﻿1
00:00:19,010 --> 00:00:22,806
‫سيداتي وسادتي، حلت اللحظة المنتظرة

2
00:00:23,181 --> 00:00:26,560
‫فيما يقوم المدرب المعروف عالمياً
‫(فرانسيسكو بيلار)

3
00:00:26,685 --> 00:00:29,855
‫بإلقاء نظرة أخيرة
‫على المتسابقين النهائيين

4
00:00:30,272 --> 00:00:32,441
‫يبقى سؤال واحد فقط

5
00:00:32,566 --> 00:00:36,069
‫مَن سيكون بطل مسابقة هذا العام؟

6
00:00:36,987 --> 00:00:39,823
‫أنا هنا مع نجمة برامج الواقع
‫(كي كابوتشيو)

7
00:00:39,948 --> 00:00:42,409
‫ومدير أعمالها وحبيبها (ريجي ستار)

8
00:00:42,576 --> 00:00:44,536
‫(كي)، متى ستتزوجين أنت و(ريجي)؟

9
00:00:45,662 --> 00:00:50,417
‫- هل سيحدث ذلك في البرنامج؟
‫- أريد فقط أن أسلم على كلّ المعجبين بي

10
00:00:50,667 --> 00:00:55,172
‫وأن أذكّرهم بأنّ عطري الجديد
‫سيعرض في المتاجر الشهر المقبل

11
00:00:55,297 --> 00:00:57,758
‫عطر (كي كابوتشيو) (غيلتي بليجر)

12
00:00:58,049 --> 00:01:00,844
‫تأكّدي أنّه مذنب... بالرغبة بك

13
00:01:00,969 --> 00:01:04,556
‫(فرانسيسكو) جاهز للكشف عن قراره

14
00:01:05,015 --> 00:01:09,227
‫واحد، اثنان، ثلاثة

15
00:01:09,394 --> 00:01:10,979
‫ها قد سمعتم النتيجة

16
00:01:11,438 --> 00:01:15,233
‫الفائز بمسابقة الكلاب لـ(سان فير) لهذا العام

17
00:01:15,525 --> 00:01:18,904
‫- هو بذاته...
‫- (باتنز)؟

18
00:01:20,155 --> 00:01:22,449
‫لديك صديقة اسمها (باتنز)؟
‫هل هي إنسانة؟

19
00:01:22,574 --> 00:01:25,660
‫أطلقت عليها والدتها هذا الاسم
‫حين كانت صغيرة، واستمرّ الاسم معها

20
00:01:25,827 --> 00:01:27,913
‫- وهي عالقة معه أيضاً الآن
‫- تواصلت مع (باتنز)

21
00:01:28,038 --> 00:01:29,706
‫لأن كلتينا رفضنا في (ستانفورد)

22
00:01:29,831 --> 00:01:32,209
‫في الواقع، تقدّمنا لكثير من الجامعات نفسها

23
00:01:32,334 --> 00:01:35,086
‫وننوي زيارة بعضها معاً
‫في هذه العطلة الأسبوعية

24
00:01:35,212 --> 00:01:37,923
‫- وسنحوّلها إلى رحلة
‫- مهلًا، حسن

25
00:01:38,298 --> 00:01:40,634
‫أين ستقيمان
‫ومَن سيقود ومَن سيشرف عليكما؟

26
00:01:41,510 --> 00:01:45,597
‫كنّا سنستقلّ سيارة (فيراري) وستلتقي
‫بأولاد تعرّفنا عليهم في موقع (كريغز ليست)

27
00:01:46,932 --> 00:01:50,060
‫- ليس هذا لطيفاً
‫- حبيبي، لا تقض على مرحها

28
00:01:50,185 --> 00:01:54,439
‫- أنا متأكّدة أنّ والدة (باتنز) سترافقكما
‫- نعم، وهي إنسانة مسؤولة

29
00:01:54,564 --> 00:01:56,358
‫نعم، إلّا حين يتعلّق الأمر
‫باختيار أسماء التحبّب

30
00:01:56,483 --> 00:01:59,861
‫إن أردت، فسأطلب من السيدة (داتون)
‫أن تأتي لتتعرّف عليك حين تأتي لأخذي

31
00:01:59,986 --> 00:02:01,363
‫نعم، أظنّ ذلك سيكون...

32
00:02:02,614 --> 00:02:04,199
‫اسم عائلتها هو (داتون)؟

33
00:02:04,574 --> 00:02:07,869
‫- اسم صديقتك هو (باتنز داتون)؟
‫- هذا مؤسف فعلًا

34
00:02:08,161 --> 00:02:11,206
‫- ما المشكلة في ذلك؟
‫- بربّك! هذا يشبه أن نناديك (راسل)

35
00:02:11,331 --> 00:02:13,834
‫أو (تاسل) أو (نو هاسل كاسل)

36
00:02:13,959 --> 00:02:15,335
‫مرحباً

37
00:02:15,460 --> 00:02:16,920
‫لا، كنت أوضّح وجهة نظري

38
00:02:18,713 --> 00:02:20,382
‫لا تناديني بذلك أرجوك

39
00:02:21,341 --> 00:02:24,261
‫الضحية هو (فرانسيسكو بيلار)
‫حكم في مسابقة كلاب

40
00:02:24,386 --> 00:02:25,804
‫وجدناه هنا في غرفة تبديل الملابس

41
00:02:25,929 --> 00:02:29,516
‫ما زال يحمل النقود ومحفظة وهاتفاً
‫وبطاقة مفتاح من نوع ما

42
00:02:29,641 --> 00:02:31,768
‫- هل سبب الوفاة هو ما يبدو؟
‫- نعم

43
00:02:31,893 --> 00:02:34,855
‫أحدهم وضع رسناً حول رقبته وخنقه

44
00:02:35,564 --> 00:02:38,233
‫- هل قدّرتم موعد الوفاة؟
‫- حدّدنا مدة من الزمن...

45
00:02:38,358 --> 00:02:42,195
‫المعذرة، هل تقوم بعملي الآن؟
‫لم أكن أعلم أنّك درستَ الطب

46
00:02:42,320 --> 00:02:44,489
‫ولكن تفضّل يا دكتور (إيسبيزيتو)

47
00:02:45,991 --> 00:02:51,246
‫حسن، آخر مَن رأى (فرانسيسكو) حياً
‫غادر هذه الغرفة الساعة 5:15

48
00:02:51,371 --> 00:02:55,375
‫وذهب ليحضر له العشاء، ووجده
‫السيد (غرين) بهذا الوضع بعد 20 دقيقة

49
00:02:55,625 --> 00:02:57,627
‫حسن، شكراً

50
00:03:00,881 --> 00:03:02,549
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (آدم غرين)

51
00:03:02,674 --> 00:03:04,509
‫أنا منظم مهرجان (سان فير)

52
00:03:04,634 --> 00:03:07,095
‫سيد (غرين)، كيف كانت معرفتك
‫بالضحية السيد (فرانسيسكو)؟

53
00:03:07,220 --> 00:03:12,767
‫(فرانسيسكو) هو حكمنا منذ 20 عاماً تقريباً
‫لم يكن هناك مَن يهتم بالكلاب أكثر منه

54
00:03:12,976 --> 00:03:14,644
‫هل كانت لديه عائلة
‫يمكننا التحدث إليها؟

55
00:03:15,228 --> 00:03:17,188
‫(رويال) هو عائلته

56
00:03:17,355 --> 00:03:20,400
‫- إنّه كلب وسيم
‫- أحبّه (فرانسيسكو) كثيراً

57
00:03:21,318 --> 00:03:25,280
‫في الحقيقة، لقد اتفق مع الكلاب
‫أكثر من اتفاقه مع مالكيها

58
00:03:25,405 --> 00:03:28,825
‫إذاً، كان يتواصل مع الكلاب
‫ولكن ليس مع البشر

59
00:03:28,950 --> 00:03:31,411
‫هل كانت هناك مشاكل
‫بينه وبين أيّ من مقتني الكلاب؟

60
00:03:31,745 --> 00:03:34,331
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لقد قتل بعد نصف ساعة

61
00:03:34,456 --> 00:03:36,124
‫من إعلانه الفائز في المسابقة

62
00:03:36,249 --> 00:03:38,960
‫أعترف بأنّ مقتني الكلاب
‫قد يكونون عاطفيين

63
00:03:39,502 --> 00:03:40,921
‫لكن ليس لهذه الدرجة

64
00:03:41,254 --> 00:03:43,048
‫أحدهم وضع هذا الرسن حول رقبته

65
00:03:43,340 --> 00:03:48,511
‫نريد قائمة بأسماء كلّ المتسابقين
‫إضافة لمَن يمكنهم الحضور لهذه الغرفة

66
00:03:48,637 --> 00:03:50,013
‫بالطبع

67
00:03:53,767 --> 00:03:56,811
‫- أليس هذا كلب (فرانسيسكو بيلار)؟
‫- بلى، هذا هو (رويال)

68
00:03:57,020 --> 00:03:59,773
‫- رأينا أنّ الأفضل أن نبقيه خارج الغرفة
‫- لماذا يفعل ذلك؟

69
00:04:00,148 --> 00:04:02,567
‫كان يفعل الحركة نفسها بجانب الجثة
‫حين وجدناه

70
00:04:02,901 --> 00:04:06,404
‫قد تكون حركة للتعبير عن حزنه
‫سأحضر لك قائمة الأسماء

71
00:04:08,490 --> 00:04:11,493
‫إذاً، كان الكلب في موقع الجريمة
‫وقت وقوعها

72
00:04:11,618 --> 00:04:13,870
‫هل تريدنا أن نستجوبه؟

73
00:04:13,995 --> 00:04:18,291
‫أعني أن أقول هل سيقف صديق الإنسان
‫المفضّل متفرجاً بينما يقتل صاحبه؟

74
00:04:18,667 --> 00:04:23,296
‫وإن تدخّل، فقد يحمل آثار حمض وراثي
‫أو أدلّة قد تقودنا إلى القاتل

75
00:04:23,505 --> 00:04:29,594
‫قد يكون لديّ دليل، أحد المتسابقين
‫الخاسرين قدّم طلب طعن لحكم (فرانسيسكو)

76
00:04:29,719 --> 00:04:31,304
‫اسمه (ديفيد هيرناند)

77
00:04:31,429 --> 00:04:34,975
‫قالوا إنّه كان غاضباً
‫لدرجة أنّ شرياناً في جبينه كان ينبض

78
00:04:35,141 --> 00:04:37,435
‫يبدو أنّ مسابقات الكلاب
‫هي كلّ حياة هذا الرجل

79
00:04:38,311 --> 00:04:40,647
‫هل أزعجني موت (فرانسيسكو)؟ بالتأكيد

80
00:04:41,356 --> 00:04:43,733
‫لكنّي كنت منزعجاً أكثر
‫بشأن خياره للفائز في المسابقة

81
00:04:44,109 --> 00:04:46,361
‫كانت تلك الجائزة من حق (ماكس)

82
00:04:48,071 --> 00:04:51,950
‫سيد (هيرناند)، أيمكنك تحديد مكانك
‫من الساعة 5:15 حتّى 5:35؟

83
00:04:52,158 --> 00:04:54,411
‫نعم، كنت هنا عند مركز العناية بكلبي
‫لتقديم طلب...

84
00:04:54,661 --> 00:04:56,538
‫أنا لم أقتله، حسن؟

85
00:04:57,831 --> 00:05:00,959
‫نظراً إلى كلّ ما تورّط فيه
‫أرى أنّه تسبّب بهذا لنفسه

86
00:05:01,084 --> 00:05:03,044
‫ما الذي تورّط فيه؟

87
00:05:04,379 --> 00:05:07,215
‫يقال إنّه كان مرتشياً

88
00:05:07,340 --> 00:05:10,176
‫أتعني أنّه كان يقبض الرشاوى
‫للتلاعب بمسابقات الكلاب؟

89
00:05:10,301 --> 00:05:12,262
‫المراهنة على مسابقات الكلاب
‫تجارة كبيرة

90
00:05:12,387 --> 00:05:14,764
‫وكان يلتقي بشخصيات مشبوهة جداً

91
00:05:14,889 --> 00:05:16,516
‫أناس لديهم روابط بـ(فيغاس)

92
00:05:16,725 --> 00:05:19,644
‫هذا ادعاء خطر، ألديك دليل عليه؟

93
00:05:20,437 --> 00:05:25,025
‫دليل واحد، ذلك هو الكلب
‫الذي اختاره (فرانسيس) للمركز الأول

94
00:05:26,192 --> 00:05:27,944
‫انظرا إلى الكلب المهجن

95
00:05:29,112 --> 00:05:32,282
‫والآن، انظرا إلى كلبي (ماكس)
‫والآن إلى الكلب المهجن

96
00:05:32,824 --> 00:05:34,576
‫هذا هو الدليل الذي أحتاج إليه

97
00:05:34,909 --> 00:05:37,162
‫حقاً؟ أموال كثيرة متعلّقة
‫بمسابقات الكلاب؟

98
00:05:37,287 --> 00:05:38,955
‫هذا عبقريّ في الحقيقة

99
00:05:39,080 --> 00:05:42,167
‫الجميع يراقبون كرة القدم
‫والسلة وسباق الخيول بانتباه شديد

100
00:05:42,292 --> 00:05:46,087
‫بحثاً عن أبسط دليل على ارتكاب الأخطاء
‫مَن يراقب مسابقات الكلاب؟

101
00:05:46,212 --> 00:05:49,215
‫سأطلب من (رايان) يبحث في الأمر
‫إضافة إلى حجّة غياب (هيرناند)

102
00:05:49,340 --> 00:05:53,094
‫أجّلا ما تتحدّثان عنه مهما كان
‫سيدتي، أخبري المحقّقة (بيكيت) بما قلته لي

103
00:05:53,219 --> 00:05:57,515
‫كنت خلف الكواليس بعد العرض
‫حين رأيت امرأة تخرج من غرفة (فرانسيسكو)

104
00:05:58,433 --> 00:06:00,185
‫- أيمكنك وصفها؟
‫- بل سأفعل ما هو أفضل

105
00:06:00,560 --> 00:06:02,145
‫صوّرت لها فيديو بهاتفي

106
00:06:02,395 --> 00:06:06,024
‫كانت ترتدي سترة بقبّعة ونظارة شمسية
‫لكنّي تعرّفت عليها فوراً

107
00:06:06,733 --> 00:06:09,861
‫- كانت (كيت كابوتشيو)
‫- نجمة برامج الواقع؟

108
00:06:13,490 --> 00:06:17,285
‫انظرا إلى الوقت
‫في منتصف المدة التي وقعت خلالها الجريمة

109
00:06:28,828 --> 00:06:30,205
‫هذا ما لا أفهمه

110
00:06:30,330 --> 00:06:33,374
‫ما الذي يجعل (كي كابوتشيو)
‫أن تريد قتل (فرانسيسكو بيلار)؟

111
00:06:33,500 --> 00:06:37,128
‫وهذا ما لا أفهمه، كيف يمكن أن يكون
‫لهذه المرأة ماركة عطر خاصة بها

112
00:06:37,253 --> 00:06:41,633
‫وجيش من مصوري الفضائح خارج شقتها
‫وملايين المتابعين على (تويتر)

113
00:06:41,758 --> 00:06:46,095
‫وعشرات الصور على أغلفة المجلات وكلّ ذلك
‫من دون أن تكون لديها موهبة حقيقية؟

114
00:06:46,221 --> 00:06:49,849
‫المحيّر أكثر هو لماذا تقف هكذا
‫في كلّ صورها؟

115
00:06:51,559 --> 00:06:53,561
‫آسف أيّها الرفاق، لا وقت لديّ للصور

116
00:06:54,062 --> 00:06:55,438
‫حسن، ربّما صورة واحدة

117
00:06:57,357 --> 00:06:58,858
‫ليس هذا (جيسون بيتمان)

118
00:07:01,236 --> 00:07:02,612
‫أصبح هذا مملًا

119
00:07:20,547 --> 00:07:23,174
‫لا شكّ أنّكما مسؤولا شركة المرطبات
‫أليس كذلك؟

120
00:07:23,299 --> 00:07:27,387
‫في الواقع، نحن من شرطة (نيويورك)
‫وجئنا للتحدث إلى (كي كابوتشيو)

121
00:07:27,637 --> 00:07:30,515
‫إنّها غلطتي، لم لا تجلسان هناك؟

122
00:07:30,640 --> 00:07:33,393
‫- المعذرة؟
‫- (فيبي) ستحضر لكما عصير العوسج

123
00:07:33,768 --> 00:07:35,812
‫أعتقد أنّ لديّ فكرة أفضل

124
00:07:36,187 --> 00:07:38,398
‫فليأخذ الجميع استراحة لـ5 دقائق

125
00:07:38,523 --> 00:07:41,442
‫مهلًا، (كي كابوتشيو)
‫ليس لديها 5 دقائق زائدة

126
00:07:41,568 --> 00:07:43,319
‫ماذا عن عقوبة بـ15 إلى 20 عاماً؟

127
00:07:43,778 --> 00:07:45,864
‫ويبدو عصير العوسج جيداً

128
00:07:46,155 --> 00:07:50,577
‫بالتأكيد، كنت أعرف (فرانسيسكو)
‫وظّفته لتدريب كلبتي لمدة أسبوعين

129
00:07:50,952 --> 00:07:56,708
‫سنبدأ تصوير برنامجنا قريباً، و(لوليتا)
‫لديها بعض العدائية التي أردت علاجها

130
00:07:56,833 --> 00:08:00,086
‫هذه الفاتنة الصغيرة؟
‫أجد صعوبة في تصديق ذلك

131
00:08:03,590 --> 00:08:05,633
‫أفترض أنّك طالبت باستعادة نقودك

132
00:08:06,342 --> 00:08:10,555
‫لم أدفع له، أعادها صباح البارحة
‫بعد بضعة أيام

133
00:08:10,847 --> 00:08:12,807
‫وقال إنّه لا يريد العمل معي

134
00:08:13,683 --> 00:08:17,437
‫هل انتهينا؟ لديّ جلسات قياس
‫وبعض اجتماعات الرعاية

135
00:08:17,562 --> 00:08:19,147
‫و3 حفلات عليّ الذهاب إليها

136
00:08:19,272 --> 00:08:24,027
‫وأنا لديّ شاهدة تؤكّد وجودك
‫في موقع الجريمة، فاجلسي

137
00:08:25,320 --> 00:08:26,696
‫بالتأكيد

138
00:08:28,531 --> 00:08:31,826
‫لمَ ذهبت لرؤية (فرانسيسكو)
‫بعد مسابقة الكلاب الليلة الماضية؟

139
00:08:31,951 --> 00:08:35,121
‫أردت تفسيراً لعدم رغبته بتدريب (لوليتا)؟

140
00:08:35,371 --> 00:08:39,918
‫- وماذا قال لك؟
‫- أفضّل ألّا أتحدّث عن ذلك

141
00:08:40,418 --> 00:08:44,422
‫لدينا فيديو لك تغادرين غرفة ملابس
‫(فرانسيسكو) في وقت الجريمة

142
00:08:44,547 --> 00:08:47,634
‫لذا، لا يمكنك ألّا تتحدّثي عن الأمر

143
00:08:47,884 --> 00:08:52,764
‫حسن، لم نتحدّث عن شيء
‫لأنّه كان ميتاً

144
00:08:54,641 --> 00:08:56,142
‫- وجدت الجثّة؟
‫- نعم

145
00:08:56,267 --> 00:08:59,479
‫- ولم تتصلي بالشرطة؟
‫- بلى، فور أن ركبت الليموزين

146
00:09:00,688 --> 00:09:03,858
‫- لا مشكلة في ذلك، صحيح؟
‫- لقد هربت من موقع جريمة

147
00:09:04,025 --> 00:09:08,905
‫حسن، هل سمعتما بعبارة
‫لا يوجد نوع سيىء من الشهرة الصحفية؟

148
00:09:09,447 --> 00:09:12,909
‫التقاط صورتي مع رجل ميت
‫هو استثناء تلك القاعدة

149
00:09:13,034 --> 00:09:15,411
‫عليّ أن أكون حذرة جداً بشأن صورتي

150
00:09:15,536 --> 00:09:18,706
‫- صورتي هي كلّ ما لديّ
‫- كنّا نتحدّث عن ذلك تواً

151
00:09:18,831 --> 00:09:24,128
‫آنسة (كابوتشيو)، حين أعاد (فرانسيسكو)
‫كلبتك، هل تصرّف بشكل غريب؟

152
00:09:24,253 --> 00:09:27,215
‫لم أره، جاء بينما كنت أمارس رياضة
‫الساعة العاشرة

153
00:09:27,340 --> 00:09:29,550
‫أنا كنت هنا، وأخذت منه (لوليتا)

154
00:09:29,801 --> 00:09:31,636
‫لكنّك محق، كان الرجل يتصرّف بغرابة

155
00:09:31,761 --> 00:09:34,764
‫كان يقول "لحساب مَن تعمل؟
‫أنا أعلم أنّها تعمل لحساب أحدهم"

156
00:09:34,889 --> 00:09:36,474
‫بدا مرتاباً جداً

157
00:09:37,141 --> 00:09:39,811
‫- أتعرفين عمّ كان يتحدّث؟
‫- إطلاقاً

158
00:09:40,186 --> 00:09:41,854
‫لذلك ذهبت للتحدّث إليه

159
00:09:42,355 --> 00:09:46,317
‫حسن، أظنّنا انتهينا إذاً
‫في الوقت الحالي

160
00:09:46,442 --> 00:09:48,486
‫ولكن ابقي موجودة للاستجواب

161
00:09:48,611 --> 00:09:50,363
‫يا إلهي! وهل سأذهب إلى أيّ مكان؟

162
00:09:50,488 --> 00:09:54,325
‫لا أستطيع أن أخطو خطوة واحدة
‫من دون أن يلتقط مليون شخص صورتي

163
00:09:58,830 --> 00:10:01,749
‫لا أستغرب من عدم رغبة أحدهم
‫أن يعمل مع (كي)

164
00:10:01,874 --> 00:10:05,336
‫لكن لمَ اعتقد (فرانسيسكو)
‫أنّها تعمل لحساب أحد؟

165
00:10:05,461 --> 00:10:09,549
‫وخاصة أنّ حياتها تدور حول عدم العمل
‫وما الذي جعله مرتاباً تجاهها؟

166
00:10:09,674 --> 00:10:13,344
‫ربّما كان لديه ما يريد إخفاءه
‫يبدو أنّ شائعة تلاعبه بالنتائج كان صحيحة

167
00:10:13,469 --> 00:10:18,224
‫نعم، تحقّقنا من حسابات (فرانسيسكو)
‫وقد أودع عدّة مبالغ في العام الماضي

168
00:10:18,349 --> 00:10:21,769
‫10 آلاف في كلّ مرّة، فعدنا للتحقق
‫من المسابقات الأخيرة التي حكّم فيها

169
00:10:21,894 --> 00:10:23,354
‫كان يحبّ اختيار أبعد الاحتمالات

170
00:10:23,479 --> 00:10:26,691
‫كان الرهان في (فيغاس) على الفائز
‫بمسابقة (سان فير) البارحة 50 إلى 1

171
00:10:26,816 --> 00:10:28,192
‫إنّه كلب فاشل فعلًا

172
00:10:29,068 --> 00:10:33,281
‫ما لا أفهمه هو إن كان يأخذ
‫الرشاوى منهم، فلمَ قتلوه؟

173
00:10:33,489 --> 00:10:35,700
‫ربّما أراد التوقّف
‫أو طلب المزيد من المال

174
00:10:35,825 --> 00:10:39,620
‫وجدنا في دفتر مواعيده مواعيد أسبوعية
‫مع معالجة نفسية اسمها (باتي باركر)

175
00:10:39,746 --> 00:10:42,749
‫كانت لديه جلسة يوم وفاته
‫قد تستطيع ملء بعض الفراغات

176
00:10:42,874 --> 00:10:45,752
‫- حسن، فلنحضرها
‫- أحضرت لكم زائراً

177
00:10:46,335 --> 00:10:49,714
‫- انظروا مَن جاء، أنت ظريف
‫- ظريف

178
00:10:49,839 --> 00:10:52,467
‫حسن، إنّه ظريف
‫أخذنا عينة من فمه بحثاً عن الحمض الوراثي

179
00:10:52,592 --> 00:10:55,094
‫لكن ليس لديّ توقعات كبيرة
‫فحتّى لو كان هناك شيء...

180
00:10:55,219 --> 00:10:58,014
‫مع كلّ اللعاب الذي يسيل من فمه
‫فقد اختفى منذ مدة طويلة

181
00:10:58,139 --> 00:11:01,851
‫ماذا سنفعل مع (رويال)؟
‫لم تكن لدى (فرانسيسكو) عائلة

182
00:11:02,143 --> 00:11:03,895
‫لم أستطع الاتصال بملجأ الحيوانات

183
00:11:04,020 --> 00:11:05,396
‫صديقة (جيني) مسؤولة عن جماعة إنقاذ

184
00:11:05,521 --> 00:11:09,108
‫أو يمكننا إبقاؤه هنا في المركز
‫فنحن بحاجة لجالب حظ

185
00:11:09,233 --> 00:11:11,778
‫- ظننت هذا دورك
‫- هذا... ماذا؟

186
00:11:12,570 --> 00:11:16,282
‫ماذا يا صديقي؟ فقد (إيسبيزيتو)
‫روحه المرحة ولا يمكنه إيجادها؟

187
00:11:17,325 --> 00:11:18,701
‫أرجوك

188
00:11:20,703 --> 00:11:23,164
‫حسن، ولكن فقط
‫حتّى نجد له منزلًا مناسباً

189
00:11:23,289 --> 00:11:26,876
‫عليكم أن تعرفوا ما الطعام الذي يتناوله
‫لأنّه لم يلمس ما قدّمته له

190
00:11:27,001 --> 00:11:29,837
‫لا شكّ أنّ هناك شيئاً من طعامه
‫في منزل (فرانسيسكو)، مَن يريد الذهاب؟

191
00:11:29,962 --> 00:11:32,215
‫هل نذهب لإحضار طعام كلاب؟ (كاسل)

192
00:11:32,340 --> 00:11:33,716
‫- (رايان)
‫- (إيسبيزيتو)

193
00:11:35,051 --> 00:11:38,387
‫هل نحلّ الأمر كما يفعل الرجال؟

194
00:11:38,971 --> 00:11:40,807
‫حسن

195
00:11:46,395 --> 00:11:47,939
‫مرتان من 3 مرات؟

196
00:11:51,526 --> 00:11:53,861
‫إنّه مريضي منذ سنوات

197
00:11:54,070 --> 00:11:57,115
‫أراه حين تسمح له سفرياته بذلك

198
00:11:57,240 --> 00:11:59,534
‫دكتورة (باركر)
‫ما المشاكل التي كان يواجهها؟

199
00:11:59,659 --> 00:12:01,536
‫هل ظهرت عليه علامات الارتياب؟

200
00:12:01,661 --> 00:12:06,874
‫لا، نوبات الاكتئاب الاعتيادية
‫التي قادته إلى انعدام ثقته بنفسه

201
00:12:06,999 --> 00:12:09,836
‫- ما أدّى إلى إسرافه في الطعام
‫- اضطراب في تناول الطعام؟

202
00:12:10,586 --> 00:12:13,214
‫- لم يبد ذلك واضحاً عليه
‫- كانت حميته فظيعة

203
00:12:13,631 --> 00:12:17,969
‫بقايا من القمامة، وطيور نافقة
‫وحتّى فضلاته

204
00:12:20,930 --> 00:12:23,641
‫نحن لا نتحدّث عن (فرانسيسكو)
‫أليس كذلك؟

205
00:12:25,017 --> 00:12:28,271
‫هل ظننتما أنّي معالجة (فرانسيسكو) النفسية؟

206
00:12:29,772 --> 00:12:33,192
‫يا إلهي! لا، لا
‫مريضي هو (رويال)

207
00:12:34,777 --> 00:12:37,738
‫أنا معالجة نفسية للكلاب

208
00:12:38,281 --> 00:12:40,992
‫سيكون من الجنون أن أعالج البشر

209
00:12:41,117 --> 00:12:43,870
‫البشر! هذا سيكون من الجنون فعلًا

210
00:12:44,579 --> 00:12:46,164
‫دكتورة (باركر)...

211
00:12:46,497 --> 00:12:50,793
‫سيدة (باركر)، كيف بدا (فرانسيسكو)
‫في موعد (رويال) الأخير معك؟

212
00:12:51,335 --> 00:12:53,921
‫- لقد ألغاه في الواقع
‫- هل أخبرك بالسبب؟

213
00:12:54,046 --> 00:12:58,467
‫قال إنّ شيئاً ما قد حدث
‫وإنّ عليه الذهاب لمكان ما بسرعة

214
00:12:58,885 --> 00:13:00,678
‫حسن، هذا...

215
00:13:01,262 --> 00:13:02,680
‫إنّه مفيد في الواقع

216
00:13:03,639 --> 00:13:05,683
‫- حسن...
‫- حسن، شكراً لك

217
00:13:05,808 --> 00:13:07,435
‫سنتصل بك إن أردنا شيئاً آخر

218
00:13:07,643 --> 00:13:09,979
‫ما أخبار (رويال)؟

219
00:13:10,396 --> 00:13:13,608
‫هل صحيح أنّه كان في موقع الجريمة
‫وأنّه شهد الجريمة؟

220
00:13:13,733 --> 00:13:17,153
‫- نظنّ ذلك
‫- ربّما رأى أشياء

221
00:13:17,486 --> 00:13:20,156
‫أشياء يحاول إطلاعكم عليها بشأن الجريمة

222
00:13:20,281 --> 00:13:23,784
‫إن سمحتما لي برؤيته
‫فيمكنني محاولة معرفة ما يعرفه

223
00:13:25,870 --> 00:13:29,123
‫(فرانسيسكو) كان يثق بها كثيراً
‫قد يستحق الأمر إعطاءها بعض الوقت

224
00:13:29,790 --> 00:13:32,251
‫- من وقتك، بالتأكيد
‫- سأحضره

225
00:13:34,045 --> 00:13:35,421
‫- (بيكيت) تتكلّم
‫- "وجدنا طعام كلاب"

226
00:13:35,546 --> 00:13:37,423
‫"لجعل (رويال) بديناً وسعيداً
‫لمدة من الوقت"

227
00:13:37,757 --> 00:13:39,467
‫وجدت شيئاً لذيذاً آخر أيضاً

228
00:13:39,592 --> 00:13:41,886
‫جهاز إلكتروني للبحث
‫عن أجهزة التنصت يبدو جديداً

229
00:13:42,011 --> 00:13:44,013
‫للبحث عن أجهزة التنصت؟

230
00:13:44,222 --> 00:13:47,308
‫سواء كان مرتاباً أم لا
‫ظنّ (فرانسيسكو) أنّه مراقَب

231
00:13:47,808 --> 00:13:50,478
‫إذاً، كان (فرانسيسكو)
‫يخشى أنّه مراقب

232
00:13:50,603 --> 00:13:53,940
‫والبارحة، هرب في الساعة 11 صباحاً

233
00:13:54,106 --> 00:13:57,193
‫في الوقت الذي قالت مساعدة (كي)
‫إنّه بدأ يتصرّف بارتياب

234
00:13:57,318 --> 00:13:58,861
‫وبعد بضع ساعات، قتل

235
00:13:59,654 --> 00:14:01,239
‫أين ذهب بحقّ السماء؟

236
00:14:01,781 --> 00:14:04,659
‫لدينا هاتف (فرانسيسكو) الخلوي
‫بين الأدلة

237
00:14:04,992 --> 00:14:08,079
‫إن كانت خاصية التعقب الجغرافي فعالة
‫فستخبرنا أين ذهب

238
00:14:09,330 --> 00:14:10,790
‫نعم، هذا صحيح

239
00:14:11,540 --> 00:14:14,460
‫أعلم، أعلم ذلك

240
00:14:14,877 --> 00:14:17,630
‫المسكين مصدوم فعلًا

241
00:14:17,755 --> 00:14:19,423
‫كيف كان حين وجدتموه؟

242
00:14:19,548 --> 00:14:22,718
‫قالوا إنّه كان يضرب الأرض بكفيه

243
00:14:22,843 --> 00:14:25,346
‫قال الرجل من معرض (سان فير)
‫إنّ ذلك مؤشر على الحرمان

244
00:14:26,013 --> 00:14:29,267
‫(رويال)، انظر إلى ما أفعله

245
00:14:32,270 --> 00:14:34,272
‫هذا صحيح، أعرف ذلك

246
00:14:34,397 --> 00:14:37,775
‫كان يحاول إخباركم بشيء مهم

247
00:14:38,818 --> 00:14:40,486
‫حقاً؟ هل عرفت ذلك من...

248
00:14:40,611 --> 00:14:42,863
‫(رويال)، انظر إليّ

249
00:14:43,155 --> 00:14:45,658
‫أعلم، أعلم أنّك تتألّم

250
00:14:46,200 --> 00:14:49,870
‫أنت مشوّش وتواجه مشاكل الهجر

251
00:14:50,705 --> 00:14:55,710
‫علينا الكشف عن الكثير
‫قد يستغرق هذا وقتاً

252
00:14:58,254 --> 00:15:03,134
‫أخبريني، هل كان (فرانسيسكو)
‫يراقبك أثناء جلساتك؟

253
00:15:03,551 --> 00:15:05,636
‫لا، كان ينتظر في الخارج، لماذا؟

254
00:15:05,761 --> 00:15:07,138
‫لا يوجد سبب

255
00:15:14,145 --> 00:15:18,566
‫وفقاً لهاتف (فرانسيسكو)، هذا هو المكان
‫الذي جاء إليه البارحة قبل المسابقة

256
00:15:19,108 --> 00:15:21,694
‫ربّما جاء للقاء شركائه في المقامرة

257
00:15:21,819 --> 00:15:25,323
‫- ألم يكن بإمكانه فعل هذا على الهاتف؟
‫- ليس إن كان ثمّة مَن يتنصت عليه

258
00:15:29,118 --> 00:15:32,580
‫أتذكرين ماذا كان مع (فرانسيسكو)
‫في جيبه؟

259
00:15:36,292 --> 00:15:37,668
‫"يسمح لك بالدخول"

260
00:15:56,687 --> 00:15:58,189
‫ما هذا المكان؟

261
00:15:58,856 --> 00:16:00,858
‫يبدو كأنّه مأوى للكلاب

262
00:16:01,650 --> 00:16:05,905
‫نعم، أرى الأقفاص، لكن أين الـ...

263
00:16:11,327 --> 00:16:12,703
‫كلاب الراعي

264
00:16:15,873 --> 00:16:19,251
‫حسن، اسمعي
‫أحد أصدقائي لديه واحد مثلهما

265
00:16:19,794 --> 00:16:21,295
‫إنّها تشمّ رائحة الخوف

266
00:16:21,754 --> 00:16:23,422
‫فلا تجفلي

267
00:16:23,714 --> 00:16:26,050
‫مهما حدث، لا...

268
00:16:26,675 --> 00:16:28,052
‫اركضي!

269
00:16:37,403 --> 00:16:38,779
‫هيّا بنا

270
00:16:39,488 --> 00:16:41,115
‫هيّا يا (بيكيت)، تحرّكي

271
00:16:43,075 --> 00:16:45,828
‫هيّا، حسن، حسن

272
00:16:53,711 --> 00:16:55,838
‫ماذا تفعلان في مستودعي؟

273
00:16:56,672 --> 00:17:00,092
‫المحققان (بيكيت) و(إيسبيزيتو)
‫من شرطة (نيويورك)

274
00:17:00,217 --> 00:17:02,219
‫- هل معكما مذكرة؟
‫- مَن أنت؟

275
00:17:03,178 --> 00:17:05,681
‫(جاك باترسون)
‫أعمل عند (فرانسيسكو بيلار)

276
00:17:06,223 --> 00:17:09,977
‫- أو كنت أعمل عنده، ماذا تريدان؟
‫- نحن نحقّق في جريمة قتله

277
00:17:11,437 --> 00:17:13,105
‫ما هذا المكان؟

278
00:17:14,064 --> 00:17:16,817
‫كان (فرانسيسكو) يستولد نوعاً جديداً
‫من الكلاب المصممة

279
00:17:17,359 --> 00:17:18,736
‫كلاب (بيلار) للصيد

280
00:17:18,861 --> 00:17:20,738
‫كنت أدير الأعمال أثناء سفره

281
00:17:20,863 --> 00:17:25,075
‫إنّها مأساة حقيقية
‫أمضى الرجل حياته كلّها في تطوير كلب

282
00:17:25,659 --> 00:17:29,079
‫- وكان مستعداً للكشف عنه أيضاً
‫- ما مدى معرفتك بـ(فرانسيسكو)؟

283
00:17:29,204 --> 00:17:32,583
‫نعم، هل كانت لديه هواية المقامرة؟ وربّما
‫أخذ الرشاوى من الأشخاص غير المناسبين؟

284
00:17:32,708 --> 00:17:35,878
‫لم تكن لدى (فرانسيسكو) هوايات
‫كان عمله هو كلّ حياته

285
00:17:36,086 --> 00:17:37,463
‫وكان عملًا نزيهاً

286
00:17:37,588 --> 00:17:41,467
‫لكنّ (فرانسيسكو) وضع عدّة إيداعات
‫لمبالغ كبيرة في حسابه

287
00:17:41,592 --> 00:17:43,886
‫سأخمّن، كلّ منها بـ10 آلاف، صحيح؟

288
00:17:45,012 --> 00:17:47,097
‫كانت الأخبار تنتشر
‫عن كلب (بيلار) للصيد

289
00:17:47,389 --> 00:17:51,852
‫وكان الناس يذهبون إلى عروض (فرانسيسكو)
‫لإعطائه نقوداً لحجز جرو من أول مجموعة

290
00:17:52,102 --> 00:17:54,021
‫هل تدري لماذا جاء إلى هنا البارحة؟

291
00:17:54,146 --> 00:17:58,192
‫نعم، جاء ومعه جهاز للكشف
‫عن أجهزة التنصت وبدأ تفتيش المكان

292
00:17:58,692 --> 00:18:01,445
‫- لم يريد أحد أن يراقب مربى للكلاب؟
‫- لا أدري

293
00:18:01,570 --> 00:18:04,698
‫أساليبه للتربية والتدريب كانت سرية

294
00:18:04,823 --> 00:18:08,243
‫وكان كلب (بيلار) للصيد
‫يسبّب التوتّر لمنافسيه

295
00:18:08,535 --> 00:18:09,912
‫أهناك شخص معين؟

296
00:18:10,829 --> 00:18:12,206
‫بدا ذلك جنونياً في ذلك الوقت

297
00:18:12,331 --> 00:18:17,669
‫لكنّه اعتقد أنّ أحد عملائه لتدريب الكلاب
‫كان يتعاون مع شخص يريد اختراق عملياتنا

298
00:18:18,003 --> 00:18:20,547
‫وهل أخبرك مَن هو هذا العميل؟

299
00:18:20,881 --> 00:18:24,176
‫(كي كابوتشيو)؟
‫لمَ ستسرق أسرار (فرانسيسكو)؟

300
00:18:24,301 --> 00:18:26,345
‫لسنا متأكّدين أنّها فعلت

301
00:18:26,595 --> 00:18:29,640
‫في الواقع، لسنا متأكّدين
‫أنّ أحداً كان يتنصّت عليه فعلًا

302
00:18:29,765 --> 00:18:33,018
‫أصبحنا نعرف الآن، جهاز (فرانسيسكو)
‫للكشف عن أجهزة التنصت مزودة بذاكرة

303
00:18:33,185 --> 00:18:35,145
‫وقد وجد أداة تنصت صباح الأمس

304
00:18:35,270 --> 00:18:39,608
‫في الوقت نفسه الذي واجه فيه جماعة (كي)
‫وسألهم لحساب مَن تعمل

305
00:18:39,733 --> 00:18:42,569
‫لا يمكن أن يكون حدوث هذا كلّه
‫في يوم مقتله نفسه مجرّد صدفة

306
00:18:42,694 --> 00:18:46,198
‫أشعر بأنّ (كي كابوتشيو)
‫تعرف أكثر ممّا قالت لنا

307
00:18:46,406 --> 00:18:47,783
‫علينا التحدّث إليها ثانية

308
00:18:48,116 --> 00:18:51,119
‫وهذه المرّة، ستأتي هي إلينا

309
00:19:05,634 --> 00:19:07,386
‫من هنا يا آنسة (كابوتشيو)

310
00:19:09,263 --> 00:19:10,639
‫بمفردها

311
00:19:28,198 --> 00:19:32,286
‫لا أشاهد برامج الواقع يا آنسة (كابوتشيو)
‫أتريدين معرفة السبب؟

312
00:19:34,371 --> 00:19:36,790
‫أتريد قبلات؟ قبلات؟

313
00:19:39,376 --> 00:19:43,088
‫لأنّي أجدها عادة غير واقعيّة

314
00:19:43,338 --> 00:19:48,051
‫وأنا لا أحبّ الأشياء أو الناس
‫الذين يقدّمون الخيال على أنّه حقيقة

315
00:19:48,510 --> 00:19:51,013
‫في الواقع، أجدها مضيعة للوقت

316
00:19:51,179 --> 00:19:53,557
‫حسن، هل أحضرتماني
‫إلى هنا لهذا السبب؟

317
00:19:54,141 --> 00:19:56,393
‫- لإهانة برنامجي؟
‫- ليس الأمر متعلقاً ببرنامجك

318
00:19:56,518 --> 00:19:58,604
‫أريد أن أعرف ما حدث مع (فرانسيسكو)

319
00:19:58,729 --> 00:20:01,523
‫- أريد الحقيقة هذه المرّة
‫- قلت لك الحقيقة

320
00:20:01,940 --> 00:20:06,612
‫وفقاً لمساعدتك، سألك (فرانسيسكو)
‫لحساب من تعملين، ما معنى ذلك؟

321
00:20:06,737 --> 00:20:09,072
‫- قلت لك إنّي لا أدري
‫- حقاً؟

322
00:20:09,781 --> 00:20:14,286
‫لم تعرفي أنّه بدأ عملية تربية
‫وأنّ منافسيه كانوا يتوقون لمعرفة طبيعتها؟

323
00:20:14,494 --> 00:20:17,998
‫أخبريني، هل يعني مصطلح
‫"تجسس الشركات" شيئاً بالنسبة إليك؟

324
00:20:18,165 --> 00:20:19,541
‫لا

325
00:20:21,627 --> 00:20:23,503
‫أتكلّم بجدّية، لا أعرف معناه

326
00:20:26,298 --> 00:20:29,051
‫أيمكنني التحدّث إليكما قليلًا؟

327
00:20:32,137 --> 00:20:34,014
‫- لقد تفعّل جهاز الكشف
‫- ماذا؟

328
00:20:34,431 --> 00:20:38,060
‫كان جهاز الكشف عن أجهزة التنصت
‫على مكتبي وأطلق صوته حين مرّت به

329
00:20:38,185 --> 00:20:41,438
‫- هل تظنّها تضع جهاز تنصت؟
‫- انظر إلى ثوبها

330
00:20:41,647 --> 00:20:44,441
‫- أين ستضع جهاز تنصت؟
‫- إن كنت سأفكّر بطريقة مبتكرة، أظنّ...

331
00:20:44,566 --> 00:20:46,568
‫- لم تقصد بهذا أن تسأل!
‫- ذهبنا إلى الغرفة الفنية

332
00:20:46,693 --> 00:20:48,904
‫لفصل التردد الذي يبثّ عليه جهاز التنصت

333
00:20:49,029 --> 00:20:51,949
‫- فوجدنا... حسن
‫- أرهما

334
00:20:52,449 --> 00:20:53,825
‫حسن

335
00:20:55,160 --> 00:20:58,121
‫"يا صغيرتي، سأخرجك من هنا بسرعة"

336
00:20:58,372 --> 00:21:01,416
‫- صدر؟
‫- ليس أيّ صدر، صدرها هي

337
00:21:01,833 --> 00:21:03,210
‫طوق الكلبة

338
00:21:04,086 --> 00:21:06,713
‫هناك كاميرا في أحد الأحجار الكريمة
‫على طوق الكلبة

339
00:21:07,255 --> 00:21:09,633
‫قلتَ إنّها تأخذ كلبتها معها
‫إلى كلّ مكان

340
00:21:09,758 --> 00:21:13,470
‫أي إنّ (فرانسيسكو)
‫لم يكن مستهدفاً في المراقبة على الأرجح

341
00:21:13,679 --> 00:21:15,055
‫(كي كابوتشيو) هي المستهدفة

342
00:21:24,746 --> 00:21:27,833
‫لا أصدّق أنّ أحدهم كان يراقبني

343
00:21:27,958 --> 00:21:30,711
‫آنسة (كابوتشيو)، حين تقولين إنّ كلبتك
‫ترافقك إلى كلّ مكان...

344
00:21:30,836 --> 00:21:36,425
‫يا إلهي! ربّما رآني وأنا أستحم
‫أو وأنا مع (ريجي) في السرير معاً

345
00:21:38,051 --> 00:21:39,928
‫من الممكن أنّه رآني من دون مكياجي

346
00:21:40,679 --> 00:21:42,347
‫أشعر بأنّ خصوصيتي قد انتهكت

347
00:21:42,973 --> 00:21:46,226
‫مصورو الفضائح عدوانيون

348
00:21:46,351 --> 00:21:51,148
‫لكن وضع كاميرا مراقبة في طوق كلب؟
‫هذا جهد كبير للحصول على فيديو للمشاهير

349
00:21:51,273 --> 00:21:54,192
‫ليس تصوير فيديو لأيّ شخصية مشهورة

350
00:21:54,318 --> 00:21:57,654
‫عرض موقع (تي إم زي) مليون دولار
‫ثمناً لأول صورة لي وأنا عارية

351
00:21:57,821 --> 00:22:00,157
‫إنّه مبلغ ضئيل في رأيي

352
00:22:00,490 --> 00:22:02,993
‫- أنت لطيف جداً
‫- شكراً لك

353
00:22:03,619 --> 00:22:07,080
‫- مليون دولار حافز قوي جداً
‫- نعم

354
00:22:07,831 --> 00:22:10,667
‫- متى اشتريت ذلك الطوق؟
‫- منذ بضعة أسابيع

355
00:22:10,792 --> 00:22:14,671
‫تمّ تركيب الكاميرا منذ ذلك الوقت
‫أي إنّ مَن وضعها يمكنه الوصول لكلبتك

356
00:22:14,796 --> 00:22:17,215
‫(لوليتا) لا تكاد تغيب عن ناظري

357
00:22:17,341 --> 00:22:20,761
‫فقط حين تذهب في نزهتها
‫أو حين تذهب لصالون التجميل

358
00:22:20,886 --> 00:22:23,597
‫نريد أسماء كلّ هؤلاء الأشخاص
‫إضافة للموظفين في منزلك

359
00:22:23,722 --> 00:22:25,891
‫سنحقّق في ماضي كلّ منهم

360
00:22:26,058 --> 00:22:30,020
‫في غضون ذلك، علينا إبقاء الكاميرا عاملة
‫ولا نريد مَن فعل هذا أن يعرف أنّنا كشفناه

361
00:22:30,145 --> 00:22:32,064
‫نعم، وهذا يعني
‫أن تتبعي روتينك الاعتيادي

362
00:22:32,189 --> 00:22:35,609
‫حاولي إبقاء لحظاتك الخاصة... خاصة

363
00:22:38,779 --> 00:22:44,743
‫إن كانت (كي) هي المستهدفة في المراقبة
‫فما علاقة هذا كلّه بمقتل (فرانسيسكو)؟

364
00:22:45,494 --> 00:22:49,623
‫ماذا لو اكتشف (فرانسيسكو)
‫الكاميرا في الطوق؟

365
00:22:49,748 --> 00:22:54,252
‫أعاد الكلبة إلى (كي)، لكنّه لم يحظ بفرصة
‫لمواجهتها في ذلك الوقت

366
00:22:54,753 --> 00:22:57,964
‫لكنّ مَن يراقب التصوير
‫أملًا برؤيتها عارية

367
00:22:58,090 --> 00:23:01,843
‫سمع (كي) تقول إنّها تنوي
‫أن تتحدّث إلى (فرانسيسكو) بعد المسابقة

368
00:23:02,010 --> 00:23:04,012
‫فقتله ليسكته؟

369
00:23:04,137 --> 00:23:08,266
‫المصوّر الذي نتحدّث عنه، أتخيّل
‫أحد هؤلاء القذرين يقتل لأجل مبلغ كبير

370
00:23:08,392 --> 00:23:12,521
‫إذاً، إن وجدنا مَن وضع الكاميرا في الطوق
‫فقد نصل إلى القاتل

371
00:23:12,646 --> 00:23:18,026
‫يمكننا البحث بين صور (كي) المنشورة مؤخراً
‫من صحف الفضائح ومواقع النميمة

372
00:23:18,402 --> 00:23:21,029
‫وسنرى إن كانت ستتعرّف على إحداها
‫من كاميرا الطوق

373
00:23:21,154 --> 00:23:23,740
‫وقد يكون هناك أثر يقودنا
‫إلى الطرف المذنب

374
00:23:23,865 --> 00:23:26,493
‫- علينا إيجاد مَن يستخرج هذه الصور
‫- أنا سأفعل ذلك

375
00:23:27,411 --> 00:23:30,580
‫هل تحبّ الجراء يا (إيسبيزيتو)؟

376
00:23:31,289 --> 00:23:35,502
‫- تعرف أنّ لديها حبيباً، صحيح؟
‫- مَن؟ (ريجي)؟

377
00:23:36,294 --> 00:23:40,716
‫كان راقصاً احتياطياً في فيديو للياقة
‫لا أدري ماذا تفعل مع ذلك الأحمق

378
00:23:43,885 --> 00:23:49,641
‫يبدو أنّ (إيسبيزيتو) ليس الوحيد المحبط
‫في المركز، مَن احتجزه هناك؟

379
00:23:49,766 --> 00:23:53,103
‫كان بحاجة لقيلولة
‫لكن لا يمكنه البقاء هناك طوال الليل

380
00:23:53,228 --> 00:23:55,397
‫يمكنني أخذه معي إلى المنزل
‫(أليكسيس) سافرت في العطلة الأسبوعية

381
00:23:55,522 --> 00:23:56,898
‫وأنا أحتاج إلى الرفقة

382
00:23:57,023 --> 00:23:59,276
‫أو يمكنني أنا أن آخذه

383
00:24:00,193 --> 00:24:04,573
‫كنت أفكّر في اقتناء كلب
‫وقد تكون هذه فرصة للتجربة

384
00:24:05,240 --> 00:24:08,910
‫نعم، حسن، يمكنك أخذه

385
00:24:09,119 --> 00:24:12,998
‫- لا أريدك أن تشعر بالوحدة
‫- يمكننا إجراء قرعة

386
00:24:13,373 --> 00:24:17,461
‫- ليس بلعبة حجر ورقة مقص؟
‫- هذا سيكون ظالماً لك

387
00:24:17,586 --> 00:24:19,796
‫- لأنّي بارع فيها...
‫- هيّا يا (كاسل)، هيّا بنا

388
00:24:20,046 --> 00:24:23,675
‫حسن، ولكن اعلمي أنّ هناك استراتيجيات
‫لهذه اللعبة...

389
00:24:26,887 --> 00:24:28,263
‫الفائز بمرتين من 3 مرات؟

390
00:24:30,390 --> 00:24:31,767
‫- 3 من بين 5؟
‫- بالتأكيد

391
00:24:35,187 --> 00:24:37,439
‫يمكننا فعل هذا بطريقة مختلفة

392
00:24:50,035 --> 00:24:52,662
‫(كاسل)، كان يفترض أن تكون هنا
‫منذ ساعة

393
00:24:53,079 --> 00:24:56,416
‫هذه حضانة مشتركة
‫وليس حضانة حسب رغبتك

394
00:24:56,541 --> 00:25:01,004
‫ظننتني أسيطر على الأمور
‫لكنّي لم أجد (مستر سكويكي) في آخر لحظة

395
00:25:01,379 --> 00:25:05,300
‫إذاً، لا تقلقي بشأن إطعامه
‫كانت لديّ شريحة لحم لم أستطع إكمالها

396
00:25:06,468 --> 00:25:07,844
‫- أطعمتَه شريحة لحم؟
‫- نعم

397
00:25:07,969 --> 00:25:10,597
‫لا تقلقي، لقد تمرّن ليهضمها
‫فقد لعبنا لعبة الالتقاط في الممر

398
00:25:10,722 --> 00:25:15,101
‫ثمّ شاهدنا فيلم (بيفرلي هيلز تشيواوا)
‫هذا الكلب يحبّ العناق

399
00:25:15,435 --> 00:25:17,646
‫لا شكّ أنّك سمحتَ له
‫بالجلوس على أريكتك

400
00:25:19,189 --> 00:25:22,192
‫لا بأس، يمكنك أن تكون المرح
‫وسأكون أنا الشريرة

401
00:25:22,317 --> 00:25:25,111
‫لأنّي من المستحيل أن أسمح لك
‫بأن تملأ أريكتي بفرائك

402
00:25:25,237 --> 00:25:27,113
‫لا، إنّه سعيد هناك

403
00:25:27,239 --> 00:25:30,534
‫وهو يحبّ أن تدلّكي بين عينيه
‫بدوائر صغيرة بإبهامك

404
00:25:30,659 --> 00:25:33,078
‫هكذا، ليس بقوة، فقط...

405
00:25:44,005 --> 00:25:46,591
‫- (كاسل)
‫- نعم، هذا... لقد فهمتني

406
00:25:46,967 --> 00:25:49,803
‫نعم، حسن، استمتعا بوقتكما

407
00:25:50,428 --> 00:25:52,973
‫لا تفتقدني كثيراً
‫أعني الكلب وليس أنت

408
00:26:17,747 --> 00:26:19,791
‫حسن، تعال إلى هنا

409
00:26:20,667 --> 00:26:22,961
‫هيّا، هنا

410
00:26:23,962 --> 00:26:25,547
‫أنت ظريف جداً

411
00:26:27,048 --> 00:26:30,135
‫لم أعتقد أنّي سأقول هذا يوماً
‫لكنّي سئمت النظر إلى نفسي

412
00:26:30,260 --> 00:26:34,097
‫- لا أتخيّل حتّى ما تشعر به
‫- لا تقلقي بشأني

413
00:26:34,598 --> 00:26:36,516
‫ماذا عن هذه؟

414
00:26:37,601 --> 00:26:40,270
‫هذا ما ارتديته يوم الثلاثاء

415
00:26:40,395 --> 00:26:44,733
‫أي إنّ (لوليتا) كانت عند صالون التجميل
‫أي إنّ الصورة لم تلتقط بالطوق

416
00:26:44,900 --> 00:26:48,361
‫لا أصدّق أنّك تعرفين اليوم
‫فقط وفقاً لملابسك

417
00:26:48,486 --> 00:26:51,990
‫- ويقولون إنّي عديمة الموهبة
‫- لا تستمعي لهؤلاء الحاقدين

418
00:26:52,324 --> 00:26:54,701
‫كم منهم لديه ماركة
‫مواد التجميل الخاصة بهم؟

419
00:26:56,703 --> 00:26:59,706
‫- ماذا عن هذه الصورة؟
‫- لا، يا إلهي! أتذكّر ذلك اليوم

420
00:26:59,831 --> 00:27:02,751
‫كان هناك مصوّر حقير
‫يختبىء بين سيارتين

421
00:27:06,129 --> 00:27:08,840
‫- هذا يصيبني بالكآبة
‫- لا تقلقي، سنمسك به

422
00:27:09,007 --> 00:27:11,301
‫لا، أعني حياتي، إنّها...

423
00:27:11,760 --> 00:27:15,388
‫تسوّق واحتفال ومزيد من التسوّق

424
00:27:16,014 --> 00:27:20,352
‫ومن السيىء أن يجتهد الناس لالتقاط صوري
‫وأنا أفعل هذه الأشياء السخيفة

425
00:27:20,477 --> 00:27:21,853
‫لكن...

426
00:27:23,313 --> 00:27:27,859
‫هل تعتقد أنّ (فرانسيسكو)
‫قتل لذلك السبب؟

427
00:27:28,652 --> 00:27:31,237
‫إن حدث ذلك، فهذا لا يجعلها غلطتك

428
00:27:33,031 --> 00:27:37,202
‫- هل كانت لديه عائلة؟
‫- لا، كان وحده مع كلبه

429
00:27:37,827 --> 00:27:40,163
‫أعتقد أنّنا لم نكن مختلفَين إذاً

430
00:27:40,288 --> 00:27:44,167
‫عمّ تتحدّثين؟
‫أنت... لديك... (ريجي)

431
00:27:44,542 --> 00:27:46,336
‫و(فيبي)، وكلّ أصدقائك

432
00:27:47,170 --> 00:27:48,713
‫انظري إلى كلّ هذه الصور

433
00:27:49,673 --> 00:27:51,299
‫لا تكونين وحيدة أبداً

434
00:27:53,802 --> 00:27:56,304
‫يمكن للصور أن تكون خادعة جداً

435
00:28:03,019 --> 00:28:04,562
‫انتظر

436
00:28:05,063 --> 00:28:06,648
‫- هذه الصورة
‫- هذه الصورة؟

437
00:28:06,773 --> 00:28:09,359
‫- إنّها من زاوية مرتفعة
‫- لا، لا، هذه من الأسبوع الماضي

438
00:28:09,484 --> 00:28:14,823
‫في اليوم الذي خلعت فيه (لوليتا) الرسن
‫وصعدت التل، وكان هذا هو مكانها بالضبط

439
00:28:14,990 --> 00:28:18,785
‫علينا فقط الآن الاتصال بمجلة
‫(سيليبرتي ريبورت) وسيقودونني إلى...

440
00:28:19,119 --> 00:28:23,039
‫(ماركوس هايات)، كلّ الصور
‫التي التقطت بكاميرا الطوق، قادتنا إليه

441
00:28:23,164 --> 00:28:25,333
‫كان خارج منزل (كي) مع بقية المصورين

442
00:28:25,458 --> 00:28:29,087
‫هذا الرجل مترصّد
‫يزعجها ويتعدى على ممتلكاتها

443
00:28:29,212 --> 00:28:32,841
‫وحتّى الاقتحام عنوة، يبدو أنّه مستعد
‫لفعل أيّ شيء لالتقاط الصورة الثمينة

444
00:28:33,049 --> 00:28:36,469
‫ونعرف أنّه حصل على فرصة للقتل
‫لأنّه حصل على بطاقة دخول لمسابقة الكلاب

445
00:28:36,886 --> 00:28:38,513
‫أين سيكون الآن يا ترى؟

446
00:28:55,905 --> 00:28:59,784
‫مَن مزوّد الكيبل الذي تشترك معه؟
‫لأنّي لا أستقبل هذه القناة

447
00:29:06,306 --> 00:29:07,682
‫هل تتعرّف على عملك يا (ماركوس)؟

448
00:29:07,807 --> 00:29:10,518
‫(كي كابوتشيو) عرفته
‫وكذلك مجلة الفضائح التي بعتَها لها

449
00:29:10,644 --> 00:29:13,104
‫كيف وصلتَ إلى الكلبة؟
‫هل رشوتَ أحداً؟

450
00:29:13,480 --> 00:29:16,191
‫أنتما مخطئان كثيراً
‫ليس الأمر كما تعتقدان

451
00:29:16,316 --> 00:29:20,195
‫لا؟ لأنّي أظنّك عرفتَ أنّه لو أخبر
‫(فرانسيسكو) (كي) عن الطوق

452
00:29:20,403 --> 00:29:23,698
‫لذهبت إلى المباحث الفيدرالية مباشرة
‫ورأيتَ عالمك ينهار من حولك

453
00:29:23,823 --> 00:29:27,160
‫لم أقتل المدعو (فرانسيسكو)
‫ولم أضع الكاميرا على الطوق أيضاً

454
00:29:27,285 --> 00:29:30,121
‫- "(ماركوس)، ضبطناك وأنت تشاهد التصوير"
‫- مَن الكلب الطيب؟

455
00:29:30,330 --> 00:29:31,706
‫مَن الكلب الطيب؟

456
00:29:31,831 --> 00:29:35,251
‫هل (ماركوس) صبي طيب؟
‫لا، ليس طيباً، إنّه شرير

457
00:29:35,377 --> 00:29:38,755
‫"ربّما تسللت لهاتفها الخلوي
‫أو أجد صوراً جديدة لها"

458
00:29:38,880 --> 00:29:41,424
‫وفجأة، التقطت بثاً لذلك التصوير

459
00:29:41,549 --> 00:29:45,303
‫(كي كابوتشيو) تخلع رداء استحمامها
‫وتدخل للاستحمام

460
00:29:45,428 --> 00:29:47,847
‫أعلم أنّهم يقولون إنّها ليست موهوبة
‫لكنّي سأقول لك شيئاً

461
00:29:47,972 --> 00:29:49,724
‫تلك الفتاة لديها موهبة أكثر من...

462
00:29:50,767 --> 00:29:53,770
‫- انتبه لكلامك
‫- هل تتوقّع منّا أن نصدّق

463
00:29:53,895 --> 00:29:56,064
‫أنّ التقطتَ ذلك الإرسال بالصدفة؟

464
00:29:56,189 --> 00:29:59,025
‫لم أعرف مصدره، ولَم أهتم في الواقع

465
00:29:59,317 --> 00:30:03,405
‫لقد وجدت ثروة، لكنّي لم أمتلك
‫المعدات اللازمة لتسجيله في البداية

466
00:30:03,530 --> 00:30:07,992
‫فحاولت التصرّف، لكنّهم أرسلوا الكلبة
‫إلى المدرب في اليوم التالي

467
00:30:09,160 --> 00:30:11,413
‫هذه قصة رائعة يا (ماركوس)

468
00:30:11,996 --> 00:30:16,209
‫اسمعا، إن أردتما معرفة مَن قتله...

469
00:30:16,835 --> 00:30:21,923
‫فابحثوا عمّن يتعامل معهم في العمل
‫ولا أقصد العمل في تجارة الكلاب

470
00:30:22,048 --> 00:30:23,717
‫عمّ تتحدّث إذاً؟

471
00:30:25,218 --> 00:30:29,639
‫عدت للتحقق من الإشارة
‫لأعرف متى ستعود الكلبة إلى (كي)

472
00:30:30,765 --> 00:30:35,645
‫الأشياء التي كان (فرانسيسكو) يتحدّث
‫عنها... كان يعمل في أشياء منحرفة

473
00:30:35,812 --> 00:30:37,188
‫حقاً؟

474
00:30:37,439 --> 00:30:39,649
‫هل ستجلس هنا
‫وتصف شخصاً آخر بأنّه منحرف؟

475
00:30:39,774 --> 00:30:44,279
‫اسمعا ما أقوله، كان يتحدّث
‫عن شحنات من (الأرجنتين)

476
00:30:44,612 --> 00:30:46,573
‫ومرورها عبر الجمارك

477
00:30:47,240 --> 00:30:48,825
‫والأسعار في الشوارع

478
00:30:51,327 --> 00:30:52,996
‫- مخدرات؟
‫- نعم، يبدو ذلك مناسباً لرحلاته

479
00:30:53,121 --> 00:30:54,497
‫إضافة إلى رحلاته الدولية

480
00:30:54,622 --> 00:30:58,626
‫سافر كثيراً إلى (بوسطن) و(نيو أورلينز)
‫و(سياتل) و(لونغ بيتش) و(ميامي)

481
00:30:58,752 --> 00:31:00,253
‫- كلّها مدن ساحلية
‫- تماماً

482
00:31:00,420 --> 00:31:03,798
‫الرحلات الدولية للتحكيم
‫في مسابقات الكلاب، إنّه غطاء مثاليّ

483
00:31:03,923 --> 00:31:07,969
‫إذاً، مدرّب الكلاب هو مهرّب مخدرات
‫لذلك كان مذعوراً بشأن مراقبته

484
00:31:08,094 --> 00:31:11,097
‫- والمستودع الذي رأيناه؟
‫- ليس مربى للكلاب بالتأكيد

485
00:31:11,598 --> 00:31:14,476
‫- كلب (بيلار) للصيد؟
‫- قصة جيدة جداً، صحيح؟

486
00:31:14,768 --> 00:31:16,519
‫كان عليّ إخراجكما من هناك بطريقة ما

487
00:31:16,895 --> 00:31:20,398
‫سيد (باترسون)
‫لا أظنّك تفهم مدى خطورة هذا

488
00:31:20,523 --> 00:31:23,526
‫نحن الآن بصدد الحصول
‫على مذكرة تفتيش

489
00:31:23,902 --> 00:31:26,196
‫سنفتّش ذلك المستودع بالكامل

490
00:31:26,571 --> 00:31:28,990
‫ولدينا فكرة عمّا سنجده هناك

491
00:31:29,616 --> 00:31:31,534
‫سأخبركما بما ستجدونه

492
00:31:31,868 --> 00:31:34,913
‫حقائب مزودة بجيوب سفلية خفية
‫لتهريب المخدرات عبر الجمارك

493
00:31:35,121 --> 00:31:37,957
‫وحوالي كيلوغرامين
‫من الهيرويين الأرجنتيني النقي

494
00:31:38,750 --> 00:31:40,960
‫وأفضل كلاب باحثة عن المخدرات لدينا

495
00:31:42,962 --> 00:31:44,923
‫اسمي ليس (جاك باترسون)

496
00:31:45,381 --> 00:31:47,759
‫أنا (كيني وايزر)
‫عميل في الجمارك الأمريكية

497
00:31:48,051 --> 00:31:49,511
‫هل لديكم قهوة؟

498
00:31:51,805 --> 00:31:54,766
‫إذاً، كان (فرانسيسكو) يدرّب كلاباً
‫تشمّ المخدرات؟

499
00:31:54,891 --> 00:31:58,686
‫كانت أساليبه مدهشة
‫كان يتولّى نشرها بنفسه كلّما وصلت شحنة

500
00:31:58,812 --> 00:32:03,358
‫وهذا يفسّر كلّ تلك الرحلات
‫للمدن الساحلية والأموال والسرية

501
00:32:03,525 --> 00:32:05,944
‫نعم، أعتذر لأنّي خدعتك في المستودع

502
00:32:06,069 --> 00:32:09,113
‫لكن حين تتعاملين مع عصابات التهريب
‫عليك توخّي الحذر الشديد

503
00:32:09,239 --> 00:32:13,326
‫لذلك أعطيتَنا اسم (كي كابوتشيو)
‫لأنّك ظننتَها هي مَن تتجسّس على (فرانسيسكو)

504
00:32:13,451 --> 00:32:17,288
‫نعم، لم نكن نستطيع بدء تحقيق
‫من دون التحقيق في عمليات (فاسكيز)

505
00:32:17,413 --> 00:32:20,458
‫فرأيت أن أخبركم بما أعرفه
‫لأرى ما ستتوصّلون إليه

506
00:32:20,583 --> 00:32:24,921
‫(فاسكيز)، إنّهم في (الأرجنتين)، صحيح؟
‫إنّها عائلة كبيرة تعمل في التهريب

507
00:32:25,505 --> 00:32:29,884
‫العميل (وايزر)، ماذا درّب (فرانسيسكو)
‫الكلاب أن تفعل حين تشمّ المخدرات؟

508
00:32:30,009 --> 00:32:33,221
‫- إنّها تنبش الأرض، لماذا؟
‫- لأنّ هذا ما كان (رويال) يفعله

509
00:32:33,346 --> 00:32:36,015
‫إذاً، أظنّ معالجة الكلب النفسية كانت محقة
‫كان يحاول أن يقول لنا شيئاً فعلًا

510
00:32:36,140 --> 00:32:37,517
‫لقد شمّ رائحة المخدرات على القاتل

511
00:32:37,642 --> 00:32:41,688
‫هذا منطقي، فعصابة (فاسكيز)
‫كانت ستكسب الكثير من موت (فرانسيسكو)

512
00:32:41,855 --> 00:32:45,441
‫كان برنامجه يكلّفهم الكثير
‫في القبض على الشحنات

513
00:32:45,567 --> 00:32:50,363
‫لذلك أرادوا مراقبة (فرانسيسكو)
‫أرادوا معرفة طريقة سير عمليات الجمارك

514
00:32:50,655 --> 00:32:53,825
‫لكن حين عرف (فرانسيسكو) أنّه مراقب
‫عرفوا أنّه كشف أمرهم

515
00:32:53,950 --> 00:32:55,827
‫فكلّفوا شخصاً بقتله

516
00:32:56,286 --> 00:32:59,497
‫الشخص نفسه الذي وضع الكاميرا
‫في طوق كلبة (كابوتشيو)

517
00:32:59,747 --> 00:33:02,917
‫مَن وضع الكاميرا في طوق الكلبة
‫كان لديه 3 أشياء

518
00:33:03,042 --> 00:33:05,336
‫الأول، استطاع الوصول للكلبة

519
00:33:05,461 --> 00:33:09,841
‫والثاني، المعرفة بأنّ (فرانسيسكو)
‫سيدرّب تلك الكلبة

520
00:33:09,966 --> 00:33:14,637
‫والثالث، ارتباط بعصابة (فاسكيز)

521
00:33:15,388 --> 00:33:19,559
‫اجتماع هذه الأشياء الـ3 في شخص ما
‫سيرشدنا إلى القاتل

522
00:33:21,811 --> 00:33:24,772
‫- إنّه يفعل هذا ثانية
‫- نعم، لكنّي لا أحمل الهيرويين يا (كاسل)

523
00:33:24,898 --> 00:33:26,941
‫لماذا يتصرّف بهذه الطريقة؟ إلّا إن...

524
00:33:28,276 --> 00:33:32,363
‫(بيكيت)، هل تضعين العطر؟
‫وللمستقبل، أنا أحبّ عطر (فراكا)

525
00:33:32,947 --> 00:33:34,866
‫لا تمدح نفسك، حسن؟

526
00:33:34,991 --> 00:33:38,453
‫وضعت شيئاً من هذا العطر
‫الذي أرسلته (كي) في سلة الهدايا

527
00:33:38,578 --> 00:33:40,496
‫لماذا تفاعل مع ذلك؟

528
00:33:41,456 --> 00:33:45,209
‫لأنّ المكوّن الرئيسي
‫هو محلول زهرة الخشخاش

529
00:33:45,752 --> 00:33:49,047
‫الهيرويين مصنوع من المورفين
‫الذي يستخرج من أفيون الخشخاش

530
00:33:50,173 --> 00:33:55,386
‫ماذا لو كان في موقع الجريمة
‫لا يحفر بسبب المخدرات، بل بسبب العطر؟

531
00:33:55,595 --> 00:33:58,932
‫نعم، لكنّ هذا العطر لم يعرض
‫في الأسواق بعد، فمَن سيستخدمه؟

532
00:33:59,307 --> 00:34:01,476
‫- شخص واحد فقط
‫- ليست (كي)

533
00:34:01,601 --> 00:34:05,229
‫- لكنّها كانت في موقع الجريمة
‫- (كاسل)، لا نتحدث عن المصورين والمشاهير

534
00:34:05,355 --> 00:34:06,731
‫بل نتعامل مع عصابة لتهريب المخدرات

535
00:34:06,856 --> 00:34:10,777
‫حسن، فلنتذكّر ما نبحث عنه
‫أولًا، القدرة على الوصول للكلبة، متوفّر

536
00:34:10,944 --> 00:34:14,364
‫ثانياً، معرفة أنّ (فرانسيسكو)
‫سيدرّب الكلبة، متوفّر أيضاً

537
00:34:14,656 --> 00:34:16,824
‫الشيء الوحيد المفقود هو العلاقة بالعصابة

538
00:34:16,950 --> 00:34:19,202
‫أيّها الرفاق، أظنّني عرفت حلقة الوصل

539
00:34:19,577 --> 00:34:22,789
‫صوّرت (كي كابوتشيو) إعلاناً
‫في (الأرجنتين) قبل 6 أشهر

540
00:34:24,666 --> 00:34:28,962
‫وماذا في ذلك؟ (الأرجنتين) بلاد كبيرة
‫هذا لا يعني أنّ لها علاقة بعائلة (فاسكيز)

541
00:34:29,087 --> 00:34:30,922
‫لكنّ ما يلي يعني ذلك

542
00:34:31,297 --> 00:34:35,301
‫أقامت في مجمع (جونيور فاسكيز)
‫النائب الأول لرئيس العصابة

543
00:34:36,260 --> 00:34:37,637
‫إنّها المطلوبة

544
00:34:42,934 --> 00:34:44,602
‫"(كي)"

545
00:34:51,791 --> 00:34:56,879
‫"أريد أن أرحّب بكلّ معجبيّ
‫قولي مرحباً يا (لوليتا)"

546
00:34:57,213 --> 00:35:02,093
‫"وأريد تذكيركم بأنّ عطري الجديد
‫سينزل إلى الأسواق الشهر المقبل"

547
00:35:02,302 --> 00:35:05,138
‫"عطر (كي كابوتشيو)، (غيلتي بليجر)"

548
00:35:05,430 --> 00:35:09,058
‫"تأكّدي من أنّه مذنب... بالرغبة بك"

549
00:35:12,020 --> 00:35:14,105
‫(غيلتي بليجر)؟
‫هل يعني ذلك أنّك مذنبة؟

550
00:35:14,272 --> 00:35:16,357
‫ما علاقة هذا الفيديو بأيّ شيء؟

551
00:35:16,482 --> 00:35:20,778
‫كان هذا قبل 15 دقيقة من ذهابك خلف
‫الكواليس لغرفة ملابس (فرانسيسكو بيلار)

552
00:35:20,945 --> 00:35:23,448
‫- وماذا في ذلك؟
‫- هذا يعطينا مبرّراً للشك

553
00:35:23,573 --> 00:35:26,034
‫بأنّ القاتل كان يضع عطرك

554
00:35:26,159 --> 00:35:31,122
‫هذا مستحيل، لم يكن قد صدر للأسواق بعد
‫أنا الوحيدة التي كنت أستخدمه

555
00:35:31,914 --> 00:35:33,791
‫هل تدرك أنّها أثبتت الجريمة على نفسها؟

556
00:35:33,916 --> 00:35:36,669
‫قلت إنّها لطيفة
‫لم أقل شيئاً عن ذكائها

557
00:35:37,545 --> 00:35:40,757
‫عميل الجمارك (وايزر) على الهاتف
‫ويطلب التحدث للمحقق (إيسبيزيتو)

558
00:35:40,923 --> 00:35:42,300
‫شكراً

559
00:35:43,801 --> 00:35:46,220
‫- ماذا يريد؟
‫- طلبت منه أن يتصل بي

560
00:35:46,346 --> 00:35:49,766
‫إن وجد أيّ رابط قوي
‫بين (كي كابوتشيو) وعائلة (فاسكيز)

561
00:35:57,106 --> 00:36:00,985
‫أتدري متى سينتهون؟ سيأتي صحفي
‫من (فانيتي فير) للمنزل فيما بعد

562
00:36:01,527 --> 00:36:03,112
‫سينشرون صورتها على الغلاف

563
00:36:03,529 --> 00:36:06,324
‫لا أدري، لكن حظاً طيباً في ذلك

564
00:36:15,541 --> 00:36:18,670
‫- (إيسبيزيتو) يتكلّم
‫- ما علاقتك بـ(جونيور فاسكيز)؟

565
00:36:18,795 --> 00:36:21,381
‫(جونيور)؟ إنّه لطيف جداً

566
00:36:21,964 --> 00:36:25,176
‫يعرضون برنامج (كيبنغ أب ويذ كابوتشيو)
‫في (الأرجنتين)، وهو معجب بي كثيراً

567
00:36:25,426 --> 00:36:30,723
‫هل تعلمين أنّ عائلة (فاسكيز) هي أكبر
‫مصدّر للهيرويين في (أمريكا الجنوبية)؟

568
00:36:32,016 --> 00:36:33,434
‫ماذا؟

569
00:36:34,185 --> 00:36:36,229
‫يا إلهي! لم أعرف ذلك

570
00:36:42,235 --> 00:36:43,695
‫المعذرة

571
00:36:44,987 --> 00:36:46,572
‫أمهلني قليلًا يا (كاسل)

572
00:36:49,909 --> 00:36:51,285
‫هذا كابوس

573
00:36:51,494 --> 00:36:55,206
‫هيرويين وجريمة قتل!
‫أتمنّى لو لم أسمع حتّى بـ(فرانسيسكو)

574
00:36:57,125 --> 00:36:59,711
‫(كي)، كيف سمعت عنه؟

575
00:36:59,877 --> 00:37:03,214
‫عن طريق (ريجي)
‫قرأ عنه في مجلة أو ما شابه ذلك

576
00:37:03,339 --> 00:37:05,341
‫قال إنّه الأفضل، وأصرّ أن أوظّفه

577
00:37:05,466 --> 00:37:08,553
‫إذاً، كانت فكرة (ريجي)
‫أن ترسلي (لوليتا) لـ(فرانسيسكو) ليدربها

578
00:37:08,678 --> 00:37:10,054
‫نعم

579
00:37:13,766 --> 00:37:17,437
‫"تأكّدي من أنّه مذنب... بالرغبة بك"

580
00:37:19,272 --> 00:37:20,648
‫"مرحباً يا صغيرتي"

581
00:37:23,359 --> 00:37:25,236
‫- هل أنت متأكّد من هذا؟
‫- نعم

582
00:37:25,403 --> 00:37:28,573
‫ربطت الجمارك (كي) بعائلة (فاسكيز)
‫عن طريق (ريجي)

583
00:37:29,073 --> 00:37:31,325
‫تبيّن أنّه كان يدرس مع عائلة (فاسكيز)

584
00:37:31,576 --> 00:37:33,786
‫إنّه حلقة الوصل، وليست (كي)

585
00:37:38,833 --> 00:37:40,209
‫انتبهوا

586
00:37:44,547 --> 00:37:45,923
‫أمسك به يا (رويال)

587
00:38:04,984 --> 00:38:07,403
‫إذاً، فقد اعترف بكلّ شيء

588
00:38:07,695 --> 00:38:12,784
‫شكّت عصابة (فاسكيز) بأنّ (فرانسيسكو)
‫يدرّب الكلاب لحساب الجمارك

589
00:38:13,075 --> 00:38:16,746
‫وحين أرادت (كي) تدريب (لوليتا)
‫أرشدها (ريجي) إلى (فرانسيسكو)

590
00:38:16,871 --> 00:38:18,247
‫ثمّ وضع الكاميرا في طوق الكلبة

591
00:38:18,372 --> 00:38:22,752
‫لكنّ (فرانسيسكو) كشف الأمر، فذعر (ريجي)
‫وشعر أنّ عليه حماية العصابة

592
00:38:22,877 --> 00:38:27,173
‫نعم، وأراد (ريجي) إرضاء العصابة، وعرف
‫أنّ استفادته من (كي) تقترب من النهاية

593
00:38:27,298 --> 00:38:29,509
‫رغم كلّ التقارير التي تقول إنّهما سيتزوجان

594
00:38:30,009 --> 00:38:32,887
‫أتقصدين أنّ الصحف الصفراء
‫كانت مخطئة؟

595
00:38:33,179 --> 00:38:36,766
‫نعم، وأنا كنت مخطئة حيال شيء آخر

596
00:38:37,350 --> 00:38:40,478
‫تبيّن لي أنّ وجود جالب حظ في المركز
‫قد يكون مفيداً جداً

597
00:38:41,020 --> 00:38:44,857
‫إذاً، يمكنك أخذه الليلة
‫وسآتي لأخذه في الساعة الـ9:30

598
00:38:45,024 --> 00:38:49,612
‫لا أدري يا (كاسل)، لست متأكّدة
‫أنّ تقسيم الوقت حل جيد على المدى الطويل

599
00:38:49,737 --> 00:38:52,031
‫هل نتبادل الليالي؟ أم نتقاسمه
‫في أيام الأسبوع والعطلة الأسبوعية؟

600
00:38:52,156 --> 00:38:54,283
‫أعتقد أنّ ذلك سيربك هذا المسكين

601
00:38:54,659 --> 00:38:57,578
‫- حصل على ما يكفيه من العلاج النفسي
‫- أعتقد أنّه يستحق منزلًا واحداً

602
00:38:57,829 --> 00:38:59,789
‫فهمت ما تهدفين إليه

603
00:39:00,832 --> 00:39:03,251
‫لا، لا، لن نتراهن

604
00:39:04,126 --> 00:39:07,255
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أظنّ أنّ علينا ترك القرار لـ(رويال)

605
00:39:07,380 --> 00:39:11,008
‫سيذهب كلّ منّا لجانب من الغرفة
‫وسيكون منزله حيث يذهب

606
00:39:11,467 --> 00:39:12,885
‫فلنفعل ذلك

607
00:39:15,680 --> 00:39:19,600
‫اجلس، اجلس
‫كلب طيب، اجلس، ابق هنا

608
00:39:20,935 --> 00:39:22,311
‫حسن

609
00:39:23,855 --> 00:39:25,648
‫- مستعد؟
‫- نعم

610
00:39:27,483 --> 00:39:28,943
‫- تعال إلى هنا أيّها الصغير
‫- تعال إلى هنا يا (رويال)

611
00:39:29,068 --> 00:39:30,736
‫- تعال يا (رويال)
‫- تعال إلى هنا أيّها الصغير، تعال

612
00:39:30,862 --> 00:39:33,865
‫- القرار صعب، لكنّي أعلم أنّك قادر عليه
‫- هيّا يا (رويال)، هيّا

613
00:39:34,073 --> 00:39:37,451
‫هيّا، أريكتي مريحة جداً يا (رويال)
‫تعال إلى هنا يا صغيري

614
00:39:37,577 --> 00:39:39,996
‫- ستعرف في قلبك...
‫- هيّا يا (رويال)

615
00:39:40,121 --> 00:39:42,957
‫- مَن هنا؟ تعال إلى هنا
‫- صديق الرجل المفضل... الرجل!

616
00:39:48,212 --> 00:39:51,424
‫يبدو أنّه اتخذ قراره واختارني

617
00:39:51,716 --> 00:39:54,927
‫ذوقك جيد جداً يا (رويال)

618
00:39:55,469 --> 00:39:58,848
‫مرحباً يا صديقي
‫ذوقك جيد جداً، مرحباً يا صديقي

619
00:39:58,973 --> 00:40:01,434
‫- هل أنت متأكّدة أنّك تريدين أخذه؟
‫- نعم، ربّما علينا إجراء قرعة

620
00:40:01,559 --> 00:40:04,228
‫نعم، أنا و(لوليتا) بحاجة لرجل قوي
‫في المنزل

621
00:40:04,604 --> 00:40:07,481
‫خاصة رجل مخلص مثله، أليس كذلك؟

622
00:40:07,607 --> 00:40:10,693
‫(رويال)، أصبحتَ من عائلة (كابوتشيو)
‫بشكل رسمي الآن

623
00:40:10,943 --> 00:40:14,280
‫وأنت كنتَ لطيفاً جداً

624
00:40:15,823 --> 00:40:19,493
‫أعلم أنّ المصورين قساة جداً أحياناً

625
00:40:19,619 --> 00:40:23,539
‫فإن احتجت إلى أيّ شيء
‫فأنت تعرفين أين ستجدينني

626
00:40:23,748 --> 00:40:26,250
‫قد أطلب منك الوفاء بهذا الوعد يوماً ما

627
00:40:30,171 --> 00:40:33,007
‫لا أدري، أنا متأكّدة أنّ هذا هو الأفضل

628
00:40:33,215 --> 00:40:35,426
‫كان سيشعر بالوحدة في منزلي
‫لا يوجد مَن يلعب معه

629
00:40:35,551 --> 00:40:37,345
‫نعم، في منزلي أيضاً

630
00:40:38,471 --> 00:40:40,348
‫يبدو أنّهما سيستمتعان بصحبة بعضهما

631
00:40:50,316 --> 00:40:52,735
‫مرحباً يا حبيبتي، كيف كانت رحلتك؟

632
00:40:52,985 --> 00:40:56,072
‫- استمتعنا بها، هل افتقدتَني؟
‫- كثيراً

633
00:40:56,197 --> 00:41:01,327
‫لكنّي استطعت الاستمتاع بوقتي بدونك
‫مع صديقي الجديد الكلب (رويال)

634
00:41:02,078 --> 00:41:04,830
‫- هل أحضرتَ كلباً؟
‫- لا، لكنّي اعتنيت به لمدة من الوقت

635
00:41:04,956 --> 00:41:10,836
‫لكنّ ذلك جعلني أفكّر في كلّ تلك المرات
‫في طفولتك حين توسّلت لطلب كلب، ورفضت

636
00:41:10,962 --> 00:41:14,048
‫- لأنّ...
‫- قلتَ إنّك ستضطر لإطعامه في النهاية

637
00:41:14,256 --> 00:41:16,717
‫وكان من الصعب عليك
‫أن تتذكّر إطعامي أنا كلّ يوم

638
00:41:16,842 --> 00:41:19,220
‫نعم... لا أتذكّر الجزء الأخير

639
00:41:19,470 --> 00:41:21,555
‫كان كلاماً ضمنياً، تقريباً

640
00:41:21,681 --> 00:41:24,225
‫على أيّ حال، أريد تعويضك

641
00:41:24,892 --> 00:41:27,853
‫أريد أن أحضر لك كلباً
‫السؤال هو أيّ نوع تريدين؟

642
00:41:27,979 --> 00:41:29,855
‫ماذا سنسمّيه؟
‫وفي غرفة مَن سينام؟

643
00:41:29,981 --> 00:41:33,776
‫تمهّل يا أبي
‫سأرحل إلى الجامعة قريباً، أتذكر؟

644
00:41:33,901 --> 00:41:35,945
‫لا يمكنني اقتناء كلب في سكن الطلاب

645
00:41:36,278 --> 00:41:37,655
‫صحيح

646
00:41:38,656 --> 00:41:42,159
‫وجدتها، سأعتني به هنا
‫وستأتين لزيارته كلّما استطعت ذلك

647
00:41:44,912 --> 00:41:49,166
‫إذاً، هذا الكلب
‫الذي تريد إحضاره... لي

648
00:41:49,625 --> 00:41:54,130
‫هل سيكون لإغرائي بالعودة للمنزل
‫من الجامعة أكثر؟

649
00:41:54,630 --> 00:41:58,759
‫لا تتظاهري بأنّك أذكى منّي
‫أنا علّمتك المعاني المبطنة أيّها الشابة

650
00:41:59,510 --> 00:42:03,472
‫لا تقلق، سأعود لزيارتك كثيراً
‫حتّى تملّ منّي

651
00:42:04,140 --> 00:42:05,850
‫- أتعدينني؟
‫- نعم

652
00:42:06,392 --> 00:42:08,936
‫على أحد ما أن يترك لك الطعام
‫من وقت لآخر

653
00:42:09,353 --> 00:42:11,439
‫بالمناسبة، أنا جائع الآن

654
00:42:13,232 --> 00:42:16,027
‫- هل نحضر طعام الكلاب (كيبلز أند بيتس)؟
‫- هل نأكل زبدة الفول السوداني بالملعقة؟

655
00:42:16,861 --> 00:42:18,738
‫- طعام صيني
‫- أرغب بشطيرة

656
00:42:19,822 --> 00:42:22,074
‫- مرحباً بعودتك للمنزل
‫- نعم

657
00:42:24,600 --> 00:42:28,600
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

