698
00:49:06,352 --> 00:49:08,313
‫- نعم، نعم، إنه البرنامج‬
‫- كما تعرف‬

699
00:49:08,438 --> 00:49:10,982
‫- (كين)، أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬
‫- مرحباً، هؤلاء هم الكتاب‬

700
00:49:11,107 --> 00:49:13,318
‫- مرحباً‬
‫- (ديلان)، انتقدني بقسوة‬

701
00:49:13,443 --> 00:49:14,986
‫- (كين)، (كين)!‬
‫- انتقدني بقسوة‬

702
00:49:15,111 --> 00:49:18,072
‫- أرجوك!‬
‫- يا إلهي!‬

703
00:49:18,197 --> 00:49:20,033
‫- ما الأمر؟‬
‫- لا أعرف كم انتشر هذا‬

704
00:49:20,158 --> 00:49:22,243
‫- رأيته الآن فقط، لكن...‬
‫- حسناً‬

705
00:49:22,368 --> 00:49:23,786
‫عليك...‬

706
00:49:28,166 --> 00:49:29,709
‫- إذن... حسناً‬
‫- نعم‬

707
00:49:29,834 --> 00:49:36,883
‫إذن... إذن... ماذا، ماذا...‬
‫ماذا نفعل بهذا؟‬

708
00:49:37,759 --> 00:49:41,429
‫- لأن هذا على ما أظن لا يشكل أهمية‬
‫- حسناً...‬

709
00:49:42,680 --> 00:49:45,892
‫- صحيح؟‬
‫- لا، ما كنت لأقول إنه لا يشكل أهمية‬

710
00:49:46,017 --> 00:49:47,894
‫هذا غير مقبول‬

711
00:49:48,478 --> 00:49:53,441
‫- هل رأى العالم هذا؟ أم نحن نراه فقط؟‬
‫- نعم، العالم كله‬

712
00:49:54,776 --> 00:49:57,320
‫أيمكننا أن نطلب منهم عدم استخدامه الليلة؟‬
‫هل سيذكرونه؟‬

713
00:49:57,445 --> 00:50:01,574
‫- أظن أنهم سيذكرونه على الأرجح‬
‫- لكنه أمر شخصي، أشعر بأن...‬

714
00:50:01,699 --> 00:50:04,369
‫نعم، لكنه ليس شخصياً‬

715
00:50:05,703 --> 00:50:07,372
‫- لا، حسناً‬
‫- لا‬

716
00:50:07,789 --> 00:50:11,209
‫أما زال بإمكاني المشاركة في البرنامج؟‬
‫أشعر بأن بإمكاني هذا‬

717
00:50:13,336 --> 00:50:15,296
‫- نعم، لا، أظن أن لا بأس بهذا‬
‫- نعم‬

718
00:50:15,421 --> 00:50:18,841
‫إنه من الأمور التي ربما‬
‫من الأفضل الابتعاد عنها‬

719
00:50:18,966 --> 00:50:21,344
‫- أتعرفين؟ ربما...‬
‫- هنا، هنا‬

720
00:50:22,428 --> 00:50:25,181
‫- حسناً، ما يقلقني هو أنه قد...‬
‫- نعم‬

721
00:50:25,306 --> 00:50:28,810
‫- قد يكون غريباً ألا نذكره‬
‫- بالطبع‬

722
00:50:29,102 --> 00:50:31,354
‫- بالتأكيد‬
‫- حسناً، جيد‬

723
00:50:31,813 --> 00:50:34,107
‫اسمع، شجاعة منك أن تأتي إلى هنا‬

724
00:50:34,232 --> 00:50:36,442
‫- نريد أن نكون منصفين‬
‫- بالتأكيد، وأنا موافق‬

725
00:50:36,567 --> 00:50:37,944
‫- حسناً، هذا رائع‬
‫- نعم‬

726
00:50:38,069 --> 00:50:43,116
‫لكن من الممكن بسبب أمور قانونية‬
‫أن أضطر إلى الانسحاب‬

727
00:50:43,241 --> 00:50:46,452
‫- لكننا متفقون، نحن متفقون‬
‫- حسناً‬

728
00:50:48,621 --> 00:50:52,125
‫- يبدأ التصوير بعد ١٥ دقيقة‬
‫- حسناً، وسأساعد في هذا بالطبع‬

729
00:50:52,250 --> 00:50:55,795
‫- حسناً، كيف ستساعد في ذلك؟‬
‫- أعرف أناساً‬

730
00:50:57,088 --> 00:51:00,216
‫ماذا؟ هل ستتصل بـ(جيه زي)‬
‫ليأتي ويشارك في البرنامج خلال ١٥ دقيقة؟‬

731
00:51:00,341 --> 00:51:02,176
‫- اذكري اسماً، يمكنني أن أفعل ذلك‬
‫- لا، لا‬

732
00:51:02,802 --> 00:51:04,178
‫أظن أنك تضخم الأمر‬

733
00:51:04,303 --> 00:51:07,181
‫إنه برنامج كوميدي، سنستمتع بوقتنا‬

734
00:51:07,306 --> 00:51:09,809
‫و(صوفي) قاسية لكنها عادلة‬

735
00:51:09,934 --> 00:51:14,564
‫- وأنت... أنت ضيفنا، لذا...‬
‫- لا، أعرف، أنت محقة‬

736
00:51:14,689 --> 00:51:18,109
‫- نعم، إذن، اتفقنا؟‬
‫- حسناً، نعم، بالتأكيد‬

737
00:51:18,234 --> 00:51:19,652
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

738
00:51:19,777 --> 00:51:21,154
‫رائع‬

739
00:52:59,752 --> 00:53:01,128
‫مرحباً‬

740
00:53:03,923 --> 00:53:06,217
‫- مرحباً‬
‫- لماذا أنت هنا؟‬

741
00:53:06,342 --> 00:53:10,388
‫أنا؟ أجري بعض الحسابات‬
‫مع (جيري) بخصوص...‬

742
00:53:11,264 --> 00:53:16,018
‫إعداد صفقات التوزيع اللعينة‬
‫الخاصة بتلك... تباً! إنه أمر مرهق‬

743
00:53:17,061 --> 00:53:19,105
‫- أحسنت‬
‫- نعم‬

744
00:53:19,480 --> 00:53:23,943
‫لكني آسف بشأن تلك الرسالة‬
‫أو أياً كانت، أنا فقط...‬

745
00:53:24,068 --> 00:53:25,611
‫تتفادى التورط في الأمر، صحيح؟‬

746
00:53:25,736 --> 00:53:28,823
‫- لا أدري، أظن هذا‬
‫- رجل ذكي، صحيح؟‬

747
00:53:29,574 --> 00:53:32,410
‫- رجل وغد ذكي، صحيح؟‬
‫- حسناً، أنت تعرف‬

748
00:53:33,786 --> 00:53:37,123
‫- رأيت المقابلة التي أجريتها‬
‫- نعم‬

749
00:53:37,248 --> 00:53:40,376
‫- نعم، لا داعي لتحليلها‬
‫- "أحب أبي"‬

750
00:53:43,254 --> 00:53:45,464
‫- نعم‬
‫- لم أتوقع قط أنك مثلي‬

751
00:53:47,091 --> 00:53:49,051
‫- أنا أمزح، أنا أمزح‬
‫- أعرف، أعرف‬

752
00:53:49,260 --> 00:53:54,515
‫ما حكاية رحلة صيد السمك هذه؟‬
‫لا أتذكرها‬

753
00:53:55,433 --> 00:53:58,978
‫نعم، كانت مع (كونر) في الواقع‬
‫(كونر) أخذني لصيد السمك‬

754
00:53:59,145 --> 00:54:04,483
‫لكن تعرف، إنها ذكرى طفولة‬
‫متعددة الاستخدامات، لذا، نعم‬

755
00:54:06,652 --> 00:54:08,613
‫"يا إلهي! يا له من خبر محزن!"‬

756
00:54:08,738 --> 00:54:12,867
‫"خمنوا ماذا حدث، تخلف ضيف عن البرنامج‬
‫(أوديبوسي) تجاهل لقائي"‬

757
00:54:13,826 --> 00:54:19,332
‫"نعم، وأنا حزينة جداً‬
‫لأني جهزت ألقاباً كثيرة لأناديه بها"‬

758
00:54:19,707 --> 00:54:21,083
‫"ابن (وايستار رويكو) اليقظ"‬

759
00:54:21,584 --> 00:54:24,670
‫""الخائن الأحمق"، "(كيندال) الشكاك""‬

760
00:54:24,795 --> 00:54:30,635
‫"لكن صدقاً، لا شيء أقسى‬
‫من التصريح الذي أذاعته أخته"‬

761
00:54:31,052 --> 00:54:34,430
‫""أنا قلقة جداً على سلامة أخي""‬

762
00:54:34,555 --> 00:54:41,479
‫""عائلتنا كلها دعمته في محاولاته العديدة‬
‫للعلاج من العديد من أنواع الإدمان""‬

763
00:54:41,646 --> 00:54:48,110
‫""لكن أحداث الأيام الأخيرة أوضحت لنا‬
‫أن آمالنا في تعافيه لم تكن في مكانها""‬

764
00:54:48,235 --> 00:54:51,322
‫""أنا الآن شاهدة مباشرة‬
‫على تعليقاته المعادية للنساء""‬

765
00:54:51,447 --> 00:54:54,075
‫""وتشبيه نفسه بشخصيات تاريخية عالمية""‬

766
00:54:54,200 --> 00:54:57,662
‫""التي كانت دلالة على تفكيره المضطرب‬
‫وشعوره بالعظمة""‬

767
00:54:57,787 --> 00:55:04,043
‫""وأطلب من الناس أن يمنحوا أخي الخصوصية‬
‫والمراعاة خلال هذا الوقت العصيب""‬

768
00:55:04,919 --> 00:55:09,173
‫"وهذا الكلام صادر عن أخته‬
‫وهي الفرد اللطيف في العائلة"‬

769
00:55:16,055 --> 00:55:19,350
‫- الشرطة الفيدرالية في الأسفل‬
‫- ماذا؟‬

770
00:55:19,934 --> 00:55:21,727
‫- نعم‬
‫- أخبريهم بأن ينصرفوا‬

771
00:55:21,852 --> 00:55:23,604
‫نعم، هؤلاء هم الذي لا ينصرفون‬

772
00:55:23,729 --> 00:55:26,315
‫- إنها مذكرة تفتيش‬
‫- كيف يتصرفون في مكتب الاستقبال؟‬

773
00:55:26,774 --> 00:55:28,150
‫ماذا سنفعل؟ إنهم على البوابات؟‬

774
00:55:28,275 --> 00:55:30,695
‫- أيمكننا الاتصال بالمحكمة المحلية الجنوبية؟‬
‫- حسناً‬

775
00:55:30,820 --> 00:55:32,822
‫اتصلي بـ(لايو)، أسرعي، أسرعي‬
‫- حسناً، حسناً‬

776
00:55:33,322 --> 00:55:35,241
‫هل يمكننا مماطلتهم؟‬
‫هل أتصل بـ(ميشيل آن)؟‬

777
00:55:35,366 --> 00:55:39,245
‫لا، أظن أن مساعد النائب العام‬
‫خاف لأنك تحدثت إلى (ميشيل آن)‬

778
00:55:39,370 --> 00:55:42,331
‫وماذا فعلت (ميشيل آن)؟‬
‫إنها لا تتمتع بالفطنة‬

779
00:55:42,456 --> 00:55:46,460
‫أظن أن المحكمة ليست رهن إشارتنا‬
‫تتصرف عندما تعطيها الإشارة‬

780
00:55:46,585 --> 00:55:48,963
‫- نعم، أعرف هذا‬
‫- ثمة ٢٠ عميلاً تقريباً في الأسفل‬

781
00:55:49,088 --> 00:55:51,173
‫لماذا لا نسألهم إن كان من الممكن‬
‫أن يعودوا غداً؟‬

782
00:55:51,298 --> 00:55:54,677
‫(لوغان)، إنهم قادمون إلى هنا‬
‫وإذا لم تفتح الباب فسيحطمونه‬

783
00:55:54,802 --> 00:55:57,930
‫وإذا لم تفتح خزانة الملفات‬
‫فسيخلعونها بعتلة‬

784
00:55:58,055 --> 00:56:00,933
‫هذا استعراض للثبات‬
‫وهناك كاميرات في الخارج‬

785
00:56:01,058 --> 00:56:04,186
‫ولا داعي لأن تصور الشرطة الفيدرالية‬
‫وهم يواجهون مقاومة‬

786
00:56:04,311 --> 00:56:05,688
‫ماذا نقول؟‬

787
00:56:17,366 --> 00:56:18,826
‫تعاونوا‬

788
00:56:18,951 --> 00:56:20,578
‫- افتحوا الأبواب ودعوهم يدخلون‬
‫- هيا بنا، فلنذهب‬

789
00:56:20,703 --> 00:56:24,248
‫حسناً، سأتصل بهم في الأسفل‬
‫وأطلب التحدث إلى كبيرهم ونرتب الأمور‬

790
00:56:24,373 --> 00:56:26,208
‫- حسناً‬
‫- سنتعاون‬

791
00:56:26,333 --> 00:56:27,835
‫سنتعاون‬

792
00:56:28,002 --> 00:56:33,591
‫اجمعوا اللجنة الخاصة‬
‫وجهزوا القسم القانوني، سنتعاون‬

793
00:56:35,134 --> 00:56:39,805
‫الناس يشاهدون قناتنا منذ زمن طويل‬
‫لدرجة أننا اضطررنا إلى إحياء شعارنا‬

794
00:56:39,930 --> 00:56:42,475
‫لأنه كان ينحفر في شاشات الناس‬

795
00:56:42,600 --> 00:56:45,811
‫أعني، مشاهدونا موالون لنا إلى هذه الدرجة‬

796
00:56:45,936 --> 00:56:50,399
‫وسننجو من هذه الأزمة بسبب قوتنا‬

797
00:56:50,524 --> 00:56:55,070
‫وبسبب عمق موهبتنا وبسبب قيمنا‬

798
00:56:55,196 --> 00:56:58,073
‫قيمنا الحقيقية، نعم‬

799
00:57:07,917 --> 00:57:09,919
‫تحذير سريع أيها الأصدقاء‬

800
00:57:10,252 --> 00:57:13,547
‫ولا أريد تضخيم هذا الأمر أو إفساد الأمسية‬

801
00:57:13,672 --> 00:57:19,553
‫لكن يبدو أن بعض العملاء الفيدراليين‬
‫يداهمون المبنى الآن‬

802
00:57:19,678 --> 00:57:22,556
‫فإذا رأيتموهم، فهذا هو ما يحدث‬

803
00:57:27,061 --> 00:57:30,606
‫لا بأس، لا بأس، دعه وحسب‬

804
00:57:33,192 --> 00:57:38,906
‫"كما ترون، تداهم الشرطة الفيدرالية الآن‬
‫المقر الرئيسي لـ(وايستار) في (مانهاتن)"‬

805
00:57:39,114 --> 00:57:42,618
‫"وذلك لتنفيذ..."‬

806
00:57:42,785 --> 00:57:47,957
‫"الشرطة الفيدرالية"‬

807
00:57:59,426 --> 00:58:52,555
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل