﻿1
00:00:20,454 --> 00:00:23,874
‫قيل لك ماذا سيحدث
‫إن عدت إلى هنا

2
00:00:29,004 --> 00:00:32,758
{\an5}‫"قبل 16 ساعة"

3
00:00:34,343 --> 00:00:38,055
‫آخر مرة رأيتك ترتدين بها منامة
‫أعتقد أنك كنت في الـ 4

4
00:00:38,221 --> 00:00:40,641
‫لدينا عطلة اليوم
‫عزلة المعلمين

5
00:00:41,224 --> 00:00:42,684
‫ولم أشعر برغبة بالتأنق

6
00:00:42,851 --> 00:00:46,313
‫هل لهذا علاقة بـ(آشلي)؟

7
00:00:47,981 --> 00:00:50,359
‫هل فعلت الصواب
‫بانفصالي عنه؟

8
00:00:50,901 --> 00:00:54,071
‫لا أعرف يا عزيزتي
‫أنت فقط تملكين الإجابة عن ذلك

9
00:00:54,237 --> 00:00:56,865
‫هذا مقيت، أفتقده كثيراً

10
00:00:57,282 --> 00:01:00,160
‫أنت لا تسدين لنفسك صنيعاً بالجلوس
‫مكانك وقراءة (برايد آند بريجوديس)

11
00:01:00,285 --> 00:01:02,871
‫هذا سيزيد الأمر سوءاً فحسب
‫ما رأيك بالإصغاء لـ(آديل) أيضاً؟

12
00:01:02,996 --> 00:01:06,667
‫إنها بارعة حقاً
‫و(جين أوستن) أيضاً

13
00:01:07,334 --> 00:01:09,544
‫- أتعرفين ما الذي تحتاجين إليه؟
‫- حياة جديدة؟

14
00:01:09,711 --> 00:01:11,088
‫مصدر إلهاء

15
00:01:11,254 --> 00:01:15,050
‫ويصدف أني أعرف الأسلوب المثالي
‫للتعامل مع مرحلة ما بعد الانفصال

16
00:01:15,217 --> 00:01:18,220
‫سنتناول أنا وأنت الليلة شطائر نقانق
‫بالجبن المشوي من (غريز بابايا)

17
00:01:18,387 --> 00:01:21,431
‫وندخلها خلسة معنا
‫لمركز (أنجيليكا) للأفلام

18
00:01:21,723 --> 00:01:24,184
‫أعرف أن نيّتك طيبة
‫لكني لا أعتقد أن الخروج مع أبي

19
00:01:24,309 --> 00:01:26,520
‫سيشعرني بتحسن

20
00:01:26,687 --> 00:01:29,064
‫ما رأيك إذن بأمسية خفيفة
‫مع صديقاتك؟

21
00:01:29,189 --> 00:01:31,775
‫يمكنكن مشاهدة أفلام (جون هيوز)
‫وحل اختبار (كوزمو)

22
00:01:31,900 --> 00:01:34,486
‫أبي، اتصلت حقبة الثمانينيات
‫وتريد استعادة خطتها

23
00:01:34,653 --> 00:01:37,406
‫بربك! جدتك بشمال الولاية
‫إنها منعزلة بمنتجع ما

24
00:01:37,531 --> 00:01:39,574
‫لن تقوم بإزعاجك
‫وأنا سأبتعد عن طريقكن

25
00:01:39,700 --> 00:01:42,327
‫اقترحت بعض صديقاتي
‫تمضية سهرة للفتيات بالفعل

26
00:01:43,495 --> 00:01:45,247
‫- ربما سأتصل بهن
‫- ليس "ربما"

27
00:01:45,372 --> 00:01:47,916
‫ستتصلين بهن
‫وستحظين بوقت ممتع

28
00:01:49,501 --> 00:01:51,837
‫وإن كانت تلك فترة الثمانينيات
‫فأخبريها أن في وسعها أخذ (كوزمو)

29
00:01:51,962 --> 00:01:54,673
‫- لكني سأحتفظ بأفلام (جون هيوز)
‫- وإن كانت (بيكيت)؟

30
00:02:06,226 --> 00:02:09,062
‫كازينو (ذا سافاير)
‫بـ(أتلانتك سيتي)، أحب ذلك المكان

31
00:02:09,229 --> 00:02:10,605
‫ومن هي ضحيتنا؟
‫أهي فتاة استعراضية؟

32
00:02:10,731 --> 00:02:12,649
‫أم مقامر بمبالغ ضخمة؟

33
00:02:12,774 --> 00:02:14,901
‫لا، ضحيتنا هو (سام سيغال)

34
00:02:15,026 --> 00:02:18,488
‫المالك الشريك لـ(سافاير)
‫"حيث تفوز دوماً"

35
00:02:18,655 --> 00:02:20,699
‫أجل، ليس دوماً
‫حسبما ما تبدو عليه الأمور

36
00:02:20,866 --> 00:02:23,493
‫توفي الرجل ما بين الـ9 والـ11

37
00:02:23,618 --> 00:02:25,537
‫تلقى طلقة صغيرة بصدره

38
00:02:25,704 --> 00:02:28,123
‫حرق وميض الفوهة قميصه
‫عند نقطة الدخول

39
00:02:28,248 --> 00:02:29,916
‫كان القاتل يقف على مقربة

40
00:02:30,292 --> 00:02:32,711
‫كان قريباً كفاية ليدمي شفته
‫قبل أن يقتله

41
00:02:32,878 --> 00:02:35,756
‫إذاً، ماذا يفعل رجل كـ(سيغال)
‫في ميناء تسليم مهجور

42
00:02:35,881 --> 00:02:37,424
‫في مدينة (نيويورك)
‫بهذا الوقت من الليل؟

43
00:02:37,549 --> 00:02:41,094
‫لا بد أنه أمر مهم كفاية له
‫ليقود السيارة من (أتلانتك سيتي)

44
00:02:41,303 --> 00:02:45,182
‫الرجل كان يملك الكازينو
‫قد يعتقد المرء أن لديه سائقاً

45
00:02:45,307 --> 00:02:48,602
‫بالأخص بما أنه كان يتوقع وقوع مشاكل
‫لقد جاء مسلحاً

46
00:02:48,727 --> 00:02:51,897
‫إنه مسدس ماغنوم 357
‫بـ 6 طلقات لا تزال محشوة

47
00:02:52,063 --> 00:02:55,400
‫لم يخرجه حتى من صندوق القفازات
‫لو فعل، لكنا الآن نحقق بموت الرجل الآخر

48
00:02:55,525 --> 00:02:58,445
‫أجل، عليك أن تعرف
‫متى تراوغ ومتى تساوم

49
00:02:58,612 --> 00:03:00,822
‫وتعرف متى تنسحب ومتى تهرب

50
00:03:01,198 --> 00:03:03,909
‫أيها المحقق (إسبوزيتو)
‫أظهر بعض الاحترام من فضلك

51
00:03:04,075 --> 00:03:06,787
‫- فهناك جثة هنا
‫- ماذا فعلت؟

52
00:03:08,622 --> 00:03:11,625
‫- لقد انفصلت عنها
‫- كلانا قررنا الانفصال، هناك فرق

53
00:03:11,792 --> 00:03:13,710
‫أجل، ستعتقد أن هناك فرقاً
‫لكن لا

54
00:03:14,044 --> 00:03:15,420
‫- هلّا تخبريه!
‫- لا، قلت لك

55
00:03:15,545 --> 00:03:17,088
‫لن أتدخل بهذا

56
00:03:18,673 --> 00:03:21,218
‫حسن يا شباب، اتصلوا بكازينو
‫(سافاير) وابحثوا بخلفية (سيغال)

57
00:03:21,343 --> 00:03:24,888
‫وتفقدوا كاميرات المراقبة
‫ورجال الأمن، ربما رأوا شيئاً

58
00:03:25,180 --> 00:03:28,016
‫يا للنساء! هل أنت متأكد أنك
‫تريد قضاء بقية حياتك مع واحدة؟

59
00:03:28,141 --> 00:03:29,893
‫أجل، ففتاتي تحبني

60
00:03:30,393 --> 00:03:32,604
‫بالحديث عن (أتلانتك سيتي)

61
00:03:32,771 --> 00:03:35,232
‫إنها المكان الأمثل لحفلة عزوبية

62
00:03:35,357 --> 00:03:36,733
‫ذلك ما أتحدث عنه يا صاح

63
00:03:36,858 --> 00:03:40,028
‫يمكننا استئجار إحدى هذه
‫والذهاب للكازينو، والملهى الليلي

64
00:03:40,195 --> 00:03:44,199
‫كنت أفكر بفعل شيء
‫كرحلة تخييم

65
00:03:45,200 --> 00:03:46,618
‫كنتَ تتكلم...

66
00:03:47,494 --> 00:03:51,248
‫أولاً، لا
‫ثانياً، القرار ليس عائداً لك

67
00:03:51,581 --> 00:03:54,626
‫حفل العزوبية
‫تخص الإشبين فحسب

68
00:03:54,835 --> 00:03:58,380
‫وبالمناسبة، يوم زفافك بعد شهرين

69
00:03:58,588 --> 00:04:02,634
‫لذا، عليك إخبار الرجل
‫بشكل رسمي لكي يبدأ بالتخطيط لشيء ما

70
00:04:03,885 --> 00:04:07,264
‫ما زال لدي بعض الوقت
‫سأذهب لأتفقد الكاميرات

71
00:04:08,390 --> 00:04:10,725
‫ماذا... أرأيت ذلك؟

72
00:04:11,560 --> 00:04:14,479
‫لقد تحاشاني، ما سبب ذلك؟

73
00:04:14,771 --> 00:04:18,733
‫وكأن فكرة الزواج تهدد كيانه بالهلاك

74
00:04:18,984 --> 00:04:20,527
‫لا، مهلاً، هذا أنا

75
00:04:27,742 --> 00:04:29,202
‫- نظام الملاحة؟
‫- أجل

76
00:04:29,327 --> 00:04:32,747
‫ويبدو أن (سيغال) توقف بمكان ما
‫قبل مجيئه إلى هنا

77
00:04:33,206 --> 00:04:35,125
‫537 جادة (ويست إيند)

78
00:04:35,250 --> 00:04:37,669
‫يبدو أن لدى (سام)
‫صديقاً هنا في (مانهاتن)

79
00:04:38,253 --> 00:04:40,130
‫(سام سيغال)، 46 سنة

80
00:04:40,255 --> 00:04:41,673
‫بدأ العمل في مجال العقارات

81
00:04:41,840 --> 00:04:45,343
‫ثم انتقل لتأسيس فندق وكازينو
‫(سافاير كوست ريزورت) في 1999

82
00:04:45,510 --> 00:04:47,762
‫لا يصبح المرء مالك كازينو
‫من دون أن يكوّن أعداءً

83
00:04:47,888 --> 00:04:50,974
‫- انظر لـ(مو غرين) في فيلم "العرّاب"
‫- يبدو هذا الرجل كمواطن مستقيم

84
00:04:51,141 --> 00:04:54,394
‫لديه مؤسسة تقدم المال
‫للجمعيات الخيرية والمدارس العامة

85
00:04:54,519 --> 00:04:58,148
‫حسن، سَل عاملي الكازينو لترى
‫إن كانت لديه اجتماعات هنا بـ(مانهاتن)

86
00:04:58,273 --> 00:05:00,400
‫واعرف بأي وقت
‫غادر (أتلانتك سيتي)

87
00:05:00,609 --> 00:05:01,985
‫حسن

88
00:05:02,319 --> 00:05:06,656
‫لو طلب أحد مقابلتي في مستودع مهجور
‫بمنتصف الليل لرفضت

89
00:05:06,823 --> 00:05:08,700
‫كتبت المشهد مرات كافية
‫لأعرف كيف ينتهي

90
00:05:08,825 --> 00:05:11,036
‫العنوان الذي كان على نظام
‫تحديد المواقع بسيارة (سيغال)

91
00:05:11,161 --> 00:05:13,747
‫اتضح أنه مبنى تسكن فيه
‫زوجته السابقة (ريبيكا)

92
00:05:13,872 --> 00:05:15,790
‫- كم مضى على طلاقهما؟
‫- 6 أشهر تقريباً

93
00:05:15,916 --> 00:05:17,834
‫وقت حديث كفاية
‫لتبقى ضغائن بينهما

94
00:05:17,959 --> 00:05:19,711
‫وفق الجيران
‫هناك ضغائن كبيرة بينهما

95
00:05:19,836 --> 00:05:21,838
‫كان هناك بلاغ
‫عن جدال بصوت عال جداً بالأمس

96
00:05:21,963 --> 00:05:24,799
‫وقال الجيران إنهم رأوا (سيغال)
‫يغادر منزلها بعد الـ8:30

97
00:05:24,966 --> 00:05:26,551
‫أي قبل قتله مباشرة

98
00:05:26,718 --> 00:05:28,845
‫أجل، تجادلنا، لكني لم أقتله

99
00:05:29,137 --> 00:05:31,306
‫أكان من الطبيعي
‫أن يأتي لرؤيتك بعد الطلاق؟

100
00:05:31,431 --> 00:05:32,807
‫لا

101
00:05:33,475 --> 00:05:36,978
‫في الواقع، لم أره منذ أشهر
‫ما عدنا ننسجم معاً

102
00:05:37,187 --> 00:05:39,064
‫علامَ كنتما تتشاجران؟

103
00:05:42,692 --> 00:05:45,320
‫- آنسة (سيغال)؟
‫- قال إنه واقع بمشكلة

104
00:05:46,446 --> 00:05:47,822
‫- أي نوع من المشاكل؟
‫- لم يقل لي

105
00:05:47,948 --> 00:05:50,533
‫لكنه أرادني أن أنقل له
‫ملكية عقار استثماري

106
00:05:50,659 --> 00:05:53,912
‫لا يزال مسجلاً باسمينا
‫مبنى هنا في (كوينز)

107
00:05:54,788 --> 00:05:56,790
‫إنه مجرد مستودع وبضع شقق
‫لا أعرف ما السبب

108
00:05:56,915 --> 00:05:59,668
‫لكنه كان مهتاجاً جداً
‫حيال الأمر

109
00:05:59,834 --> 00:06:03,755
‫عرض علي مليوناً ونصف المليون
‫مقابل حصتي وهذه قيمة المكان بأكمله

110
00:06:04,673 --> 00:06:06,925
‫قال إن حياته منوطة بالعقار

111
00:06:09,052 --> 00:06:13,640
‫إذاً، عرض عليك شراء هذا المبنى
‫بسعره الكامل مليون ونصف المليون

112
00:06:13,765 --> 00:06:16,226
‫بدلاً من نصف السعر
‫ومع ذلك رفضت؟

113
00:06:16,351 --> 00:06:18,812
‫لم أكن أعرف
‫ظننت أنه يحقق غاية خفية

114
00:06:20,397 --> 00:06:22,983
‫قلت له إنه لا يمكنني التوقيع
‫على شيء من دون وجود محاميّ

115
00:06:23,566 --> 00:06:26,653
‫وبعد أن غادر (سام) شقتك
‫ليلة أمس، ماذا فعلت؟

116
00:06:27,487 --> 00:06:29,906
‫كنت في شقتي لبقية الأمسية

117
00:06:32,575 --> 00:06:34,828
‫البواب يؤكد قصة الزوجة السابقة

118
00:06:34,995 --> 00:06:37,872
‫- كانت بشقتها طوال الليل
‫- أيتها المحققة (بيكيت)

119
00:06:38,039 --> 00:06:40,417
‫تلقيت لتوي مكالمة
‫من عمدة (أتلانتك سيتي)

120
00:06:40,583 --> 00:06:42,460
‫موت السيد (سيغال)
‫يحتل العنوان الرئيسي

121
00:06:42,585 --> 00:06:44,879
‫- إنهم يسألون عن متشبه فيهم
‫- أجل، ونحن أيضاً

122
00:06:45,005 --> 00:06:47,382
‫حسن، ماذا عن الملكية
‫التي طلب من الزوجة نقل ملكيتها له

123
00:06:47,507 --> 00:06:49,050
‫أتعرفون شيئاً عن ذلك؟

124
00:06:49,843 --> 00:06:52,470
‫فقط أن الضحية
‫اشتراها قبل عام ونصف العام

125
00:06:52,595 --> 00:06:55,098
‫- ودفع سعرها الكامل نقداً
‫- أجل، تفاجأ سمسار العقار

126
00:06:55,223 --> 00:06:58,226
‫من وجود مشتر لها
‫فهي معروضة للبيع منذ فترة طويلة

127
00:06:58,393 --> 00:06:59,978
‫أنهيت للتوي مكالمة مع مكتب
‫(سام سيغال)

128
00:07:00,103 --> 00:07:03,064
‫على ما يبدو أنه لم يغادر
‫(أتلانتك سيتي) بمفرده ليلة أمس

129
00:07:03,189 --> 00:07:04,816
‫لا يوجد شيء
‫يدل على وجود راكب بسيارته

130
00:07:04,941 --> 00:07:07,444
‫ليس راكباً، بل سائق

131
00:07:07,652 --> 00:07:10,613
‫بحدود الـ6:30
‫قام أحد سائقي (سام) المعتادين

132
00:07:10,780 --> 00:07:13,533
‫(رالف مارينو)، بأخذه من أمام
‫الكازينو وأوصله لمدينة (نيويورك)

133
00:07:13,658 --> 00:07:15,076
‫- وأين هو الآن؟
‫- لا أحد يعرف

134
00:07:15,201 --> 00:07:18,329
‫- فلم يحضر للعمل اليوم
‫- ما يعني إما أنه ميت

135
00:07:18,496 --> 00:07:21,332
‫- أو أنه متورط
‫- ماذا نعرف عن السيد (مارينو)؟

136
00:07:21,458 --> 00:07:23,752
‫ليس مواطناً شريفاً، هذا أكيد
‫أظهر البحث بخلفيته

137
00:07:23,877 --> 00:07:25,795
‫جنح ابتزاز وتهماً بالاعتداء

138
00:07:25,962 --> 00:07:27,505
‫عمموا أوصاف (رالف مارينو)

139
00:07:27,630 --> 00:07:30,008
‫وسأطلب من رفاقنا بـ(أتلانتك سيتي)
‫فعل الشيء ذاته

140
00:07:30,133 --> 00:07:32,886
‫توجهوا يا شباب
‫لـ(أتلانتك سيتي) لكازينو (سيغال)

141
00:07:33,053 --> 00:07:34,971
‫تحدثوا لأصدقاء (مارينو)
‫وزملائه بالعمل

142
00:07:35,096 --> 00:07:37,807
‫لتروا إن كان في وسع أي منهم
‫معرفة شيء عن موقعه

143
00:07:37,932 --> 00:07:40,143
‫في هذه الأثناء يا (بيكيت)
‫ترأسي التحقيق من هنا

144
00:07:40,268 --> 00:07:41,978
‫ودعي العناصر
‫يسألون بالمحيط عن (مارينو)

145
00:07:42,103 --> 00:07:46,357
‫واعرفي لما كان (سيغال) يائساً جداً
‫للحصول على ذلك العقار في (كوينز)

146
00:07:46,691 --> 00:07:48,401
‫حاضر سيدتي
‫هيا يا (كاسل)

147
00:07:48,735 --> 00:07:51,321
‫قالت النقيب (غيتس)
‫إن الشباب سيذهبون لـ(أتلانتك سيتي)

148
00:07:51,488 --> 00:07:53,114
‫أجل، لا أعتقد أنها قصدتك أنت

149
00:07:53,281 --> 00:07:56,868
‫في الواقع، هذا قراري أنا
‫اذهب معهما

150
00:08:01,122 --> 00:08:02,624
‫بالإضافة أيتها المحققة...

151
00:08:02,749 --> 00:08:05,835
‫أنا أتطلع لرؤية ما يمكنك
‫أن تفعليه من دونه

152
00:08:14,177 --> 00:08:16,387
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا يبدو لك الأمر؟

153
00:08:16,846 --> 00:08:20,558
‫أتعتقد أني كنت سأرفض
‫رحلة بالطريق لإمبراطورية (بوردووك)؟

154
00:08:20,683 --> 00:08:24,604
‫بؤرة الساحل الشرقي للرقص والقمار
‫وفتيات الاستعراض والخطيئة؟

155
00:08:24,729 --> 00:08:27,023
‫أنت تدرك أننا ذاهبون إلى هناك
‫للتحقيق بجريمة قتل، صحيح؟

156
00:08:27,148 --> 00:08:29,359
‫أيها السيدان
‫إن كنت تعلمت شيئاً واحداً

157
00:08:29,526 --> 00:08:34,030
‫فهو ألّا أدع شيئاً بسيطاً كجريمة قتل
‫تقف عائقاً بطريق استمتاعي بوقتي

158
00:08:34,489 --> 00:08:36,699
‫وأيضاً، أن أجلس في الأمام

159
00:08:45,390 --> 00:08:47,308
‫مرحباً يا (أليكسيس)
‫آمل أنك لا تجيبين

160
00:08:47,434 --> 00:08:49,978
‫لأنك منشغلة بالتخطيط
‫لمبيت الفتيات

161
00:08:50,145 --> 00:08:51,771
‫بأي حال، سأخرج من المدينة
‫للعمل على قضية

162
00:08:51,896 --> 00:08:54,649
‫وقد نقضي الليلة في الخارج

163
00:08:54,816 --> 00:08:56,735
‫لذا، سأتصل بك لأتفقدك
‫أحبك، وداعاً

164
00:08:56,860 --> 00:08:59,946
‫- (كاسل)، لن نقضي الليل هنا
‫- كيف يمكنك قول ذلك؟

165
00:09:00,071 --> 00:09:01,990
‫وربما سيكون من الصعب
‫إيجاد (رالف مارينو)

166
00:09:02,115 --> 00:09:04,659
‫وأعتقد أن علينا البدء
‫بالبحث عند طاولات الـ(كرابس)

167
00:09:05,160 --> 00:09:07,370
‫بدأت أفهم لما تركت (بيكيت)

168
00:09:07,620 --> 00:09:10,373
‫ولمعلوماتك، الشخص الوحيد
‫في هذه السيارة الذي ليس شرطياً

169
00:09:10,498 --> 00:09:13,084
‫- لا يحق له الجلوس بالأمام
‫- هذا منصف جداً

170
00:09:13,209 --> 00:09:16,129
‫ربما (كاسل) محق
‫أعني، بما أننا سنكون هناك

171
00:09:16,254 --> 00:09:19,632
‫فربما علينا اعتبار (سافاير)
‫موقعاً محتملاً لحفل العزوبية

172
00:09:19,758 --> 00:09:21,217
‫أنا سعيد جداً بقولك هذا

173
00:09:21,342 --> 00:09:24,053
‫لأن هناك عدداً كبيراً
‫من الأماكن هناك

174
00:09:24,179 --> 00:09:25,555
‫تتولى حفلات العزوبية هناك

175
00:09:25,680 --> 00:09:27,974
‫- أعتقد أن علينا القيام بمعاينات
‫- لا، لا، لا

176
00:09:28,099 --> 00:09:30,602
‫لن نعاين أي ملهى

177
00:09:30,727 --> 00:09:33,730
‫ماذا؟ بحقك يا صاح
‫لمَ تماطل هذا الحفل؟

178
00:09:34,063 --> 00:09:35,690
‫اسمع يا (خافيير)، أنا...

179
00:09:36,357 --> 00:09:37,984
‫لدي خبر سيىء

180
00:09:39,235 --> 00:09:43,323
‫توجب علي أن أطلب من أخ (جيني)
‫نصف الشقيق (نيلسون) أن يكون إشبيني

181
00:09:47,035 --> 00:09:48,453
‫(نيلسون)؟

182
00:09:49,704 --> 00:09:52,248
‫ذلك الشاب الذي التقيت به
‫بحفل عيد ميلادك، ذو الـ16؟

183
00:09:52,373 --> 00:09:54,292
‫ولديه تقويم أسنان، ولم يوقف الحديث
‫عن كونه متسابقاً بمسابقات حسابية؟

184
00:09:54,417 --> 00:09:56,711
‫كانت مسألة عائلية
‫لم يكن لدي الخيار

185
00:09:56,836 --> 00:09:58,588
‫- بلى، كان لديك
‫- لا، في الواقع

186
00:09:58,713 --> 00:10:00,840
‫عندما يتعلق الأمر بحفلات الزفاف
‫لا يكون لديك الخيار

187
00:10:01,007 --> 00:10:05,136
‫ثق بي، لا أنصحك ببدء زواج
‫بأحقاد عائلية

188
00:10:09,432 --> 00:10:11,267
‫- هذا مقيت
‫- أعرف

189
00:10:12,060 --> 00:10:14,145
‫وكنت سأمنحك حفل وداع رائعاً

190
00:10:14,646 --> 00:10:16,189
‫أعرف!

191
00:10:17,273 --> 00:10:18,775
‫أنا آسف يا رفيقيّ

192
00:10:19,400 --> 00:10:20,985
‫آسف لأن الأمر وصل لهذا الحد

193
00:10:21,361 --> 00:10:24,447
‫لم أرد ذلك
‫لكن يبدو أننا لا نملك الخيار

194
00:10:24,614 --> 00:10:25,990
‫لا يوجد حل آخر

195
00:10:26,825 --> 00:10:28,618
‫(ح، ع، م، أ، ح، ق)

196
00:10:28,827 --> 00:10:32,163
‫"حفلة عزوبية مرتجلة
‫أثناء حل قضية"

197
00:10:40,880 --> 00:10:43,633
‫أتشمّان تلك الرائحة؟
‫إنها رائحة الآمال والأحلام

198
00:10:43,758 --> 00:10:45,134
‫والفرص التي لا تنتهي

199
00:10:45,301 --> 00:10:48,221
‫لا تخلط ذلك برائحة السجائر
‫والثمالة أثناء النهار، واليأس

200
00:10:48,346 --> 00:10:50,974
‫ذلك هو الرائع بالكازينوهات
‫لا توجد ساعات ولا نوافذ

201
00:10:51,099 --> 00:10:52,475
‫ولا إطلاق أحكام

202
00:10:53,142 --> 00:10:55,812
‫كيف حالك؟
‫بما علينا قضاء ليلة هنا فعلاً

203
00:10:56,104 --> 00:10:57,522
‫ماذا؟

204
00:10:57,647 --> 00:11:00,358
‫المحقق (رايان)، شرطة (نيويورك)
‫جئنا للتحقيق بموت السيد (سيغال)

205
00:11:00,483 --> 00:11:03,194
‫الحاجب هناك، (نادين)!

206
00:11:05,905 --> 00:11:07,532
‫أهلاً بكم في (سافاير)
‫أيها السادة

207
00:11:07,657 --> 00:11:09,242
‫أنا (نادين)، الحاجب الشخصي

208
00:11:09,367 --> 00:11:11,744
‫تألمنا جميعاً بخبر موت (سام)

209
00:11:11,911 --> 00:11:14,205
‫يفترض بنا لقاء شريك (سام)
‫بالعمل، (تشارلي تيرنر)

210
00:11:14,330 --> 00:11:16,207
‫نريد التحدث إليه
‫بشأن أحد موظفيكم

211
00:11:16,332 --> 00:11:18,751
‫طلب مني مرافقتكم لطاولته
‫اتبعوني

212
00:11:18,960 --> 00:11:21,796
‫وإن كانت لديكم أي أسئلة أخرى
‫حول الفندق، فلا تترددوا بالسؤال

213
00:11:21,921 --> 00:11:24,382
‫في الواقع، بعد أن ذكرت
‫الأمر الآن، ينتابني الفضول...

214
00:11:24,549 --> 00:11:26,384
‫من سيعزف على المسرح الرئيسي؟

215
00:11:26,634 --> 00:11:29,262
‫فقط في حال اتسع وقتنا
‫لحضور عرض

216
00:11:29,804 --> 00:11:32,432
‫نحن نستضيف مؤتمر لمقلدي
‫(إلفيس) بعطلة الأسبوع هذه

217
00:11:32,599 --> 00:11:34,642
‫لذا، لدينا عرض فقط
‫لـ(كاروت توب)

218
00:11:34,767 --> 00:11:38,229
‫(كاروت توب)؟ لم أره يقدم عرضاً
‫منذ آخر تحول جنوني بشكله

219
00:11:38,438 --> 00:11:40,106
‫سيكون هذا أشبه بعرض جديد

220
00:11:40,857 --> 00:11:42,859
‫- حسن؟
‫- لم يحالفنا الحظ حتى الآن

221
00:11:42,984 --> 00:11:45,486
‫بشأن (مارينو)، قال قسم شرطة
‫(أتلانتك سيتي) إنه ليس في شقته

222
00:11:45,612 --> 00:11:47,196
‫ولم يظهر تفتيش المنطقة شيئاً

223
00:11:47,322 --> 00:11:49,073
‫ماذا عن المبنى في (كوينز)؟

224
00:11:49,282 --> 00:11:51,659
‫أظهر البحث على الإنترنت
‫عدم وجود رهن أو دعوى قضائية

225
00:11:51,826 --> 00:11:54,162
‫لذا، لا يبدو أن هناك
‫شيئاً غير عادي بها

226
00:11:54,329 --> 00:11:55,663
‫واصلي البحث

227
00:11:56,831 --> 00:11:58,374
‫اسمعي أيتها المحققة

228
00:11:58,499 --> 00:12:02,170
‫أعرف أنك تظنين على الأرجح
‫أني أبقيتك هنا كنوع من العقاب

229
00:12:02,879 --> 00:12:05,006
‫أنت شرطية جيدة
‫لكني أعتقد أن في وسعك أن تكوني أفضل

230
00:12:05,131 --> 00:12:07,717
‫إن قللت من مصادر تشتيت الانتباه

231
00:12:16,059 --> 00:12:18,019
‫خسارة (سام) أمر مؤسف

232
00:12:18,144 --> 00:12:20,146
‫لقد أنشأنا أنا وهو هذا العمل معاً

233
00:12:20,313 --> 00:12:22,106
‫بنينا هذا المكان من الصفر

234
00:12:22,273 --> 00:12:24,484
‫ألديك فكرة عمّا كان (سام)
‫يفعله في (نيويورك)؟

235
00:12:24,901 --> 00:12:26,694
‫لم يكن هذا من طبعه
‫فقد كان يكره تلك المدينة

236
00:12:26,819 --> 00:12:28,237
‫(تومي)!

237
00:12:29,113 --> 00:12:31,366
‫سررت بعودتك
‫أعلمني إن احتجت لشيء

238
00:12:31,658 --> 00:12:34,702
‫أعرف ما الذي أحتاج إليه؟
‫أن يتغير حظي

239
00:12:34,869 --> 00:12:36,496
‫أنا متأكد أنه سيتغير

240
00:12:38,331 --> 00:12:40,208
‫إنه مقامر مهم، ثري جداً

241
00:12:40,333 --> 00:12:42,251
‫ماذا عن سائق (سام)
‫لليلة أمس، (رالف مارينو)

242
00:12:42,418 --> 00:12:44,629
‫- ماذا يمكنك إخبارنا عنه؟
‫- ليس الكثير

243
00:12:44,796 --> 00:12:49,050
‫أوصلني بضع مرات
‫ها هو ملفه الشخصي كما طلبتم

244
00:12:49,217 --> 00:12:53,930
‫صراحة، بعدما حدث بينهما
‫لا أعرف لمَ أبقاه (سام) بالعمل

245
00:12:55,932 --> 00:12:59,560
‫- ماذا حدث؟
‫- سيد (تيرنر)، آسف على المقاطعة

246
00:12:59,811 --> 00:13:01,688
‫تعرف نظام الوجوه
‫على شخص يعدّ ورق اللعب

247
00:13:01,854 --> 00:13:03,856
‫الطاولة 6، بقميص قرمزي

248
00:13:05,525 --> 00:13:09,320
‫أيها السادة، أعرّفكم بتقني
‫الأمن لدي، (دانييل سوليفان)

249
00:13:09,529 --> 00:13:12,365
‫البرامج نفسها التي تستخدمونها
‫لتعقب الإرهابيين

250
00:13:12,615 --> 00:13:14,909
‫نستخدمها نحن لتعقب
‫لصوص وضيعين

251
00:13:15,118 --> 00:13:17,829
‫مرافقو الأمن، الطاولة 6
‫قميص قرمزي مقلّم

252
00:13:17,954 --> 00:13:19,539
‫الرجل يعدّ ورق اللعب

253
00:13:24,210 --> 00:13:25,962
‫يبدو أنك تدير المكان بحزم

254
00:13:26,796 --> 00:13:28,589
‫الجميع يعتقد أن في وسعه
‫التغلب على الكازينو

255
00:13:28,756 --> 00:13:31,134
‫إن لم تفرض قوانينك وسيطرتك
‫فسيسرقونك بكل حرية

256
00:13:31,300 --> 00:13:34,137
‫قلت إن شيئاً حدث
‫بين (رالف) و(سام)، ما هو؟

257
00:13:35,138 --> 00:13:38,891
‫قبل أسبوع، دار بينهما
‫شجار عند الحانة

258
00:13:39,100 --> 00:13:42,103
‫- حول ماذا؟
‫- طلب (سام) من راقصة أن...

259
00:13:43,354 --> 00:13:44,939
‫تنفخ على نرده

260
00:13:45,815 --> 00:13:47,817
‫واتضح أنها حبيبة (رالف)

261
00:13:48,484 --> 00:13:50,486
‫أجل، كان (سام)
‫رجل يحب النساء

262
00:13:50,653 --> 00:13:52,989
‫كانت العديد
‫من تلك النساء مرتبطات

263
00:13:53,281 --> 00:13:55,825
‫يبدو أن الحظ كان يحالفه مؤخراً

264
00:13:56,075 --> 00:13:57,827
‫لكن تلك هي مشكلة الحظ

265
00:14:00,705 --> 00:14:02,623
‫فزت، فزت!

266
00:14:03,666 --> 00:14:05,251
‫أنه يتغير

267
00:14:06,169 --> 00:14:07,587
‫شكراً لك يا سيد (تيرنر)

268
00:14:07,712 --> 00:14:10,298
‫قد نحتاج لاستجواب بعض موظفيك
‫أثناء وجودنا نحن هنا

269
00:14:10,465 --> 00:14:13,217
‫بالطبع، ستساعدكم
‫(نادين) بكل ما تريدونه

270
00:14:13,342 --> 00:14:14,802
‫حسن، شكراً

271
00:14:15,636 --> 00:14:20,266
‫يا رفاق، وضع (رالف) قريبه
‫على لائحة المكالمات الطارئة

272
00:14:21,267 --> 00:14:22,977
‫- خمّنا أين يسكن؟
‫- أين؟

273
00:14:23,102 --> 00:14:25,480
‫في مدينة (نيويورك)، على بعد
‫8 مجمعات من مسرح الجريمة

274
00:14:25,646 --> 00:14:27,690
‫مكان رائع ليختبىء به (رالف)

275
00:14:31,527 --> 00:14:33,279
‫أذاهب لمكان ما، سيد (مارينو)؟

276
00:14:34,113 --> 00:14:35,656
‫- توقف، توقف!
‫- مكانك!

277
00:14:35,782 --> 00:14:37,533
‫ارفع يديك الآن

278
00:14:43,122 --> 00:14:45,833
‫أعرف كيف يبدو الأمر
‫لكني أقسم إني لم أقتله

279
00:14:45,958 --> 00:14:49,754
‫ألهذا السبب هربت مني وأنت
‫تخبىء مسدس عيار 9 ملم بسروالك؟

280
00:14:50,004 --> 00:14:52,090
‫لأنك بريء؟
‫بربك يا (رالف)!

281
00:14:52,256 --> 00:14:54,008
‫نحن نعرف أنك و(سام)
‫كنتما على خلاف

282
00:14:54,133 --> 00:14:56,594
‫لقد حللنا خلافنا
‫ما كنت لأؤذيه أبداً

283
00:14:56,761 --> 00:14:59,889
‫اسمعي، كل ما فعلته هو إيصاله
‫لم أكن موجوداً عندما قتل

284
00:15:00,098 --> 00:15:01,766
‫لمَ لا؟ فأنت سائقه

285
00:15:01,974 --> 00:15:04,227
‫ماذا فعلت إذاً؟
‫ذهبت لنزهة بمنتصف الليل؟

286
00:15:04,393 --> 00:15:06,270
‫في الواقع، أجل

287
00:15:06,521 --> 00:15:09,732
‫بعد أن تحدث لزوجته السابقة
‫طلب مني إيصاله لمستودع مهجور

288
00:15:09,857 --> 00:15:11,234
‫في الناحية الأخرى من المدينة

289
00:15:11,359 --> 00:15:15,071
‫قال إن عليه لقاء أحدهم
‫قال إن عليه لقاءه بمفرده

290
00:15:15,196 --> 00:15:16,572
‫- من هو؟
‫- لا أعرف

291
00:15:16,781 --> 00:15:19,450
‫أعطاني (سام) 500 دولار
‫وطلب مني إيجاد مكان أبيت فيه

292
00:15:19,575 --> 00:15:22,120
‫لذا، قمت بالمبيت بمنزل قريبي

293
00:15:22,286 --> 00:15:25,206
‫وسمعت صباح اليوم
‫ما حدث على الراديو

294
00:15:25,748 --> 00:15:28,918
‫وارتأيت أنه مع سجلي
‫فستتجه الأنظار إلي

295
00:15:30,336 --> 00:15:32,755
‫هل رأيت أحداً آخر هناك
‫قبل رحيلك؟

296
00:15:33,047 --> 00:15:35,299
‫تقدمت شاحنة سوداء مقفلة
‫نحو الميناء وأنا أغادر

297
00:15:35,424 --> 00:15:37,176
‫لكني لم أرَ من بداخلها

298
00:15:37,510 --> 00:15:39,053
‫قسم القذائف يتفحص
‫سلاح الـ9 ملم خاصتك

299
00:15:39,220 --> 00:15:41,430
‫وخير لك ألّا يكون مطابقاً

300
00:15:44,851 --> 00:15:46,227
‫ما رأيك؟

301
00:15:46,644 --> 00:15:48,813
‫أعتقد أنه ليس غبياً كفاية
‫ليقتل (سام)

302
00:15:48,938 --> 00:15:51,232
‫وهو يعرف أن أصابع الاتهام
‫ستتجه نحوه مباشرة

303
00:15:51,858 --> 00:15:57,029
‫إذاً، اتجه (سام) بالسيارة لـ(نيويورك)
‫ليأخذ عقار (كوينز) من زوجته السابقة

304
00:15:57,655 --> 00:16:00,867
‫وبعدها ذهب للميناء
‫ليلتقي بأحدهم

305
00:16:01,534 --> 00:16:03,661
‫يبدو أن أحدهم كان يتوقع
‫الحصول على الملكية

306
00:16:03,786 --> 00:16:06,914
‫وعندما لم يستطع (سام)
‫تسليمها له، قتله

307
00:16:07,248 --> 00:16:10,293
‫لماذا؟
‫ما المميز بذلك العقار؟

308
00:16:12,003 --> 00:16:15,089
‫شكراً يا سيدتيّ
‫لن نهدر هذه، شكراً

309
00:16:15,298 --> 00:16:16,674
‫حسن، حسن

310
00:16:17,383 --> 00:16:19,135
‫لم يكن ذلك سهلاً
‫لكني نجحت

311
00:16:19,260 --> 00:16:23,055
‫تمكنت من الحصول على 3 مقاعد أمامية
‫للعرض الهزلي في (بورغاتا)

312
00:16:23,181 --> 00:16:27,685
‫بالإضافة لحجوزات على طاولة فاخرة
‫بملهى (إكس)، يقدّم زجاجات نبيذ

313
00:16:27,810 --> 00:16:29,854
‫- جميل
‫- ما الذي توصلتما إليه؟

314
00:16:30,021 --> 00:16:32,440
‫حسن، لم تعرف مساعدة (سام)
‫شيئاً عن عقار (كوينز)

315
00:16:32,565 --> 00:16:34,317
‫لكنها تتذكر أمراً غريباً
‫بخصوص الأمس

316
00:16:34,442 --> 00:16:36,819
‫على ما يبدو أن (سام)
‫قام بروتينه الصباحي المعهود

317
00:16:36,944 --> 00:16:40,323
‫قام بجلسة تدليك بالفندق
‫ثم عقد لقاء مع مدير الكازينو

318
00:16:40,448 --> 00:16:42,116
‫وبعد الغداء عاد وشفته مدماة

319
00:16:42,241 --> 00:16:44,785
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- كان (سام) غامضاً

320
00:16:44,911 --> 00:16:46,871
‫لكن تقول المساعدة
‫إنه يبدو أن أحداً ضربه

321
00:16:47,038 --> 00:16:48,831
‫إذاً، تلقى (سام) لكمة
‫وبعد وقت قصير

322
00:16:48,998 --> 00:16:52,168
‫يذهب مسرعاً لـ(نيويورك) باهتياج
‫محاولاً أخذ ذلك العقار

323
00:16:53,002 --> 00:16:55,630
‫- ثم يقتل بطلق ناري
‫- لا بد من أن الأمور مرتبطة ببعضها

324
00:16:55,838 --> 00:16:57,840
‫المشكلة أننا لا نعرف
‫من قام بلكمه

325
00:16:59,008 --> 00:17:00,718
‫أعتقد أني أعرف
‫طريقة لنعرف ذلك

326
00:17:05,014 --> 00:17:07,934
‫- قلتم بالأمس في الـ2 مساءً؟
‫- أجل، صحيح

327
00:17:09,810 --> 00:17:11,979
‫سيستغرق الأمر ثانية
‫ليظهر نظام التعرف على الوجوه

328
00:17:12,104 --> 00:17:13,814
‫السيد (سيغال) في التسجيل

329
00:17:15,191 --> 00:17:17,401
‫أتحتفظوا بسجلات النزلاء
‫السابقين في النظام؟

330
00:17:17,568 --> 00:17:20,905
‫بالتأكيد
‫هكذا نحدد المقامرين ذوي السوابق

331
00:17:22,114 --> 00:17:25,826
‫- ماذا عني؟
‫- فلنر، (ريتشارد كاسل)

332
00:17:28,079 --> 00:17:29,664
‫مقيم في مدينة (نيويورك)

333
00:17:30,206 --> 00:17:33,668
‫سلوك مخالف للنظام والآداب العامة
‫مقاومة الاعتقال في 2003 و...

334
00:17:34,752 --> 00:17:36,379
‫على ما يبدو أنك بآخر مرة
‫جئت بها لـ(سافاير)

335
00:17:36,545 --> 00:17:39,382
‫أضرمت النار بالفراش "بالخطأ"

336
00:17:39,548 --> 00:17:42,468
‫وكانت الستائر مغطاة بالمربى

337
00:17:44,178 --> 00:17:47,431
‫أجل، كانت تلك ليلة ممتعة، تفقده

338
00:17:48,266 --> 00:17:52,687
‫ها هو ذا، ذلك هو السيد (سيغال)
‫يغادر المصعد في الـ2 مساءً

339
00:17:53,562 --> 00:17:56,607
‫شفته مدماة هنا
‫أيمكنك إرجاع الشريط للوراء؟

340
00:17:59,610 --> 00:18:01,737
‫- سيدي، هل أقاطعك؟
‫- أنا فقط أتفقد خلفية

341
00:18:01,904 --> 00:18:03,948
‫المستأجرين بمبنى (كوينز)

342
00:18:04,073 --> 00:18:06,993
‫أعتقد أني أعرف
‫دافع أحدهم لقتل (سام)

343
00:18:08,327 --> 00:18:10,746
‫وفقاً لمصرفه، حوّل (سام)
‫10 ملايين دولار

344
00:18:10,871 --> 00:18:14,292
‫من حساب العمل لـ(سافاير)
‫بالأمس، وأفرغه بذلك بالكامل

345
00:18:14,542 --> 00:18:17,420
‫10 ملايين؟ أين حوّلها؟

346
00:18:17,753 --> 00:18:20,006
‫لحساب خارج البلاد
‫بجزر (كايمان)

347
00:18:23,843 --> 00:18:25,511
‫- (بيكيت)
‫- ها هو ذا إذاً

348
00:18:25,636 --> 00:18:28,264
‫إنه يوجه مشرف القمار
‫لإحدى الطاولات

349
00:18:30,182 --> 00:18:31,559
‫- شفته ليست مدماة هنا
‫- أجل

350
00:18:31,684 --> 00:18:33,060
‫أجري الشريط من فضلك

351
00:18:39,817 --> 00:18:41,569
‫أهناك زاوية أخرى لهذا؟

352
00:18:44,071 --> 00:18:45,656
‫إنه (تشارلي تيرنر)
‫شريك العمل لـ(سام)

353
00:18:45,781 --> 00:18:47,491
‫لمَ قد يهاجم (تشارلي) (سام)؟

354
00:18:47,616 --> 00:18:49,618
‫أعتقد أني أعرف
‫كانت المتصلة (بيكيت)

355
00:18:49,785 --> 00:18:53,205
‫كان (سام سيغال) يختلس أموالاً
‫من الكازينو، سرق ملايين منهم

356
00:18:53,414 --> 00:18:55,124
‫كان (سام) يحاول التغلب
‫على الكازينو

357
00:18:55,291 --> 00:18:57,376
‫وفرض (تشارلي) قانونه وسيطرته

358
00:19:01,762 --> 00:19:03,722
‫أنسيت إخبارنا بشيء يا (تشارلي)؟

359
00:19:04,390 --> 00:19:06,642
‫تحدث خلافات بين شركاء العمل

360
00:19:07,518 --> 00:19:09,770
‫- هذا لا يعني شيئاً
‫- ما سبب الشجار؟

361
00:19:10,646 --> 00:19:12,606
‫بسبب عدد الخيوط
‫لأغطية الأسرّة الجديدة

362
00:19:12,773 --> 00:19:15,651
‫وليس بسبب الـ10 ملايين
‫التي سرقها (سام) من الكازينو؟

363
00:19:16,193 --> 00:19:19,029
‫- كنت تعرف أنه يختلس المال
‫- حسن، عرفت، ماذا في ذلك؟

364
00:19:19,155 --> 00:19:21,448
‫أي إنها 10 ملايين دافع
‫لارتكاب جريمة

365
00:19:21,991 --> 00:19:25,119
‫ربما لاحظتم أن لدينا عدة
‫كاميرات في الكازينو هنا

366
00:19:25,286 --> 00:19:29,081
‫ألقوا نظرة عليها، كنت هنا
‫وليس في (نيويورك) أقتل شريكي

367
00:19:29,331 --> 00:19:33,752
‫حقاً؟ لأن تلك اللكمة
‫تبدو لي كنذير خطر

368
00:19:36,005 --> 00:19:39,925
‫كما تعلمون، إن لم تكن حذراً
‫فستفسد هذه المدينة روحك

369
00:19:41,135 --> 00:19:44,722
‫أنا و(سام) شريكان منذ 20 سنة
‫وما زال يعتقد أنه لا بأس بأن يسرق مني؟

370
00:19:44,847 --> 00:19:47,141
‫عندما رأيت أنه حوّل الـ10 ملايين
‫خارج الحساب

371
00:19:47,266 --> 00:19:50,519
‫وجدته في طابق الكازينو الأرضي
‫وأنكر حتى معرفته بذلك

372
00:19:50,686 --> 00:19:52,354
‫أتصدقون ذلك؟
‫لذا، لكمته

373
00:19:52,479 --> 00:19:55,441
‫وقلت له أنه من الأفضل
‫أن يعيد المال لحسابي

374
00:19:55,566 --> 00:19:57,151
‫وإلا فلن يتمكن من المشي مجدداً

375
00:19:57,568 --> 00:20:00,237
‫لذا، لا بد أني أخفته
‫لأني تلقيت مكالمة بعد عدة ساعات

376
00:20:00,362 --> 00:20:03,908
‫وقال إنه سيعيد المال
‫لحسابي اليوم

377
00:20:04,158 --> 00:20:06,327
‫وها قد جاء اليوم
‫وصديقي ميت

378
00:20:06,493 --> 00:20:08,120
‫وما زال المال مفقوداً

379
00:20:09,830 --> 00:20:11,373
‫تفقد الشباب تسجيل الكاميرات

380
00:20:11,498 --> 00:20:13,876
‫وقالوا إن (تشارلي)
‫كان في طابق الكازينو الأرضي

381
00:20:14,001 --> 00:20:16,587
‫- طوال الليلة
‫- ربما دفع لأحدهم ليفعل ذلك

382
00:20:16,712 --> 00:20:19,006
‫أجل، لكن لمَ قد يقتل (سام)
‫قبل أن يحصل على ماله؟

383
00:20:19,131 --> 00:20:22,426
‫ولو أن (سام) سرق شيئاً بالفعل
‫فلمَ لم يستقل طائرة لـ(باربيدوس)؟

384
00:20:22,551 --> 00:20:24,845
‫لمَ كان يضيع وقته
‫بمجيئه لـ(نيويورك)؟

385
00:20:24,970 --> 00:20:27,973
‫وما صلة كل هذا
‫بالعقار في (كوينز)؟

386
00:20:28,140 --> 00:20:30,768
‫أعتقد أن هناك شيئاً ما قد فاتنا
‫هناك جزء ما من الأحجية

387
00:20:30,893 --> 00:20:34,897
‫سيساعد على جعل أفعال (سام)
‫التي تبدو عشوائية، منطقية

388
00:20:37,024 --> 00:20:39,693
‫في الواقع
‫ذلك شيء يبرع به (كاسل)

389
00:20:40,027 --> 00:20:43,530
‫يلقي نظرة على ما وجدناه
‫ثم يساعدنا بإيجاد ذلك الجزء

390
00:20:43,697 --> 00:20:47,576
‫يحب السيد (كاسل)
‫اختبار نظريات جنونية

391
00:20:47,743 --> 00:20:50,079
‫المحققون الحقيقيون
‫لا يتمتعون بتلك الرفاهية

392
00:20:50,579 --> 00:20:52,790
‫يقتضي عملنا بالنظر للحقائق

393
00:20:52,957 --> 00:20:56,710
‫يشير تقرير البنك إلى أن (سام)
‫نقل المال في 9:47 صباحاً

394
00:20:56,835 --> 00:20:59,255
‫عبر تحويلة إلكترونية على موقعهم

395
00:20:59,380 --> 00:21:02,633
‫لو عرفنا مع من تحدث (سام)
‫أو بمن التقى قبل ذلك مباشرة

396
00:21:02,800 --> 00:21:04,593
‫فربما يمكننا معرفة ما يحدث

397
00:21:04,718 --> 00:21:06,470
‫- 9:47؟
‫- أجل

398
00:21:07,137 --> 00:21:11,558
‫حجزت مساعدة (سام)...
‫جلسة تدليك له

399
00:21:12,685 --> 00:21:16,146
‫أجل، تلقى السيد (سيغال)
‫جلسة لمدة ساعة بالأمس في الـ9

400
00:21:16,689 --> 00:21:18,065
‫- لماذا؟
‫- نريد أن نعرف إن كان (سام)

401
00:21:18,190 --> 00:21:19,942
‫قد أجرى أو تلقى
‫أي مكالمات هاتفية

402
00:21:20,067 --> 00:21:22,236
‫أو ربما جاءه زوار خلال الجلسة

403
00:21:22,403 --> 00:21:24,613
‫لا، كان يركز جيداً على الخدمة

404
00:21:24,780 --> 00:21:27,324
‫(آمبر)، نحن نعرف
‫أنه استخدم الإنترنت في 9:47

405
00:21:27,449 --> 00:21:30,035
‫نريد أن نعرف فقط إن كان قد تواصل
‫مع أحد قبل أو بعد الجلسة مباشرة

406
00:21:30,202 --> 00:21:32,705
‫قلت لكم، لم يتحدث على الهاتف
‫ولم يستخدم الإنترنت

407
00:21:32,830 --> 00:21:35,374
‫ماذا عن الأجهزة المحمولة
‫الصغيرة والرفيعة؟

408
00:21:35,499 --> 00:21:39,336
‫- ربما كان يحمله بيده
‫- كانت يداه منشغلتين

409
00:21:47,386 --> 00:21:48,762
‫فهمت

410
00:21:49,221 --> 00:21:50,848
‫ذلك النوع من التدليك

411
00:21:51,140 --> 00:21:53,934
‫إذاً، لم يقم (سام) بالتحويل

412
00:21:54,059 --> 00:21:56,186
‫لم يسرق هو المال
‫بل أحدهم سرقه منه

413
00:21:56,437 --> 00:22:02,401
‫(آمبر)، نريد معرفة ما إن كان
‫هناك شيء غير عادي بالموعد

414
00:22:02,651 --> 00:22:04,862
‫الشيء الوحيد الذي بدا غريباً
‫هو أن (نادين) اتصلت بذلك الصباح

415
00:22:04,987 --> 00:22:08,198
‫- لتأكيد الموعد
‫- (نادين)، الحاجب الشخصي

416
00:22:08,324 --> 00:22:09,700
‫ولمَ كان ذلك غير عادي؟

417
00:22:09,867 --> 00:22:12,202
‫تحجز مساعدة السيد (سيغال)
‫المواعيد عادة

418
00:22:12,328 --> 00:22:14,163
‫كانت هذه أول مرة
‫تتصل بها (نادين)

419
00:22:14,330 --> 00:22:17,124
‫مهلاً قليلاً
‫أقلتم إن اسمها (نادين إسبانوزا)؟

420
00:22:17,249 --> 00:22:19,335
‫أجل، إنها الحاجب
‫أيعني ذلك الاسم شيئاً لك؟

421
00:22:20,002 --> 00:22:22,546
‫(إسبانوزا) هو اسم عائلة
‫أحد المستأجرين

422
00:22:22,671 --> 00:22:24,840
‫"في مبنى (سام) الذي في (كوينز)"

423
00:22:25,507 --> 00:22:28,552
‫(تيريسا) و(خوان)
‫إنهما يديران متجر الطابق الأرضي

424
00:22:28,719 --> 00:22:31,221
‫- ولديهما ابنة اسمها (نادين)
‫- تلك هي صلتنا

425
00:22:31,347 --> 00:22:32,848
‫(رايان)، أحضروها إلى هنا

426
00:22:33,682 --> 00:22:35,059
‫حاضر سيدتي

427
00:22:35,184 --> 00:22:37,353
‫قالت مشرفة (نادين)
‫إنها غادرت مكتبها قبل 10 دقائق

428
00:22:37,519 --> 00:22:39,063
‫وادّعت أنها تريد العودة للمنزل
‫لأنها مريضة

429
00:22:39,188 --> 00:22:41,357
‫- ثمة احتمال بأن نلحقها بالخارج
‫- هيا بنا

430
00:22:45,611 --> 00:22:46,987
‫ها هي هناك

431
00:22:50,282 --> 00:22:51,867
‫- لا، النجدة!
‫- توقف!

432
00:22:52,034 --> 00:22:54,953
‫- النجدة!
‫- توقف، توقف!

433
00:22:59,833 --> 00:23:02,294
‫لن نرى (كاروت توب) الليلة، صحيح؟

434
00:23:08,932 --> 00:23:13,770
‫أجل، إذاً يا عزيزتي
‫تبين أني سأعلق بالفعل هنا الليلة

435
00:23:13,937 --> 00:23:15,772
‫- أكل شيء بخير؟
‫- "أجل، أجل"

436
00:23:15,898 --> 00:23:19,484
‫لكن القضية تعقدت قليلاً فحسب

437
00:23:20,110 --> 00:23:22,529
‫لكني أريدك أن تحظي بوقت ممتع
‫الليلة مع صديقاتك

438
00:23:22,654 --> 00:23:24,823
‫سأفعل، إن وعدتني بأن تحترس

439
00:23:25,240 --> 00:23:27,117
‫- اتفقنا، أحبك
‫- وأنا أحبك

440
00:23:29,077 --> 00:23:30,704
‫مرحباً يا (جولز)، ادخلي

441
00:23:30,829 --> 00:23:33,290
‫لدي الوجبة الخفيفة المفضلة
‫لنسيان مسألة الانفصال

442
00:23:33,415 --> 00:23:36,752
‫وفيلم فتيات رائع
‫(برايدز ميدز) طبعاً

443
00:23:36,919 --> 00:23:39,171
‫حسن، الفتيات بطريقهن

444
00:23:39,296 --> 00:23:41,006
‫واتضح أن أبي خارج المدينة

445
00:23:41,131 --> 00:23:44,343
‫- لذا، المكان بأكمله لنا
‫- رائع!

446
00:23:45,010 --> 00:23:47,346
‫بالمناسبة، قالت (مينا)
‫إن حبيبها قد يمر بالمنزل

447
00:23:47,471 --> 00:23:49,348
‫ويحضر سترتها

448
00:23:49,556 --> 00:23:51,308
‫أليس هو صديق (برايان)
‫من الغرفة الصفية؟

449
00:23:51,433 --> 00:23:53,518
‫"(برايان) المثير جداً"؟ أجل

450
00:23:53,727 --> 00:23:55,979
‫أعتقد أنهم يقضون
‫ليلة للشباب في السينما

451
00:23:56,104 --> 00:23:59,524
‫حسن، ربما يمكننا دعوتهم إلى هنا
‫أيضاً، ونشاهد جميعنا الفيلم هنا

452
00:23:59,691 --> 00:24:01,360
‫- (برايان)؟
‫- أجل

453
00:24:01,526 --> 00:24:05,489
‫إنه أحمق متعجرف
‫عكس طرازك المفضل تماماً

454
00:24:05,656 --> 00:24:08,450
‫أعرف، إنه يختلف عن (آشلي) تماماً

455
00:24:09,910 --> 00:24:11,536
‫سأبعث لـ(مينا) رسالة نصية

456
00:24:14,957 --> 00:24:17,793
‫قالت (بيكيت) إن لوحة الشاحنة
‫المقفلة السوداء مسروقة

457
00:24:17,960 --> 00:24:19,836
‫تبدو الشاحنة المقفلة نفسها
‫التي تمت رؤيتها وهي خارجة

458
00:24:19,962 --> 00:24:22,214
‫خارج المستودع المهجور ذاك
‫الذي قتل فيه (سام)

459
00:24:22,464 --> 00:24:24,007
‫إن كانت هي السيارة نفسها
‫فلمَ يريدون (نادين)؟

460
00:24:24,132 --> 00:24:26,677
‫لأنه أياً كانت المشكلة
‫(نادين) متورطة بها

461
00:24:26,802 --> 00:24:28,679
‫بل متورطة للغاية
‫سمح لي قسم شرطة (أتلانتك سيتي)

462
00:24:28,804 --> 00:24:31,348
‫بتفقد ذلك الحاسوب المحمول
‫الذي كان بحقيبة عمل (نادين)

463
00:24:31,515 --> 00:24:33,517
‫تفقدت تاريخ المتصفح
‫خمّنا من قام بزيارة

464
00:24:33,642 --> 00:24:37,312
‫لموقع مصرف (نيو ريزيرف)
‫بالأمس في الـ9:47 صباحاً؟

465
00:24:38,021 --> 00:24:39,773
‫- (نادين) هي السارقة؟
‫- أجل

466
00:24:39,898 --> 00:24:41,942
‫سرقت الحاجب مبلغاً كبيراً

467
00:24:42,150 --> 00:24:44,945
‫سجلت الدخول بمعلومات حساب
‫(سام) وحوّلت الـ10 ملايين

468
00:24:45,404 --> 00:24:47,864
‫إذاً، مختطفها يسعى وراء المال

469
00:24:48,365 --> 00:24:50,993
‫حاولوا الحصول عليه من (سام)
‫وعندما لم ينفع ذلك قتلوه

470
00:24:51,118 --> 00:24:54,621
‫- والآن أخذوا (نادين)
‫- حسن، لكننا ما زلنا لا نعرف هويتهم

471
00:24:54,830 --> 00:24:56,999
‫هناك شخص واحد فقط منطقي

472
00:24:57,791 --> 00:24:59,584
‫صاحب المال

473
00:24:59,918 --> 00:25:04,631
‫- لمَ قد اختطف حاجبي؟
‫- لأنك عرفت أنها من سرقت مالك

474
00:25:04,881 --> 00:25:07,259
‫- (نادين) سرقت مالي؟
‫- يمكنك الكف عن التمثيل

475
00:25:07,384 --> 00:25:09,970
‫- نحن نعرف أنك تعرف
‫- سيد (تيرنر)...

476
00:25:10,178 --> 00:25:12,597
‫يحتوي الكازينو خاصتك
‫على مجموعة من الشاحنات المقفلة السوداء

477
00:25:12,723 --> 00:25:14,766
‫كي تنقل مقامريك الكبار

478
00:25:15,058 --> 00:25:17,144
‫هذا ينطبق على كل الكازينوهات
‫هذا لا يثبت شيئاً

479
00:25:17,269 --> 00:25:21,106
‫لن تمانع إذاً أن نفتشها
‫لنتأكد فقط أنها موجودة كلها

480
00:25:21,398 --> 00:25:23,650
‫- لقد انتهينا هنا
‫- معذرة؟

481
00:25:23,775 --> 00:25:25,736
‫لقد جئتم من ولاية أخرى

482
00:25:25,902 --> 00:25:27,612
‫ليست لديكم سلطة قضائية
‫وليس لديكم مذكرة

483
00:25:27,779 --> 00:25:30,198
‫وأعتقد أني احتملت وجودكم
‫فترة طويلة كفاية

484
00:25:30,324 --> 00:25:32,492
‫- اخرجوا من الكازينو خاصتي
‫- هل تمزح؟

485
00:25:32,701 --> 00:25:35,912
‫هل أبدو أني أمزح؟
‫أريدكم أن تغادروا الآن

486
00:25:36,330 --> 00:25:37,706
‫أيمكنه فعل ذلك؟

487
00:25:40,125 --> 00:25:42,169
‫ماذا؟ كيف تعرضتم للطرد؟

488
00:25:42,336 --> 00:25:45,630
‫اتضح أن عرض (تشارلي)
‫بالتعاون معنا ليس كاملاً

489
00:25:45,797 --> 00:25:48,342
‫السبب الوحيد وراء طرده لنا
‫هو أنه وراء الأمر برمته

490
00:25:48,467 --> 00:25:51,970
‫أجل، لكن اختطاف أحد
‫من أمام الكازينو خاصته حركة جريئة

491
00:25:52,262 --> 00:25:54,097
‫"لو كان يعرف أنها الفاعلة
‫فلمَ انتظر؟"

492
00:25:54,264 --> 00:25:56,725
‫لمَ لم يمسك بها
‫أثناء نوبة عملها في الكازينو؟

493
00:25:56,892 --> 00:26:00,812
‫أجل، أعني بدا متفاجئاً حقاً
‫عندما أخبرناه بأن (نادين) هي الفاعلة

494
00:26:00,937 --> 00:26:03,648
‫- ربما لم يكن يعرف
‫- أجل، لكنه الوحيد الذي لديه دافع

495
00:26:03,815 --> 00:26:07,694
‫ليس بالضرورة، ماذا لو عرف
‫أحد آخر بفعلة (نادين) وأراد المال؟

496
00:26:07,903 --> 00:26:10,822
‫- كيف عرف بذلك؟
‫- "ربما أخبرته (نادين)"

497
00:26:11,239 --> 00:26:13,075
‫أعني، سيفسر ذلك سجلات الهاتف

498
00:26:13,200 --> 00:26:15,827
‫- كيف ذلك؟
‫- اسمعوا، أحضرت تاريخ مكالماتها

499
00:26:15,952 --> 00:26:18,205
‫اتصلَت برقم داخل الكازينو فوراً

500
00:26:18,330 --> 00:26:20,707
‫قبل وبعد إجراء ذلك التحويل
‫في الـ9:47

501
00:26:20,832 --> 00:26:24,503
‫تعقبت الرقم الفرعي
‫لشخص يدعى (دانييل سوليفان)

502
00:26:25,337 --> 00:26:27,089
‫(دانييل)، إنه المسؤول
‫عن الأمن لدى (تشارلي)

503
00:26:27,255 --> 00:26:29,841
‫سيفسر ذلك تمكن حصول (نادين)
‫على كل كلمات سر (سام)

504
00:26:29,966 --> 00:26:32,719
‫(دانييل) هو شريكها
‫إنه يراقب كل الكازينو

505
00:26:32,886 --> 00:26:34,888
‫- حسن، ابحثوا بالأمر
‫- لا يمكننا

506
00:26:35,055 --> 00:26:38,350
‫إنه داخل الكازينو
‫وعناصر أمنهم لن يسمحوا لنا بالدخول

507
00:26:39,851 --> 00:26:41,561
‫حسن، اجلسوا مكانكم
‫سآتي إليكم

508
00:26:41,686 --> 00:26:43,063
‫- لا، مهلاً!
‫- ليس عليك فعل ذلك...

509
00:26:43,188 --> 00:26:46,066
‫- سنتدبر الأمر...
‫- أجل، لقد أغلقت الخط

510
00:26:48,402 --> 00:26:49,945
‫لذا، قلت للمدرب
‫إن كنت سأغطي الموقع 3

511
00:26:50,070 --> 00:26:51,655
‫فيجدر بحارس الفريق
‫أن يمرر الكرة إلي

512
00:26:51,780 --> 00:26:53,323
‫ذلك مثير جداً للاهتمام

513
00:26:53,448 --> 00:26:55,909
‫لكن هل كان عليك دعوة
‫نصف الفريق إلى هنا؟

514
00:26:56,618 --> 00:26:59,579
‫يعجبني شعرك، إنه أحمر

515
00:27:05,460 --> 00:27:07,504
‫هلا تعذرني قليلاً

516
00:27:08,797 --> 00:27:10,382
‫- اسمعي، علي التحدث إليك
‫- مهلاً قليلاً

517
00:27:10,507 --> 00:27:12,509
‫أعتقد أن أحدهم كسر الخلاط للتو
‫من هؤلاء الناس؟

518
00:27:12,676 --> 00:27:15,178
‫نشر (جيمي كروز) تحديثاً
‫على (الفيسبوك) بأنك تقيمين حفلاً

519
00:27:15,303 --> 00:27:17,764
‫- ماذا؟
‫- لكنه فاشل نوعاً ما

520
00:27:17,931 --> 00:27:19,766
‫لذا، أنا متأكدة أنه لا يملك
‫العديد من الأصدقاء

521
00:27:19,891 --> 00:27:22,936
‫أجل، أعني كم عدد الأشخاص الجالسين
‫بمنازلهم بانتظار سماع خبر عن حفل؟

522
00:27:23,061 --> 00:27:24,438
‫أجل

523
00:27:26,815 --> 00:27:28,191
‫مرحباً

524
00:27:33,655 --> 00:27:36,992
‫هذه أسوأ حفلة عزوبية مرتجلة
‫أثناء العمل على قضية

525
00:27:37,117 --> 00:27:38,493
‫هذا مهين

526
00:27:38,660 --> 00:27:40,537
‫نحن محققون بجرائم قتل
‫نحن شرطة (نيويورك)

527
00:27:40,704 --> 00:27:42,289
‫لسوء الحظ، نحن بـ(نيو جيرسي)

528
00:27:42,414 --> 00:27:45,167
‫على الأقل لسنا في عجلة من أمرنا
‫لأنه قد تم اختطاف امرأة

529
00:27:45,292 --> 00:27:46,668
‫مهلاً، نحن على عجلة

530
00:27:46,793 --> 00:27:49,254
‫لا بد من وجود طريقة أخرى
‫تمكننا من الدخول

531
00:27:56,094 --> 00:27:58,221
‫ماذا لو قلت لكما
‫إن في وسعي إدخالنا للفندق مجدداً؟

532
00:27:58,388 --> 00:28:02,392
‫ونتخطى الأمن
‫ونتحاشى التعرف على وجوهنا أيضاً؟

533
00:28:02,559 --> 00:28:04,144
‫كيف سنفعل ذلك بحق السماء؟

534
00:28:33,882 --> 00:28:37,177
‫- هذا جميل
‫- شكراً، شكراً جزيلاً

535
00:28:39,137 --> 00:28:40,514
‫كيف تعرف
‫أنها لم تكن تتحدث إلي؟

536
00:28:40,639 --> 00:28:42,307
‫- حسن...
‫- ماذا؟ ألا يمكن لـ(إلفيس)

537
00:28:42,432 --> 00:28:45,185
‫أن يكون داكن البشرة؟
‫أنا (إلفيز)

538
00:28:47,604 --> 00:28:49,147
‫مرحباً، كيف حالك؟

539
00:29:09,084 --> 00:29:11,878
‫- ما هذا؟
‫- نريد التحدث عن (نادين)

540
00:29:12,921 --> 00:29:16,424
‫- أنتم تمزحون، صحيح؟
‫- أيبدو لك أننا نمزح؟

541
00:29:21,278 --> 00:29:24,281
‫حسن، لمَ ترتدون هذه الثياب؟

542
00:29:24,406 --> 00:29:25,782
‫هناك سؤال أفضل

543
00:29:25,907 --> 00:29:29,578
‫لمَ اتصلت بك (نادين)
‫في 9:48 بالأمس؟

544
00:29:31,037 --> 00:29:33,999
‫- أنتم تعرفون عن ذلك
‫- نعرف أنكما شريكان

545
00:29:35,041 --> 00:29:37,419
‫من اختطفها؟
‫من كان بالشاحنة المقفلة؟

546
00:29:39,212 --> 00:29:42,299
‫لا أعرف، لكن لم يكن
‫من المفترض أن يحدث هذا

547
00:29:42,424 --> 00:29:47,637
‫أتقول إنكما سرقتما بالخطأ
‫10 ملايين دولار من (تشارلي) و(سام)؟

548
00:29:48,054 --> 00:29:52,434
‫لا، لم نسرقها
‫بل كنا نستخدمها كوسيلة ضغط

549
00:29:52,559 --> 00:29:56,062
‫لدفع (سام) لتسليم
‫مبنى (كوينز) لوالديها

550
00:29:56,229 --> 00:29:58,857
‫أجل، لكن الأمر ليس كما تظنون

551
00:29:59,900 --> 00:30:02,986
‫بدأنا أنا و(نادين) بالمواعدة
‫قبل عدة أشهر

552
00:30:04,196 --> 00:30:05,572
‫نحن نحب أحدنا الآخر

553
00:30:05,947 --> 00:30:08,200
‫أردنا البدء من جديد
‫والانتقال لمكان ما

554
00:30:08,366 --> 00:30:10,702
‫- لكن (سام) لم يسمح لها
‫- كانا ثنائياً

555
00:30:10,827 --> 00:30:12,412
‫لا، في مخيلته فحسب

556
00:30:12,746 --> 00:30:16,166
‫رفضت كل محاولاته
‫لكن لم يتوقف

557
00:30:16,666 --> 00:30:19,377
‫- لمَ لم تقم بالإبلاغ عنه؟
‫- لأن هذا هو الكازينو خاصته

558
00:30:19,502 --> 00:30:21,254
‫ما كان ليأخذها أحد
‫على محمل الجد

559
00:30:21,421 --> 00:30:23,006
‫حاولت الاستقالة قبل عام

560
00:30:23,131 --> 00:30:26,968
‫وحينها اشترى مبنى والديها
‫وهدد بإخلائهم منه

561
00:30:27,093 --> 00:30:30,680
‫إن لم تمارس الجنس معه
‫كان علي فعل شيء لإيقافه

562
00:30:30,847 --> 00:30:34,434
‫إذاً، وضعتما خطة بحجز المبلغ
‫كرهينة إلى حين يسلّم سند الملكية؟

563
00:30:34,601 --> 00:30:38,939
‫كان سينقل الملكية مع براءة ذمة
‫وكنت سأعيد المال إليه

564
00:30:39,397 --> 00:30:41,107
‫وستكون (نادين) حرة حينها

565
00:30:41,483 --> 00:30:43,860
‫لا شيء من هذا يفسر
‫من قتل (سام)

566
00:30:46,238 --> 00:30:49,783
‫هناك شيء بخصوص المال
‫جعل (سام) يرتعب

567
00:30:49,991 --> 00:30:51,868
‫- ماذا تعني؟
‫- عندما اتصلت بـ(سام)

568
00:30:51,993 --> 00:30:54,579
‫لأخبره بتعليمات سند الملكية

569
00:30:54,829 --> 00:30:57,457
‫قال لي إني سرقت مال
‫الشخص الخطأ

570
00:30:59,167 --> 00:31:02,545
‫وقال لي إنهم عندما يعلمون
‫بذلك فسنموت جميعنا

571
00:31:04,047 --> 00:31:05,423
‫عمّن كان يتحدث؟

572
00:31:06,007 --> 00:31:07,384
‫لا أعرف

573
00:31:09,469 --> 00:31:11,012
‫مرحباً يا رفاق

574
00:31:11,638 --> 00:31:14,140
‫- كنا سنغادر لتونا
‫- هذه ليست غرفة الحفل الراقص

575
00:31:19,729 --> 00:31:22,190
‫- دعني أخمن، (فيسبوك)؟
‫- (تويتر)

576
00:31:22,399 --> 00:31:23,775
‫واتركي الباب مفتوحاً بالمناسبة

577
00:31:23,900 --> 00:31:27,070
‫فهناك مجموعة كبيرة
‫تقف بانتظار المصعد بالأسفل

578
00:31:28,405 --> 00:31:29,781
‫ماذا؟

579
00:31:47,799 --> 00:31:51,803
‫- (جولي)، هذه كارثة
‫- اهدئي، إنها مجرد حفلة

580
00:31:52,012 --> 00:31:53,555
‫- احظي ببعض المتعة لمرة
‫- متعة؟

581
00:31:53,680 --> 00:31:56,725
‫- لا أعرف معظم هؤلاء الناس حتى
‫- حسن، ماذا عن... ؟

582
00:31:57,600 --> 00:31:58,977
‫(برايان)

583
00:31:59,352 --> 00:32:01,438
‫ذكاؤه متدن جداً

584
00:32:04,357 --> 00:32:06,526
‫رباه! سيقتلني أبي

585
00:32:07,068 --> 00:32:09,487
‫بربك! لديك أروع أب على الإطلاق

586
00:32:09,654 --> 00:32:12,240
‫لو دخل علينا الآن
‫أنا متأكدة أنه لن يكترث

587
00:32:12,824 --> 00:32:14,993
‫أنت محقة
‫لن يكترث على الأرجح

588
00:32:15,827 --> 00:32:17,203
‫المشكلة أني أنا أكترث

589
00:32:21,833 --> 00:32:23,209
‫لا!

590
00:32:23,626 --> 00:32:25,378
‫اسمعوني جميعاً

591
00:32:26,004 --> 00:32:27,797
‫انتهى الحفل

592
00:32:28,173 --> 00:32:29,966
‫شكراً لمجيئكم
‫ولسكب المشروب على الأرض

593
00:32:30,091 --> 00:32:32,635
‫وشكراً لإخبار كل مراهق
‫على قيد الحياة

594
00:32:32,844 --> 00:32:34,679
‫والآن، اخرجوا جميعاً

595
00:32:35,013 --> 00:32:36,681
‫حقاً؟ حقاً؟

596
00:32:37,390 --> 00:32:39,184
‫لو كان ذلك مخالفاً للقانون
‫لركلت مؤخرتك

597
00:32:39,893 --> 00:32:41,269
‫أتساءل أين أخذوا (كاسل)

598
00:32:50,111 --> 00:32:53,365
‫قيل لك ما سيحدث
‫لو عدت إلى هنا

599
00:32:53,907 --> 00:32:56,034
‫لست غبياً كفاية لأضرب شرطة

600
00:32:56,159 --> 00:32:58,328
‫لكن أنت شيء مختلف
‫من ناحية أخرى

601
00:32:58,870 --> 00:33:02,582
‫أريد مالي يا سيد (كاسل)
‫لذا، خير لك أن تخبرني بكل ما تعرفه

602
00:33:04,084 --> 00:33:05,668
‫أعرف أنه ليس مالك

603
00:33:10,256 --> 00:33:11,633
‫اعذرانا من فضلكما

604
00:33:25,397 --> 00:33:26,773
‫من أخبرك؟

605
00:33:28,233 --> 00:33:31,027
‫لم يخبرني أحد
‫قمت بربط الأمور ببعضها

606
00:33:31,152 --> 00:33:34,656
‫لن يكون مقتل (سام) واختطاف (نادين)
‫أمراً منطقياً لو كان هذا مالك

607
00:33:34,781 --> 00:33:36,157
‫أتعرف ما رأيي؟

608
00:33:37,075 --> 00:33:40,328
‫أعتقد أن المال الذي سرقته (نادين)
‫منك يعود لشخص آخر

609
00:33:40,453 --> 00:33:44,207
‫وإلا لما كنت يائساً لهذه الدرجة
‫لذا، أخبرني يا (تشارلي) بما حدث

610
00:33:44,582 --> 00:33:48,378
‫هل أخذت أنت و(سام) قرضاً
‫من مؤسسة لا تقدم خطط دفعات مرنة؟

611
00:33:48,503 --> 00:33:51,005
‫اقترضتما المال من المافيا
‫لهذا لم تردنا أن نبحث بالأمر هنا

612
00:33:51,131 --> 00:33:54,467
‫لكن ما لا أفهمه
‫هو كيف تصرفت بذلك الغباء؟

613
00:33:54,884 --> 00:33:56,469
‫لم تكن المصارف تقرض المال

614
00:33:56,803 --> 00:33:59,973
‫كنا بحاجة لضخ النقد في رأس مال
‫وإلا كان سيتوجب علينا الانسحاب

615
00:34:00,098 --> 00:34:01,474
‫وها قد اختفى المال

616
00:34:02,809 --> 00:34:08,231
‫ألديك أي فكرة عن مدى سوء
‫التخلف عن دفع قرض للمافيا؟

617
00:34:08,606 --> 00:34:11,693
‫- كيف عرفوا عن (نادين)؟
‫- لا أدري

618
00:34:12,485 --> 00:34:13,862
‫ربما أخبرهم (سام)

619
00:34:14,446 --> 00:34:17,991
‫كل ما أعرفه أنا
‫هو أني أريد استعادة مالي

620
00:34:18,950 --> 00:34:20,535
‫يمكنني إعادة مالك لك

621
00:34:21,536 --> 00:34:23,455
‫لكني أريدك أن تفعل شيئاً لي

622
00:34:25,331 --> 00:34:26,708
‫من هم؟

623
00:34:27,667 --> 00:34:30,462
‫- لا، مستحيل
‫- هيا يا (تشارلي)

624
00:34:30,753 --> 00:34:32,881
‫لقد قتلوا (سام)
‫وإن لم يستعيدوا مالهم

625
00:34:33,006 --> 00:34:36,718
‫فسيقتلون (نادين) ثم أنت
‫هذه هي خياراتك

626
00:34:37,177 --> 00:34:38,887
‫أهكذا ستقوم بالأمر حقاً؟

627
00:34:47,770 --> 00:34:50,315
‫- قصة مضحكة
‫- نحن... اسمعي، هذا...

628
00:34:50,607 --> 00:34:52,358
‫- يمكننا أن نشرح
‫- لا، لست متأكدة حتى

629
00:34:52,484 --> 00:34:54,819
‫- برغبتي بالمعرفة
‫- كانت فكرة (كاسل)

630
00:34:54,944 --> 00:34:56,321
‫وقد نجحت!

631
00:34:56,779 --> 00:34:58,156
‫أعرف من قتل (سام)

632
00:34:58,364 --> 00:34:59,741
‫- من؟
‫- من؟

633
00:35:00,867 --> 00:35:04,245
‫(تومي موريتي)
‫أقرض (سافاير) مبلغاً كبيراً

634
00:35:04,370 --> 00:35:06,456
‫قبل 6 أشهر
‫وحان موعد سداده

635
00:35:06,623 --> 00:35:08,124
‫(نادين) سرقت ماله هو

636
00:35:08,249 --> 00:35:10,168
‫جناية اعتداء
‫ومحاولة بالقتل وابتزاز

637
00:35:10,293 --> 00:35:12,879
‫تحاول الشرطة الفيدرالية
‫الإمساك به منذ سنوات

638
00:35:13,129 --> 00:35:16,633
‫كان بالحانة اليوم
‫أخبر (تشارلي) إنه يريد لحظه أن يتغير

639
00:35:16,841 --> 00:35:18,510
‫ربما كان تهديداً مبطناً

640
00:35:18,885 --> 00:35:21,471
‫- ماذا لو قتلها؟
‫- لا، إنه يرغب بماله بشدة

641
00:35:21,596 --> 00:35:24,015
‫التزم بالخطة فحسب
‫اتصل (تشارلي) بـ(موريتي)

642
00:35:24,140 --> 00:35:26,935
‫وطلب منه لقاءه بالكازينو
‫في صباح الغد عندما يفتح المصرف

643
00:35:27,101 --> 00:35:29,395
‫بمجرد أن تأتي مع الـ10 ملايين
‫سيسلّم (نادين)

644
00:35:29,521 --> 00:35:32,649
‫- وبعدها سنعتقله بتهمة قتل (سام)
‫- ماذا لو شعر بوجود فخ؟

645
00:35:32,774 --> 00:35:34,776
‫لن يشعر بذلك
‫سنكون مستعدين

646
00:35:43,091 --> 00:35:45,343
‫- ها قد جاء
‫- (تومي موريتي)

647
00:35:45,510 --> 00:35:47,095
‫الرجل مختل اجتماعياً

648
00:35:48,888 --> 00:35:52,267
‫المشكلة هو أنه يرشي نصف المدينة
‫لذا، لا يمكن الاقتراب منه

649
00:35:53,309 --> 00:35:56,020
‫أنت جريء جداً يا فتى
‫كي تسرق مالي

650
00:35:56,396 --> 00:35:59,774
‫أنا آسف يا سيد (موريتي)
‫لم أكن أعرف أن لك علاقة به

651
00:36:01,025 --> 00:36:04,320
‫سأسجل دخولي وأحوّل المال
‫عندما أرى (نادين)

652
00:36:04,445 --> 00:36:08,950
‫لديك مطالب كثيرة بالنسبة لفتى
‫من حظه أنه ما زال حياً حتى الآن

653
00:36:40,481 --> 00:36:42,150
‫قلت إنك ستطلق سراحها

654
00:37:06,049 --> 00:37:08,343
‫حسن، هنا تصبح الأمور
‫مثيرة للاهتمام

655
00:37:10,136 --> 00:37:12,597
‫هذا مضحك، شعرت بطريقة ما
‫أني لم أنته بعد

656
00:37:12,805 --> 00:37:14,557
‫اجلس يا سيد (موريتي)
‫لدينا بضعة أسئلة

657
00:37:14,682 --> 00:37:16,559
‫بخصوص مقتل (سام سيغال)

658
00:37:20,021 --> 00:37:22,273
‫لقد وجدتموني بمزاج جيد
‫أيتها المحققة

659
00:37:22,398 --> 00:37:24,692
‫بعد أن استعدت مالي
‫كيف في وسعي خدمتك؟

660
00:37:24,859 --> 00:37:29,113
‫ليلة مقتل (سام)
‫طلبت وجبة من مطعم (كارماين)

661
00:37:29,614 --> 00:37:32,533
‫إنه يبعد 1.6 كلم
‫عن مسرح الجريمة

662
00:37:32,700 --> 00:37:34,869
‫إنها مسافة طويلة تقطعها
‫لتناول الدجاج بالبارميزان

663
00:37:35,912 --> 00:37:37,872
‫- لقد اشتهيت ذلك
‫- لطعام إيطالي شهي

664
00:37:37,997 --> 00:37:40,667
‫أم للـ10 ملايين دولار
‫التي سرقها (سام) منك؟

665
00:37:40,875 --> 00:37:44,337
‫بربكم! لو قتلت (سام)
‫أتعتقدون أنكم كنتم ستجدون الجثة؟

666
00:37:44,545 --> 00:37:46,547
‫الرجل الذي تبحثون عنه
‫ليس أنا

667
00:37:47,006 --> 00:37:48,549
‫لكنك كنت موجوداً

668
00:37:50,134 --> 00:37:53,972
‫اتصل بي (سام)
‫قال إنه يواجه مشكلة بتسديد القرض

669
00:37:54,180 --> 00:37:55,890
‫لذا، قمت بترتيب لقاء

670
00:37:56,015 --> 00:37:59,936
‫أجل، بالمكان الذي يحب
‫الرجال أمثالك قتل الرجال أمثاله

671
00:38:00,103 --> 00:38:01,813
‫لا يمكنك أخذ المال
‫من رجل ميت

672
00:38:01,980 --> 00:38:04,691
‫كنت سأكسر ساقيه
‫وآخذ الكازينو خاصته أولاً

673
00:38:05,108 --> 00:38:08,361
‫كنت أعرف بمسألة الابتزاز
‫أخبرني (سام) بها

674
00:38:08,486 --> 00:38:09,862
‫قال إنه لا داعي للقلق

675
00:38:09,988 --> 00:38:13,449
‫لأن زوجته السابقة
‫نقلت له ملكية عقار (كوينز)

676
00:38:13,992 --> 00:38:17,036
‫وأن المبتزين سيحوّلون
‫الـ10 ملايين لنا

677
00:38:17,203 --> 00:38:19,789
‫كان سيحضر المال لي
‫في الصباح، لذا...

678
00:38:20,415 --> 00:38:24,002
‫منحته 24 ساعة أخرى
‫وكانت تلك آخر مرة أراه بها

679
00:38:24,168 --> 00:38:27,505
‫لكن (سام) كذب
‫فزوجته السابقة لم تنقل الملكية له

680
00:38:27,755 --> 00:38:29,132
‫بلى، فعلت ذلك

681
00:38:30,174 --> 00:38:34,262
‫لقد أراني التوقيع بنفسه
‫لذلك منحته الوقت الإضافي

682
00:38:39,350 --> 00:38:40,727
‫لم أكذب

683
00:38:40,893 --> 00:38:44,147
‫ماذا حدث إذاً للمعاملات الورقية
‫بعد أن غادر (سام) شقتك؟

684
00:38:44,272 --> 00:38:45,690
‫أخذها معه

685
00:38:46,649 --> 00:38:51,112
‫هذا غريب
‫ظننت أني كنت لأجدها على جثته

686
00:38:51,904 --> 00:38:53,281
‫لكننا لم نجدها هناك

687
00:38:54,657 --> 00:38:56,534
‫دفعني ذلك للتساؤل عن مكانها

688
00:38:57,410 --> 00:38:59,412
‫ربما أخذها الشخص الذي قتله

689
00:39:00,038 --> 00:39:01,664
‫أجل، ربما فعلت ذلك

690
00:39:06,753 --> 00:39:10,423
‫إذاً، وجدت عناصر الشرطة
‫هذه بحاوية نفايات شقتك

691
00:39:10,590 --> 00:39:12,633
‫وعليها توقيعك

692
00:39:15,303 --> 00:39:16,679
‫لقد كذبت فعلاً

693
00:39:17,889 --> 00:39:22,268
‫لقد تضرع إلي، وتوسل إليّ
‫أن أوقّع على ذلك النموذج

694
00:39:23,144 --> 00:39:24,687
‫وعندما رفضت...

695
00:39:25,688 --> 00:39:30,026
‫أخرج مسدساً ووضعه بفمي
‫وقال إن لم أوقّع عليها

696
00:39:30,151 --> 00:39:33,029
‫فسيطلي الجدران بدماغي

697
00:39:33,613 --> 00:39:35,239
‫السبب الوحيد لتمكني
‫من الحصول على ذلك الطلاق

698
00:39:35,365 --> 00:39:37,658
‫هو أنه قال إني أصبحت مسنة

699
00:39:38,368 --> 00:39:39,744
‫وإنه لم يعد يريدني

700
00:39:40,286 --> 00:39:43,915
‫وكنت ممتنة للغاية لتحرري منه

701
00:39:45,208 --> 00:39:46,918
‫لكن مع رجل مثل (سام)...

702
00:39:48,544 --> 00:39:50,129
‫لا يمكنك التحرر فعلاً

703
00:39:51,339 --> 00:39:54,884
‫لذا، عندما قال لي
‫إن هناك أحداً يريد قتله

704
00:39:55,760 --> 00:39:57,845
‫ارتأيت أن تلك هي فرصتي

705
00:39:59,597 --> 00:40:01,099
‫ماذا حدث إذاً؟

706
00:40:01,849 --> 00:40:04,102
‫أجرى مكالمة من هاتفي
‫بشأن اللقاء

707
00:40:05,144 --> 00:40:06,521
‫بعد مغادرته

708
00:40:07,313 --> 00:40:10,691
‫أخرجت مسدساً عيار الـ38
‫الذي أهداني إياه بذكرى زواجنا الثانية

709
00:40:11,776 --> 00:40:13,444
‫وخرجت من مخرج الخدمات

710
00:40:15,446 --> 00:40:18,491
‫وطاردته وقتلته كالحيوان
‫الشرس الذي كان عليه

711
00:40:24,831 --> 00:40:28,167
‫طلبت من المدعي العام
‫النظر بأمر الظروف المخففة

712
00:40:28,334 --> 00:40:31,629
‫سيأخذون وضعها بعين الاعتبار
‫عندما يعرضون عليها صفقة

713
00:40:32,130 --> 00:40:33,798
‫شكراً على مساعدتك بهذه القضية

714
00:40:33,923 --> 00:40:39,262
‫أنا أستمتع بالقيام ببعض
‫أعمال التحري من حين لآخر

715
00:40:39,429 --> 00:40:42,056
‫أجل، من الجيد
‫أن يكون المرء محاطاً بفريق جيد

716
00:40:44,559 --> 00:40:45,935
‫أنت تقصدين (كاسل)

717
00:40:46,561 --> 00:40:49,021
‫- أنت قلت ذلك وليس أنا
‫- إنه ليس شرطياً

718
00:40:49,147 --> 00:40:51,482
‫أجل، لكن ذلك ما يجعله
‫بارعاً جداً

719
00:40:51,899 --> 00:40:54,485
‫بالحديث عن هذا، أين هم؟

720
00:40:55,236 --> 00:40:57,029
‫منحتهم إجازة لبقية اليوم

721
00:40:57,196 --> 00:40:59,782
‫على ما يبدو أن (رايان)
‫علق مع إشبين قاصر

722
00:40:59,907 --> 00:41:03,077
‫لذا، سيقيم له الشباب
‫حفلة عزوبية غير رسمية

723
00:41:03,619 --> 00:41:07,540
‫أظن أنك ستنقّحين جانبهم
‫من التحقيق في التقرير

724
00:41:42,492 --> 00:41:43,868
‫مرحباً

725
00:41:45,369 --> 00:41:46,746
‫ماذا حدث لك؟

726
00:41:48,456 --> 00:41:51,876
‫لا شيء، لا شيء
‫ماذا حدث هنا؟

727
00:41:52,710 --> 00:41:54,086
‫لا شيء

728
00:41:55,087 --> 00:41:56,464
‫أين... ؟

729
00:41:57,673 --> 00:42:00,927
‫أين تمثال البط الفضي الصغير
‫الذي يوجد عادة على ظهر الأريكة؟

730
00:42:01,552 --> 00:42:02,929
‫أعتقد أن جدتي قالت
‫إنها تحتاج إليه

731
00:42:03,054 --> 00:42:04,847
‫لترتيب ديكور مسرحيتها

732
00:42:22,200 --> 00:42:26,200
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

