﻿1
00:00:25,042 --> 00:00:27,044
‫غرفة المعيشة الساعة 9:03 مساءً

2
00:00:27,294 --> 00:00:29,546
‫مستوى الحقل الكهرومغناطيسي مرتفع جداً

3
00:00:36,637 --> 00:00:38,013
‫مرحباً؟

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,307
‫هل من أحد هناك؟

5
00:00:42,434 --> 00:00:45,979
‫(ميرسي)، إنني أراه

6
00:00:47,314 --> 00:00:49,024
‫(ميرسي)

7
00:00:50,442 --> 00:00:53,403
‫لا! لا!

8
00:00:57,115 --> 00:01:00,243
‫أبي، هل تستخدمني كدرع حماية
‫ضد الأحياء الأموات الآكلين للبشر؟

9
00:01:00,369 --> 00:01:02,913
‫لا، أردت إعطاءك زاوية مشاهدة أفضل

10
00:01:05,499 --> 00:01:07,584
‫مهلاً، أين تذهبين؟
‫أعتقد أننا سنكون بأمان أكثر معاً

11
00:01:07,709 --> 00:01:10,671
‫آسفة يا أبي، عليك الاعتماد على نفسك
‫لدي اتصال عبر (سكايب) مع (آشلي)

12
00:01:10,796 --> 00:01:13,632
‫ماذا؟ في منتصف الوقت المخصص
‫لمشاهدة فيلم الأحياء الأموات مع أبيك؟

13
00:01:13,757 --> 00:01:15,550
‫- ألا يمكنك التأجيل؟
‫- ليس موجوداً لاحقاً

14
00:01:15,676 --> 00:01:18,303
‫لديه اجتماع في السكن
‫وندوة بعد ذلك

15
00:01:18,428 --> 00:01:23,016
‫أعرف أنه مشغول وإنه للطف كبير منك
‫أن تقدري ذلك يا عزيزتي لكن...

16
00:01:23,183 --> 00:01:26,603
‫العلاقة الصحية
‫تبنى على الاحترام المتبادل

17
00:01:26,728 --> 00:01:33,485
‫فكري في الرسالة التي تعطينها له إن كنت
‫أنت من ترتبين جدولك دائماً حسب وقته هو

18
00:01:33,694 --> 00:01:37,572
‫إن كنت توقفين كل شيء في اللحظة التي...

19
00:01:37,864 --> 00:01:40,033
‫آسف، انتظري

20
00:01:41,326 --> 00:01:43,203
‫أيتها المحققة (بيكيت)

21
00:01:43,704 --> 00:01:45,163
‫سآتي في الحال

22
00:01:46,748 --> 00:01:50,127
‫أنا قلق على (أليكسيس)، أعتقد أن عدم
‫دخولها جامعة (ستانفورد) قد أخلّ بـ...

23
00:01:50,335 --> 00:01:54,715
‫- توازن القوى في علاقتها مع (آشلي)
‫- (كاسيل)، لا داعي للقلق بشأن ذلك

24
00:01:55,006 --> 00:02:01,221
‫(أليكسيس) فتاة و(آشلي) فتى مراهق
‫أعتقد أنها ما زالت تحتفظ بمعظم القوة

25
00:02:01,847 --> 00:02:06,560
‫صيادو الأشباح هنا؟
‫لهذا أحب هؤلاء الفتية

26
00:02:06,727 --> 00:02:09,020
‫الجثة لم تبرد بعد وهم يطاردون الشبح

27
00:02:09,187 --> 00:02:12,816
‫لمَ لست متفاجئة بأنك تشاهد ذلك
‫البرنامج السخيف؟

28
00:02:12,941 --> 00:02:15,986
‫إنه رائع إلى حد السخافة
‫(جاك سينكلير)...

29
00:02:16,111 --> 00:02:19,990
‫هو بلا منازع أكثر صيادي الأشباح
‫في (أمريكا) تحقيقاً للإنجازات

30
00:02:21,366 --> 00:02:25,495
‫(كاسيل)، (جاك سينكلير) هو اسم ضحيتنا

31
00:02:26,830 --> 00:02:29,040
‫تم اصطياد الصياد

32
00:02:29,583 --> 00:02:32,669
‫كان هنا لتصوير حلقة خاصة عن المنزل
‫لبرنامجه التلفزيوني

33
00:02:32,794 --> 00:02:35,338
‫- لمَ هذا البيت بالذات؟
‫- ماضيه حافل بعض الشيء

34
00:02:35,464 --> 00:02:37,716
‫- أتعني ماضياً خارقاً للطبيعة؟
‫- اسمعي أيتها المحققة

35
00:02:37,841 --> 00:02:43,221
‫لا أقول إنني أؤمن بتلك الأمور لكنني أملك
‫منزل (مكلارين) منذ أكثر من 20 عاماً

36
00:02:43,346 --> 00:02:47,017
‫وحين يرن الهاتف حول مشكلة في هذا البيت
‫لا تكون المشكلة عادة مرحاضاً مسدوداً

37
00:02:47,142 --> 00:02:49,269
‫- هل يعيش أحد فيه الآن؟
‫- ليس منذ أعوام

38
00:02:49,394 --> 00:02:53,273
‫من الصعب جعل المستأجرين يبقون
‫لذا، حين اتصل المدعو (سينكلير)...

39
00:02:53,398 --> 00:02:57,527
‫قلت لنفسي، وما المانع؟ ربما يمكنه
‫تنظيف المكان وجعله قابلاً للتأجير

40
00:02:57,652 --> 00:03:01,448
‫- لكن بعد ما حدث تواً...
‫- ماذا حدث تواً بالضبط؟

41
00:03:01,823 --> 00:03:06,286
‫تم جز عنقه من الأذن للأذن تقريباً
‫الوريد الوداجي والغدة الدرقية العليا

42
00:03:06,411 --> 00:03:09,498
‫والشريان السباتي الأصلي يميناً ويساراً
‫تم تقطيع كل شيء

43
00:03:09,623 --> 00:03:13,251
‫- هذا يفسر وجود كل هذا الدم
‫- إليكم ما لا يمكنني تفسيره

44
00:03:13,502 --> 00:03:17,214
‫عمق وطبيعة الجرح يشيران إلى أن القاتل
‫اقترب من الضحية كثيراً

45
00:03:17,339 --> 00:03:19,508
‫- أين آثار الأقدام؟
‫- ليس ذلك فحسب

46
00:03:19,633 --> 00:03:25,972
‫انظري إلى الدم المتطاير، حين تقطع كل تلك
‫الأوردة يجب أن يندفع الدم بسرعة وبقوة

47
00:03:26,097 --> 00:03:28,058
‫- أرى أنه متطاير في كل مكان
‫- لكن لا يفترض حدوث ذلك

48
00:03:28,183 --> 00:03:30,477
‫كان يفترض أن يستقر بعض منه على القاتل

49
00:03:31,561 --> 00:03:36,149
‫لكن كل قطرة منه هبطت على الأرض
‫لم يقف شيء في وجه رذاذ الدم

50
00:03:36,358 --> 00:03:39,778
‫- بالضبط، هذا غير منطقي
‫- إلا إذا...

51
00:03:40,237 --> 00:03:42,656
‫مر الدم عبر القاتل

52
00:03:43,532 --> 00:03:46,493
‫- هل تقول إن شبحاً قام بهذا؟
‫- لا تشجعيه أرجوك

53
00:03:46,618 --> 00:03:51,206
‫أقول إن السيد (سينكلير) لربما
‫التقى أخيراً بطيف لم يستطع التغلب عليه

54
00:03:52,332 --> 00:03:56,169
‫- (ليني)، من بلّغ عن الجريمة؟
‫- أنا منتجة برنامج (جاك)

55
00:03:56,294 --> 00:04:00,340
‫- أعمل معه منذ 4 سنوات
‫- نريد أن نعرف كل ما حدث

56
00:04:00,465 --> 00:04:01,842
‫قبل أن تتصلي بالنجدة

57
00:04:01,967 --> 00:04:04,970
‫حسن، دخل (جاك) المنزل حوالي الساعة 7

58
00:04:05,303 --> 00:04:07,973
‫ثم دخل في مرحلة الاحتجاز بعد ذلك بدقائق

59
00:04:08,849 --> 00:04:12,060
‫إنه يحبس نفسه داخل المنزل طوال الليل
‫إنها عملية روتينية لصيادي الأشباح

60
00:04:12,185 --> 00:04:13,895
‫- هل كان هناك بمفرده؟
‫- نعم

61
00:04:14,104 --> 00:04:17,482
‫إننا نقوم بتفقد المنزل قبل البدء دائماً

62
00:04:17,607 --> 00:04:21,862
‫لذا، أغلق هو الأبواب وذهبت أنا
‫إلى الحافلة لمشاهدة التسجيل المباشر

63
00:04:22,028 --> 00:04:23,947
‫هل كانت الكاميرات تعمل طوال الوقت؟

64
00:04:25,866 --> 00:04:29,369
‫الهدف من كاميرات الأشعة تحت الحمراء
‫التقاط الشذوذات الحرارية الغريبة

65
00:04:29,911 --> 00:04:32,080
‫"غرفة المعيشة الساعة 9:03 مساءً"

66
00:04:32,539 --> 00:04:34,708
‫"مستوى الحقل الكهرومغناطيسي مرتفع جداً"

67
00:04:34,833 --> 00:04:38,712
‫هذا مقياس الحقل الكهرومغناطيسي
‫إنه الأداة المستخدمة في مهنة صيد الأشباح

68
00:04:38,837 --> 00:04:41,464
‫إنه يقيس الارتفاعات الحادة
‫في الطاقة الخارقة للطبيعـ...

69
00:04:42,257 --> 00:04:43,675
‫لنشاهده فحسب

70
00:04:47,554 --> 00:04:49,097
‫"مرحباً؟"

71
00:04:50,098 --> 00:04:51,683
‫"هل من أحد هناك؟"

72
00:04:54,978 --> 00:04:57,939
‫"(ميرسي)، إنني أراه"

73
00:04:59,190 --> 00:05:00,609
‫"(ميرسي)!"

74
00:05:00,775 --> 00:05:03,528
‫يبدو أنه كان يستجدي الرحمة من قاتله؟

75
00:05:04,738 --> 00:05:06,740
‫- ماذا حدث؟
‫- هذا كل شيء

76
00:05:06,865 --> 00:05:11,119
‫- توقفت كل الكاميرات دفعة واحدة
‫- وما الذي يفسر انقطاع البث المفاجئ هذا؟

77
00:05:11,244 --> 00:05:15,498
‫- لا أعرف، لم يحدث ذلك من قبل
‫- حدث هذا في حلقة (سوبرانوز) تلك

78
00:05:15,749 --> 00:05:19,294
‫لا، هذا غير ممكن
‫لا بد أنه كان ثمة شخص آخر مع (جاك) هناك

79
00:05:19,836 --> 00:05:23,173
‫أكان لديه أعداء؟
‫أي شخص كان يواجه مشكلة معه مؤخراً؟

80
00:05:23,298 --> 00:05:25,216
‫لا، ليس على حد علمي

81
00:05:26,009 --> 00:05:29,262
‫- لكنه جاء إلى هنا مستاءً
‫- أتعرفين من أين كان قادماً؟

82
00:05:29,387 --> 00:05:33,350
‫لا، لقد نزل من سيارة أجرة
‫وحمل معداته ودخل للمنزل

83
00:05:33,516 --> 00:05:35,352
‫هل كانت هناك مفاتيح للبيت بحوزة
‫أحد غيره؟

84
00:05:35,477 --> 00:05:38,730
‫- (جاك) و(بيري بي) فقط
‫- (باري بافيتا)، ذلك مصور (جاك)

85
00:05:39,689 --> 00:05:42,150
‫أين (باري)؟ ألا يكون موجوداً
‫عادة في مرحلة الاحتجاز مع (جاك)؟

86
00:05:42,317 --> 00:05:45,779
‫حدث جدال بينه وبين (جاك) ظهر اليوم
‫واحتد الجدال كثيراً ثم...

87
00:05:45,904 --> 00:05:48,156
‫- استقال (باري) من البرنامج
‫- هل من الممكن أن يكون قد برمج الكاميرات

88
00:05:48,281 --> 00:05:49,824
‫لتنطفئ هكذا؟

89
00:05:50,075 --> 00:05:52,494
‫في الواقع، هذا ممكن

90
00:05:54,579 --> 00:05:57,123
‫خرج (باري بافيتا) من فندقه على عجل
‫الساعة 7:30

91
00:05:57,248 --> 00:06:00,377
‫هذا وقت كاف للعودة إلى البيت قبل الساعة
‫التاسعة حين قتل (جاك)

92
00:06:00,877 --> 00:06:02,671
‫ما زال هاتف (باري) يحول المكالمات
‫إلى البريد الصوتي مباشرة

93
00:06:02,796 --> 00:06:06,508
‫أعطاني المدير معلومات بطاقته الائتمانية
‫لذا، إن كنا محظوظين فسيستخدمها

94
00:06:06,633 --> 00:06:10,595
‫حسن، سأبدأ بفحص المقاطع المصورة داخل
‫المنزل فقد يكون فيها ما يورط هذا الرجل

95
00:06:10,720 --> 00:06:13,640
‫حسن، اسمع، ما زلنا على موعدنا
‫للعشاء مساء الغد، صحيح؟

96
00:06:13,765 --> 00:06:16,810
‫نعم، (جيني) متشوقة جداً
‫فلم تخرج مع (ليني) سابقاً، لذا...

97
00:06:16,977 --> 00:06:19,312
‫- رائع
‫- علي إخبارك بأن (ليني) ستكون...

98
00:06:19,437 --> 00:06:22,190
‫قادمة من مناوبة مزدوجة
‫لذلك قد تكون في مزاج عكر قليلاً

99
00:06:23,149 --> 00:06:26,403
‫ربما علينا تأجيل الموعد، أليس الهدف
‫هو جعل (جيني) و(ليني) تنسجمان؟

100
00:06:26,569 --> 00:06:30,657
‫لا، ستكون بخير
‫إنما لا تقولا أي شيء مثير للجدل فحسب

101
00:06:31,324 --> 00:06:34,369
‫مثل ماذا؟ ما المثير للجدل؟

102
00:06:34,536 --> 00:06:37,414
‫- وجدته
‫- لا تريد أن نتحدث عن ذلك؟

103
00:06:38,164 --> 00:06:40,375
‫كان (باري بافيتا) مشغولاً
‫وحجره كذلك

104
00:06:40,834 --> 00:06:44,254
‫تراكمت على الرجل فاتورة كبيرة
‫في نادي تعر قرب المطار

105
00:06:44,838 --> 00:06:46,881
‫أول دفعة كانت بعد ساعة من الجريمة

106
00:06:47,424 --> 00:06:51,094
‫- نأسف لمقاطعة متعتك يا (باري)
‫- سمعنا أنك راكمت فاتورة كبيرة

107
00:06:51,261 --> 00:06:54,264
‫أم إنك فوترت مؤخرة كبيرة؟

108
00:06:54,764 --> 00:06:57,058
‫هل أصبح الحصول على رقصة في حجري
‫غير قانوني الآن؟

109
00:06:57,225 --> 00:07:00,228
‫اسمعا، كنت أنفّس عن غضبي فقط
‫فلم يكن يومي جيداً

110
00:07:00,353 --> 00:07:04,274
‫نعم، سمعنا بذلك، قالت المنتجة إنه حدث
‫خلاف بينك وبين (جاك سينكلير) اليوم

111
00:07:04,441 --> 00:07:07,736
‫الأمر يتعلق بـ(جاك)؟
‫نعم، لقد وقع خلاف بيننا

112
00:07:07,986 --> 00:07:11,239
‫لم يكن أول شجار بيننا
‫لكنني حرصت على أن يكون الأخير

113
00:07:13,074 --> 00:07:16,202
‫- أخبرنا بما حدث يا (باري)
‫- ما حدث أن (جاك) غدر بي

114
00:07:16,619 --> 00:07:19,789
‫قال لي في اللحظة الأخيرة إنني لن أكون
‫معه في مرحلة الاحتجاز الليلة

115
00:07:20,165 --> 00:07:22,917
‫- هل من سبب؟
‫- السبب الوحيد الذي قاله هو أنه الرئيس

116
00:07:23,084 --> 00:07:27,797
‫لكن السبب أنه يشعر بالغيرة
‫يخشى أن يعزى الفضل كله إلي

117
00:07:27,964 --> 00:07:29,966
‫- لماذا؟
‫- لأن الحلقة التي يصورها الليلة

118
00:07:30,175 --> 00:07:32,469
‫في منزل (مكلارين)
‫كانت فكرتي أنا

119
00:07:32,594 --> 00:07:35,680
‫أنا من قمت بكل البحث
‫(جاك) لم يرد تصوير الحلقة حتى

120
00:07:35,889 --> 00:07:38,433
‫لمَ لم يرد (جاك) تصوير حلقة
‫عن عزبة مسكونة في (نيويورك)؟

121
00:07:38,558 --> 00:07:39,893
‫هذا سيرفع نسب المشاهدة

122
00:07:40,018 --> 00:07:44,773
‫(جاك) لديه شعور غريب تجاه (نيويورك)
‫نشأ هنا لكنه كان يتجنب العودة بشكل غريب

123
00:07:44,898 --> 00:07:48,109
‫لقد حاول إفشال الأمر برمته
‫قال إنه مستحيل أن يدخل ذلك المنزل

124
00:07:48,276 --> 00:07:51,362
‫- فقررت إثبات خطئه
‫- ماذا؟

125
00:07:51,821 --> 00:07:55,241
‫قتل (جاك سينكلير)
‫في منزل (مكلارين) الليلة

126
00:07:55,492 --> 00:07:58,828
‫- قتل؟
‫- (باري)، لمَ لم تعد مفاتيحك للمالك؟

127
00:07:59,496 --> 00:08:04,292
‫لقد كنت مستاءً جداً فنسيت
‫هل مات حقاً؟

128
00:08:04,459 --> 00:08:07,921
‫- أنت من جهزت الكاميرات، صحيح؟
‫- نعم

129
00:08:09,047 --> 00:08:11,257
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أنك عرف مكانها بالضبط

130
00:08:11,382 --> 00:08:17,055
‫وكيفية تجنبها عند تسللك إلى البيت مجدداً
‫وتعرف كيف تبرمجها لتنطفئ في وقت محدد

131
00:08:17,722 --> 00:08:20,517
‫أنا لم أقتل (جاك)، لم أكن هناك أصلاً

132
00:08:20,683 --> 00:08:23,144
‫لقد علقت في الطابور الأمني
‫وفاتتني الطائرة إلى (لوس آنجلوس)

133
00:08:23,269 --> 00:08:26,689
‫وذهبت إلى نادي التعري بعد ذلك مباشرة
‫يمكنكم التحقق من هذا

134
00:08:26,815 --> 00:08:30,610
‫إدارة أمن التنقل أكدت وجود (باري)
‫عند التفتيش الأمني الساعة 9:15

135
00:08:30,735 --> 00:08:35,281
‫في مطار (جيه إف كيه)، لا يمكن
‫أن يكون في المنزل وقت الجريمة

136
00:08:35,740 --> 00:08:38,618
‫كما أن الفريق التقني فحص تلك الكاميرات
‫لم تتم برمجتها لتنطفئ

137
00:08:38,743 --> 00:08:42,080
‫الشيء الوحيد الذي أذنب فيه (باري)
‫هو إضاعة الوقت في نادي التعري ذاك

138
00:08:42,247 --> 00:08:46,793
‫إذاً، إن لم يكن (باري) القاتل فأظن أنه
‫يجب إعادة النظر في احتمال كون القاتل...

139
00:08:46,918 --> 00:08:49,963
‫إن ذكرت الأشباح فسأرسلك إلى بيتك

140
00:08:52,423 --> 00:08:54,134
‫أمريكي من أصل شبحي

141
00:08:54,259 --> 00:08:56,803
‫هل وجدت وسيلة أخرى
‫لتفسير طريقة تطاير الدم؟

142
00:08:56,928 --> 00:09:02,600
‫لا،لكنني سأجدها، واضح أن (جاك سينكلير)
‫كان مستاءً لدى وصوله بسيارة الأجرة الليلة

143
00:09:02,725 --> 00:09:05,436
‫لذا، لنعرف من أين أقلته سيارة الأجرة
‫وماذا كان يفعل هناك؟

144
00:09:05,562 --> 00:09:07,438
‫- حاضر
‫- سترى يا (كاسيل)

145
00:09:07,564 --> 00:09:11,818
‫سيكون هذا كأي تحقيق في جريمة أخرى
‫حين نعرف المزيد عن حياة الضحية

146
00:09:11,943 --> 00:09:15,029
‫والتفاصيل المحيطة بموته
‫سيتم تفسير كل شيء

147
00:09:16,489 --> 00:09:18,116
‫ربما ليس كل شيء

148
00:09:18,783 --> 00:09:22,120
‫كنت أراجع مقاطع الفيديو من المنزل الليلة
‫بحثاً عما يدل على وجود شخص آخر هناك

149
00:09:22,245 --> 00:09:26,332
‫كظل أو انعكاس لشيء ما
‫لكن بدلاً من ذلك وجدت...

150
00:09:26,833 --> 00:09:29,127
‫حسن، من الأفضل أن تريا ذلك بنفسيكما

151
00:09:30,128 --> 00:09:33,965
‫قمت بإبطاء الفيديو
‫شاهد حامل الكاميرا في الخلفية

152
00:09:37,552 --> 00:09:39,512
‫هناك، هل تريانه؟

153
00:09:46,477 --> 00:09:49,647
‫لا بد من وجود تفسير بسيط جداً
‫لكل هذا

154
00:09:49,814 --> 00:09:51,482
‫هناك تفسير

155
00:09:53,401 --> 00:09:54,944
‫إنهم هنا

156
00:10:05,645 --> 00:10:09,857
‫- حسن، هل نمت؟
‫- ولا دقيقة، لكن الأمر يستحق ذلك

157
00:10:09,982 --> 00:10:14,112
‫بعد البحث في تاريخ عزبة (مكلارين)
‫أعتقد أنني أعرف ما حدث

158
00:10:14,237 --> 00:10:17,281
‫لضحيتنا صياد الأشباح (جاك سينكلير)
‫تلك القهوة لك بالمناسبة

159
00:10:18,491 --> 00:10:20,618
‫الأخرى، هذه...

160
00:10:20,868 --> 00:10:23,538
‫هذه... سأعد لك أخـ...
‫سأعد لك واحدة

161
00:10:24,372 --> 00:10:28,292
‫منذ بناء منزل (مكلارين)
‫عام 1898

162
00:10:28,417 --> 00:10:31,129
‫كانت الجثث تتراكم فيه
‫بسرعة أكبر مما يحدث في أفلام (تارنتينو)

163
00:10:31,254 --> 00:10:35,007
‫8 جرائم في المجمل
‫بدءاً من المالك الأصلي (روبرت بيتيغرو)

164
00:10:35,133 --> 00:10:39,679
‫الذي مات شنقاً عام 1903 وحتى
‫(ميلاني بينتون) التي قطعت إرباً عام 1991

165
00:10:39,887 --> 00:10:43,099
‫المالك الحالي (ستيف فولر)
‫حاول هدم المنزل

166
00:10:43,307 --> 00:10:45,268
‫لكن تم اعتباره معلماً بارزاً
‫من قبل الجمعية...

167
00:10:45,393 --> 00:10:50,690
‫عذراً يا (كاسيل)، أقدّر عملك فعلاً
‫لكن ما علاقة هذا بقضيتنا؟

168
00:10:51,566 --> 00:10:55,653
‫سأصل إلى ذلك، يبدو أنه في معظم
‫هذه الجرائم تقريباً...

169
00:10:55,778 --> 00:11:01,576
‫ادعى القاتل، هل أنتما مستعدان لهذا؟
‫أن شيطاناً كان هو المسؤول عن ذلك

170
00:11:02,618 --> 00:11:05,163
‫- شيطان، حقاً؟
‫- أنا لا أختلق هذا

171
00:11:05,329 --> 00:11:08,166
‫- إنه في الكتب
‫- حسن، قتل شيطان (جاك سينكلير)

172
00:11:08,291 --> 00:11:11,377
‫ما خطوتنا التالية؟ هل سنراقب البيت
‫وننتظر ظهور الشيطان

173
00:11:11,502 --> 00:11:13,588
‫ونقبض عليه بسلاحنا البروتوني؟

174
00:11:17,508 --> 00:11:21,095
‫ما قالته ليس شيئاً حقيقياً
‫يستخدمه صيادو الأشباح

175
00:11:21,262 --> 00:11:24,557
‫صيادو الأشباح الحقيقيون؟
‫أليست هذه عبارة متناقضة؟

176
00:11:25,183 --> 00:11:27,351
‫ألدى أحدكم شيء له علاقة بقضيتنا؟

177
00:11:27,476 --> 00:11:30,938
‫أنا، لقد تتبعت سيارة الأجرة
‫التي استقلها ضحيتنا الليلة الماضية

178
00:11:31,063 --> 00:11:34,984
‫سجل مسار السائق يقول إنه أقلّ (جاك)
‫عند ناصية تقاطع شارعي 38 و9

179
00:11:35,109 --> 00:11:38,154
‫كلّف رجال شرطة بتمرير صورة (جاك)
‫على أهل المنطقة لنعرف ماذا كان يفعل

180
00:11:38,279 --> 00:11:41,032
‫وسجلات الهاتف أيضاً
‫قد يسلط ذلك الضوء على الأمر

181
00:11:41,532 --> 00:11:43,951
‫أظن أنه يمكنني إلقاء الضوء
‫على سبب رفض (جاك) تصوير حلقة هنا

182
00:11:44,076 --> 00:11:47,413
‫تحدثت إلى صديق قديم لـ(جاك) في الثانوية
‫تناول معه (جاك) الإفطار قبل بضعة أيام

183
00:11:47,538 --> 00:11:51,626
‫واتضح أن ضحيتنا
‫كان يعيش بالقرب من منزل (مكلارين)

184
00:11:51,751 --> 00:11:56,214
‫وقال إنه كان يمشي بعيداً عن طريقه المعتاد
‫بضعة شوارع لتجنب المرور بالمنزل

185
00:11:56,339 --> 00:11:59,508
‫- قال إنه كان يعطيه شعوراً مخيفاً
‫- أرأيت؟ صدقيني

186
00:11:59,634 --> 00:12:01,928
‫كان ثمة شيء يحدث في ذلك المنزل

187
00:12:02,053 --> 00:12:04,388
‫آخر أشخاص...

188
00:12:04,722 --> 00:12:08,517
‫آخر أشخاص عاشوا فيه رحلوا منه
‫قبل 4 سنوات على عجل

189
00:12:08,726 --> 00:12:10,603
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف، لكن أظن أنه حان الوقت

190
00:12:10,728 --> 00:12:12,271
‫- لمعرفة ذلك
‫- افعل ما يحلو لك يا (كاسيل)

191
00:12:12,396 --> 00:12:14,357
‫- ألن تأتي؟
‫- لا، علي حل لغز جريمة

192
00:12:15,608 --> 00:12:17,193
‫أنا سأذهب

193
00:12:21,989 --> 00:12:23,616
‫- إنها تلك النظرة
‫- نعم

194
00:12:23,824 --> 00:12:25,743
‫تنظر إلي هكذا كثيراً، لنذهب

195
00:12:26,035 --> 00:12:27,453
‫أسرع

196
00:12:34,335 --> 00:12:37,713
‫رأيت (ريان) في الأسفل، لا أصدق أنك سمحت
‫له بالذهاب لمطاردة الأشباح مع (كاسيل)

197
00:12:37,838 --> 00:12:40,341
‫لا، لعل (شاغي) يساعد (سكوبي)
‫كيلا يقع في المشاكل

198
00:12:40,508 --> 00:12:43,094
‫ومن يدري؟ قد يجدان شيئاً مفيداً

199
00:12:43,886 --> 00:12:46,180
‫تريدين شيئاً مفيداً؟
‫تحدثت تواً إلى وحدة معاينة مسرح الجريمة

200
00:12:46,472 --> 00:12:49,517
‫وجدوا بصمات في موقع الجريمة لشخص حقيقي

201
00:12:49,642 --> 00:12:51,269
‫لذا...

202
00:12:52,019 --> 00:12:54,188
‫اسمه (رون بيرغر) ويعيش في (كوينز)

203
00:12:54,313 --> 00:12:56,232
‫- سيجلبونه الآن
‫- ألديه سوابق؟

204
00:12:56,357 --> 00:12:59,986
‫نعم، قضى 8 سنوات في السجن
‫بتهمة السطو المسلح باستخدام سكين

205
00:13:00,111 --> 00:13:03,864
‫كما أنه أدين بالاقتحام والدخول عنوة
‫ما يجعل اقتحام المنزل سهلاً لهذا الرجل

206
00:13:03,990 --> 00:13:06,284
‫- متى خرج من السجن؟
‫- قبل 5 أسابيع

207
00:13:06,826 --> 00:13:08,619
‫أخيراً وجدنا دليلاً منطقياً

208
00:13:08,744 --> 00:13:11,205
‫سيصبح الأمر منطقياً أكثر
‫لدى (رون) ماض مع ضحيتنا

209
00:13:11,372 --> 00:13:13,332
‫صوّر برنامج صيادي الأشباح حلقة
‫في إصلاحية (فايف بوينتس)

210
00:13:13,457 --> 00:13:17,086
‫وتم إجراء مقابلة مع (رون)
‫حيث ادعى أن هناك شبحاً يشاركه الزنزانة

211
00:13:17,211 --> 00:13:20,756
‫- هذه السجون المزدحمة فعلاً!
‫- كان الشبح ودوداً أكثر من اللازم

212
00:13:21,173 --> 00:13:22,633
‫وكان يلمس (رون) في المناطق الحساسة

213
00:13:22,758 --> 00:13:26,178
‫تعرض للتحرش من قبل شبح! بعض الناس
‫يفعلون أي شيء للظهور على التلفاز

214
00:13:26,387 --> 00:13:29,515
‫إلا أن ذلك عاد عليه بالويلات
‫حيث أصبح (رون) أضحوكة السجناء

215
00:13:29,932 --> 00:13:32,476
‫فغضب كثيراً وكتب رسالة للبرنامج

216
00:13:32,810 --> 00:13:36,105
‫"سأجعل (جاك سينكلير) ينزف دماً
‫مقابل ما فعله بي"

217
00:13:36,981 --> 00:13:39,984
‫لقد كتبت تلك الرسالة فعلاً
‫لكن الأمر توقف هناك، لم أقتله

218
00:13:40,109 --> 00:13:41,861
‫أين كنت الليلة الماضية الساعة 9 مساءً؟

219
00:13:41,986 --> 00:13:45,156
‫كنت في البيت أشاهد الرسوم المتحركة

220
00:13:45,740 --> 00:13:48,075
‫- يمكنك أن تسأل أمي
‫- لدينا مشكلة يا (رون)

221
00:13:48,200 --> 00:13:50,619
‫لأننا وجدنا بصماتك داخل منزل (مكلارين)

222
00:13:50,745 --> 00:13:53,998
‫- يمكنني تفسير ذلك
‫- كلي آذان مصغية

223
00:13:54,165 --> 00:13:57,626
‫لا يمكنني التعدي على إطلاق سراحي المشروط
‫لا يمكنني العودة إلى الإصلاحية

224
00:13:57,960 --> 00:14:01,380
‫ليس إلى تلك الزنزانة
‫مع ذلك الشيء

225
00:14:01,505 --> 00:14:05,009
‫أنت قلق بشأن شبحك؟
‫(رون)، قد تكون متهماً بجريمة قتل

226
00:14:05,134 --> 00:14:10,556
‫لديك حجة غياب ضعيفة وبصماتك تملأ
‫موقع الجريمة وكانت لديك الوسيلة والدافع

227
00:14:10,681 --> 00:14:13,142
‫- والفرصة
‫- حسن، حسن

228
00:14:13,309 --> 00:14:17,563
‫كنت هناك، لكن ليس الليلة الماضية
‫قبل شهر تقريباً

229
00:14:17,897 --> 00:14:20,399
‫كنت هناك بسبب (جاك)
‫فقد اتصل بي بعد خروجي

230
00:14:20,524 --> 00:14:22,693
‫(جاك سينكلير) اتصل بك
‫بعد أن هددته؟

231
00:14:22,818 --> 00:14:26,655
‫للاعتذار عن حلقة السجن
‫وكان لديه طلب

232
00:14:26,822 --> 00:14:29,492
‫- ما نوع ذلك الطلب؟
‫- إنه طلب غريب

233
00:14:29,617 --> 00:14:32,328
‫طلب مني التقاط صور
‫داخل منزل (مكلارين)

234
00:14:33,412 --> 00:14:35,039
‫- لماذا أنت؟
‫- كان مقفلاً

235
00:14:35,164 --> 00:14:37,416
‫لذا، كان علي اقتحامه

236
00:14:37,541 --> 00:14:39,835
‫هل أعطاك أي سبب لطلب تلك الصور؟

237
00:14:41,337 --> 00:14:43,172
‫علينا رؤية الصور

238
00:14:44,715 --> 00:14:48,469
‫قام الفريق التقني بتحليل بطاقة الذاكرة
‫لم يتم التلاعب بالوقت والتاريخ

239
00:14:48,636 --> 00:14:51,222
‫- إذاً، (رون) كان يقول الحقيقة
‫- بشأن الصور، نعم

240
00:14:51,347 --> 00:14:53,808
‫ما زلت لا أصدق كلامه عن لمس الشبح له

241
00:14:53,933 --> 00:14:56,227
‫أتساءل لماذا كان (جاك)
‫يريد كل هذه الصور

242
00:14:56,394 --> 00:15:01,565
‫أتعرف؟ كل الصور في غرفة واحدة
‫غرفة المعيشة، مكان حدوث الجريمة

243
00:15:02,233 --> 00:15:05,903
‫إذاً، استعان (جاك) بـ(رون بيرغر)
‫لالتقاط صور للغرفة التي سيموت فيها

244
00:15:08,239 --> 00:15:11,367
‫- هذا مخيف
‫- هذا ليس مخيفاً يا (كاسيل)

245
00:15:11,492 --> 00:15:13,911
‫أنا واثقة بأنه يمكن تفسير كل هذا
‫وأراهن على أن غرفة العيشة

246
00:15:14,036 --> 00:15:16,872
‫لا علاقة لها بالأشباح أو الشياطين

247
00:15:17,164 --> 00:15:20,668
‫غرفة المعيشة بالتأكيد
‫كان النشاط يتمركز هناك

248
00:15:21,460 --> 00:15:24,964
‫- سيدة (بوير)، حين تقولين نشاط...
‫- نحن لم نصدق ذلك أيضاً

249
00:15:25,089 --> 00:15:28,509
‫سمعنا عن منزل (مكلارين) وتاريخه
‫وضحكنا من الأمر

250
00:15:28,634 --> 00:15:32,763
‫- في البداية كان كل شيء عادياً
‫- ثم بدأ ذلك، أضواء تنطفئ

251
00:15:32,888 --> 00:15:35,933
‫أصوات غريبة، أبواب تغلق

252
00:15:36,851 --> 00:15:40,104
‫- هل حدث شيء عنيف؟
‫- ذات ليلة...

253
00:15:40,229 --> 00:15:43,107
‫سمعنا أصواتاً من غرفة المعيشة
‫فنزلنا إلى الطابق السفلي

254
00:15:43,315 --> 00:15:44,817
‫ووجدنا الغرفة بكاملها مدمرة

255
00:15:44,942 --> 00:15:48,529
‫الطاولات مقلوبة والكتب ممزقة
‫والصور محطمة

256
00:15:48,696 --> 00:15:52,783
‫يا للهول! هذا مروع
‫ألهذا قررتما ترك المنزل؟

257
00:15:52,908 --> 00:15:56,829
‫ليس بلا مقاومة، وجدنا امرأة
‫صائدة أشباح

258
00:15:57,079 --> 00:16:01,459
‫قالت إنها الأفضل وإن جميع صيادي الأشباح
‫الآخرين يقصدونها للمساعدة

259
00:16:01,959 --> 00:16:06,380
‫- ألقت نظرة واحدة وقالت لنا أن نهرب فوراً
‫- نعم، ماذا كان اسمها؟ (ميرسي)

260
00:16:06,797 --> 00:16:08,841
‫هذا صحيح، (ميرسي لاغراند)

261
00:16:09,758 --> 00:16:11,552
‫"(ميرسي)، إنني أراه، (ميرسي)"؟

262
00:16:11,677 --> 00:16:14,054
‫ربما لم يكن (جاك سينكلير)
‫يستجدي الرحمة عند موته

263
00:16:14,180 --> 00:16:15,639
‫كان يقول اسمها

264
00:16:15,806 --> 00:16:20,728
‫(ميرسي لاغراند)، اسمها الحقيقي
‫(مرسيدس كينغ) وتدير عملاً غير مرخص

265
00:16:20,853 --> 00:16:23,063
‫حيث تقدم استشارات
‫حول الأمور الخارقة للطبيعة

266
00:16:23,189 --> 00:16:26,442
‫ثمة سبب لكون عملها غير مرخص
‫انظري إلى قائمة السوابق هذه

267
00:16:26,650 --> 00:16:30,988
‫هناك سرقة هوية واحتيال في شيكات
‫وانتحال شخصية مسؤول رسمي ديني

268
00:16:31,113 --> 00:16:34,116
‫انظروا إلى موقع عملها
‫بين الشارعين 38 و9

269
00:16:34,241 --> 00:16:35,993
‫الموقع نفسه الذي أخذ فيه
‫ضحيتنا سيارة أجرة

270
00:16:36,160 --> 00:16:39,580
‫إذاً، قام (جاك) بزيارة (ميرسي)
‫ثم ذهب إلى منزل (مكلارين) مستاءً

271
00:16:39,747 --> 00:16:42,625
‫وبعد ساعات قال اسم (ميرسي)
‫قبل موته مباشرة

272
00:16:42,750 --> 00:16:45,711
‫إذاً، السؤال هو ما علاقتها بكل هذا؟

273
00:16:46,337 --> 00:16:51,050
‫أتعرفان؟ يمكننا أنا و(راين) التحقق
‫من ذلك كونكما مشغولين بحل لغز الجريمة

274
00:16:53,260 --> 00:16:56,138
‫فعلت ما في وسعي لمساعدته
‫لكن يبدو أن ذلك لم يكن كافياً

275
00:16:56,263 --> 00:16:59,558
‫- لماذا جاء (جاك سينكلير) لرؤيتك؟
‫- لقد دخلت منزل (مكلارين)

276
00:16:59,975 --> 00:17:03,479
‫كان ذاهباً لمواجهة ما يوجد هناك
‫وأراد الحصول على نصيحتي

277
00:17:03,604 --> 00:17:07,733
‫- وقد قدمتها له مقابل أجر
‫- لست دجالة يا حضرة المحققة

278
00:17:08,067 --> 00:17:12,947
‫شخص يتمتع بخبرة (جاك سينكلير)
‫ما كان ليطلب مشورتي لو كنت كذلك، تفضلي

279
00:17:14,657 --> 00:17:17,159
‫إن كان بارعاً لتلك الدرجة
‫فلماذا يطلب مساعدتك؟

280
00:17:18,369 --> 00:17:21,789
‫لم يكن هذا كأي بيت آخر بالنسبة إليه
‫حين تم تكليفه المهمة

281
00:17:21,914 --> 00:17:25,626
‫بدأ يرى الأحلام، كانت لمحات في البداية

282
00:17:25,918 --> 00:17:30,798
‫مقاطع متفرقة من غرفة
‫لكن بعد ذلك تحولت الأحلام إلى كوابيس

283
00:17:30,923 --> 00:17:33,634
‫أشكال وجثث

284
00:17:34,134 --> 00:17:36,303
‫- جثث من؟
‫- لم يكن يعرف

285
00:17:36,470 --> 00:17:40,015
‫لكن كلما تحدثنا أكثر
‫أصبح واضحاً لي أكثر

286
00:17:40,182 --> 00:17:42,685
‫- أنها لم تكن أحلاماً
‫- ماذا كانت إذاً؟

287
00:17:42,935 --> 00:17:46,522
‫ذكريات، لقد شهد شراً عظيماً

288
00:17:48,065 --> 00:17:53,612
‫لقد كبت الذكريات كل هذه السنوات
‫لكنها كانت قوية جداً فعادت إليه

289
00:17:53,946 --> 00:18:00,452
‫- وماذا كان يتذكر بالضبط؟
‫- امرأة، دم كثير، رجل يحمل سكيناً

290
00:18:00,744 --> 00:18:05,583
‫- من كان الرجل؟
‫- قال إن الوجه كان ضبابياً لكنه أخذ يتضح

291
00:18:05,916 --> 00:18:11,839
‫قلت له إنه إن عاد إلى الغرفة
‫التي حدث فيها ذلك فقد يتذكر كل شيء

292
00:18:12,006 --> 00:18:14,550
‫"(ميرسي)، إنني أراه"
‫ذلك وجه القاتل

293
00:18:14,675 --> 00:18:17,595
‫تذكر (جاك) ذلك قبل قتله مباشرة

294
00:18:18,387 --> 00:18:21,557
‫آخر جريمة قتل في ذلك المنزل
‫كانت قبل 20 عاماً

295
00:18:21,849 --> 00:18:24,101
‫قرأت عن القضية
‫لم يكن هناك شهود

296
00:18:24,643 --> 00:18:27,688
‫كان هناك شاهد واحد
‫(جاك سينكلير) كان هناك

297
00:18:27,855 --> 00:18:30,524
‫الليلة التي ماتت فيها تلك المرأة

298
00:18:31,400 --> 00:18:33,068
‫كان هناك

299
00:18:39,231 --> 00:18:44,737
‫الصور بشعة، (ميلاني بينتون) قطعت إرباً
‫في منزل (مكلارين) ليلة 20 نيسان 1991

300
00:18:44,945 --> 00:18:47,031
‫- احزر أين وجدوها
‫- في غرفة المعيشة

301
00:18:47,156 --> 00:18:49,283
‫- أعطوا هذا الرجل جائزة
‫- إذاً، عام 1991...

302
00:18:49,408 --> 00:18:52,536
‫كان (جاك سينكلير) في الـ11؟
‫كان ما زال يعيش في الحي

303
00:18:52,661 --> 00:18:55,706
‫- وأعتقد أن هذه هي الجريمة التي شهدها
‫- نعم، لكن...

304
00:18:55,831 --> 00:18:57,958
‫كيف شهد جريمة من دون
‫أن يعرف القاتل؟

305
00:18:58,083 --> 00:19:01,462
‫قمت ببعض البحث، كان (مكلارين) يوزع الصحف
‫وكان منزل (مكلارين) ضمن منطقة عمله

306
00:19:02,171 --> 00:19:05,132
‫"حسن، إذاً، جاء (جاك)
‫ربما لتحصيل النقود"

307
00:19:05,674 --> 00:19:08,135
‫"سمع أصوات صراخ
‫فنظر من النافذة"

308
00:19:08,469 --> 00:19:11,764
‫بدأ يرى أحلاماً حول ما رآه
‫طوال تلك السنوات وأراد أن يفهمها

309
00:19:11,889 --> 00:19:15,100
‫ولهذا استعان ضحيتنا بـ(رون بيرغر)
‫لاقتحام المنزل والتقاط صور لغرفة المعيشة

310
00:19:15,267 --> 00:19:17,186
‫- هل تم اعتقال أحد؟
‫- لا

311
00:19:17,353 --> 00:19:18,729
‫ما يعني أن القاتل لا يزال طليقاً

312
00:19:18,937 --> 00:19:23,525
‫إذاً، كان (جاك سينكلير) على وشك استعادة
‫ذاكرته وربما التعرف على القاتل

313
00:19:24,068 --> 00:19:26,987
‫- فتم إسكاته
‫- من المحقق الذي كان يتولى القضية؟

314
00:19:27,488 --> 00:19:30,282
‫تقاعدت منذ 10 سنوات
‫وما زلت أفكر في هذه القضية

315
00:19:30,616 --> 00:19:33,702
‫كنت أول من وصل إلى موقع الجريمة
‫وأؤكد لكم إن الصور لا تصور مدى شناعة...

316
00:19:33,827 --> 00:19:35,913
‫ما فعله (مات بينتون) بزوجته المسكينة

317
00:19:36,080 --> 00:19:38,832
‫(مات بينتون)؟ أتظن أن زوج (ميلاني)
‫هو من قتلها؟

318
00:19:38,957 --> 00:19:41,126
‫كان الجيران يشتكون من الشجار المستمر

319
00:19:41,251 --> 00:19:45,589
‫فنشرنا تعميماً عن (بينتون) ليلة مقتل
‫(ميلاني) لكنه هرب وهو هارب منذ ذلك الوقت

320
00:19:45,714 --> 00:19:48,050
‫لذا، لا يتطلب الأمر عبقرية لاستنتاج ذلك

321
00:19:48,175 --> 00:19:53,055
‫- هل سمعت شيئاً عن موقعه بعد اختفائه؟
‫- وردنا بلاغ مرة عن كونه في (أوروبا)

322
00:19:53,222 --> 00:19:55,391
‫لكن ذلك كان قبل 15 عاماً

323
00:19:55,516 --> 00:19:58,352
‫- هل شاهده أحد؟
‫- لا، أرسل بطاقات بريدية لأخيه

324
00:19:58,477 --> 00:20:01,855
‫- كانت عليها طوابع من (فيينا)
‫- ماذا كان مكتوباً عليها؟ هل تتذكر؟

325
00:20:01,980 --> 00:20:05,734
‫كلها كان مكتوباً عليها الشيء نفسه
‫ادعى (بينتون) أنه غير مسؤول عن موت زوجته

326
00:20:05,859 --> 00:20:07,736
‫وقال شيئاً عن شيطان

327
00:20:08,278 --> 00:20:10,197
‫حقاً؟ ادعى أن هناك شيطاناً
‫متورطاً في الأمر

328
00:20:10,322 --> 00:20:12,783
‫أعرف، كأن أحداً سيصدق ذلك!

329
00:20:12,991 --> 00:20:15,661
‫مع أي أبله ظن نفسه يتعامل؟

330
00:20:16,954 --> 00:20:19,915
‫هل قمت بتتبع أي من تلك البطاقات البريدية
‫يا حضرة المحقق (سميث)؟

331
00:20:20,040 --> 00:20:23,127
‫طلبنا تدخل الإنتربول لكن من دون
‫وجود دليل مادي ضد الرجل...

332
00:20:23,252 --> 00:20:27,131
‫لا سلاح جريمة ولا شاهد
‫لا أظن أنهم أخذوا الأمر بجدية

333
00:20:27,297 --> 00:20:30,217
‫وماذا لو ظهر شاهد الآن
‫هل سيغير ذلك شيئاً؟

334
00:20:30,634 --> 00:20:32,177
‫هذا سيغير كل شيء

335
00:20:33,679 --> 00:20:37,975
‫يبدو أن (مات بينتون)
‫عرف بشأن (جاك) فقرر إسكاته

336
00:20:38,142 --> 00:20:41,103
‫لكن كيف عرف (مات) أن (جاك)
‫كان يستعيد ذكرياته؟

337
00:20:41,228 --> 00:20:44,690
‫لدي فكرة حول هذا، كنت أتفقد
‫سجلات هاتف الضحية واتضح أنه...

338
00:20:44,815 --> 00:20:49,111
‫قبل أسبوع من وفاته اتصل (جاكسون سينكلير)
‫بشركة المحاماة (لوكهرت ويلان أند بينتون)

339
00:20:49,236 --> 00:20:52,114
‫- (بينتون)؟ أتقصد...
‫- (بيت بينتون)، شقيق (مات)

340
00:20:52,239 --> 00:20:54,283
‫هذا الأخ الذي كان (مات) يرسل إليه
‫البطاقات البريدية

341
00:20:54,408 --> 00:20:57,703
‫كان في وسعه تنبيه (مات) بسهولة
‫إلى أن أحدهم يطرح الأسئلة

342
00:20:57,828 --> 00:20:59,538
‫النوع الخاطئ من الأسئلة

343
00:21:01,790 --> 00:21:04,376
‫أرسل لي أخي هذه البطاقات البريدية
‫قبل أكثر من 15 عاماً

344
00:21:04,501 --> 00:21:07,129
‫فسلمتها للشرطة
‫ولم أسمع أخباراً منه بعد ذلك

345
00:21:07,296 --> 00:21:09,256
‫ولم تتواصل معه منذ ذلك الحين
‫يا سيد (بينتون)؟

346
00:21:09,381 --> 00:21:12,342
‫- لا
‫- ولا حتى بعد التحدث إلى (جاك سينكلير)؟

347
00:21:12,968 --> 00:21:15,053
‫- (جاك سينكلير)؟
‫- صياد الأشباح

348
00:21:15,179 --> 00:21:17,389
‫لقد قتل في منزل (مكلارين)
‫الليلة الماضية

349
00:21:17,598 --> 00:21:21,018
‫- لم أتحدث إلى (جاك سينكلير) قط
‫- سجلات هاتفه تقول غير ذلك

350
00:21:21,143 --> 00:21:25,522
‫تردني اتصالات كل عام من منتج تلفزيوني
‫يريد استغلال مأساة عائلتي

351
00:21:25,689 --> 00:21:27,816
‫وأسطورة منزل (مكلارين)

352
00:21:28,525 --> 00:21:33,489
‫اسمعي، ما حدث لذلك الرجل مؤسف
‫لكن إن كان قد اتصل بالشركة فأنا لم أكلمه

353
00:21:33,989 --> 00:21:36,241
‫ولم أكلم أخي بالتأكيد

354
00:21:36,408 --> 00:21:39,745
‫إذاً، إن تحققنا من سجلات هاتفك
‫فلن نجد فيها مكالمات لـ(فيينا)؟

355
00:21:39,870 --> 00:21:43,415
‫نحن شركة محاماة عالمية ولدينا عملاء
‫في كل أنحاء (أوروبا) بما فيها (فيينا)

356
00:21:43,540 --> 00:21:45,125
‫نحتاج إلى الوصول إلى سجلات الهواتف تلك

357
00:21:45,250 --> 00:21:48,337
‫إذاً، تحتاجين إلى مذكّرة
‫وليس لديك ما يكفي للحصول عليها

358
00:21:49,338 --> 00:21:51,715
‫"سيد (بينتون)، لقد وصلت سيارتك"

359
00:21:51,924 --> 00:21:54,885
‫خدمة السيارات المعتمدة لدى شركة المحاماة
‫هي (إكزيكيو درايف)

360
00:21:55,010 --> 00:21:57,429
‫وهذه وصولات (بيت بينتون)
‫منذ شهر تقريباً

361
00:21:57,554 --> 00:21:59,973
‫- هل كان هناك نشاط غير عادي؟
‫- نمط البيانات هو نفسه

362
00:22:00,098 --> 00:22:04,061
‫من وإلى العمل، باستثناء ما قبل 4 أيام
‫حيث أعطى (بيت) إذن جلب شخص...

363
00:22:04,186 --> 00:22:06,605
‫من مطار (جيه إف كيه)
‫بوابة القادمين من خارج البلاد

364
00:22:06,730 --> 00:22:09,566
‫حسن إذاً، ربما كان (بيت) يتصل بأخيه إذاً
‫إلى أين ذهبا؟

365
00:22:09,691 --> 00:22:12,069
‫- فندق (فيرويك)
‫- حسن، لنأخذ هذه

366
00:22:12,194 --> 00:22:15,739
‫إلى فندق (فيرويك)
‫ولنر إن كان أحد سيميز (مات بينتون) هذا

367
00:22:15,864 --> 00:22:18,659
‫في الواقع، طلبت من الفريق التقني
‫تطوير صورة له عند تقدمه بالسن

368
00:22:18,784 --> 00:22:20,410
‫(مات) بعد 20 عاماً

369
00:22:20,744 --> 00:22:22,538
‫مهلاً، أليس لديكما موعد عشاء الليلة؟

370
00:22:22,955 --> 00:22:26,500
‫يمكننا تأجيله إلى ليلة لا تكون فيها
‫(ليني) خارجة من مناوبة مزدوجة

371
00:22:26,708 --> 00:22:30,587
‫- في الواقع، (ليني) متشوقة إلى ذلك
‫- أتعرفان؟ لا بأس، إنه في طريقي للبيت

372
00:22:31,547 --> 00:22:33,382
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أنني لا أريد تحمل مسؤولية...

373
00:22:33,507 --> 00:22:36,593
‫إفساد سهرة (ليني)؟ نعم، أنا متأكدة

374
00:22:37,886 --> 00:22:40,222
‫صدقاً يا (ريتشارد)، كيف تخطط
‫لحل لغز جريمة حدثت قبل يوم...

375
00:22:40,347 --> 00:22:42,266
‫بقراءة كتاب عن منزل عمره 100 عام؟

376
00:22:42,391 --> 00:22:44,101
‫تتكلمين مثل (بيكيت)

377
00:22:44,560 --> 00:22:49,147
‫لا بد من وجود سبب لحدوث كل هذه الأشياء
‫في غرفة المعيشة، كل تلك الجرائم...

378
00:22:49,273 --> 00:22:52,484
‫المستأجرون الذين تم تحطيم أثاثهم
‫كل ذلك في الغرفة نفسها

379
00:22:52,943 --> 00:22:56,238
‫ربما لم يكن الأثاث يعجب الشيطان
‫الذي تتحدث عنه

380
00:22:56,405 --> 00:23:00,450
‫اجلب مصمم ديكور لتغيير شكل المكان
‫وقد يتوقف كل هذا الهراء

381
00:23:00,617 --> 00:23:03,078
‫لم تعودي تتكلمين مثل (بيكيت)

382
00:23:03,620 --> 00:23:06,373
‫لا داعي لتعديل شيء هنا
‫تبدين رائعة!

383
00:23:07,040 --> 00:23:09,501
‫إنك تأخذين تلك المواعيد على (سكايب)
‫مع (آش) بجدية كبيرة

384
00:23:09,626 --> 00:23:13,380
‫سأذهب إلى حفلة
‫كان يفترض بـ(آش) أن يتصل بي قبل ساعات

385
00:23:13,505 --> 00:23:18,051
‫- لكنني سئمت الانتظار
‫- أحسنت يا عزيزتي، استمتعي بوقتك

386
00:23:18,176 --> 00:23:20,804
‫- شكراً أبي، سأعود قبل منتصف الليل
‫- شكراً

387
00:23:20,929 --> 00:23:22,306
‫إلى اللقاء

388
00:23:23,974 --> 00:23:25,434
‫هل رأيت ذلك الثوب؟ هل علي أن أقلق؟

389
00:23:25,559 --> 00:23:27,477
‫(آشلي) هو من يجب أن يقلق

390
00:23:27,644 --> 00:23:32,524
‫صدقني، لو رأى شكلها وهي خارجة الآن
‫لما تركها تنتظر

391
00:23:33,775 --> 00:23:37,446
‫أليس هذا مضحكاً؟ إنه (آشلي)
‫تم رفض المكالمة

392
00:23:37,696 --> 00:23:40,365
‫كأنه كان يسترق السمع إلى حوارنا

393
00:23:41,658 --> 00:23:43,160
‫يسترق السمع؟

394
00:23:44,161 --> 00:23:47,372
‫المهندس المعماري لمنزل (مكلارين)
‫إنه من (أسكتلندا)

395
00:23:48,040 --> 00:23:50,876
‫- هل هذا مهم؟
‫- إنه مفتاح اللغز

396
00:23:53,295 --> 00:23:55,756
‫كلمتان، (ليردز لاغ)

397
00:23:57,049 --> 00:23:59,718
‫- (ليردز لاغ)؟
‫- معناها الحرفي أذن السيد

398
00:23:59,843 --> 00:24:03,639
‫تشير إلى التجويف الخفي فوق قاعة الطعام
‫في كثير من القلاع الاسكتلندية

399
00:24:04,014 --> 00:24:06,767
‫يمكن للمضيف استخدامه للتنصت على ضيوفه

400
00:24:06,892 --> 00:24:08,810
‫إما أنني شربت أكثر من اللازم
‫أو أقل من اللازم

401
00:24:08,935 --> 00:24:13,607
‫(شيماس مكلارين)، هو من بنى منزل
‫(مكلارين) ونشأ قرب قلعة (إدنبره)

402
00:24:13,732 --> 00:24:19,071
‫المعروفة بـ"أذن السيد"، أعجبته الفكرة
‫فوضع نسخة حديثة منها في عدد من منازله

403
00:24:19,279 --> 00:24:22,157
‫أتقصد أن منزل (مكلارين) فيه تجويف خفي؟

404
00:24:22,324 --> 00:24:23,867
‫هذا يفسر كل شيء

405
00:24:24,284 --> 00:24:28,538
‫لماذا تحدث الجرائم في تلك الغرفة فقط؟
‫كيف يظهر القاتل ويختفي كما يشاء؟

406
00:24:28,705 --> 00:24:30,999
‫الإجابات غامضة حتى الآن

407
00:24:31,124 --> 00:24:33,251
‫بالحديث عن ذلك
‫كيف سارت عملية البحث التي قمت بها؟

408
00:24:33,377 --> 00:24:38,090
‫عدت خالية الوفاض، لا يوجد دليل على وجود
‫(مات بينتون) في فندق (فيرويك) في أي وقت

409
00:24:38,382 --> 00:24:41,843
‫ربما يكون الدليل على عودته في ذلك
‫التجويف، الأمر يستحق المحاولة

410
00:24:42,094 --> 00:24:44,429
‫سنذهب في الصباح ونرى ماذا سنجد

411
00:24:46,223 --> 00:24:49,184
‫- تريد الذهاب الآن؟
‫- إلا إن كنت خائفة

412
00:24:49,351 --> 00:24:52,562
‫- نعم، صحيح!
‫- أتفهم ذلك، إنه منزل مسكون

413
00:24:52,979 --> 00:24:55,273
‫- لست خائفة يا (كاسيل)
‫- لا، أنت محقة

414
00:24:55,399 --> 00:25:00,529
‫أعني، لقد شم الشيطان رائحة دماء جديدة
‫وقد لا يروي دم ضحية واحدة عطشه

415
00:25:00,654 --> 00:25:02,322
‫حسن، هيا بنا

416
00:25:02,614 --> 00:25:05,367
‫إن لم تكوني خائفة
‫فقولي ذلك

417
00:25:05,492 --> 00:25:07,703
‫- لا
‫- هيا، تعرفين أنك تريدين ذلك

418
00:25:07,994 --> 00:25:11,289
‫- لا أريد قول ذلك يا (كاسيل)
‫- من أجلي، أرجوك

419
00:25:13,500 --> 00:25:15,711
‫"لست أخاف الأشباح"

420
00:25:16,878 --> 00:25:18,296
‫شكراً

421
00:25:25,035 --> 00:25:29,080
‫لا أعرف يا (كاسيل)، حدثت تحقيقات
‫في جرائم كثيرة هنا عبر السنوات

422
00:25:29,205 --> 00:25:32,667
‫وأعتقد أنهم كانوا سيجدون
‫غرفة سرية إن كانت موجودة فعلاً

423
00:25:32,792 --> 00:25:34,544
‫ليس إن كانت مخفية بشكل جيد بما يكفي

424
00:25:35,670 --> 00:25:38,423
‫أتعرف؟ ستندم إن وجدنا هذه الغرفة فعلاً

425
00:25:38,548 --> 00:25:40,675
‫- لماذا؟
‫- لأنه سيكون عليك الاعتراف

426
00:25:40,800 --> 00:25:45,764
‫بأنه لا يوجد شيطان وراء كل هذا
‫وإنما مجرد قاتل مختل عجوز ضجر

427
00:25:45,889 --> 00:25:49,684
‫- مختبئ في غرفة
‫- إلا إن كان قاتلاً مختلاً يتلبسه شيطان

428
00:25:49,934 --> 00:25:52,062
‫لمَ أنت مصرّ على إيجاد شيء
‫خارق للطبيعة في هذا؟

429
00:25:52,187 --> 00:25:53,563
‫لمَ أنت مصرّة على عدم إيجاد ذلك؟

430
00:25:53,688 --> 00:25:57,817
‫أتعرف شيئاً؟ إنني أتبع الأدلة
‫أينما كانت ستقودنا

431
00:25:58,026 --> 00:26:02,280
‫وبصفتي شرطية
‫سآخذ كل تفسير محتمل دنيوي بعين الاعتبار

432
00:26:02,989 --> 00:26:06,534
‫- وماذا إن لم يكن ذلك موجوداً؟
‫- عندئذ سأسمع بدائلك

433
00:26:08,328 --> 00:26:10,330
‫أنت؟ الشكاكة الكبرى؟

434
00:26:10,455 --> 00:26:16,127
‫كوني لا أتحدث عن الأمر دائماً
‫لا يعني أنني لا أؤمن بوجود عالم آخر

435
00:26:16,252 --> 00:26:19,798
‫- لقد مررت بتجارب خاصة بي
‫- غير معقول! مثل ماذا؟

436
00:26:20,840 --> 00:26:23,968
‫حين كنت طفلة ذهب والداي إلى الكوخ
‫بقرب البحيرة

437
00:26:24,094 --> 00:26:27,055
‫وذات ليلة أردت الذهاب إلى الحمّام

438
00:26:28,390 --> 00:26:31,851
‫- أتعرف؟ ستظنني مجنونة فحسب
‫- لا، استمري، أخبريني

439
00:26:32,686 --> 00:26:39,693
‫وفي الطريق إلى هناك سمعت صوتاً يهمس

440
00:26:39,818 --> 00:26:42,570
‫"(كايت)، (كايت)"

441
00:26:42,821 --> 00:26:46,616
‫كان آتياً من غرفة أغلقها أصحاب الكوخ

442
00:26:47,283 --> 00:26:49,452
‫وقالا لوالدَي ألا يدخلاها

443
00:26:49,619 --> 00:26:53,415
‫لكن في تلك الليلة كان هناك وهج قادم
‫من تحت الباب ثم سمعت الصوت مجدداً

444
00:26:53,540 --> 00:26:54,999
‫"(كايت)"

445
00:26:55,709 --> 00:27:00,171
‫فمشيت إلى الباب ولم يكن مقفلاً هذه المرة

446
00:27:00,839 --> 00:27:04,384
‫وأدرت مقبض الباب ورأيته

447
00:27:06,594 --> 00:27:08,680
‫ماذا رأيت؟

448
00:27:12,726 --> 00:27:14,936
‫مضحك جداً! لقد خدعتني

449
00:27:15,103 --> 00:27:18,732
‫منذ متى تعرفني يا (كاسيل)؟
‫بالطبع لا أؤمن بالأشباح

450
00:27:21,109 --> 00:27:22,652
‫ما هذا؟

451
00:27:24,821 --> 00:27:28,074
‫- هذا غريب
‫- لا، هذا أكثر من مجرد غريب

452
00:27:28,199 --> 00:27:32,036
‫هذه سلسلة الأحداث نفسها التي سبقت
‫مقتل (جاك سينكلير)

453
00:27:32,162 --> 00:27:35,248
‫إلا أن (جاك) كان معه مقياس مجال
‫مغناطيسي فقط أما أنا فمعي سلاح

454
00:27:35,749 --> 00:27:37,333
‫ومصباح يدوي

455
00:27:38,251 --> 00:27:41,838
‫- بطارياته نافدة
‫- أنا متأكدة أنني وضعت بطاريات جديدة

456
00:27:42,005 --> 00:27:45,550
‫رأيت أعواد كبريت
‫قرب إحدى هذه الشمعات هنا

457
00:27:50,972 --> 00:27:52,766
‫- يا له من تصرف ناضج يا (كاسيل)!
‫- آسف

458
00:27:53,933 --> 00:27:55,477
‫نعم، ها هي

459
00:28:05,278 --> 00:28:07,864
‫- (كاسيل)
‫- لست أنا

460
00:28:08,531 --> 00:28:12,076
‫حسن، ربما يوجد تيار هواء هنا

461
00:28:12,577 --> 00:28:13,953
‫صحيح؟

462
00:28:15,622 --> 00:28:17,874
‫أظن أنني أشعر به هنا
‫ارفعني

463
00:28:18,041 --> 00:28:20,126
‫- حسن، هل أنت مستعدة؟
‫- نعم

464
00:28:24,214 --> 00:28:26,132
‫يا للهول (كاسيل)!

465
00:28:27,634 --> 00:28:29,219
‫هذا سهل

466
00:28:32,889 --> 00:28:36,309
‫(كاسيل)، أرجوك، لا تتحرك، يا للهول!

467
00:28:38,978 --> 00:28:42,065
‫هذا يشبه الصوت على الشريط
‫قبل مقتل (جاك سينكلير)

468
00:28:42,774 --> 00:28:47,487
‫حسن، سأصعد للأعلى، هل أنت مستعد؟
‫أمسك بساقَي

469
00:28:48,905 --> 00:28:52,450
‫- (كاسيل)، قلت ساقَي، حسناً؟
‫- الساقين، آسف

470
00:28:52,867 --> 00:28:56,621
‫ليس بقدر ما كنت أنا آسفة
‫الموتى يحيطون بي طوال اليوم

471
00:28:56,746 --> 00:28:59,207
‫حين أعود إلى البيت أريد شخصاً حياً

472
00:28:59,332 --> 00:29:00,792
‫كنت متعباً

473
00:29:02,001 --> 00:29:03,753
‫لا أصدق أننا انتظرنا كل هذا الوقت
‫لفعل هذا يا عزيزي

474
00:29:03,878 --> 00:29:06,714
‫نعم، إنها ليلة رائعة بالفعل

475
00:29:07,882 --> 00:29:13,847
‫أود تقديم نخب، أعرف أنه مبتذل
‫لكن هذا أنا لذا، إليكم هذا

476
00:29:14,430 --> 00:29:16,850
‫نخب أعز الأصدقاء، الآن وللأبد

477
00:29:17,433 --> 00:29:20,061
‫- بصحتكم
‫- وللزوجين المستقبليين

478
00:29:20,728 --> 00:29:23,231
‫- بصحتكم
‫- لطيف جداً

479
00:29:24,482 --> 00:29:28,278
‫قال (كيفين) إنكما زوجان رائعان
‫لكن لم تكن لدي فكرة

480
00:29:28,862 --> 00:29:31,573
‫إذاً، متى ستتزوجان؟

481
00:29:39,789 --> 00:29:45,712
‫- أليس هذا محرجاً؟
‫- الممرات السرية لا يفترض أن تكون مريحة

482
00:29:46,504 --> 00:29:50,300
‫كان يمكن للقاتل التدلي من هذه القضبان
‫عندما جز عنق (جاك سينكلير)

483
00:29:50,425 --> 00:29:54,554
‫سيعطيك هذا تفسيراً لا دخل للشياطين فيه
‫لتطاير الدم بذلك الشكل

484
00:29:54,679 --> 00:29:58,850
‫(كاسيل)، أقدّر مساعدتك
‫لكنني لا أحتاج إلى تدليك

485
00:29:58,975 --> 00:30:01,686
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ألا تفرك عنقي؟

486
00:30:02,270 --> 00:30:03,730
‫لا

487
00:30:06,608 --> 00:30:09,110
‫هون عليك يا (كاسيل)
‫إنه جرذ فحسب

488
00:30:09,736 --> 00:30:11,779
‫ثمة شيء هناك، تعالَ

489
00:30:13,239 --> 00:30:15,992
‫ممر سري، غرفة سرية
‫لا أعرف يا (كاسيل)

490
00:30:16,117 --> 00:30:19,996
‫لغز منزل (مكلارين) يبدو أقل خرقاً للطبيعة
‫شيئاً فشيئاً

491
00:30:20,580 --> 00:30:22,081
‫ما هذا؟

492
00:30:27,795 --> 00:30:32,300
‫إنه مولد مجال مغناطيسي
‫لإيقاف بث الفيديو للكاميرات

493
00:30:32,467 --> 00:30:37,138
‫هذا الشخص خطط بدقة لقتل (جاك سينكلير)
‫في الليلة التي كان يصور فيها هنا

494
00:30:38,264 --> 00:30:42,018
‫إنه يزيد الضغط على قاطع الكهرباء
‫هذا يفسر وميض الأضواء قبل موت (جاك)

495
00:30:42,143 --> 00:30:46,564
‫المجال المغناطيسي يفسر أيضاً حركة حامل
‫الكاميرا الذي رأيناه في الفيديو

496
00:30:46,689 --> 00:30:48,983
‫انظر إلى هذه العلامات يا (كاسيل)

497
00:30:49,317 --> 00:30:53,571
‫كان يوجد سرير هنا، يحتمل أن (مات بينتون)
‫قضى أياماً هنا قبل وصول (جاك)

498
00:30:53,696 --> 00:30:57,450
‫هذا المنزل لم يسكن لفترات طويلة
‫منذ مقتل (ميلاني بينتون)

499
00:30:57,575 --> 00:31:00,912
‫وربما سبب عدم تمكنهم من إيجاد
‫(مات بينتون) هو أنه لم يغادر قط

500
00:31:01,204 --> 00:31:03,289
‫ربما كان يعيش هنا طوال الوقت

501
00:31:05,583 --> 00:31:08,294
‫- قد يكون هنا الآن
‫- افتح الباب

502
00:31:22,475 --> 00:31:25,061
‫يا للهول! قلبي! خفت كثيراً

503
00:31:30,650 --> 00:31:32,735
‫حقاً؟ حقاً؟

504
00:31:35,321 --> 00:31:37,115
‫سأتخلص من هذا المعطف

505
00:31:37,991 --> 00:31:40,243
‫انظر، أول حرفين من اسمه مطرزان
‫على كمه

506
00:31:40,910 --> 00:31:43,496
‫- (م ب)
‫- يبدو أنك كنت محقاً يا (كاسيل)

507
00:31:44,080 --> 00:31:47,125
‫(مات بينتون)
‫لم يغادر منزل (مكلارين) فعلاً

508
00:31:53,204 --> 00:31:56,124
‫سجلات الأسنان تؤكد أن هذا (مات بينتون)

509
00:31:56,666 --> 00:31:58,292
‫الفريق التقني يحتاج إلى برمجيات أفضل

510
00:31:58,418 --> 00:32:00,002
‫- سبب الوفاة؟
‫- لا أعرف بعد

511
00:32:00,128 --> 00:32:02,714
‫لكن أخمن أن السبب لم يكن محاولته
‫تحطيم الرقم القياسي في لعبة الغميضة

512
00:32:02,839 --> 00:32:05,675
‫- كم من الوقت بقيت جثته هناك؟
‫- ما زلت أنتظر نتائج الفحص

513
00:32:05,800 --> 00:32:09,762
‫لكن التقرير الأولي حول عينة الأنسجة
‫تشير إلى أنه مات قبل حوالي 20 عاماً

514
00:32:10,304 --> 00:32:13,766
‫إذاً، يحتمل أنه مات في الفترة نفسها
‫التي ماتت فيها زوجته (ميلاني)

515
00:32:14,308 --> 00:32:18,980
‫إذاً، خبأ القاتل جثة (مات) ليبدو أنه هرب
‫ليلفق له تهمة قتل زوجته

516
00:32:19,105 --> 00:32:21,441
‫ويضلل العدالة عن إيجاد القاتل الحقيقي

517
00:32:21,566 --> 00:32:25,153
‫- وقد نجح ذلك لعشرين عاماً
‫- حتى ظهر (جاك سينكلير)

518
00:32:25,653 --> 00:32:27,780
‫- أعلميني بنتائج الفحوص
‫- حسن

519
00:32:29,866 --> 00:32:31,701
‫كيف كان الموعد المزدوج؟

520
00:32:33,119 --> 00:32:34,704
‫أنا فقط...

521
00:32:36,748 --> 00:32:38,624
‫يا رفيقَي، لدي ملاحظة

522
00:32:38,833 --> 00:32:44,922
‫إن كان (مات) قد قتل قبل 20 سنة فكيف
‫أرسل تلك البطاقات إلى (بيت) قبل 15 سنة؟

523
00:32:46,090 --> 00:32:48,468
‫أظن أنه حان الوقت
‫لنلقي نظرة أكثر تمعناً إلى (بيت بينتون)

524
00:32:48,926 --> 00:32:50,470
‫لا تسأليها عن الموعد

525
00:32:53,139 --> 00:32:56,267
‫اسمع، قلت إنني آسف
‫لم أقصد أن أنحس العشاء

526
00:32:56,392 --> 00:33:00,062
‫- "كانت ليلة مثالية فعلاً"
‫- لقد انجرفت (جيني) قليلاً

527
00:33:00,188 --> 00:33:03,441
‫متى ستتزوجان؟
‫هذا سؤال لا يجوز طرحه

528
00:33:05,443 --> 00:33:09,572
‫- اسمع، ليست غلطتكما بالكامل
‫- هل حدث بينكما شجار كبير بعد العشاء؟

529
00:33:09,697 --> 00:33:13,493
‫شجار كبير؟ لا، بل شجار ضخم
‫المغزى هو...

530
00:33:13,868 --> 00:33:18,039
‫- لقد قررنا أننا سنلغي الأمر
‫- ماذا تعني؟ ستنفصلان؟

531
00:33:18,206 --> 00:33:20,458
‫نعم، إلى أن يعرف ماذا يريد كل منا

532
00:33:21,042 --> 00:33:22,877
‫- أنا آسف يا رجل
‫- على أي حال...

533
00:33:23,002 --> 00:33:28,007
‫اسمع، إن احتجت إلي في أي شيء
‫تعرف أنني هنا دائماً... ماذا؟

534
00:33:28,925 --> 00:33:30,676
‫قد لا يكون شيئاً لكن...

535
00:33:30,802 --> 00:33:33,387
‫هذا المصباح جديد

536
00:33:34,555 --> 00:33:37,850
‫هل تمزح؟ هذا يكاد يكون تحرشاً
‫يا حضرة المحققة

537
00:33:37,975 --> 00:33:40,561
‫- قلت لك كل ما أعرفه عن أخي
‫- ليس كل شيء

538
00:33:40,686 --> 00:33:42,688
‫كنت مخطوباً فيما مضى
‫أليس كذلك سيد (بينتون)؟

539
00:33:42,814 --> 00:33:47,401
‫لـ(ميلاني ويندل)، حتى فسخت (ميلاني)
‫الخطبة وتزوجت أخاك بدلاً منك

540
00:33:49,111 --> 00:33:53,908
‫لم تنجح علاقتنا، ولم أتوقع من (ميلاني)
‫أن تبقى عازبة للأبد

541
00:33:54,158 --> 00:33:57,286
‫لكنك لم تتزوج قط
‫لأنك لم تستطع نسيانها، صحيح؟

542
00:33:57,453 --> 00:34:00,164
‫من أرسل البطاقات البريدية يا (بيت)؟
‫هل أرسلتها بنفسك؟

543
00:34:00,289 --> 00:34:02,750
‫ماذا تقولين؟
‫أخي أرسل لي تلك البطاقات البريدية

544
00:34:02,875 --> 00:34:05,211
‫أنا وأنت نعرف أن هذا غير ممكن

545
00:34:05,419 --> 00:34:08,172
‫أخوك ميت منذ 20 عاماً

546
00:34:10,258 --> 00:34:13,845
‫- ماذا؟
‫- وجدنا رفاته في منزل (مكلارين)

547
00:34:14,345 --> 00:34:17,056
‫- انتهى الأمر
‫- تظنون أنني قتلت أخي؟

548
00:34:17,181 --> 00:34:20,101
‫- تظنون أنني قتلت (ميلاني)؟
‫- أين كنت تلك الليلة يا (بيت)؟

549
00:34:23,771 --> 00:34:29,318
‫سأخبركم أين كنت بالضبط
‫خرجت للعشاء مع صديقتي (ماري)

550
00:34:30,736 --> 00:34:33,447
‫الساعة 7:30 في (كافيه جوير)

551
00:34:33,656 --> 00:34:36,617
‫خرجنا من هناك الساعة 9
‫وتوقفنا بحانة (دوريان) لاحتساء شراب

552
00:34:37,118 --> 00:34:40,663
‫تناولت مشروب (سيفين أند سيفين)
‫وكان اسم النادل (باتريك)

553
00:34:43,124 --> 00:34:45,877
‫حين يحدث شيء كهذا
‫يبقى محفوراً في ذهنك

554
00:34:46,210 --> 00:34:48,588
‫كل تفاصيل ما حدث في الليلة
‫التي عرفت فيها الخبر

555
00:34:48,754 --> 00:34:50,882
‫لا يمكنني نسيان ذلك مهما حاولت

556
00:34:54,927 --> 00:34:58,055
‫- علينا التحقق من قصتك يا (بيت)
‫- إذاً...

557
00:34:58,306 --> 00:35:02,268
‫- أخي لم يقتل (ميلاني)؟
‫- لا نظن ذلك

558
00:35:02,602 --> 00:35:06,314
‫لطالما افترضت أنه فعل ذلك
‫كان (مات) عصبياً جداً

559
00:35:06,647 --> 00:35:10,276
‫- كان مقتنعاً بأن (ميلاني) تخونه
‫- وهل كانت تخونه؟

560
00:35:10,443 --> 00:35:14,655
‫ما كنت لأتفاجأ لو كان ذلك صحيحاً
‫كان (مات) يظن أنه شخص من العمل

561
00:35:14,947 --> 00:35:18,075
‫لم يكن شخصاً يعمل مع (ميلاني)
‫لقد اقتفيت أثر (جورج بانر)

562
00:35:18,200 --> 00:35:21,203
‫مدير (ميلاني) في وكالة (فلاي وايد)
‫للسفريات قبل 20 عاماً

563
00:35:21,370 --> 00:35:23,748
‫وقال إن (ميلاني) كان لديها
‫زميلان في العمل كلاهما رجال

564
00:35:24,415 --> 00:35:25,541
‫- متزوجان...
‫- وإن يكن؟

565
00:35:25,666 --> 00:35:27,084
‫بأحدهما الآخر

566
00:35:27,376 --> 00:35:30,004
‫حسن، كانت (فلاي وايد) في بناية
‫وسط المدينة

567
00:35:30,129 --> 00:35:33,382
‫لذا، قد يكون شخصاً آخر في البناية
‫لنجلب قائمة بالمستأجرين الذين كانوا فيها

568
00:35:33,507 --> 00:35:35,718
‫- حين كانت (ميلاني) تعمل هناك
‫- لا أظن ذلك ضرورياً

569
00:35:35,843 --> 00:35:37,511
‫أتتذكرون المصباح الكهربائي
‫الذي أخذته من تلك الغرفة السرية؟

570
00:35:37,637 --> 00:35:39,347
‫- نعم
‫- تتبعت رقمه التسلسلي

571
00:35:39,513 --> 00:35:43,851
‫إنه يعود إلى مجموعة بيعت من المصنع
‫مباشرة لشركة (فولر) للعقارات

572
00:35:44,018 --> 00:35:46,520
‫- أتقصد (ستيف فولر)؟
‫- مالك منزل (مكلارين)

573
00:35:46,646 --> 00:35:49,065
‫هذا يعني أن (فولر)
‫كان يعرف بأمر الغرفة ولم يخبرنا

574
00:35:49,190 --> 00:35:51,984
‫يوجد سبب واحد قد يدفعه
‫لعدم إخبارنا بذلك

575
00:35:53,486 --> 00:35:55,029
‫لأنه القاتل

576
00:35:55,529 --> 00:35:59,700
‫ربما كان (مات بينتون) محقاً في أن
‫(ميلاني) تخونه لكنه لم يعرف مع من

577
00:35:59,909 --> 00:36:05,206
‫وحين تدهورت الأمور قتلها وقتل (مات)
‫وخبأ جثته في بيته حيث لن يجده أحد

578
00:36:05,331 --> 00:36:10,419
‫وخطط لتدمير الأدلة، أراد هدم المنزل
‫بعد وقوع الجريمتين لكن تم اعتباره معلماً

579
00:36:10,544 --> 00:36:13,214
‫لذا، استخدم ذلك الممر لإخافة المستأجرين
‫مثل عائلة (بوير)

580
00:36:13,339 --> 00:36:15,841
‫لتعزيز الأساطير حول المنزل
‫كيلا يعيش أحد هناك

581
00:36:15,967 --> 00:36:18,678
‫وحين ظهر (جاك سينكلير)
‫كان عليه قتله أيضاً

582
00:36:18,844 --> 00:36:20,137
‫يا رفاق

583
00:36:20,680 --> 00:36:24,350
‫قصة رائعة لكن المدعي العام لن يصدقها
‫فهي ظرفية بالكامل

584
00:36:24,600 --> 00:36:27,061
‫إنها محقة، يمكن لأي شخص
‫وضع ذلك المصباح هناك

585
00:36:27,269 --> 00:36:28,771
‫ليس لدينا دليل

586
00:36:30,398 --> 00:36:36,237
‫لكن سيكون لدينا دليل، وأظنني أعرف
‫كيف أجعل السيد (فولر) يفشي سر الشبح

587
00:36:43,442 --> 00:36:45,486
‫- أتظنينه سيأتي؟
‫- لا أعرف

588
00:36:45,861 --> 00:36:48,030
‫- أخبرته عن الغد، صحيح؟
‫- نعم يا (كاسيل)

589
00:36:48,197 --> 00:36:50,282
‫يعتقد أننا سنهدم ذلك الجدار في الصباح

590
00:36:50,700 --> 00:36:54,870
‫لذا، إن كان (فولر) هو القاتل
‫فسيأتي لأخذ جثة (مات) الليلة

591
00:36:54,995 --> 00:36:58,290
‫إن كان هو القاتل
‫فقد لا يكون هو القاتل

592
00:36:58,833 --> 00:37:01,544
‫لكن ها هو ذا

593
00:37:02,712 --> 00:37:05,506
‫بالطبع، قد يكون هنا
‫لإصلاح مرحاض مسدود فقط

594
00:37:21,897 --> 00:37:24,108
‫أتحتاج إلى مساعدة في هذا يا (فولر)؟

595
00:37:26,026 --> 00:37:27,611
‫المحقق (سميث)!

596
00:37:28,279 --> 00:37:29,864
‫المحققة (بيكيت)!

597
00:37:30,448 --> 00:37:34,326
‫كان ذلك أنت طوال الوقت، لماذا؟

598
00:37:35,953 --> 00:37:39,749
‫أتعرفين؟ كان يسيء معاملتها
‫يفعل أموراً فظيعة

599
00:37:39,915 --> 00:37:42,418
‫لم يكن يمر شهر من دون
‫أن يتم استدعائي لهذا المنزل

600
00:37:42,543 --> 00:37:45,087
‫وذات يوم مررت بعد الظهر للاطمئنان عليها

601
00:37:45,212 --> 00:37:47,757
‫- أنت كنت العشيق
‫- لم تكن علاقة عابرة

602
00:37:48,466 --> 00:37:51,093
‫- كان حباً حقيقياً
‫- لماذا قتلتها إذاً؟

603
00:37:52,011 --> 00:37:56,724
‫لم أقصد ذلك، أرادت إنهاء علاقتنا
‫ولم أستطع السماح بحدوث ذلك

604
00:37:56,849 --> 00:37:59,185
‫- و(مات بينتون)؟
‫- نظراً لطريقة معاملته لها...

605
00:37:59,310 --> 00:38:01,437
‫- كان يستحق ما حدث له
‫- وكونك المحقق الرئيسي

606
00:38:01,562 --> 00:38:05,274
‫استطعت تحويل التحقيق بعيداً عن نفسك
‫نحو شخص لن يجدوه مطلقاً

607
00:38:05,399 --> 00:38:08,444
‫ثم أرسلت تلك البطاقات البريدية
‫لتوهم بأن المتهم حي

608
00:38:08,569 --> 00:38:11,864
‫جعلتهم يظنون أنه الفاعل
‫كان الذنب ذنبه على أي حال

609
00:38:12,031 --> 00:38:14,158
‫ماذا عن (جاك سينكلير)؟
‫كيف عرفت بشأنه؟

610
00:38:14,867 --> 00:38:22,374
‫وعدت (فولر) بأنني سأحل هذه القضية يوماً
‫وطلبت منه إبلاغي بأي تطورات

611
00:38:22,500 --> 00:38:26,462
‫وحين اتصل (جاك) بـ(فولر) بشأن موقع
‫الجريمة اتصل بك بدوره

612
00:38:26,629 --> 00:38:31,425
‫وحين أخبرنا (فولر) بأننا سنتفقد تلك
‫الغرفة غداً اتصل بك أيضاً

613
00:38:31,842 --> 00:38:36,222
‫أنتما ذكيان جداً
‫لكنكما نسيتما شيئاً واحداً

614
00:38:36,430 --> 00:38:38,265
‫هذا المنزل مسكون

615
00:38:42,645 --> 00:38:45,022
‫شكراً على المسدس يا حضرة المحققة
‫أنا ممتن لذلك

616
00:38:45,439 --> 00:38:48,609
‫أتعرفين؟ شعرت بالأسف
‫على (سينكلير) بالفعل

617
00:38:49,068 --> 00:38:52,446
‫لكنه كان يعرف أكثر من اللازم
‫عن تلك الليلة، أشياء لم ترد في الصحف

618
00:38:52,571 --> 00:38:54,114
‫لذلك كان يجب أن يموت

619
00:38:55,157 --> 00:38:58,577
‫- اجث على ركبتيك
‫- لا تقلق (كاسيل)، لن يطلق النار علينا

620
00:38:59,036 --> 00:39:00,704
‫فذلك لن يتفق مع الأسطورة

621
00:39:03,624 --> 00:39:06,585
‫ألديك تلميحات أخرى تريدين إعطاءها
‫لمساعدة قاتلنا؟

622
00:39:06,877 --> 00:39:09,380
‫- على ركبتيك
‫- لا أظن ذلك يا (أديسون)

623
00:39:09,505 --> 00:39:13,592
‫الشيطان يقتل
‫حين لا يكون أحد يراقب الوضع فقط

624
00:39:13,926 --> 00:39:17,471
‫والليلة لدينا متفرجون

625
00:39:20,057 --> 00:39:22,268
‫لقد سجلوا اعترافك كاملاً

626
00:39:24,687 --> 00:39:26,605
‫انبطح أرضاً

627
00:39:27,106 --> 00:39:29,733
‫- لديك الحق في التزام الصمت
‫- إذاً، هل تم القبض عليه؟

628
00:39:30,025 --> 00:39:32,152
‫تم القبض على الشبح
‫شكراً لـ(لولو)

629
00:39:32,278 --> 00:39:34,530
‫هذا أقل ما يمكنني فعله من أجله

630
00:39:35,030 --> 00:39:36,657
‫لـ(جاك)

631
00:39:38,492 --> 00:39:40,578
‫إذاً، (فولر)
‫لم يكن يعرف بشأن تلك الغرفة

632
00:39:40,744 --> 00:39:45,291
‫كما قلنا، يمكن لأي شخص أخذ المصباح
‫من أي مكان آخر بالبيت ووضعه هناك

633
00:39:45,416 --> 00:39:47,167
‫أظن أن (سميث) فعل ذلك

634
00:39:47,501 --> 00:39:49,670
‫إنه يسجل اعترافه لدى المدعي العام الآن

635
00:39:49,795 --> 00:39:52,923
‫ما لا أفهمه هو أنه إن كان مغرماً
‫بـ(ميلاني) لتلك الدرجة فلمَ يقتلها؟

636
00:39:53,090 --> 00:39:55,259
‫قال إن شيطاناً جعله يفعل ذلك

637
00:39:55,426 --> 00:39:58,554
‫أنا واثقة بأنه يضع الأساس
‫للادعاء بأنه مختل عقلياً

638
00:39:58,679 --> 00:40:01,682
‫- ربما
‫- أرجوك (كاسيل)، حتى أنت عليك الاعتراف

639
00:40:01,807 --> 00:40:08,188
‫بأن كل شيء، كل تلبس وكل موت
‫وكل ما له علاقة بنشاط خارق للطبيعة

640
00:40:08,314 --> 00:40:11,108
‫في منزل (مكلارين) يمكن تفسيره
‫من خلال ذلك الممر السري

641
00:40:11,275 --> 00:40:14,111
‫لا أعرف، ماذا عن الليلة الماضية
‫حين كنا في غرفة المعيشة؟

642
00:40:14,278 --> 00:40:16,989
‫ماذا عن الباب والضوء والشمعة؟

643
00:40:17,114 --> 00:40:19,408
‫أسلاك قديمة وتيارات هوائية

644
00:40:19,533 --> 00:40:21,994
‫أو ربما كان شيئاً أكثر من ذلك
‫فكري في الأمر

645
00:40:22,119 --> 00:40:26,665
‫لو لم تذهبي للبحث عن التيار الهوائي
‫الذي أطفأ الشمعة لما وجدت الممر

646
00:40:26,832 --> 00:40:30,169
‫- أو جثة (مات بينتون)
‫- اشرح الأمر لنا نحن...

647
00:40:30,377 --> 00:40:33,422
‫- الذين لا يؤمنون بما هو خارق للطبيعة
‫- ربما كان شخصاً يريد منا...

648
00:40:33,547 --> 00:40:36,258
‫أن نجد ذلك الممر، ربما...

649
00:40:37,468 --> 00:40:41,597
‫كان شبح (جاك سينكلير)
‫يساعد في حل لغز جريمة قتله

650
00:40:46,268 --> 00:40:50,230
‫حسن، سأقول لك شيئاً
‫سأعترف بتلك الاحتمالية

651
00:40:50,356 --> 00:40:52,608
‫- إن اعترفت بعدم وجود شيطان
‫- اتفقنا

652
00:40:59,239 --> 00:41:02,159
‫هل رأى أحد ذلك؟
‫كان ذلك غريباً

653
00:41:06,246 --> 00:41:08,707
‫- مرحباً أبي
‫- أنت مستيقظة في وقت متأخر

654
00:41:08,916 --> 00:41:10,960
‫هل تنتظرين مكالمة من (آشلي) عبر (سكايب)؟

655
00:41:11,293 --> 00:41:13,754
‫- لا، تحدثنا أخيراً
‫- نعم

656
00:41:13,921 --> 00:41:17,091
‫هل حصلت على كل ما كنت ترجينه
‫من مكالمة فيديو وأكثر؟

657
00:41:17,967 --> 00:41:23,222
‫بصراحة، كانت مملة
‫كان هو مشغولاً وأنا كنت متعبة

658
00:41:23,389 --> 00:41:25,557
‫فرق التوقيت متعب جداً

659
00:41:25,683 --> 00:41:28,310
‫لم يقل أحد إن العلاقات عن بعد سهلة

660
00:41:28,477 --> 00:41:30,521
‫نعم، لكن أيفترض أن تكون بهذه الصعوبة؟

661
00:41:31,313 --> 00:41:38,946
‫يمكنني إخبارك بشيء، أي علاقة تدوم
‫أكثر من ليلة تكون أمامها تحديات

662
00:41:39,196 --> 00:41:43,951
‫لكن إن لم تنجح علاقة
‫فلا يكون السبب عادة هو التحديات

663
00:41:44,451 --> 00:41:49,039
‫بل يكون السبب عادة أن العلاقة
‫لم تكن قوية بما يكفي من البداية

664
00:41:50,499 --> 00:41:52,084
‫هل هذا مفيد؟

665
00:41:53,002 --> 00:41:54,837
‫- ليس فعلياً
‫- نعم

666
00:41:58,298 --> 00:42:00,050
‫لكن هذا مفيد دائماً

667
00:42:02,678 --> 00:42:04,430
‫أؤكد لك شيئاً

668
00:42:06,098 --> 00:42:08,767
‫إن كان هناك شخصان يؤمنان بشيء ما حقاً

669
00:42:10,144 --> 00:42:13,939
‫فكل شيء يكون ممكناً
‫حتى ما هو مستحيل

670
00:42:18,360 --> 00:42:25,576
‫- حتى الأحياء الأموات آكلي البشر؟
‫- خاصة الأحياء الأموات آكلي البشر

671
00:42:26,326 --> 00:42:28,662
‫- إلى أين وصلنا؟
‫- هناك

672
00:42:33,400 --> 00:42:37,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

