﻿1
00:03:44,750 --> 00:03:46,130
أمّي

2
00:03:48,000 --> 00:03:49,860
لا، لا، أمّي

3
00:03:51,120 --> 00:03:55,170
لا، لا تدعيهم يفعلون هذا
أمّي، أرجوك

4
00:03:55,290 --> 00:03:57,110
أرجوك يا أمّي، أرجوك

5
00:04:02,880 --> 00:04:04,280
لا تفعل هذا يا أبي

6
00:04:07,450 --> 00:04:08,830
أنت فعلت ذلك

7
00:04:12,440 --> 00:04:15,120
- أبي
- أنت فعلت ذلك

8
00:04:21,290 --> 00:04:25,320
أمّي، أمّي، لا تفعلي هذا بي

9
00:04:26,200 --> 00:04:27,580
أمّي

10
00:04:29,020 --> 00:04:30,410
أرجوك

11
00:05:16,930 --> 00:05:19,020
- لا تذهبي
- أرجوك، لا تفعل هذا

12
00:05:21,530 --> 00:05:24,750
(آنا)، نستطيع أن نغادر

13
00:05:25,700 --> 00:05:28,380
(آنا)، نستطيع أن نذهب إلى أيّ مكان

14
00:05:30,470 --> 00:05:31,990
هذا هو مكاني

15
00:05:35,730 --> 00:05:39,240
(كيري هوبويل) ليست حقيقية

16
00:05:40,500 --> 00:05:42,100
إنّها مخبأ

17
00:05:43,360 --> 00:05:45,060
يجب أن تدعني

18
00:05:45,320 --> 00:05:50,920
لن يعود للحياة مغزى
إن لم نكن معاً، أبداً

19
00:05:52,180 --> 00:05:56,260
تعلمين ذلك كما أعلمه تماماً
لا تزالين موجودة، أعلم ذلك

20
00:05:57,560 --> 00:06:00,850
هل تعلمين ما الذي أبقاني على قيد الحياة
طوال فترة سجني؟

21
00:06:01,850 --> 00:06:04,680
أنت وليس (كيري هوبويل)

22
00:06:04,980 --> 00:06:07,240
- (آنا)؟ حبيبتك (آنا) ماتت
- لا

23
00:06:07,360 --> 00:06:09,230
"علاقتنا تلك قد انتهت"

24
00:06:09,360 --> 00:06:12,130
- لم تعد حقيقة، هذه هي الحقيقة
- لا، أنت مخطئة

25
00:06:13,090 --> 00:06:16,260
الأوضاع تتغير، أنا تغيرت

26
00:06:17,920 --> 00:06:22,040
أعلم كم أحببتني وأحببتك بالقدر نفسه
لكنّني لم أعد أحبك، لم أعد (آنا)

27
00:06:22,170 --> 00:06:25,770
بل لا زلت هي، كنت هي ليلة أمس
وأنا أعلم ذلك

28
00:06:25,890 --> 00:06:27,290
ليلة أمس؟

29
00:06:31,680 --> 00:06:34,450
لم نحظ بفرصة لنودع بعضنا قطّ

30
00:06:35,490 --> 00:06:37,830
ذلك ما حدث ليلة أمس، إنّه الوداع

31
00:06:38,270 --> 00:06:39,960
والآن، عليك تخطي الأمر

32
00:06:40,350 --> 00:06:43,560
هل الأمر بهذه البساطة؟
لقد سُجِنت لأجلك

33
00:06:43,700 --> 00:06:46,260
أعلم، ليس عدلاً، أنا آسفة

34
00:06:46,380 --> 00:06:50,030
- لكنّ علي حماية عائلتي
- بربّك! إنّها عائلتي

35
00:07:00,140 --> 00:07:02,350
علمت أنّها ابنتي منذ رأيتها أوّل مرّة

36
00:07:07,260 --> 00:07:08,600
اعترفي

37
00:07:11,470 --> 00:07:12,820
إنّها ابنتك

38
00:07:15,470 --> 00:07:19,110
إنّها كذلك، إنّها ابنتك، أنا آسفة

39
00:07:24,410 --> 00:07:25,790
"ماذا قلت لـ(غوردن)؟"

40
00:07:28,130 --> 00:07:30,960
"لا بدّ أنّه علم أنّها ليست ابنته"

41
00:07:34,120 --> 00:07:35,520
قلت له إنّك ميت

42
00:07:37,690 --> 00:07:39,070
ممتاز

43
00:07:41,070 --> 00:07:46,160
كنت مفلسة وحامل ووحيدة
لم أستطع أن أبيع الماس

44
00:07:46,280 --> 00:07:48,670
لو بعته لاكتشف (رابيت) مكاني

45
00:07:48,800 --> 00:07:52,610
ابتكر لي (جوب) شخصية (كيري)
لكن كان علي إيجاد مكان آمن أتوقف فيه

46
00:07:54,220 --> 00:07:59,440
و(غوردن) كان قد أنهى عمله كجندي بحرية
وكنت أعمل نادلة

47
00:07:59,560 --> 00:08:01,640
- وتردد إلى المطعم...
- بربّك! لا أريد سماع هذا الهراء

48
00:08:01,780 --> 00:08:04,550
تحتم علي إيجاد بيت آمن لابنتك

49
00:08:06,210 --> 00:08:09,840
لم أغرم به، كنت أنتظرك

50
00:08:14,410 --> 00:08:17,870
- وُلدت (ديفا)، كانت طفلة جميلة
- طفلتي الصغيرة

51
00:08:20,220 --> 00:08:22,000
ربّاها كما لو كانت ابنته

52
00:08:22,560 --> 00:08:23,960
ليست ابنته

53
00:08:24,910 --> 00:08:26,300
إنّها ابنتي

54
00:08:30,770 --> 00:08:32,550
"لم يعد الأمر متعلقاً بنا"

55
00:08:37,200 --> 00:08:41,140
كم شخصاً ستدمر حياته
لتستعيد ما تعتقد أنّه لك؟

56
00:08:45,390 --> 00:08:46,780
اسمع

57
00:08:49,180 --> 00:08:51,780
هل تعتقد حقاً
أنّ حياة (ديفا) ستكون أفضل معك؟

58
00:08:55,850 --> 00:08:57,890
أعتقد أنّها تستحق معرفة الحقيقة

59
00:08:58,890 --> 00:09:00,280
انظر إلى حالتك

60
00:09:02,410 --> 00:09:03,800
انظر إلى حالتي

61
00:09:05,580 --> 00:09:08,090
"الحقيقة هي آخر ما نحتاج إليه"

62
00:09:09,830 --> 00:09:14,520
تقول إنّك تحبّني، إن كان ذلك صحيحاً...

63
00:09:16,430 --> 00:09:19,850
فأفضل ما يمكنك فعله
هو أن ترحل وتنساني و(ديفا)

64
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
وإن لم أرحل

65
00:09:32,450 --> 00:09:33,830
فماذا سيحدث؟

66
00:09:39,640 --> 00:09:41,340
لقد سلمتيني لـ(رابيت)

67
00:09:44,590 --> 00:09:46,630
إن لم ترحل فسأقتلك بنفسي

68
00:10:09,070 --> 00:10:11,550
لا تتبعني، سحقاً! لا يمكنك...

69
00:10:14,240 --> 00:10:15,630
مرحباً يا (آنا)

70
00:10:17,460 --> 00:10:18,840
(أوليك)

71
00:10:22,270 --> 00:10:24,050
يريد أبوك رؤيتك

72
00:10:25,090 --> 00:10:28,820
لكنّه قال إنّ بإمكاني قتلك
إن سببت المشاكل

73
00:10:29,120 --> 00:10:31,040
هل ستسببين المشاكل؟

74
00:10:32,820 --> 00:10:34,210
لا

75
00:10:36,330 --> 00:10:40,840
تبدين جميلة يا (آنا)، افتقدك بشدّة

76
00:10:40,940 --> 00:10:43,240
- إنّه مجنون
- إنّه يحب ابنته

77
00:10:43,360 --> 00:10:44,880
(أوليك)، لا تصطحبني إليه

78
00:10:45,360 --> 00:10:47,140
- أرجوك
- سنركب سيارتي

79
00:10:49,050 --> 00:10:50,700
- ادخلي
- لن أدخل يا (أوليك)

80
00:10:50,830 --> 00:10:52,220
بل ستفعلين

81
00:11:00,810 --> 00:11:02,200
مرحباً يا (أوليك)

82
00:11:17,700 --> 00:11:19,300
يمكنك البقاء هنا المدة التي تريدينها

83
00:11:20,820 --> 00:11:24,850
شكراً لك، لم أعلم أين أذهب

84
00:11:25,550 --> 00:11:27,720
كنت سأشعر بالإهانة
إن ذهبتِ إلى مكان آخر

85
00:11:35,190 --> 00:11:37,010
كان عمري 19 عاماً حين رحلت

86
00:11:37,830 --> 00:11:42,480
كانت هناك مجموعة قطاع طرق
تغير على عربات محاصيلنا

87
00:11:43,130 --> 00:11:45,000
طلبوا منّا دفع المال ليحمونا

88
00:11:45,910 --> 00:11:50,110
على أيّة حال، سئمت من تجاهل الأمر
فواجهتهم يوماً

89
00:11:50,330 --> 00:11:53,160
ضربت 3 منهم بمطرقة قديمة

90
00:11:54,720 --> 00:11:58,100
ليتك رأيت النظرة التي اعتلت وجوههم
حين هاجمهم شاب من الـ(أميش)

91
00:11:58,540 --> 00:11:59,930
لم يتوقعوا ذلك

92
00:12:01,100 --> 00:12:03,230
لكنّ مجلس شيوخ القرية أدان أفعالي

93
00:12:03,490 --> 00:12:06,220
وطلب منّي التوبة، رغم دفاعي عنهم

94
00:12:09,260 --> 00:12:11,120
لم أكن مستعداً للتوبة

95
00:12:18,500 --> 00:12:21,980
مهما يحدث، سيكون هذا بيتك دائماً

96
00:12:22,720 --> 00:12:24,060
شكراً لك

97
00:12:25,530 --> 00:12:28,790
لمَ لا تضعي حاجياتك؟
سأترك لك الغداء في الطابق السفلي

98
00:12:28,920 --> 00:12:33,040
يجب أن أغيب لساعات قليلة
وحين أعود، يمكننا التحدث

99
00:12:33,480 --> 00:12:35,780
- حسناً؟
- حسناً

100
00:13:21,410 --> 00:13:25,280
سيعذبك، سترجوه ليقتلك

101
00:13:25,580 --> 00:13:31,830
لمَ لا نتخطى التهديدات المشؤومة
والهراء الرجولي ونذكر الحقائق؟

102
00:13:33,830 --> 00:13:35,170
جيد

103
00:13:35,430 --> 00:13:37,390
- هل (رابيت) هنا؟
- لا

104
00:13:38,300 --> 00:13:39,690
لكنّه قادم

105
00:13:42,820 --> 00:13:47,110
لم يجر أيّة اتصالات اليوم
لا رسائل، ولا شيء هنا

106
00:13:47,710 --> 00:13:49,190
يعلم أين أنا

107
00:13:49,540 --> 00:13:54,060
قدم لك كلّ شيء لكنّك تخليت عنه

108
00:13:54,180 --> 00:13:56,140
إنّه رجل سادي وقاتل

109
00:13:56,310 --> 00:13:58,570
أحبّك، أحببناك جميعاً

110
00:13:58,700 --> 00:14:01,430
كنت سجينة لديه وأنت كنت الحارس

111
00:14:01,570 --> 00:14:02,950
حسناً، تحدثا باللغة الإنجليزية، أرجوكما

112
00:14:03,080 --> 00:14:05,380
- تباً لك!
- هذا أفضل، شكراً

113
00:14:07,560 --> 00:14:10,070
رائع، انظر إلى ما فعلته

114
00:15:19,780 --> 00:15:21,420
ما السر الذي تخفينه؟

115
00:15:26,590 --> 00:15:27,980
هراء

116
00:15:44,780 --> 00:15:49,030
طلبت منك أن ترحل، رجوتك
سيقتلنا جميعاً

117
00:15:51,590 --> 00:15:53,850
- لن يفعل إن قتلته أوّلاً
- بربّك!

118
00:15:54,330 --> 00:15:57,980
فكري في الأمر
وضعك (أوليك) في صندوق السيارة ولم يقتلك

119
00:15:58,100 --> 00:16:01,360
جاء إلى هنا ليعيدك
(رابيت) يريدك قبلي حتماً

120
00:16:01,570 --> 00:16:04,390
لم يتصل به (أوليك) بعد
ممّا يمنحنا بعض الوقت

121
00:16:04,650 --> 00:16:07,080
- حسناً، وقت لنفعل ماذا؟
- نذهب إلى (نيويورك)

122
00:16:07,350 --> 00:16:09,210
- نقتله، نقتحم قصره
- يا إلهي!

123
00:16:09,340 --> 00:16:11,080
- لن يتوقع ذلك
- نعم، لأنّه انتحار

124
00:16:11,200 --> 00:16:13,030
- البقاء هنا انتحار أيضاً
- سيكون في انتظارنا

125
00:16:15,420 --> 00:16:17,110
يا إلهي! طفلَي

126
00:16:18,290 --> 00:16:19,630
و(غوردن)

127
00:16:22,760 --> 00:16:25,010
- جعلتهم في وضع خطر
- نعم

128
00:16:25,230 --> 00:16:26,960
كنّا آمنين إلى أن وصلت إلى هنا

129
00:16:27,090 --> 00:16:29,270
كم غيرك من الأمّهات
تحمل مسدساً في حقيبتها؟

130
00:16:29,650 --> 00:16:32,780
أو لوحة أرقام مزيفة في سيارتها؟
علمت أنّ هذا سيحدث

131
00:16:32,910 --> 00:16:37,640
علمت ذلك في كلّ يوم قضيته هنا
وكلّ يوم كنت تكذبين على عائلتك

132
00:16:37,770 --> 00:16:39,160
ليس أنا

133
00:16:42,810 --> 00:16:44,930
لم يقدر لـ(كيري هوبويل) البقاء

134
00:16:46,580 --> 00:16:49,180
تدركين أنّك تعيشين في الوقت المستقطع
منذ وصولك إلى هنا

135
00:16:51,700 --> 00:16:53,230
أحبّ عائلتي

136
00:16:54,430 --> 00:16:56,130
ومستعدة للموت لأحميهم

137
00:16:58,690 --> 00:17:01,250
لن أسمح بأن يصيبك أذى، أعدك

138
00:17:08,850 --> 00:17:11,280
رائحة الجنس تملأ الغرفة

139
00:17:12,500 --> 00:17:18,050
أتساءل، هل يُعدّ الأمر زنا
إن كان زواجك مزيفاً؟

140
00:17:19,010 --> 00:17:20,830
- شكراً
- على الرحب والسعة

141
00:17:21,090 --> 00:17:23,560
لطالما كنتما تلتقيان خلسة

142
00:17:24,080 --> 00:17:27,640
حتّى في الماضي
عشتما حالة من العشق الممنوع

143
00:17:28,120 --> 00:17:30,410
كقصص (شيكسبير)، أمر شاعري جداً

144
00:17:30,510 --> 00:17:32,450
- إنّك تغير الموضوع
- أتساءل...

145
00:17:33,190 --> 00:17:36,360
- كيف علم بعلاقتكما؟
- ماذا؟

146
00:17:36,660 --> 00:17:39,230
كيف اكتشف (رابيت) الأمر؟

147
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
كنتما شديدَي الحرص دائماً

148
00:17:44,830 --> 00:17:48,170
طريقة لقائكما في شقته
والساعات التي تقضيانها معاً

149
00:17:48,390 --> 00:17:50,420
والهواتف الخاصّة التي اقتنيتماها

150
00:17:51,600 --> 00:17:55,680
نعم، علمت بأمر الهواتف

151
00:17:56,330 --> 00:17:57,810
أنت أخبرته بالأمر

152
00:17:59,240 --> 00:18:00,620
نعم

153
00:18:01,450 --> 00:18:03,360
كنت بمثابة أخ لي

154
00:18:03,500 --> 00:18:05,960
وهو بمثابة أبٍ لي

155
00:18:06,100 --> 00:18:08,750
- لقد أحببتك
- خنتنا جميعاً

156
00:18:08,870 --> 00:18:11,350
خنتكم؟ عمّ تتحدث؟

157
00:18:11,570 --> 00:18:13,040
كيف خنتكم؟

158
00:18:14,860 --> 00:18:16,250
مَن الذي جاء؟

159
00:18:17,250 --> 00:18:18,810
مَن جاء؟

160
00:18:26,150 --> 00:18:28,280
- مَن جاء؟
- تباً! لا أحد

161
00:18:28,400 --> 00:18:31,180
لا أحد، سأجد حلاً

162
00:18:31,620 --> 00:18:33,310
راقبيه جيداً، حسناً؟

163
00:18:37,040 --> 00:18:39,300
- مرحباً
- مرحباً، جئت لأراك

164
00:18:39,640 --> 00:18:43,120
أنا مشغول قليلاً حالياً
هل يمكننا أن نفعل هذا لاحقاً؟

165
00:18:43,680 --> 00:18:47,770
- يجب أن أتحدث إليك
- اسمعي، لا يمكنك البقاء هنا

166
00:18:48,290 --> 00:18:49,980
قيل لي هذا مراراً اليوم

167
00:18:53,440 --> 00:18:54,800
تباً!

168
00:19:00,130 --> 00:19:01,690
سأوصلك بالسيارة، فلنذهب

169
00:19:02,300 --> 00:19:03,690
أين؟

170
00:19:09,420 --> 00:19:13,760
أعلم أنّ الأمر قد لا يبدو كذلك
لكنّ أباك يحبّك كثيراً

171
00:19:15,670 --> 00:19:18,840
لكنّه سيقتلك رغم ذلك، كما أعتقد

172
00:19:19,580 --> 00:19:21,620
لكنّ ذلك ما يفعله بنا الحب، صحيح؟

173
00:19:22,750 --> 00:19:24,090
يقتلنا

174
00:19:24,570 --> 00:19:26,690
- وسيقتلك
- ماذا؟

175
00:19:26,830 --> 00:19:29,210
هل تظنّ أنّني لا أتذكر نظراتك إلي؟

176
00:19:30,860 --> 00:19:33,600
ومعانقتك لي وتقبيلي كلّما تراني

177
00:19:34,200 --> 00:19:35,550
ذلك هراء

178
00:19:38,240 --> 00:19:40,450
لهذا السبب أخبرت (رابيت) عن علاقتنا

179
00:19:42,190 --> 00:19:44,580
لأنّك ظننت أنّه سيفسح لك المجال

180
00:19:45,580 --> 00:19:50,830
لهذا السبب جئت إلى هنا وحدك
لأنّك أردت أن تراني وحدك

181
00:19:53,210 --> 00:19:54,690
ذلك جنون

182
00:19:55,600 --> 00:19:58,120
- أنت مجنونة
- (أوليك)

183
00:20:00,030 --> 00:20:01,410
لا بأس

184
00:20:02,450 --> 00:20:03,810
حقاً

185
00:20:04,630 --> 00:20:06,020
أعلم أنّك تحبني

186
00:20:09,920 --> 00:20:11,790
لأحسنت معاملتك

187
00:20:18,170 --> 00:20:19,560
أيّها النذل!

188
00:20:20,820 --> 00:20:24,290
- يجدر بي قتلك
- اقتليني

189
00:20:24,850 --> 00:20:26,250
ساعدني

190
00:20:29,280 --> 00:20:31,150
ساعدني

191
00:20:32,920 --> 00:20:34,320
لا أستطيع

192
00:20:38,010 --> 00:20:39,390
يجدر بك أن تهربي

193
00:20:43,560 --> 00:20:45,420
أهرب طوال حياتي

194
00:20:46,000 --> 00:20:48,120
يجدر بك أن تهربي، الآن

195
00:21:06,570 --> 00:21:10,600
- لا يحق لك المجيء إلى هنا
- كيف حاله؟

196
00:21:11,380 --> 00:21:13,990
هذه طقوس مقدّسة، لا مكان للغرباء فيها

197
00:21:16,450 --> 00:21:18,030
أريد أن أودعه فحسب

198
00:21:21,100 --> 00:21:22,500
أرجوك

199
00:22:18,910 --> 00:22:20,270
كان رجلاً عظيماً

200
00:22:21,910 --> 00:22:23,260
وصديقاً مخلصاً

201
00:22:24,080 --> 00:22:25,860
أعلم أنّك ستتابع عمله

202
00:22:27,160 --> 00:22:28,510
وداعاً يا سيد (بروكتر)

203
00:23:17,420 --> 00:23:18,810
سحقاً!

204
00:23:19,370 --> 00:23:23,980
كنت تتدربين جيداً
علمتِ أنّك ستواجهينني يوماً

205
00:23:24,450 --> 00:23:26,280
بالطبع، اجعل الأمر مرتبطاً بك

206
00:23:30,830 --> 00:23:34,530
لكماتك قوية، أنت سريعة وتوازنك جيد

207
00:23:34,650 --> 00:23:40,680
لكنّك امرأة
لذلك، لستِ خطيرة، ليس حقاً

208
00:23:41,260 --> 00:23:43,730
إنّك ظريفة فقط

209
00:23:47,070 --> 00:23:48,450
هل هذا ظريف بما يكفي؟

210
00:23:58,650 --> 00:24:00,170
لمَ لا يمكننا التحدث في منزلك؟

211
00:24:01,390 --> 00:24:04,690
لا، ليست تلك فكرة جيدة

212
00:24:05,260 --> 00:24:06,680
هل أنت متزوج؟

213
00:24:07,250 --> 00:24:09,290
لا، لا

214
00:24:09,940 --> 00:24:13,030
ليس الوقت ملائماً لمرافقتي

215
00:24:13,980 --> 00:24:15,930
كان الوقت ملائماً حين كنت تضاجعني

216
00:24:23,530 --> 00:24:25,210
هل لديك ما يكفيك من المال؟

217
00:24:27,480 --> 00:24:28,860
لست باغية

218
00:24:30,080 --> 00:24:31,420
لا، لا، مهلاً

219
00:26:20,040 --> 00:26:21,680
ماذا دهاكم بحق السماء؟

220
00:26:21,820 --> 00:26:23,640
خذي الصبي واذهبي

221
00:26:23,770 --> 00:26:25,160
لا

222
00:26:25,900 --> 00:26:27,290
ابقَيا

223
00:26:27,890 --> 00:26:30,800
يجب أن تسمع حديثنا
فهذه عائلتك أيضاً

224
00:26:32,100 --> 00:26:34,620
هل تعلم مَن أكون؟ أنا خالك

225
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
أمّك هي أختي كما هي (ريبيكا) أختك

226
00:26:38,270 --> 00:26:40,610
تعاملني أمّك كالحثالة، كأنّني غريب

227
00:26:40,740 --> 00:26:42,350
- (كاي)
- اصمتي يا (ميريام)

228
00:26:43,090 --> 00:26:46,160
لم تنطقي اسمي منذ 20 عاماً
ليس هناك داعٍ لتبدئي الآن

229
00:26:49,080 --> 00:26:52,030
طلبت منّي التحدث إليها
ثم نبذتها قبل أن أفعل

230
00:26:52,150 --> 00:26:55,230
حين تحدثنا، لم أعلم عظم خطيئتها

231
00:26:55,370 --> 00:26:59,060
أيّ نوع من الآباء يتخلى عن ابنته
في أمس حاجتها إليه؟

232
00:26:59,180 --> 00:27:03,090
- تعاليم كنيستنا واضحة جداً
- سحقاً لتعاليمكم اللعينة!

233
00:27:03,180 --> 00:27:04,570
(كاي)

234
00:27:08,130 --> 00:27:10,040
تذكر الجميع اسمي فجأة!

235
00:27:11,080 --> 00:27:13,860
- ليس هذا من شأنك
- أعد الفتاة

236
00:27:14,080 --> 00:27:17,590
ليست فتاة، إنّها امرأة

237
00:27:17,930 --> 00:27:23,540
ولم نطردها، أنت تعلم جيداً
أنّها هي التي رفضت طريقة حياتنا

238
00:27:25,060 --> 00:27:26,440
كما فعلت أنت تماماً

239
00:27:27,880 --> 00:27:33,520
نعم، والآن، في غياب التوبة الحقيقية

240
00:27:33,990 --> 00:27:36,340
ترمون بها كالقمامة

241
00:27:37,040 --> 00:27:38,820
ماذا بشأن توبتك أنت؟

242
00:27:39,030 --> 00:27:41,770
مَن يحاسبك على محاكماتك هذه؟

243
00:27:48,970 --> 00:27:50,400
بمَ تشعر حين تراني؟

244
00:27:54,270 --> 00:27:55,650
هل تتألم على الإطلاق؟

245
00:27:56,430 --> 00:27:57,910
ابني ميت

246
00:28:00,040 --> 00:28:02,250
وانتهيت من الحداد عليه قبل سنوات طويلة

247
00:28:04,860 --> 00:28:07,410
أنت مجرم ومعتد

248
00:28:08,810 --> 00:28:10,930
أصر على أن تغادر أرضنا حالاً

249
00:28:14,700 --> 00:28:17,960
وإلّا فماذا ستفعل؟ ماذا؟

250
00:28:18,350 --> 00:28:22,780
كن حذراً يا أبي
تحمّلت إهاناتك سنوات طويلة

251
00:28:23,340 --> 00:28:26,160
لكن، لا تخطىء فهم تحمّلي
على أنّه ضعف

252
00:28:26,820 --> 00:28:30,630
أنتم تعيشون هنا جميعاً
لأنّني اخترت السماح لكم بذلك

253
00:28:31,290 --> 00:28:34,630
ليس إلهكم، بل أنا، ابنك المتوفي

254
00:28:35,370 --> 00:28:36,880
أنا أسمح لكم بذلك

255
00:28:37,280 --> 00:28:42,830
وإن قررت أنّني لم أعد أريد بقاءكم هنا
فلن يحميكم شيء منّي

256
00:28:43,000 --> 00:28:45,790
سأجعلكم جميعاً تشعرون بمعنى النبذ

257
00:29:09,830 --> 00:29:11,210
سحقاً!

258
00:29:25,070 --> 00:29:26,710
هيّا يا (أنستازيا)!

259
00:29:27,320 --> 00:29:31,790
لطالما كنت عنيدة
لا يمكن أن تكوني قد انتهيت

260
00:29:50,070 --> 00:29:52,710
أيّها المأمور، جئت لأتحدث إليك

261
00:29:54,280 --> 00:29:56,840
- يجب أن أذهب
- كنت آمل أن نتحدث

262
00:29:56,960 --> 00:29:59,790
- عمّ؟
- أثرت اهتمام رؤسائي

263
00:29:59,910 --> 00:30:03,780
وتلقيت بلاغاً رسمياً بأنّهم سيجرون تحقيقاً
رسمياً في حادثة إطلاق النار أمس

264
00:30:03,910 --> 00:30:05,300
هل تمزح؟

265
00:30:06,250 --> 00:30:09,340
كانوا مجرمين مدانين وقتلة

266
00:30:09,460 --> 00:30:12,200
ذلك ما تناله حين تثير الأنظار
خلال عام الانتخابات

267
00:30:12,770 --> 00:30:15,450
يعشق السياسيون الجلسات التمهيدية
أمّا أنا فمثلك

268
00:30:15,710 --> 00:30:17,970
- أفضّل النتائج
- يجب أن أغادر

269
00:30:18,100 --> 00:30:22,480
فكرت في مشاركة المعلومات بيننا
لمعرفة ما حدث للأدلة المدينة لـ(بروكتر)

270
00:30:22,620 --> 00:30:24,310
وطريقة فقدانها من غرفة مقفلة

271
00:30:24,440 --> 00:30:26,650
- لأنّ ذلك سبب لك مأزقاً
- حسناً، اسمع

272
00:30:26,910 --> 00:30:29,990
اتصل بـ(ألما) وحدد موعداً نلتقي به

273
00:30:30,170 --> 00:30:33,300
- لا يمكنني فعل هذا الآن
- لا، سنتحدث الآن

274
00:30:33,640 --> 00:30:37,980
بدأت تثير فضولي
أجد مسارات مغلقة حيثما ذهبت

275
00:30:38,110 --> 00:30:39,750
لكنّني أشعر بأنّها بدأت تنهار

276
00:30:40,230 --> 00:30:45,440
وأشعر بأنّ مشاهدة أسرارك تنكشف
أمر يستحق الانتظار

277
00:30:58,770 --> 00:31:00,160
(نولا)

278
00:31:03,290 --> 00:31:04,670
مرحباً يا أمّي

279
00:31:09,440 --> 00:31:11,580
- متى عدت؟
- عدت للتّو

280
00:31:12,660 --> 00:31:14,180
لا يزال هناك وقت للتحدث إليه

281
00:31:16,250 --> 00:31:18,090
لم آتِ إلى هنا لأجله يا أخي

282
00:31:20,860 --> 00:31:22,720
سيسر إن علم بمجيئك

283
00:31:23,200 --> 00:31:24,980
لهذا السبب لن أبقى

284
00:31:27,030 --> 00:31:28,750
سأبيت في منزلك

285
00:31:33,060 --> 00:31:34,440
أعلمني بالأمر حين يموت

286
00:32:20,490 --> 00:32:23,100
- أنت تشبهينها كثيراً
- ماذا؟

287
00:32:24,230 --> 00:32:25,620
أمّك

288
00:32:27,790 --> 00:32:32,250
ملامح وجهك تطابق ملامحها تقريباً

289
00:32:33,090 --> 00:32:38,460
كنت صغيراً حين تُوفيت
لكنّني أتذكرها جيداً

290
00:32:38,680 --> 00:32:40,630
كانت امرأة جميلة

291
00:32:41,070 --> 00:32:43,330
أمر مُحزن جداً أنّك لم تحظي برؤيتها

292
00:32:43,930 --> 00:32:45,850
لم يتخطّ وفاتها قطّ

293
00:32:46,580 --> 00:32:50,180
- حين تموت امرأة أثناء الولادة
- لم يكن ذلك خطأي

294
00:32:52,050 --> 00:32:54,130
كنتِ كلّ ما تبقى لديه

295
00:32:56,170 --> 00:32:58,650
لكنّك كنت أيضاً سبب موتها

296
00:32:59,250 --> 00:33:00,600
لا

297
00:33:00,900 --> 00:33:06,160
ربّما ارتكب أخطاءً
لكنّ كلّ ما فعله كان دافعه الحب

298
00:33:08,930 --> 00:33:11,490
- يحزنني أن أضربك
- إذن، توقف

299
00:33:11,630 --> 00:33:13,280
لم يعد بإمكاني المتابعة

300
00:33:14,020 --> 00:33:18,350
(أوليك)، سيقتلني، سيقتلني

301
00:33:18,480 --> 00:33:21,210
لا، سيقتلك...

302
00:33:22,780 --> 00:33:24,210
ويقتل عائلتك

303
00:33:25,820 --> 00:33:27,200
لا

304
00:33:59,330 --> 00:34:04,100
لقد خنت عائلتك
لا تستحقين عائلة أخرى

305
00:34:08,830 --> 00:34:12,690
كنت محقة، لقد أحببتك

306
00:34:15,170 --> 00:34:18,560
لكن، هناك أمور في الحياة
أكثر أهمية من الحب

307
00:34:24,670 --> 00:34:26,320
تقاتلين بشغف

308
00:34:27,840 --> 00:34:30,400
كان والدك سيفخر برؤية ذلك

309
00:34:30,580 --> 00:34:33,610
لا تقلقي، سأخبره بالأمر

310
00:35:03,170 --> 00:35:04,520
أبي

311
00:35:08,160 --> 00:35:11,240
ظننت أنّك و(ماكس)
تسبحان في مسبح عائلة (فريرار)

312
00:35:11,460 --> 00:35:12,810
نعم، شعرت بالضجر

313
00:35:13,590 --> 00:35:16,020
(ماكس) بخير، إنّه يلعب مع (سامي)

314
00:35:19,620 --> 00:35:21,320
أبي، ماذا يحدث؟

315
00:35:21,880 --> 00:35:26,170
ليست الإجابة على هذا السؤال سهلة

316
00:35:26,430 --> 00:35:28,390
هل تشاجرت مع أمي؟

317
00:35:29,080 --> 00:35:32,860
لا، لا يا عزيزتي
لم يحدث أمر كهذا

318
00:35:35,030 --> 00:35:36,810
يا إلهي! إنّك تدخن ماريجوانا

319
00:35:37,370 --> 00:35:38,750
نعم، صحيح

320
00:35:50,390 --> 00:35:53,610
حين يصبح الألم في كتفي سيئاً

321
00:35:53,730 --> 00:35:57,340
لا يزيله سوى تدخين ماريجوانا
جيدة النوعية

322
00:36:00,590 --> 00:36:04,450
ليس عاملاً مساعداً لنجاحي في الانتخابات
مجدداً، لذلك أحرص على كتمانه

323
00:36:04,590 --> 00:36:08,320
- الإصابة التي حدثت في (العراق)؟
- نعم

324
00:36:17,830 --> 00:36:19,210
اطمئني

325
00:36:21,470 --> 00:36:22,860
سأخبرك بالحقيقة

326
00:36:25,810 --> 00:36:27,770
لا أريد أن تكذب علي

327
00:36:30,800 --> 00:36:34,100
لكنّني لست راغبة في معرفة الحقيقة أيضاً

328
00:36:41,690 --> 00:36:45,730
عدني بأنّ كلّ شيء سيكون بخير

329
00:36:53,810 --> 00:36:55,630
سيكون كلّ شيء بخير

330
00:37:14,200 --> 00:37:17,930
بعون الرب
لن تكون هذه آخر مرّة نشرب فيها

331
00:37:18,070 --> 00:37:19,590
بعون الرب

332
00:37:24,020 --> 00:37:27,220
- ماذا يعني ذلك؟
- يعني "بعون الرب!"

333
00:37:29,050 --> 00:37:30,530
"سنشرب معاً مجدداً"

334
00:37:30,740 --> 00:37:32,990
متى ستتعلم اللغة الأوكرانية؟

335
00:37:33,610 --> 00:37:36,680
سأتعلم اللغة الأوكرانية
حين تتعلم غناء النشيد الوطني الأمريكي

336
00:37:36,820 --> 00:37:40,850
أستطيع أن أغني النشيد الوطني الأمريكي
اسمعا التالي، حسناً، اسمعاني

337
00:37:41,030 --> 00:37:47,100
"(أمريكا) الجميلة
فليحمي الرب (أمريكا)!"

338
00:37:47,230 --> 00:37:49,490
- لا، ليست الكلمات صحيحة
- تلك "(أمريكا) الجميلة"

339
00:37:49,620 --> 00:37:51,140
- حاول أن تتحدث باللغة الأوكرانية
- إنّها "جميلة هي (أمريكا)"

340
00:37:51,270 --> 00:37:54,480
- لم تحاول تكلم اللغة الأوكرانية
- "(أمريكا)"

341
00:37:54,610 --> 00:37:57,650
سأرفع نخباً، "الحياة الأبدية"

342
00:37:59,820 --> 00:38:02,560
الحياة الأبدية، الحياة الأبدية

343
00:38:10,890 --> 00:38:12,320
ماذا يعني ذلك على أيّة حال؟

344
00:38:13,230 --> 00:38:14,620
يعني...

345
00:38:18,700 --> 00:38:21,530
- "نخب الحياة الأبدية!"
- سأشرب نخب ذلك

346
00:39:04,070 --> 00:39:05,410
اخرجي

347
00:39:06,320 --> 00:39:07,670
ارتدي ملابسك واخرجي من منزلي

348
00:39:07,800 --> 00:39:09,700
- لماذا تفعل هذا؟ ما الأمر؟
- اخرجي

349
00:39:10,840 --> 00:39:12,230
توقف، إنّك تؤلمني

350
00:39:12,490 --> 00:39:15,230
هل آلمتك؟ أيّها الفاسقة اللعينة!

351
00:39:15,430 --> 00:39:18,910
- فتحت لك بابي واستقبلتك
- لماذا تفعل هذا؟

352
00:39:19,780 --> 00:39:22,600
جئت إلى هنا قبل ساعتَين
فخرجت وضاجعت رجلاً

353
00:39:23,860 --> 00:39:26,290
- ليس ذلك ما حدث
- لا تكذبي

354
00:39:26,810 --> 00:39:28,290
- لست كاذبة
- لا تكذبي

355
00:39:28,410 --> 00:39:29,810
لست كاذبة

356
00:40:16,680 --> 00:40:18,590
انتظر يا خال (كاي)، أرجوك

357
00:40:28,960 --> 00:40:30,350
أنا آسفة

358
00:40:32,050 --> 00:40:33,740
فقدت بيتي اليوم

359
00:40:36,040 --> 00:40:37,600
اشتقت لعائلتي

360
00:40:38,860 --> 00:40:41,770
أعرف أنه لم يعد لي مكان بينهم
لكن، رغم ذلك...

361
00:40:44,590 --> 00:40:46,360
لم أعد أعلم إلى أين أنتمي

362
00:40:49,540 --> 00:40:51,570
أعلم أنّك تدرك ما أشعر به

363
00:40:55,830 --> 00:40:57,210
أدركه

364
00:40:57,910 --> 00:41:00,780
وسيبقى ذلك الشعور يلازمك

365
00:41:05,850 --> 00:41:09,670
المأمور، أوقفي علاقتك به

366
00:41:10,410 --> 00:41:12,020
لا يعني لي شيئاً

367
00:41:16,440 --> 00:41:17,790
أنا آسفة جداً

368
00:41:20,740 --> 00:41:23,520
لكنّني لم أعش وحدي من قبل

369
00:41:29,730 --> 00:41:31,150
لست وحيدة

370
00:41:55,200 --> 00:41:56,680
مرحباً يا (أنستازيا)

371
00:41:56,940 --> 00:41:58,290
اشتقت إليك

372
00:42:02,020 --> 00:42:03,500
دعني وحدي

373
00:42:04,360 --> 00:42:05,700
أنت وحيدة

374
00:42:06,360 --> 00:42:10,430
أصبحت وحيدة منذ خيانتك لي

375
00:42:12,350 --> 00:42:16,680
والآن، خنتك زوجك وطفلَيك

376
00:42:16,940 --> 00:42:19,940
أخبريني، هل هناك مَن لم تخونيه؟

377
00:42:20,070 --> 00:42:21,590
لا، ليس ذلك صحيحاً

378
00:42:22,670 --> 00:42:25,410
ابنتي الجميلة الضائعة

379
00:42:26,840 --> 00:42:32,050
كذبت طويلاً
ولم تعودي تعلمين الحقيقة

380
00:42:32,960 --> 00:42:35,650
لطالما كنت ابنة عنيدة

381
00:42:36,010 --> 00:42:38,560
واثقة جداً من أنّك تعرفين الأفضل لك

382
00:42:39,560 --> 00:42:40,940
صحيح؟

383
00:42:41,420 --> 00:42:45,990
انظري إلى حالك الآن
محطمة ودامية ومنتهية

384
00:42:46,330 --> 00:42:47,730
لا

385
00:42:48,890 --> 00:42:53,840
لا زلت تقاتلين إلى الآن
رغم أنّك خسرت المعركة

386
00:42:54,700 --> 00:42:58,400
يا ابنتي (أنستازيا) المحطمة

387
00:42:59,700 --> 00:43:01,270
اسمي هو (كيري)

388
00:43:01,910 --> 00:43:03,300
لا

389
00:43:22,100 --> 00:43:23,490
أبي

390
00:43:33,200 --> 00:43:34,600
(أوليك)

391
00:43:40,320 --> 00:43:41,840
(آنا)

392
00:43:44,500 --> 00:43:45,880
نخب الحياة الأبدية!

393
00:43:54,650 --> 00:43:56,000
نخب الحياة الأبدية!

394
00:44:02,990 --> 00:44:04,370
نخب الحياة الأبدية!

395
00:45:09,600 --> 00:45:10,950
بربّك! (آنا)، أجيبي

396
00:45:14,770 --> 00:45:16,150
سحقاً!

397
00:45:24,840 --> 00:45:26,230
(آنا)

398
00:45:30,910 --> 00:45:34,560
(آنا)، (آنا)، حبيبتي

399
00:45:34,740 --> 00:45:37,900
افتحي عينَيك، لا، لا

400
00:45:38,120 --> 00:45:40,160
(آنا)، أرجوك، أرجوك

401
00:45:40,460 --> 00:45:42,460
تباً! يا إلهي! (آنا)

402
00:45:42,590 --> 00:45:44,410
افتحي عينَيك، (آنا)

403
00:45:44,850 --> 00:45:47,450
يا إلهي! لا تفعلي هذا بي

404
00:45:48,280 --> 00:45:50,800
لا، عودي إلي حالاً

405
00:45:51,010 --> 00:45:54,650
عودي، (أنا)، افتحي عينَيك، بربّك!

406
00:45:59,910 --> 00:46:01,300
نعم

407
00:46:03,250 --> 00:46:06,590
(آنا)، (آنا)، (آنا)

408
00:46:07,330 --> 00:46:08,710
اسمي (كيري)

409
00:46:14,540 --> 00:46:16,230
أنت بخير، أنت بخير

410
00:46:16,580 --> 00:46:18,490
هيّا بنا، هيّا بنا

411
00:46:19,130 --> 00:46:20,530
يا إلهي!

412
00:46:26,740 --> 00:46:28,120
حسناً، حسناً

413
00:46:49,340 --> 00:46:50,740
"واحد"

414
00:46:54,640 --> 00:46:56,030
"تمهلي يا عزيزتي"

415
00:47:02,240 --> 00:47:03,580
"سنعيش للأبد"

416
00:48:26,390 --> 00:48:29,520
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
