﻿1
00:00:21,094 --> 00:00:23,596
‫يا صاح، يجب أن أطلب منك أن ترحل

2
00:00:44,742 --> 00:00:46,411
‫أنت!

3
00:00:48,246 --> 00:00:49,956
‫المعذرة!

4
00:00:51,791 --> 00:00:54,294
‫هذه منطقة محظورة

5
00:00:58,590 --> 00:01:00,258
‫سيدتي؟

6
00:01:02,802 --> 00:01:04,304
‫سيدتي!

7
00:01:04,888 --> 00:01:06,598
‫هل أنت بخير؟

8
00:01:18,109 --> 00:01:20,487
‫يجب أن نفكر بالذهاب إلى مكان ما لنرتاح

9
00:01:20,612 --> 00:01:22,030
‫حيث يمكننا التسكع معاً فحسب، ما رأيك؟

10
00:01:22,155 --> 00:01:25,408
‫قبل أن نخطط لشهر العسل
‫أليس علينا أن نحدد موعد الزفاف أولاً؟

11
00:01:25,533 --> 00:01:28,912
‫لا، لأن القسم لم يحسم بعد
‫ما إن كان في وسعك أخذ إجازة

12
00:01:29,037 --> 00:01:31,998
‫وأيضاً، سيساعدنا التخطيط
‫لشهر العسل في تحديد موعد الزفاف

13
00:01:32,081 --> 00:01:34,334
‫حسن، أنا متشوقة لسماع هذا

14
00:01:34,459 --> 00:01:36,961
‫يجب ألا نذهب إلى (تايلاند)
‫في موسم الرياح الموسمية، صحيح؟

15
00:01:37,045 --> 00:01:39,088
‫أو (نيوزيلندا) في الشتاء؟ لا

16
00:01:39,172 --> 00:01:42,926
‫قرري أين تريدين الذهاب
‫في أفضل وقت للوجود هناك

17
00:01:43,051 --> 00:01:44,469
‫فجأة نذهب، ونضغط من أجل هذه المواعيد

18
00:01:44,594 --> 00:01:46,137
‫(نيوزيلندا)؟

19
00:01:46,679 --> 00:01:50,850
‫(كاسل)، هل ستستغل شهر عسلنا كعذر
‫لتذهب وتقوم بجولة في (ميدل إيرث)؟

20
00:01:50,975 --> 00:01:51,976
‫أنا مستعد إن كنت مستعدة أنت

21
00:01:52,101 --> 00:01:55,730
‫كنت آمل بشيء أكثر رومانسية
‫وأقل علاقة بالخيال العلمي

22
00:01:55,813 --> 00:01:57,649
‫لم يعتقد الجميع دوماً
‫أن هذين الأمرين لا يجتمعان؟

23
00:01:57,732 --> 00:01:59,817
‫ويجب أن يكون مكاناً
‫لم يزره أي منا من قبل

24
00:01:59,901 --> 00:02:03,112
‫موافق، مكان مثالي سيكون لنا ولنا وحدنا

25
00:02:03,196 --> 00:02:05,740
‫- مثل (برشلونة)
‫- أخذت (ميريديث) إلى هناك

26
00:02:06,491 --> 00:02:10,411
‫حسن، جزيرة (غالاباهوس)؟
‫لطالما أردت الذهاب إلى هناك

27
00:02:10,495 --> 00:02:11,746
‫- أخذت (جينا)
‫- حقاً؟

28
00:02:11,871 --> 00:02:13,873
‫أجل، في جزء من جولة شهر عسلنا الجامحة

29
00:02:13,998 --> 00:02:16,125
‫حسن، جبال (الألب) السويسرية
‫أسمع أنها تخطف الأنفاس

30
00:02:16,292 --> 00:02:17,335
‫- إنها كذلك
‫- لا

31
00:02:17,418 --> 00:02:19,462
‫أجل، إنها حيث كنا
‫أنا و(ميريديث) نمضي الشتاء

32
00:02:19,546 --> 00:02:22,799
‫أتعلم؟ أظن أنه من الأفضل
‫هي أن تكتب لائحة بكل الأماكن في العالم

33
00:02:22,924 --> 00:02:27,136
‫التي لم تذهب إليها في شهر عسل أو إجازة
‫أو تزوجت فيها إحدى زوجاتك الأخرى

34
00:02:27,220 --> 00:02:28,888
‫كم يمكن أن يكون هذا صعباً؟

35
00:02:29,013 --> 00:02:31,849
‫(ألبانيا) و(فنلندا)؟ هذا كل ما بقي لديك؟

36
00:02:31,933 --> 00:02:32,850
‫لقد سافرنا كثيراً

37
00:02:32,934 --> 00:02:34,811
‫اسمعي، أنا واثق أنني أستطيع
‫التوصل إلى بعض الأماكن الأخرى

38
00:02:34,936 --> 00:02:37,397
‫- حسن، أنا أرغب بمكان أدفأ
‫- ربما تكونين على حق

39
00:02:37,522 --> 00:02:41,150
‫ربما يجب أن نركز
‫على تحديد موعد الزفاف

40
00:02:42,652 --> 00:02:44,279
‫(رايان)

41
00:02:46,864 --> 00:02:48,032
‫ما الذي يحدث مع (ليني)؟

42
00:02:48,116 --> 00:02:51,369
‫- هذه القضية لها علاقة بها
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟

43
00:02:51,536 --> 00:02:56,040
‫عثر حارس أمني في المناوبة الليلية
‫على الضحية معلقة من تلك العارضة

44
00:02:56,165 --> 00:02:58,501
‫تعرفنا على هويتها وهي (بام هودجز)
‫عمرها 32 سنة

45
00:02:58,585 --> 00:03:00,253
‫معلقة، تقصد من عنقها؟

46
00:03:00,378 --> 00:03:04,591
‫أجل، لكن الأمر الغريب جداً
‫هو مظهر الضحية

47
00:03:07,969 --> 00:03:09,637
‫هل هذه أخت (ليني)؟

48
00:03:09,762 --> 00:03:13,474
‫لا تملك (ليني) أختاً
‫هل (بام هودجز) و(ليني) قريبتان؟

49
00:03:13,600 --> 00:03:18,271
‫لا، لكن يقال إن لكل منا توءماً
‫في مكان ما وأظن أن هذه توءمي

50
00:03:18,354 --> 00:03:19,981
‫(ليني)، نستطيع التعامل
‫مع الفحوص المبدئية لاحقاً

51
00:03:20,106 --> 00:03:22,150
‫شعرت بالصدمة في البداية
‫لكنني بخير الآن

52
00:03:22,233 --> 00:03:23,943
‫ماتت بين الثانية والرابعة فجراً

53
00:03:24,068 --> 00:03:28,072
‫لم ينكسر عنقها لأن القاتل جهز السلك
‫بحيث ترتفع قدماها عن الأرض قليلاً

54
00:03:28,156 --> 00:03:29,824
‫على الأغلب ماتت خنقاً

55
00:03:29,949 --> 00:03:31,743
‫كيف يمكن لسلك رفيع كهذا ألا ينقطع؟

56
00:03:31,826 --> 00:03:34,287
‫إنه سلك صنارة صيد ممتاز
‫متوافر في معظم متاجر البضاعة الرياضية

57
00:03:34,370 --> 00:03:38,458
‫إذاً يبدو أنها كانت تقف هناك على الرصيف

58
00:03:38,541 --> 00:03:41,419
‫هكذا كانت تبدو عندما وصلنا
‫كان الأمر مخيفاً

59
00:03:41,878 --> 00:03:46,132
‫هذا ما كان قاتلها يريده
‫لقد وضع جثتها معروضة ليخلق لوحة

60
00:03:46,215 --> 00:03:50,136
‫- إنه واثق من نفسه ووقح
‫- أجل، كأنه فعل هذا من قبل

61
00:03:50,887 --> 00:03:54,599
‫اتصلوا بالمباحث الفيدرالية واعلموا إن كانت
‫هناك جرائم مماثلة في قاعدة بياناتهم

62
00:03:54,724 --> 00:03:56,684
‫- هل لدينا شهود؟
‫- لا، ليس حتى الآن

63
00:03:56,768 --> 00:03:59,062
‫طرد الحارس الأمني رجلاً مشرداً
‫قبل أن يعثر على الضحية

64
00:03:59,145 --> 00:04:01,564
‫لا يزال رجال الشرطة يحاولون تعقبه
‫ليروا إن كان يعرف أي شيء

65
00:04:01,648 --> 00:04:04,150
‫- ماذا نعرف عن (بام هودجز)؟
‫- إنها من (تامبا) في (فلوريدا)

66
00:04:04,275 --> 00:04:05,360
‫حيث كانت تعيش على الأطراف

67
00:04:05,443 --> 00:04:07,654
‫تم اعتقالها حوالي ست مرات
‫بتهمة الإغواء على الدعارة

68
00:04:07,779 --> 00:04:10,782
‫هذه هي قبل سنة، أظن أن وضعها تحسن

69
00:04:10,865 --> 00:04:14,952
‫تبدو أفضل بكثير الآن مما كانت
‫عليه حينها، عدا عن كونها ميتة

70
00:04:15,078 --> 00:04:16,079
‫لماذا كانت في (نيويورك)؟

71
00:04:16,204 --> 00:04:18,289
‫لا نعرف بعد
‫انتقلت إلى هنا منذ 7 أشهر

72
00:04:18,414 --> 00:04:20,249
‫رخصة قيادة (نيويورك)
‫مع عنوان في (بروكلين)

73
00:04:20,375 --> 00:04:22,710
‫حسن، تفقدوا عنوانها
‫واعرفوا إن كانت لديها أي عائلة هنا

74
00:04:23,169 --> 00:04:24,879
‫أجل، (بام) ابنة أخي

75
00:04:25,004 --> 00:04:28,049
‫أقامت في منزلي لبضعة أسابيع
‫عندما انتقلت إلى المدينة

76
00:04:28,132 --> 00:04:29,759
‫أتعرف سبب قدومها
‫إلى المدينة يا سيد (هودجز)؟

77
00:04:29,842 --> 00:04:33,846
‫قالت إنها بحاجة إلى بداية جديدة
‫وكان لديها عرض عمل

78
00:04:33,930 --> 00:04:34,847
‫ما هو العمل؟

79
00:04:34,972 --> 00:04:37,934
‫كنت أخشى أن (بام) ستبدأ العمل
‫كبائعة هوى في الشوارع ثانية

80
00:04:38,059 --> 00:04:41,020
‫لقد تخلت عن أشياء كثيرة عندما
‫أخبرت العائلة أنها ستصبح مستقيمة

81
00:04:41,104 --> 00:04:43,731
‫ولن تفعل هذا ثانية
‫لكن هذه المرة كانت مختلفة

82
00:04:43,815 --> 00:04:47,777
‫انتقلت (بام) من منزلي عندما قالت
‫إنها ستفعل وبدأت العمل في وظيفتها

83
00:04:47,860 --> 00:04:51,489
‫قبل عدة أشهر التقيت بها على الغداء
‫وكدت ألا أعرفها

84
00:04:51,572 --> 00:04:54,075
‫بدت في حالة جيدة جداً
‫أقصد كانت (بام) سعيدة

85
00:04:54,158 --> 00:04:57,120
‫قالت إن عملها الجديد
‫هو ما كانت بحاجة إليه

86
00:04:57,203 --> 00:04:59,414
‫ماذا تعرف عن هذه الوظيفة؟
‫أين كانت تعمل؟

87
00:04:59,497 --> 00:05:04,836
‫لم تتحدث كثيراً عنها سوى أنها قالت
‫إنها شرعية وأنه يتم الاعتناء بها

88
00:05:04,919 --> 00:05:07,171
‫أتعرف أين انتقلت بعد أن تركت منزلك؟

89
00:05:07,255 --> 00:05:09,090
‫تقاسمنا أنا وهي سيارة أجرة ذلك اليوم

90
00:05:09,173 --> 00:05:12,260
‫وأوصلتها إلى مبنى
‫عند الطريق السريع الغربي

91
00:05:12,844 --> 00:05:16,889
‫سأخبركما بهذا، لقد قامت (بام)
‫بخطوة كبيرة نحو الأعلى

92
00:05:20,476 --> 00:05:24,313
‫خطوة كبيرة نحو الأعلى؟
‫إنها قفزة عملاقة

93
00:05:24,397 --> 00:05:28,359
‫أشبه بسرداب يوصل
‫إلى أعلى طبقات المجتمع

94
00:05:28,443 --> 00:05:32,822
‫كيف يمكن لبائعة هوى سابقة من (تامبا)
‫أن تدفع تكاليف منزل كهذا؟

95
00:05:32,905 --> 00:05:37,368
‫هل كان يزورها أي زوار؟
‫ربما كانت تعمل في المنزل؟

96
00:05:37,452 --> 00:05:39,912
‫لا يا سيدي، هذا ليس ممكناً

97
00:05:40,037 --> 00:05:42,623
‫- من كان يدفع الإيجار إذاً؟
‫- أيتها المحققة

98
00:05:42,707 --> 00:05:47,795
‫لقد كسبنا سمعة التحفظ
‫والحرص على خصوصية زبائننا

99
00:05:47,879 --> 00:05:49,714
‫تنتهي الخصوصية حيث تبدأ الجريمة

100
00:05:49,797 --> 00:05:52,383
‫أريد اسم الشخص
‫الذي يدفع إيجار هذه الشقة

101
00:05:52,467 --> 00:05:55,511
‫وإن لم يكن لديك، اذهب وأحضره

102
00:05:58,598 --> 00:06:01,684
‫أحب عندما تغضبين
‫أقصد من أشخاص آخرين سواي

103
00:06:01,768 --> 00:06:05,897
‫(كاسل)، انظر إلى هذه المعاطف
‫حوالي 20 ألف دولار معلقة هنا

104
00:06:05,980 --> 00:06:08,941
‫من كان يدفع إيجار شقتها
‫اشترى لها ملابسها أيضاً

105
00:06:09,025 --> 00:06:11,402
‫هذه المعاطف، هذا المكان الجنوني

106
00:06:11,486 --> 00:06:15,948
‫عملها السابق كبائعة هوى
‫والآن هذا العمل الذي يقدم لها الرعاية؟

107
00:06:16,032 --> 00:06:18,993
‫- كل هذا يشير إلى أمر واحد
‫- كانت عشيقة شخص ما

108
00:06:19,076 --> 00:06:21,370
‫وعشيقها الهرم لم يبلغ عن قتلها أو فقدانها

109
00:06:21,454 --> 00:06:25,666
‫على الأقل إنه يعرف عن حياتها
‫وفي الأغلب، هو الشخص الذي قتلها

110
00:06:25,750 --> 00:06:29,212
‫إن كانت (بام) امرأة يصرف عليها رجل
‫فلا بد أنه أتى إلى هذه الشقة

111
00:06:29,879 --> 00:06:31,756
‫سأتصل بوحدة مسرح الجريمة
‫أطلب منهم أخذ البصمات

112
00:06:31,881 --> 00:06:33,299
‫بحيث نستطيع أن نعرف من كان هنا

113
00:06:33,424 --> 00:06:35,968
‫بينما نفعل هذا، يجب أن نلقي نظرة
‫لنعرف ما يوجد داخل هذه

114
00:06:36,052 --> 00:06:37,720
‫لا بد أنها التقطت صورة له

115
00:06:37,804 --> 00:06:42,058
‫لا يبدو أنها فعلت، هذه مجرد
‫لقطات سياحية عادية لـ(نيويورك)

116
00:06:42,141 --> 00:06:45,144
‫لا صور لأشخاص أو أصدقاء أو أحباب؟

117
00:06:45,228 --> 00:06:48,815
‫- لم أجد أياً منها حتى الآن
‫- استمري بالبحث، اتفقنا؟

118
00:06:49,440 --> 00:06:52,443
‫وتفقدي الوجوه في الخلفية
‫لتري إن كان أي منهم يظهر ثانية

119
00:06:52,527 --> 00:06:55,071
‫- ربما تكون الصور أفضل رهان لدينا
‫- شكراً

120
00:06:56,614 --> 00:06:58,574
‫أفهم أن هذا يعني أننا لم نعرف
‫الشخص الذي استأجر الشقة؟

121
00:06:58,699 --> 00:07:01,744
‫عقد الإيجار باسم (غريغز بيكر)
‫وهم يدفعونه

122
00:07:01,869 --> 00:07:07,291
‫وهي شركة وسيطة قاعدتها في (بيليز)
‫وتم إنشاؤها بحيث لا يمكن تعقبها

123
00:07:07,416 --> 00:07:09,210
‫حسن، لكن ماذا عن سجلات
‫الهاتف والبطاقات الائتمانية؟

124
00:07:09,293 --> 00:07:11,128
‫لا بد أن تشير إلى الشخص
‫الذي كانت (بام هودجز) تمضي الوقت معه

125
00:07:11,212 --> 00:07:12,922
‫بالكاد كانت تستخدم هاتفها

126
00:07:13,005 --> 00:07:15,299
‫ورغم أنها راكمت فواتير
‫بطاقات ائتمانية عالية جداً

127
00:07:15,424 --> 00:07:18,469
‫فقد كانت لشراء الأحذية والملابس
‫ومصففي الشعر في الأغلب

128
00:07:18,594 --> 00:07:21,681
‫وكانت تدفع شهرياً من قبل (غريغز بيكر)

129
00:07:21,806 --> 00:07:23,140
‫ماذا وجدت وحدة
‫مسرح الجريمة في شقتها؟

130
00:07:23,224 --> 00:07:25,309
‫بصماتها هي فقط وليس أي شخص آخر

131
00:07:25,393 --> 00:07:27,270
‫- ما الذي يحدث هنا؟
‫- لا أعرف

132
00:07:27,353 --> 00:07:31,274
‫لكن شخصاً ما
‫يخفي آثاره بشكل مذهل

133
00:07:31,649 --> 00:07:35,903
‫- (ليني)
‫- (كايت)، أريد منك أن تأتي إلى هنا

134
00:07:35,987 --> 00:07:39,907
‫- حسن، نحن قادمان
‫- لا تجلبي (كاسل)، بل أنت فقط

135
00:07:44,203 --> 00:07:45,288
‫ما الذي يحدث؟

136
00:07:45,413 --> 00:07:48,541
‫خضعت (بام هودجز) مؤخراً
‫لعملية زرع في الوجنتين

137
00:07:48,624 --> 00:07:51,669
‫وجعل هذا وجهها أعرض، مثل وجهي

138
00:07:51,752 --> 00:07:52,587
‫حسن

139
00:07:52,670 --> 00:07:57,508
‫منتجات شعرها، أحمر شفاهها
‫طلاء أظفارها، كلها مثل التي أستخدمها

140
00:07:57,592 --> 00:08:00,636
‫(ليني)، أنت تلحظين الأشياء
‫التي تجعلك تشبهين الضحية فحسب

141
00:08:00,720 --> 00:08:04,265
‫هذا ما كنت أقوله لنفسي
‫ثم عثرت على هذا

142
00:08:08,311 --> 00:08:11,647
‫حسن، لا بأس، لقد رأيت هذا من قبل
‫هذا يعني "القوة الداخلية"

143
00:08:11,731 --> 00:08:14,901
‫أعلم معناه يا (كايت)، انظري

144
00:08:16,527 --> 00:08:20,573
‫لدي الوشم نفسه في المكان نفسه

145
00:08:20,656 --> 00:08:21,991
‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟

146
00:08:22,116 --> 00:08:24,368
‫ليس صدفة أننا يمكن أن نكون توءمين

147
00:08:24,493 --> 00:08:28,289
‫بذل شخص ما جهداً كبيراً
‫ليجعلها تبدو مثلي

148
00:08:41,168 --> 00:08:44,046
‫مهلاً، أنت تقولين إن (بام هودجز)
‫كانت تحاول أن تبدو مثل (ليني)؟

149
00:08:44,171 --> 00:08:47,299
‫بسبب الوشم والجراحة
‫لا أجد أي تفسير آخر

150
00:08:47,383 --> 00:08:50,970
‫- أجل، لكن لماذا ستفعل هذا؟
‫- لأن من ينفق عليها يريدها أن تفعل

151
00:08:51,053 --> 00:08:55,850
‫ربما وجدها في (تامبا) وأتى بها إلى هنا
‫ورتب حياتها بأناقة

152
00:08:55,933 --> 00:08:58,435
‫بالنسبة إلى بائعة هوى في الشارع
‫سيبدو هذا أفضل ما يمكن أن يحدث

153
00:08:58,519 --> 00:09:02,815
‫كل ما عليها فعله
‫هو أن تسمح له بتحويلها إلى (ليني)

154
00:09:02,898 --> 00:09:05,276
‫أجل، مثل (جيمي ستيوارت)
‫في (فيرتيغو)، شكراً يا (إل تي)

155
00:09:05,359 --> 00:09:08,696
‫أجل، لكن أكثر انحرافاً
‫لا بد أن هذا الرجل يعرف (ليني)

156
00:09:08,821 --> 00:09:12,158
‫لكن لا يبدو أنها تعرفه
‫لكنها ستأتي رغم ذلك لتقدم لنا إفادة

157
00:09:12,241 --> 00:09:15,828
‫ماذا عن الطاقم في مبنى (بام)؟
‫هل قدموا أي تفاصيل أخرى؟

158
00:09:15,911 --> 00:09:18,497
‫لا، لا يذكر أي منهم أي رجال أتوا لرؤيتها

159
00:09:18,581 --> 00:09:21,292
‫ربما تكون هناك طريقة أخرى
‫كي نتعقب هذا الرجل

160
00:09:21,375 --> 00:09:25,713
‫زروع الوجنتين لها أرقام متسلسلة
‫ربما ستقودنا إلى جرّاح (بام)

161
00:09:25,796 --> 00:09:28,174
‫ربما يكون هناك سبب آخر جعل الشخص
‫الذي ينفق عليها يبقى بعيداً عن الأنظار

162
00:09:28,299 --> 00:09:30,009
‫تظهر قاعدة بيانات المباحث
‫الفيدرالية ضحيتين أخريين

163
00:09:30,092 --> 00:09:32,845
‫مخنوقتين بصنارة صيد معدنية
‫وتم ترتيب جثتيهما بوضعية معينة

164
00:09:32,928 --> 00:09:34,722
‫واحدة في (ميامي)
‫وواحدة في (فورت لودرديل)

165
00:09:34,805 --> 00:09:36,974
‫لم تحل أي من الجريمتين
‫وليس هناك مشتبهون

166
00:09:37,099 --> 00:09:38,934
‫ضحيتنا من (فلوريدا)
‫ربما كان يعرفها من هناك

167
00:09:39,018 --> 00:09:40,895
‫اطلبوا ملفات جريمة القتل، قارنوها بقضيتنا

168
00:09:40,978 --> 00:09:44,523
‫في هذه الأثناء، فتشوا المتاجر
‫والصالونات الذي ذهبت إليها (بام)

169
00:09:44,607 --> 00:09:47,776
‫ربما ائتمنت شخصاً ما
‫أو ربما رآها شخص ما مع ذلك الرجل

170
00:09:48,694 --> 00:09:52,364
‫تحقق طبيبة شرعية بجريمة قتل شبيهتها

171
00:09:52,448 --> 00:09:55,075
‫ستكون قصة رائعة
‫إن لم تكن (ليني) تعيشها

172
00:09:55,159 --> 00:09:58,120
‫ثمة شيء يفوتنا هنا يا (كاسل)

173
00:09:58,204 --> 00:10:02,666
‫جريمتا قتل متشابهتان في (فلوريدا)
‫وضحيتنا من (فلوريدا) أيضاً

174
00:10:02,750 --> 00:10:06,545
‫لكن هناك أيضاً (ليني) وشبيهتها
‫ما علاقتها بذلك؟

175
00:10:06,629 --> 00:10:07,838
‫ليس لدي أي فكرة

176
00:10:07,963 --> 00:10:11,008
‫وجدنا تطابقاً على زروع الوجنتين

177
00:10:11,091 --> 00:10:14,345
‫قامت بالعملية جرّاحة تجميلية من (مانهاتن)
‫اسمها الطبيبة (كيلي نيمان)

178
00:10:14,428 --> 00:10:17,556
‫أنا مهتم جداً بما يمكن
‫أن تقوله الطبيبة (نيمان)

179
00:10:18,307 --> 00:10:21,560
‫في هذه الأثناء، تريد (ليني)
‫تقديم إفادتها إلى (إيسبيزيتو)

180
00:10:24,480 --> 00:10:29,610
‫أنت لست مجرمة يا (ليني)
‫لا يبدو من المناسب أن نتحدث هنا

181
00:10:29,777 --> 00:10:33,697
‫أريد أن أكون في مكان فيه خصوصية
‫لنبدأ بالأمر، اتفقنا؟

182
00:10:33,781 --> 00:10:39,328
‫حسن، أيمكنك التفكير بأي شخص
‫يمكن أن يفعل أمراً كهذا؟

183
00:10:39,411 --> 00:10:40,788
‫لا

184
00:10:44,250 --> 00:10:47,878
‫مع من كنت في الأشهر الستة الماضية؟
‫إضافة إلي، أعرف أن علاقتنا ليست حصرية

185
00:10:48,003 --> 00:10:49,546
‫لا أحد

186
00:10:50,214 --> 00:10:53,926
‫- أريد الحقيقة، أياً كانت
‫- أنا أقول لك الحقيقة

187
00:10:54,009 --> 00:10:57,721
‫إذاً كيف عرفوا بأمر الوشم؟
‫لم ترسميه إلا منذ ثلاثة أشهر، صحيح؟

188
00:10:57,805 --> 00:10:59,223
‫لا أحد يستطيع رؤيته
‫ما لم تكوني عارية

189
00:10:59,306 --> 00:11:03,269
‫- هل صدف أن ذكرت الأمر لأحد؟
‫- بالطبع لا

190
00:11:03,394 --> 00:11:07,606
‫- أنت الشخص الوحيد الذي أريته إياه
‫- مهلاً، ثمة شيء غير منطقي

191
00:11:07,690 --> 00:11:12,027
‫هذا ليس منطقياً، هيا يا (ليني)، فكري

192
00:11:12,111 --> 00:11:18,575
‫شخص اقترب منك
‫شخص رأى ذلك الوشم، من كان؟

193
00:11:20,452 --> 00:11:22,454
‫- رباه
‫- ماذا؟

194
00:11:24,748 --> 00:11:28,836
‫- أمضيت ليلة غريبة منذ شهرين
‫- كيف كانت غريبة؟

195
00:11:28,919 --> 00:11:34,174
‫شخص في العمل حصل على ترقية
‫وذهبت مجموعة منا للاحتفال

196
00:11:34,258 --> 00:11:38,053
‫وكانوا يعزفون الـ(جاز) الحماسي
‫وبقيت لوقت متأخر

197
00:11:38,762 --> 00:11:42,599
‫وعندما استيقظت في اليوم التالي
‫لم أستطع تذكر كيف وصلت إلى المنزل

198
00:11:42,725 --> 00:11:45,102
‫منذ متى تتجاوزين حدودك
‫في تناول كأسي شراب فقط؟

199
00:11:45,185 --> 00:11:48,022
‫أنا لا أفعل، ولم أفعل تلك الليلة أيضاً

200
00:11:48,814 --> 00:11:51,942
‫ماذا لو أن ذلك حدث حينها؟

201
00:11:52,026 --> 00:11:58,907
‫ماذا لو وضع شيئاً في شرابي
‫وأخذني إلى منزلي وبدأ كل هذا بسببي؟

202
00:12:01,910 --> 00:12:04,371
‫- تلقيت رسالتك، ماذا وجدت؟
‫- لا شيء في صور (بام)

203
00:12:04,496 --> 00:12:08,751
‫لكنني مسحت بطاقة ذاكرة الكاميرا
‫واستعدت ملف صور قد محيت

204
00:12:12,129 --> 00:12:14,631
‫هذه ضحيتنا، متى تم التقاط هذه الصورة؟

205
00:12:14,757 --> 00:12:19,470
‫- بناء على البيانات، البارحة عصراً
‫- إذاً قبل ساعات قليلة من مقتلها

206
00:12:20,095 --> 00:12:22,598
‫لنحدد مكان رصيف الميناء هذا
‫ونعرف من يملك هذا القارب

207
00:12:25,392 --> 00:12:29,104
‫- شرطة (نيويورك)، أحتاج إلى...
‫- آسف، هل لديك موعد؟

208
00:12:29,188 --> 00:12:31,398
‫نحن هنا لرؤية الطبيبة (نيمان)

209
00:12:31,732 --> 00:12:34,026
‫- أيمكنني سؤالك عن موضوع زيارتكما؟
‫- لا

210
00:12:35,361 --> 00:12:37,780
‫أنا آسف أيتها الطبيبة (نيمان)
‫أعتذر على المقاطعة، هذه...

211
00:12:37,905 --> 00:12:42,117
‫- المحققة (بيكيت) والسيد (كاسل)
‫- تفضلا بالدخول، اجلسا

212
00:12:44,828 --> 00:12:47,623
‫بما أنني لا أمل من الترويج لنفسي
‫سأعرض عليكما أحد أقلامي

213
00:12:47,748 --> 00:12:51,460
‫لا، شكراً لك
‫نحن هنا لنطرح بعض الأسئلة

214
00:12:51,543 --> 00:12:55,672
‫أيمكنني أن أقول إن لديك
‫وجهاً مذهلاً أيتها المحققة!

215
00:12:55,756 --> 00:13:01,345
‫- ماذا عن وجهي؟
‫- إمكانية مذهلة

216
00:13:01,929 --> 00:13:06,392
‫لم لا نتحدث عن وجه (بام هودجز)
‫وحقيقة أنها قتلت؟

217
00:13:07,309 --> 00:13:10,979
‫- رباه، ما الذي حدث؟
‫- كانت إحدى مريضاتك، هل هذا صحيح؟

218
00:13:11,063 --> 00:13:14,274
‫أجل، أجل، أجريت بعض التعديلات

219
00:13:14,400 --> 00:13:17,152
‫- لمصلحة من؟
‫- لمصلحتها

220
00:13:17,236 --> 00:13:19,405
‫هي أحضرت لي صورة لإحدى صديقاتها

221
00:13:19,530 --> 00:13:23,492
‫لديهما بنية وجه متشابهة
‫وأرادت (بام) أن تبدو مثل صديقتها أكثر

222
00:13:23,617 --> 00:13:24,618
‫أريد أن أفهم الأمر جيداً

223
00:13:24,743 --> 00:13:29,164
‫يأتي الناس ويطلبون أن يظهروا
‫مثل أشخاص آخرين وأنت تفعلين ذلك؟

224
00:13:29,289 --> 00:13:31,834
‫ليس من غير المعتاد
‫أن يحضر لي المرضى صوراً

225
00:13:31,917 --> 00:13:34,545
‫عادة لعارضات أو ممثلات، كمرجع للتعديل

226
00:13:34,628 --> 00:13:37,339
‫وهذه الصور التي عرضتها عليك
‫أين تم التقاطها؟

227
00:13:37,464 --> 00:13:41,135
‫بدت أشبه بلقطات من حانة أو ناد كما أذكر

228
00:13:41,218 --> 00:13:46,765
‫هل أتت مع أي شخص؟
‫هل ذكرت أي رجال في حياتها؟

229
00:13:46,890 --> 00:13:48,350
‫لا، أخشى أنها لم تفعل

230
00:13:48,475 --> 00:13:53,439
‫- ومن دفع ثمن زروع وجنتيها؟
‫- هي، دفعت بشيك خاص بشركة

231
00:13:53,564 --> 00:13:54,940
‫من (غريغز بيكر)؟

232
00:13:55,065 --> 00:13:57,901
‫يجب أن أتحقق، لكن يبدو هذا صحيحاً

233
00:13:58,026 --> 00:14:01,864
‫المعذرة، (بيكيت)

234
00:14:03,574 --> 00:14:09,621
‫- حسن، حقاً، "إمكانية مذهلة"؟
‫- وأرغب بمساعدتك في تحقيقها

235
00:14:11,540 --> 00:14:12,416
‫أجل، مرحباً

236
00:14:12,499 --> 00:14:14,126
‫لقد عرفنا رصيف الميناء الذي في الصورة

237
00:14:14,251 --> 00:14:16,211
‫إنه (ويندوارد كوف) في (لونغ آيلند)
‫نحن هنا الآن

238
00:14:16,336 --> 00:14:17,254
‫على قارب من كانت (بام)؟

239
00:14:17,379 --> 00:14:19,840
‫إنه مسجل من (فلوريدا)
‫باسم (رودي هولينغز)

240
00:14:19,965 --> 00:14:21,884
‫- حسن، ماذا نعرف عنه؟
‫- لا نعرف أي شيء

241
00:14:22,009 --> 00:14:24,303
‫عدا أن (بام) كانت في قاربه ليلة مقتلها

242
00:14:24,386 --> 00:14:26,346
‫نحن على وشك اقتحامه
‫سأتصل بك عندما يصبح الوضع آمناً

243
00:14:26,472 --> 00:14:27,848
‫حسن

244
00:14:42,905 --> 00:14:44,364
‫- شرطة (نيويورك)
‫- شرطة (نيويورك)

245
00:14:44,490 --> 00:14:46,033
‫- شرطة
‫- لدينا مشتبه أمامنا

246
00:14:46,116 --> 00:14:47,951
‫في اتجاه الساعة الثانية عشر، دعني أر يديك

247
00:14:48,076 --> 00:14:49,870
‫- دعني أر يديك حالاً
‫- دعني أر يديك

248
00:14:49,995 --> 00:14:52,247
‫- أرني يديك! حالاً
‫- دعني أر يديك الآن

249
00:14:52,331 --> 00:14:54,374
‫يداك، فوق رأسك، حالاً

250
00:15:04,510 --> 00:15:05,928
‫ماذا؟

251
00:15:06,011 --> 00:15:07,471
‫(إيسبو)، اذهب إلى الخارج
‫لا تنظر يا رجل

252
00:15:07,596 --> 00:15:11,016
‫ماذا تقصد؟
‫لماذا تريدني أن أخرج؟ دعني أر

253
00:15:17,856 --> 00:15:19,483
‫إنه أنا!

254
00:15:25,897 --> 00:15:28,316
‫ضحيتنا هو (دانييل سانتوس)

255
00:15:28,542 --> 00:15:31,753
‫مثل (بام هودجز)
‫كان معلقاً بسلك صنارة صيد

256
00:15:31,878 --> 00:15:34,840
‫رغم أن (سانتوس) لا يظهر علامات
‫على الخضوع لعملية جراحة تجميلية

257
00:15:34,923 --> 00:15:37,759
‫فإن هذا القاتل، لأسباب مجهولة

258
00:15:37,843 --> 00:15:44,015
‫اختار ضحيتين يحملان شبهاً متعمداً
‫بأفراد من مجموعتنا في الشرطة

259
00:15:44,140 --> 00:15:48,353
‫- ماذا أعطتنا وحدة مسرح الجريمة؟
‫- لا يوجد بصمات أو أثر دليل

260
00:15:48,436 --> 00:15:50,564
‫كل ما نعرفه هو أن العارضة
‫التي علق منها (سانتوس)

261
00:15:50,689 --> 00:15:54,484
‫كانت مصنوعة من أنبوب عادي
‫وبكرة الصنارة التي تغذي السلك

262
00:15:54,568 --> 00:15:57,279
‫تم شراؤها من متجر طعوم
‫في (كارولينا الشمالية) عام 2005

263
00:15:57,362 --> 00:15:58,738
‫أين وصلنا في تحديد مالك القارب؟

264
00:15:58,864 --> 00:16:01,324
‫(رودي هولينغز)
‫كان في (إسبانيا) طوال عام

265
00:16:01,408 --> 00:16:04,202
‫قال إنه لا يعرف من يمكن أن يكون
‫قد استخدم قاربه لارتكاب جريمة قتل

266
00:16:04,286 --> 00:16:06,454
‫إذاً من الممكن أن شخصاً
‫كان يعرف بخطط سفره

267
00:16:06,538 --> 00:16:09,583
‫من الممكن أيضاً أن القاتل
‫إن كان يعرف القوارب

268
00:16:09,666 --> 00:16:12,335
‫فقد كان يبحث عن علامات
‫تشير إلى أن القارب لم يستخدم

269
00:16:12,419 --> 00:16:14,129
‫أجل، ربما يكون هذا هو السبب
‫في انتقائه له يا سيدتي

270
00:16:14,254 --> 00:16:16,548
‫كان يعرف أنه يستطيع قتل
‫(دانييل سانتوس) ولن يزعجه أحد

271
00:16:16,631 --> 00:16:20,719
‫- ماذا نعرف عن السيد (سانتوس)؟
‫- انتقل إلى هنا من (جورجيا) منذ عام

272
00:16:20,802 --> 00:16:22,762
‫ما زلت أحاول العثور على عنوانه الحالي

273
00:16:22,846 --> 00:16:26,266
‫لقد تحدثت مع والديه
‫وقالا إنه كان يعمل كراقص تعر

274
00:16:26,391 --> 00:16:29,269
‫منذ 3 أشهر اتصل بوالديه ليخبرهما
‫أنه توقف عن هذا العمل

275
00:16:29,352 --> 00:16:33,189
‫- وحصل على عمل هام جداً
‫- هل يعرفان ما هو هذا العمل؟

276
00:16:33,315 --> 00:16:35,734
‫لا، كان كلامه مبهماً، مثل (بام هودجز)

277
00:16:35,859 --> 00:16:40,030
‫حسن، أريد منكما أيها المحقق (إيسبيزيتو)
‫والدكتورة (باريش)

278
00:16:40,155 --> 00:16:42,532
‫أن تراجعا كل القضايا
‫التي عملتما فيها معاً

279
00:16:42,657 --> 00:16:45,535
‫حاولا معرفة إن كان هناك شخص
‫مرتبط بهما يمكن أن يكون مشتبهاً

280
00:16:45,619 --> 00:16:46,411
‫أجل يا سيدتي

281
00:16:46,536 --> 00:16:51,458
‫ومن أجل هؤلاء الضحايا ومن أجل جماعتنا
‫اعثروا على القاتل

282
00:16:56,379 --> 00:17:01,301
‫لم أفهم الأمر بعد، لماذا يقتل شخص ما
‫نسخاً عن (إيسبيزيتو) و(ليني)؟

283
00:17:01,384 --> 00:17:02,802
‫هل هذا نوع من التحذير؟

284
00:17:02,886 --> 00:17:06,765
‫ربما إن عرفنا أكثر عن حياة
‫(دانييل سانتوس) سنفهم الأمر

285
00:17:06,848 --> 00:17:09,726
‫أظن أن لدي دليلاً على ما كان ينوي فعله

286
00:17:09,809 --> 00:17:11,937
‫وفقاً لسجلات بطاقته المدفوعة سلفاً

287
00:17:12,020 --> 00:17:14,230
‫فقد اشترى قهوة بالحليب
‫في المبنى نفسه في (ميدتاون)

288
00:17:14,314 --> 00:17:17,025
‫كل يوم إثنين وأربعاء وعصر الجمعة

289
00:17:17,108 --> 00:17:19,819
‫- كما لو أن لديه موعداً منتظماً؟
‫- هذا صحيح

290
00:17:19,903 --> 00:17:23,239
‫وفقاً لما قاله البواب
‫كان يلتقي بالطبيب (إيان فولر)

291
00:17:23,323 --> 00:17:24,783
‫إنه نوع من المعالجين النفسيين

292
00:17:24,908 --> 00:17:28,703
‫في الواقع، أنا معالج نطق
‫أنا متخصص بتخفيف اللكنة

293
00:17:28,787 --> 00:17:33,041
‫إذاً كان (دانييل) من (جورجيا)
‫وكان يحاول أن يتخلص من لكنته الجنوبية؟

294
00:17:33,124 --> 00:17:35,961
‫أكثر من ذلك، كان يريد
‫أن يغير نموذج كلامه بالكامل

295
00:17:36,044 --> 00:17:37,003
‫وما هي الغاية؟

296
00:17:37,087 --> 00:17:41,716
‫لم يقل، لكنه كان عازماً جداً
‫ومحدداً جداً في أهدافه

297
00:17:41,800 --> 00:17:44,511
‫حتى إنه أحضر ملفاً صوتياً
‫يظهر الطريقة التي يريد أن يتكلم بها

298
00:17:44,636 --> 00:17:49,391
‫- هل لديك الملف؟
‫- أجل، إنه هنا، سأخرجه

299
00:17:52,102 --> 00:17:55,188
‫هذا صحيح، مثلاً، أنا عسكري سابق

300
00:17:55,313 --> 00:17:58,483
‫ما يجعلني قناصاً خبيراً
‫أنا أول من يدخل عادة

301
00:17:58,608 --> 00:18:00,819
‫- هذا (إيسبيزيتو)
‫- لكنني القوي جسدياً

302
00:18:00,902 --> 00:18:03,655
‫هذا من الفيلم الوثائقي
‫الذي صورناه هنا في المركز

303
00:18:03,738 --> 00:18:06,366
‫لم يكن (سانتوس) مجرد شبيه بالشكل فقط
‫بل بالصوت أيضاً

304
00:18:09,452 --> 00:18:13,665
‫وجهه، قصة شعره
‫والآن كان يحاول أن يتكلم مثلي أيضاً؟

305
00:18:13,748 --> 00:18:15,709
‫أي مريض نفسي يمكن أن يفعل هذا؟

306
00:18:15,792 --> 00:18:19,129
‫راجعت كل القضايا التي عملنا عليها
‫ولم يلفت أي شيء نظري

307
00:18:19,254 --> 00:18:23,508
‫ولا أنا أيضاً
‫لكن لا بد أن ثمة شيئاً شخصياً

308
00:18:23,591 --> 00:18:28,430
‫- لا بد أن شخصاً يعرف بعلاقتنا
‫- كائناً من كان فهو وحش

309
00:18:28,513 --> 00:18:32,350
‫لقد جعل (دانييل سانتوس) يعاني
‫انظر إلى النزيف تحت بشرته

310
00:18:32,434 --> 00:18:35,437
‫كان السلك يحز على عنقه لساعات
‫قبل أن يموت

311
00:18:35,562 --> 00:18:39,232
‫استخدم القاتل بكرة الصيد لقتله ببطء

312
00:18:39,315 --> 00:18:43,695
‫من سيطارد الآن؟ أنا وأنت؟
‫نسخة من (رايان) و(بيكيت)؟

313
00:18:43,778 --> 00:18:46,239
‫ماذا لو كانت هذه مجرد البداية؟

314
00:18:49,868 --> 00:18:52,912
‫ستكون الأمور على ما يرام، أعدك بذلك

315
00:18:52,996 --> 00:18:59,044
‫- لن أسمح بحدوث أي شيء لك
‫- حقاً؟ ماذا لو حدث مكروه لك؟

316
00:18:59,961 --> 00:19:03,465
‫- مرحباً
‫- نحن نحظى بلحظة خاصة هنا

317
00:19:03,548 --> 00:19:06,634
‫آسف، وجدت النادي
‫الذي كان (سانتوس) يعمل فيه

318
00:19:06,718 --> 00:19:08,845
‫كان لديهم عنوان منزله في (كوينز)

319
00:19:09,471 --> 00:19:12,348
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك؟

320
00:19:12,432 --> 00:19:16,394
‫ما تواجهه ليس بالقليل
‫أريد فقط أن أظهر لك أنني أساندك

321
00:19:16,478 --> 00:19:18,229
‫تسرني معرفة هذا

322
00:19:18,897 --> 00:19:21,191
‫الفكرة هي أن الكلام عن الأمر يفيد أحياناً

323
00:19:21,691 --> 00:19:25,570
‫- تريدني أن أشاركك بمشاعري الآن؟
‫- هذا ما يفعله الكثير من الناس

324
00:19:26,738 --> 00:19:28,239
‫حسن، لا بأس

325
00:19:28,323 --> 00:19:31,826
‫سأجد هذا التافه وأشد سلكاً حول عنقه
‫لأرى إن كان هذا يعجبه

326
00:19:31,910 --> 00:19:34,579
‫هاك، لقد حدثتك عن مشاعري
‫هل أنت سعيد الآن؟

327
00:19:34,662 --> 00:19:37,999
‫- أرأيت؟ ألا تشعر بتحسن؟
‫- (رايان)

328
00:19:38,083 --> 00:19:41,211
‫حسن، قال مشرف المبنى إن (دانييل
‫سانتوس) لم يأت إلى هنا كثيراً مؤخراً

329
00:19:41,294 --> 00:19:45,298
‫رباه، (دانييل)؟

330
00:19:45,799 --> 00:19:50,929
‫لا، لا، المحقق (هافيير إيسبيزيتو)
‫شرطة (نيويورك)

331
00:19:54,140 --> 00:19:57,185
‫وكأنني أرى شبحاً، أنت تشبهه كثيراً

332
00:19:57,268 --> 00:19:59,521
‫أجل، إذاً كنت تعرفين (دانييل)؟

333
00:19:59,604 --> 00:20:03,316
‫ليس بقدر ما رغبت
‫لكنني كنت أعرفه قليلاً

334
00:20:03,399 --> 00:20:05,527
‫ما يكفي لأعرف أنه كان أفضل
‫من العمل الذي كان يمارسه

335
00:20:05,652 --> 00:20:08,279
‫سمعنا أنه توقف عن ذلك العمل
‫من أجل وظيفة هامة جداً

336
00:20:08,404 --> 00:20:10,990
‫- هل تعرفين ماذا كانت؟
‫- قال إنه لا يستطيع التحدث عنها

337
00:20:11,074 --> 00:20:13,451
‫هل كان هناك أشخاص يأتون لزيارته هنا؟

338
00:20:13,576 --> 00:20:17,038
‫لم يكن هناك من يزور (دانييل)
‫بل كان العكس ما يحدث

339
00:20:17,122 --> 00:20:18,581
‫ماذا تقصدين؟

340
00:20:18,665 --> 00:20:23,128
‫كنت أراه يرحل من هنا
‫وتكون سيارة ليموزين بانتظاره

341
00:20:23,211 --> 00:20:27,382
‫- هل حدث هذا مؤخراً؟
‫- أجل، أخذته سيارة كهذه منذ ليلتين

342
00:20:27,465 --> 00:20:30,927
‫في ليلة مقتله نفسها
‫أتذكرين كيف بدت السيارة؟

343
00:20:31,052 --> 00:20:34,639
‫كانت سوداء، كانت سيارة (تاون) عادية

344
00:20:34,764 --> 00:20:38,977
‫لكن كان هناك ضوء أزرق
‫حول لوحة التسجيل

345
00:20:39,060 --> 00:20:42,522
‫- مهلاً، أتقصدين (نيون) أزرق؟
‫- أجل، هذا صحيح

346
00:20:43,064 --> 00:20:44,566
‫لوحة تسجيل بإطار من الـ(نيون) الأزرق

347
00:20:44,649 --> 00:20:47,193
‫هذه هي العلامة التجارية
‫لشركة (بلو مون ليموز)

348
00:20:47,861 --> 00:20:49,237
‫كان هذا مدير (بلو مون)

349
00:20:49,320 --> 00:20:53,658
‫قال إن السيارة أوصلت (دانييل سانتوس)
‫إلى شقة الشخص الذي طلبها

350
00:20:53,741 --> 00:20:56,119
‫كائناً من كان فهو القاتل على الأرجح
‫هل أعطاك اسماً؟

351
00:20:56,202 --> 00:20:59,080
‫أجل، الطبيبة (كيلي نيمان)

352
00:20:59,998 --> 00:21:04,169
‫أظن أن لديها إمكانية مذهلة، كقاتلة

353
00:21:15,563 --> 00:21:16,647
‫ماذا وجدتما؟

354
00:21:16,772 --> 00:21:19,984
‫أكد البواب في مبناها أن (سانتوس)
‫زارها منذ ليلتين

355
00:21:20,067 --> 00:21:21,903
‫وليست المرة الأولى

356
00:21:22,028 --> 00:21:24,572
‫قال إن (سانتوس) كان ضيفاً متردداً
‫يمضي الليلة عند الطبيبة الطيبة

357
00:21:24,655 --> 00:21:26,782
‫ما يصلها مباشرة بالضحيتين

358
00:21:26,908 --> 00:21:30,203
‫إذاً هل علينا الاعتقاد أن (كيلي نيمان)
‫تفوقت قوة على (سانتوس)

359
00:21:30,328 --> 00:21:32,038
‫وهو شاب في ريعان شبابه؟

360
00:21:32,121 --> 00:21:34,624
‫كانت أكثر من قادرة على ذلك
‫وفقاً لسيرة حياتها

361
00:21:34,707 --> 00:21:36,792
‫حازت على الحزام الأسود
‫في الـ(تايكوانددو) والـ(جيو جيتسو)

362
00:21:36,876 --> 00:21:39,587
‫ولديها أيضاً تجربة إبحار
‫ونشأت في (فلوريدا)

363
00:21:39,670 --> 00:21:43,633
‫في الواقع، كانت في (ميامي) في مؤتمر
‫في وقت حدوث الجريمتين الأخريين

364
00:21:43,758 --> 00:21:46,177
‫هل لدينا دليل ثابت
‫يربطها بهاتين الجريمتين؟

365
00:21:46,260 --> 00:21:49,472
‫كان واضحاً منذ البداية
‫أن القاتل حريص جداً

366
00:21:49,555 --> 00:21:51,349
‫الجواب هو لا

367
00:21:54,936 --> 00:21:59,899
‫القصة كلها ظرفية، ما يعني
‫أن عليكم أن تجعلوها تعترف

368
00:21:59,982 --> 00:22:01,734
‫ولديكم فرصة واحدة

369
00:22:07,281 --> 00:22:10,451
‫أيتها الطبيبة (نيمان)، شكراً على حضورك

370
00:22:10,535 --> 00:22:12,411
‫هل كان لدي خيار؟

371
00:22:12,495 --> 00:22:17,208
‫أردت طرح بعض الأسئلة
‫عن علاقتك بـ(دانييل سانتوس)

372
00:22:17,291 --> 00:22:18,960
‫لم تعد لي علاقة به

373
00:22:19,043 --> 00:22:22,213
‫- إذاً أنت تدركين أنه مات
‫- لقد شاهدت الأخبار

374
00:22:23,297 --> 00:22:25,800
‫لا يبدو عليك الاستياء الشديد بسبب ذلك

375
00:22:25,925 --> 00:22:29,303
‫أظن أنني أستطيع التظاهر
‫بالاستياء أو الكذب

376
00:22:29,387 --> 00:22:32,473
‫لكن هذا ممل بالنسبة إليك
‫كما هو بالنسبة إلي

377
00:22:32,557 --> 00:22:34,850
‫كانت علاقتنا جسدية فقط

378
00:22:37,436 --> 00:22:42,900
‫أنت امرأة جميلة حقاً، لكنك لست مثالية

379
00:22:44,569 --> 00:22:46,195
‫أستطيع إصلاحك

380
00:22:47,697 --> 00:22:52,785
‫- أين ذهبتما بعد أن أتى إلى شقتك؟
‫- بقينا في الشقة

381
00:22:53,578 --> 00:22:56,914
‫- لم تذهبا إلى رصيف الميناء؟
‫- ليس لدي قارب

382
00:22:56,998 --> 00:23:01,544
‫لكن تم العثور على جثته في قارب
‫وقبل ذلك كان في شقتك

383
00:23:01,627 --> 00:23:03,546
‫أجل، ثم غادر منزلي

384
00:23:03,629 --> 00:23:05,881
‫- متى؟
‫- حوالي العاشرة

385
00:23:05,965 --> 00:23:10,469
‫أمضى (دانييل سانتوس) يومه الأخير معك
‫وكانت (بام هودجز) من مرضاك

386
00:23:10,553 --> 00:23:16,183
‫وكلاهما قتلا
‫والشخص الوحيد الذي يجمعهما هو أنت

387
00:23:16,309 --> 00:23:19,353
‫ولا تتوقعين مني أن أعتقد
‫أن هذه مصادفة، صحيح؟

388
00:23:19,437 --> 00:23:23,691
‫إنها ليست مصادفة إطلاقاً
‫أرسل (دانييل) (بام) كمريضة إلي

389
00:23:23,774 --> 00:23:27,862
‫إذاً كان أحدهما يعرف الآخر؟
‫ليس لدينا أي دليل على هذا

390
00:23:27,945 --> 00:23:30,823
‫أنا واثقة أنكم ستجدون دليلاً
‫إن تابعتم البحث

391
00:23:30,906 --> 00:23:34,285
‫عندما أتت (بام)
‫قالت إنه نصحها بأن تأتي إلي

392
00:23:34,368 --> 00:23:38,456
‫سأطرح عليك سؤالاً
‫هل خطر في بالك أنه يتم الإيقاع بي؟

393
00:23:38,539 --> 00:23:39,957
‫من قبل من؟

394
00:23:40,041 --> 00:23:44,128
‫ربما الشخص الذي كان يعرف
‫علاقتي بـ(دانييل) و(بام)

395
00:23:44,211 --> 00:23:47,882
‫ربما كان هذا جزءاً من خطته
‫ليضيع وقتك ووقتي

396
00:23:47,965 --> 00:23:49,634
‫أشك في ذلك

397
00:23:51,218 --> 00:23:54,680
‫لن تتمكني من إثبات أنني كنت
‫على القارب أو رصيف الميناء

398
00:23:54,764 --> 00:24:01,187
‫لأنني لم أكن هناك، وأيضاً
‫أي دافع لدي لقتل أي شخص؟

399
00:24:03,814 --> 00:24:10,029
‫لقد واعدت محامين، وأعرف أنك
‫إن لم تتمكني من اتهامي فيمكنني الرحيل

400
00:24:13,074 --> 00:24:16,702
‫لا ضغينة بيننا أيتها المحققة
‫كلانا محترفتان

401
00:24:16,827 --> 00:24:22,208
‫أنت تقومين بعملك وتسعين إلى العدالة
‫وأنا أسعى إلى الكمال

402
00:24:24,043 --> 00:24:29,590
‫في الواقع، عندما تصبحين جاهزة
‫للانتقال إلى المستوى التالي

403
00:24:33,094 --> 00:24:34,720
‫تعالي لرؤيتي

404
00:24:48,359 --> 00:24:51,862
‫لم أصل إلى أي شيء يا (كاسل)
‫لا أستطيع حتى ربطها بجريمتي (فلوريدا)

405
00:24:51,946 --> 00:24:55,366
‫عدا عن حقيقة أنها كانت
‫في المنطقة عند حدوثهما

406
00:24:55,908 --> 00:24:59,954
‫أيمكنني أن أقول شيئاً
‫سيزعجك على الأرجح؟

407
00:25:00,746 --> 00:25:03,624
‫- منذ متى تطلب الإذن؟
‫- معك حق

408
00:25:03,708 --> 00:25:06,210
‫ماذا لو لم تكن الطبيبة (نيمان) هي القاتلة؟

409
00:25:06,335 --> 00:25:09,797
‫(كاسل)، لقد رأيتها هناك
‫كانت تعبث معي

410
00:25:09,880 --> 00:25:13,008
‫إنها متورطة في الأمر
‫أستطيع الشعور بذلك

411
00:25:13,134 --> 00:25:18,013
‫أعترف بأنها ليست دافئة وحنونة
‫لكن هذا لا يجعلها مذنبة

412
00:25:18,139 --> 00:25:20,808
‫كيف يمكنك أنت من بين جميع الناس
‫أن تصدق قصتها؟

413
00:25:20,891 --> 00:25:23,728
‫لأنها الآن منطقية أكثر من قصتنا حالياً

414
00:25:23,853 --> 00:25:29,316
‫فكري بالأمر فحسب، طوال الوقت
‫كان هذا القاتل متقدماً علينا بخطوة

415
00:25:29,400 --> 00:25:33,446
‫لا أدلة، ولا شهود، شركات وهمية
‫هو أو هي يطاردوننا

416
00:25:33,529 --> 00:25:37,241
‫لماذا يطلب فجأة
‫الشخص نفسه سيارة (ليموزين)

417
00:25:37,324 --> 00:25:41,704
‫تثبت وجودها مع (سانتوس) في ليلة مقتله؟
‫هذا خطأ مبتدئين

418
00:25:41,787 --> 00:25:47,126
‫أو ربما ليس خطأ على الإطلاق
‫ربما تلعب (كيلي نيمان) لعبة أعمق بكثير

419
00:25:47,209 --> 00:25:50,004
‫ربما هي واثقة جداً من أننا
‫لا نستطيع ربطها بتلك الجرائم

420
00:25:50,087 --> 00:25:53,716
‫بحيث إنها تترك الأثر يقود إليها

421
00:25:53,799 --> 00:25:56,969
‫- يبدو هذا بعيد الاحتمال
‫- لماذا؟

422
00:25:57,052 --> 00:25:59,263
‫حجة غيابها ثابتة
‫لا يمكن اتهامها بكلتا الجريمتين

423
00:25:59,346 --> 00:26:02,057
‫لكن ربما نكون قد عثرنا
‫على شخص مناسب

424
00:26:02,141 --> 00:26:03,684
‫أخبرتك

425
00:26:03,768 --> 00:26:07,438
‫هذا من كاميرا مرورية على بعد شارع
‫من شقة (كيلي نيمان)

426
00:26:07,521 --> 00:26:10,274
‫- هذا (دانييل سانتوس)
‫- والتوقيت هو 10:07

427
00:26:10,357 --> 00:26:12,318
‫لذا كانت (كيلي) تقول الحقيقة
‫لقد رحل حوالي العاشرة فعلاً

428
00:26:12,443 --> 00:26:14,403
‫أجل، شاهدا هذا الآن

429
00:26:18,991 --> 00:26:22,953
‫- أيمكننا إلقاء نظرة أقرب على السائق؟
‫- لا، هذه هي زاويتنا الوحيدة

430
00:26:23,746 --> 00:26:25,623
‫كائناً من كان فإن (سانتوس) يعرفه

431
00:26:25,748 --> 00:26:28,626
‫وحاولنا مقارنة لوحة التسجيل
‫لكنها كانت مسروقة من سيارة أخرى

432
00:26:28,709 --> 00:26:32,046
‫لذا فهي غير صالحة، لكن (توري)
‫لاحظت التصميم على النافذة الخلفية

433
00:26:32,129 --> 00:26:36,133
‫- إنها تذكرة ركن سيارة
‫- لـرصيف (كورال واي) في (ميامي)

434
00:26:36,217 --> 00:26:38,385
‫كائناً من كان، يمكن أن يرتبط
‫بجريمتي القتل في (فلوريدا)

435
00:26:38,469 --> 00:26:40,554
‫اتصلنا برصيف الميناء
‫ورغم أن تذكرة الركن منتهية الصلاحية

436
00:26:40,638 --> 00:26:44,016
‫فقد تمكنوا من إخبارنا باسم الشخص
‫الذي أصدرت بحقه، اسمه (كارل ماثيوز)

437
00:26:44,099 --> 00:26:45,684
‫من هو (كارل ماثيوز)؟

438
00:26:45,768 --> 00:26:49,021
‫أرنا صورة رخصة القيادة من فضلك
‫هل تعرفتما عليه الآن؟

439
00:26:50,314 --> 00:26:52,691
‫هذا هو الحارس الأمني من الرصيف

440
00:26:58,263 --> 00:27:02,309
‫نعتقد الآن أن (كارل ماثيوز)
‫قتل (دانييل سانتوس) و(بام هودجز)

441
00:27:02,392 --> 00:27:05,062
‫الحارس الأمني التافه الذي وجدها؟
‫كيف تركناه يفلت منا؟

442
00:27:05,187 --> 00:27:07,731
‫لم يكن لدى (ماثيوز) سجل إجرامي
‫ولم يظهر أي شيء يخصه

443
00:27:07,814 --> 00:27:10,609
‫في اليوم التالي لعثور (ماثيوز)
‫على (بام هودجز) ميتة

444
00:27:10,734 --> 00:27:14,404
‫استقال من عمله وقال إنه مستاء
‫ولا يستطيع العمل، وقد اختفى الآن

445
00:27:14,529 --> 00:27:16,823
‫أراهن أن هذا الوغد ارتكب
‫جريمتي القتل في (فلوريدا) أيضاً

446
00:27:16,907 --> 00:27:19,993
‫هذا ما يبدو، كان يعمل في تأجير
‫مراكب الصيد في (فلوريدا)

447
00:27:20,077 --> 00:27:25,999
‫أي إنه يجيد استخدام القوارب
‫عام 2010 اختفى تماماً

448
00:27:26,083 --> 00:27:30,545
‫ثم ظهر مجدداً منذ سنة ونصف في (نيويورك)
‫عندما تولى وظيفة في رصيف الميناء

449
00:27:30,629 --> 00:27:32,589
‫ما هي حركتك التالية؟

450
00:27:33,382 --> 00:27:36,176
‫أصدرنا إنذاراً عن (ماثيوز) وسيارته

451
00:27:36,260 --> 00:27:40,305
‫لكن أفضل ما يمكننا فعله
‫هو التواصل مع عائلته وأصدقائه

452
00:27:40,389 --> 00:27:42,266
‫وزملائه في العمل وزوجاته السابقات

453
00:27:42,391 --> 00:27:46,561
‫لا بد أن شخصاً في حياته يعرف أين هو
‫وماذا يمكن أن تكون خطوته التالية

454
00:27:52,567 --> 00:27:56,738
‫- هل ثمة أخبار؟
‫- لا، ليس بعد، لكننا سنعثر عليه

455
00:27:57,990 --> 00:27:59,616
‫ما المشكلة؟

456
00:28:00,951 --> 00:28:04,079
‫(كارل ماثيوز) خطأ
‫إنه غير مناسب في القصة

457
00:28:04,162 --> 00:28:05,747
‫كيف ذلك؟

458
00:28:05,831 --> 00:28:07,791
‫في (فلوريدا)
‫كان شخصاً متبطلاً على الشاطئ

459
00:28:07,874 --> 00:28:11,712
‫وهنا هو حارس أمني
‫كيف يمكن لرجل مثله أن يفعل هذا؟

460
00:28:11,795 --> 00:28:15,882
‫ربما يكون أكثر ذكاء مما يبدو على الورق

461
00:28:15,966 --> 00:28:19,845
‫ماذا عن المال؟ ألديه ما يكفي لينفق
‫على (بام هودجز) وعمليتها الجراحية؟

462
00:28:19,928 --> 00:28:23,181
‫لقد سرق مصرفاً أو كان يتاجر بالمخدرات

463
00:28:23,307 --> 00:28:26,643
‫لا أعلم، لقد اختفى تماماً
‫بعد أن غادر (فلوريدا)

464
00:28:26,727 --> 00:28:28,687
‫بمناسبة هذا الحديث، إنه في (فلوريدا)

465
00:28:28,770 --> 00:28:31,481
‫وقد اختفى، لم يتم اعتقاله

466
00:28:31,565 --> 00:28:33,692
‫لماذا يركز على (ليني) و(إيسبيزيتو)؟

467
00:28:33,775 --> 00:28:37,863
‫ليست لدي كل الإجابات يا (كاسل)
‫ليس الآن على الأقل

468
00:28:37,946 --> 00:28:40,198
‫لكن كل الأدلة تشير إلى (ماثيوز)

469
00:28:40,282 --> 00:28:43,327
‫أوافقك الرأي
‫لكنني لا أظن أنه كان يعمل وحده

470
00:28:43,410 --> 00:28:45,370
‫أظن أن لديه شريكاً

471
00:28:46,580 --> 00:28:48,457
‫مثل من؟ الطبيبة (نيمان)؟

472
00:28:48,582 --> 00:28:52,377
‫لا، شخص تعاملنا معه من قبل

473
00:28:54,713 --> 00:28:57,049
‫القاتل الثلاثي؟ القاتل الثلاثي قد مات

474
00:28:57,132 --> 00:28:59,968
‫حقاً؟ وماذا لو عثرنا على اسم
‫(كارل ماثيوز) في ملفات قضيته؟

475
00:29:00,052 --> 00:29:03,930
‫سقط (جيري تايسون)
‫عن جسر عن ارتفاع مئة قدم

476
00:29:04,014 --> 00:29:07,059
‫- هل تم العثور على جثته؟
‫- لا يمكن لأحد أن ينجو من هذا السقوط

477
00:29:07,184 --> 00:29:09,770
‫- (جيري تايسون) يمكنه ذلك
‫- (كاسل)، استمع إلى نفسك

478
00:29:09,853 --> 00:29:14,483
‫لا يوجد أي دليل على أن (تايسون) حي
‫ناهيك عن تورطه في هذا

479
00:29:14,608 --> 00:29:17,027
‫لم يترك (تايسون) أدلة
‫ليس إن لم يكن يريدنا أن نعثر عليها

480
00:29:17,110 --> 00:29:18,403
‫مثل الصورة الممحوة

481
00:29:18,487 --> 00:29:21,990
‫عدم وجود الدليل إضافة إلى التخطيط
‫الدقيق يشير إلى القاتل الثلاثي

482
00:29:22,074 --> 00:29:24,493
‫- وهذه القضية فيها الكثير من هذا
‫- (كاسل)

483
00:29:24,618 --> 00:29:26,703
‫لا، أنت تريدين معرفة
‫كلاسيكيات القاتل الثلاثي الأخرى؟

484
00:29:26,828 --> 00:29:28,663
‫استخدام أشخاص
‫يبدون مثل أشخاص آخرين

485
00:29:28,789 --> 00:29:32,542
‫استخدام قاتل ليتصرف نيابة عنه
‫(بيكيت)، كيف يمكن ألا تري هذا؟

486
00:29:32,626 --> 00:29:35,962
‫- ما أراه هو الذنب الذي تشعر به
‫- الأمر لا يتعلق بي

487
00:29:36,046 --> 00:29:38,632
‫اسمع، عندما هرب (تايسون)
‫تفوق ذكاء علينا جميعاً

488
00:29:38,757 --> 00:29:42,010
‫- لكنك كنت تلوم نفسك دوماً
‫- لأنني الملام

489
00:29:43,387 --> 00:29:45,889
‫إنه هو، (جيري تايسون)

490
00:29:45,972 --> 00:29:49,059
‫لا تطارد الأشباح يا (كاسل)، مفهوم؟
‫الأمر لا يستحق عناءه، ثق بي

491
00:29:49,142 --> 00:29:52,437
‫أيتها المحققة!
‫يبدو أن ملفات القاتل الثلاثي مفقودة

492
00:29:52,521 --> 00:29:54,439
‫ماذا تقصدين بأنها مفقودة؟

493
00:29:57,234 --> 00:29:58,652
‫كلها؟ كيف؟

494
00:29:58,735 --> 00:30:01,655
‫- لا بد أن شخصاً سجل خروجها
‫- من؟

495
00:30:02,114 --> 00:30:04,825
‫أعلمني إن كان في وسعك التفكير
‫بأي شي آخر، اتفقنا؟ شكراً

496
00:30:06,535 --> 00:30:09,746
‫- أين هي ملفات القاتل الثلاثي؟
‫- ماذا تقصدين؟

497
00:30:09,830 --> 00:30:12,749
‫ماذا تقصد أنت؟
‫اسمك على سجل التوقيع

498
00:30:12,874 --> 00:30:14,751
‫- لا، ليس كذلك
‫- أجل، منذ ثلاثة أيام

499
00:30:14,835 --> 00:30:16,169
‫لقد سجلت خروج هذه الملفات

500
00:30:16,253 --> 00:30:19,214
‫لم أسجل خروج أي ملفات!
‫لا بد أن شخصاً ما أخطأ

501
00:30:22,926 --> 00:30:23,885
‫رباه!

502
00:30:23,969 --> 00:30:26,263
‫هل يريد أحد إخبارنا ما الذي يحدث؟

503
00:30:34,563 --> 00:30:37,023
‫كان هذا رئيس مكتب الأطباء الشرعيين

504
00:30:38,733 --> 00:30:43,905
‫تقارير، تحاليل مخبرية
‫حمض نووي، عينات نسيجية

505
00:30:44,030 --> 00:30:49,661
‫من كل ضحايا المشتبه القاتل الثلاثي
‫قد تم إخراجها من قبل (ليني)

506
00:30:51,079 --> 00:30:52,914
‫لكن ليس (ليني) الحقيقية

507
00:30:53,832 --> 00:30:57,169
‫- هل تقصدين أن هذا الوغد قد عاد؟
‫- هذا يفسر التشابهات

508
00:30:57,252 --> 00:30:59,129
‫ولماذا حاول (سانتوس)
‫أن يتحدث بطريقتي

509
00:30:59,212 --> 00:31:02,591
‫لا يكفي أن (جيري تايسون) اختفى
‫بل أراد أن تختفي جرائمه أيضاً

510
00:31:02,674 --> 00:31:07,262
‫وهذا ليس الدليل فقط
‫بل طريقة عمله، تفضيله للضحايا

511
00:31:07,345 --> 00:31:10,432
‫كل مئات تفاصيل القضية البسيطة
‫التي تكشف نفسيته

512
00:31:10,515 --> 00:31:13,643
‫وأين هو الآن وأين سيذهب لاحقاً
‫كلها اختفت

513
00:31:13,727 --> 00:31:15,687
‫كأنه محا كل أخطائه

514
00:31:16,688 --> 00:31:18,982
‫ربما لم يمحها تماماً

515
00:31:20,192 --> 00:31:22,444
‫اتصل بالسجن حيث
‫أمضى (تايسون) محكوميته

516
00:31:22,527 --> 00:31:24,821
‫اطلب منهم التأمين على ملفاته
‫قبل أن تختفي أيضاً

517
00:31:24,905 --> 00:31:28,241
‫- ثم اطلب منهم إرسال نسخ لنا
‫- سأتولى الأمر

518
00:31:29,075 --> 00:31:32,746
‫سيارة متجولة لمحت سيارة (ماثيوز)
‫في نزل (ستاربيرست) في (كوينز)

519
00:31:33,663 --> 00:31:35,999
‫إنه النزل نفسه
‫الذي وضعنا فيه (جيري تايسون)

520
00:31:43,965 --> 00:31:47,260
‫شكراً، يقول قسم الاستقبال
‫إنه في الغرفة 47

521
00:31:47,344 --> 00:31:49,471
‫إنها الغرفة نفسها
‫التي كان فيها (تايسون)

522
00:31:58,396 --> 00:31:59,981
‫هذه سيارته

523
00:32:03,735 --> 00:32:05,570
‫الضوء مطفأ في الغرفة 47

524
00:32:06,279 --> 00:32:09,491
‫اسمع يا (كاسل)
‫نحن لا نعرف ما الذي ينتظرنا هناك

525
00:32:09,574 --> 00:32:12,410
‫- ابق هنا، مفهوم؟
‫- توخي الحذر

526
00:32:12,953 --> 00:32:14,663
‫هيا بنا

527
00:32:33,223 --> 00:32:35,600
‫- الشرطة
‫- شرطة (نيويورك)

528
00:32:56,746 --> 00:32:59,499
‫أين هو القاتل الثلاثي؟ أين هو؟

529
00:33:08,308 --> 00:33:09,976
‫كيف حالك أيها المحقق؟

530
00:33:10,435 --> 00:33:12,812
‫يعتمد الأمر على سير الأمور
‫مع (كارل ماثيوز)

531
00:33:15,732 --> 00:33:19,986
‫- سأعطيكما بعض الخصوصية
‫- سيدتي

532
00:33:21,362 --> 00:33:25,909
‫أي وغد منحرف يقتل شخصين
‫من أجل بعض الملفات؟

533
00:33:26,534 --> 00:33:28,202
‫هذا النوع

534
00:33:28,828 --> 00:33:32,248
‫- ألدينا دليل على أنه قتلهما؟
‫- دليل غير كاف

535
00:33:33,166 --> 00:33:34,751
‫ماذا سيحدث؟

536
00:33:34,834 --> 00:33:37,211
‫نجعله يعتقد أن قضيتنا
‫أقوى مما هي عليه

537
00:33:37,295 --> 00:33:40,590
‫نجبره على الاعتراف
‫هذه هي الطريقة الوحيدة أمامنا

538
00:33:48,431 --> 00:33:54,771
‫- لقد كسرت ثلاثة من أضلاعي
‫- أنا آسف، كنت أريد رقماً ثنائياً

539
00:33:55,271 --> 00:33:58,441
‫يجب أن نجري حديثاً
‫صريحاً عن مستقبلك يا (كارل)

540
00:33:58,524 --> 00:34:00,234
‫أو عدم وجود مستقبل لك

541
00:34:00,318 --> 00:34:04,405
‫عثرنا على سلك صيد فولاذي
‫في حقيبة الظهر التي كنت تحملها

542
00:34:04,489 --> 00:34:05,448
‫إليك الحقيقة الممتعة

543
00:34:05,573 --> 00:34:09,243
‫هل تعرف أنك عندما تقطع سلكاً
‫فهو يترك انطباعات مجهرية

544
00:34:09,327 --> 00:34:12,288
‫انطباعات مجهرية فريدة في المعدن؟

545
00:34:12,372 --> 00:34:15,708
‫هكذا نعرف أن السلك الذي في الحقيبة
‫أتى من المسلكة نفسها

546
00:34:15,792 --> 00:34:18,002
‫التي استخدمتها لخنق (دانييل سانتوس)

547
00:34:18,127 --> 00:34:22,256
‫ويمكننا أيضاً ربطك بقتل (بام هودجز)
‫السلك نفسه، أداة القطع نفسها

548
00:34:22,382 --> 00:34:25,510
‫- وبجريمتي القتل في (فلوريدا)
‫- أجل

549
00:34:25,593 --> 00:34:28,346
‫حيث كان ولعك بصنانير الصيد
‫ظاهراً مرة أخرى

550
00:34:28,471 --> 00:34:32,809
‫لكني أظن أنه في هذه المرحلة في المحاكمة
‫سيكون المحلفون قد سمعوا ما فيه الكفاية

551
00:34:35,770 --> 00:34:38,147
‫يبدو هذا كثيراً من التهديد
‫من دون وعود جيدة

552
00:34:47,699 --> 00:34:53,162
‫اعترف بكل الجرائم يا (كارل) وستمتنع
‫(فلوريدا) عن الحكم بالإعدام عليك

553
00:34:53,287 --> 00:34:57,000
‫هذا أفضل ما يمكنك الحصول عليه
‫أنا أمنحك الحياة

554
00:34:57,458 --> 00:34:59,961
‫وهذا أكثر مما منحت ضحاياك

555
00:35:11,556 --> 00:35:14,475
‫حسن، لقد حظيت بمجموعة جيدة

556
00:35:19,439 --> 00:35:21,065
‫كم كان عددهم؟

557
00:35:21,149 --> 00:35:23,860
‫أكثر من أربعة بكثير
‫إن كان هذا ما تسألين عنه

558
00:35:25,194 --> 00:35:29,323
‫- أخبرني عن (بام هودجز)
‫- كانت مقاتلة

559
00:35:29,407 --> 00:35:33,369
‫والنظرة على وجهها
‫أشارت إلى أنها تريد العيش بشدة

560
00:35:34,203 --> 00:35:38,207
‫أوقفتها على منصة شحن ثم سحبتها

561
00:35:38,291 --> 00:35:42,795
‫وكانت قدماها ترتفعان قليلاً عن الأرض

562
00:35:43,504 --> 00:35:47,967
‫أذكر أصابع قدميها في حذائها
‫تجر على الخشب

563
00:35:49,761 --> 00:35:54,515
‫كانت تجرها بذعر
‫وسرعة في البداية، ثم ببطء

564
00:35:56,851 --> 00:35:58,352
‫ثم توقفت

565
00:35:59,812 --> 00:36:03,274
‫- وماذا عن (دانييل سانتوس)؟
‫- مع (دانييل) استخدمت البكرة

566
00:36:04,025 --> 00:36:07,111
‫مع كل نقرة
‫كنت أجر ربع بوصة من السلك

567
00:36:07,236 --> 00:36:12,658
‫وأصبح أشد، ثم رفعته شيئاً فشيئاً

568
00:36:13,242 --> 00:36:15,620
‫وكل مرة أسمع طقة، أعود إليه

569
00:36:19,457 --> 00:36:23,753
‫كم تظن أنه سينقضي من الوقت قبل
‫أن نتوقف عن التفكير بما فعله؟

570
00:36:24,504 --> 00:36:30,301
‫إلى أن نتوقف عن النظر إلى بعضنا بعضاً
‫ورؤية شخصين ميتين؟

571
00:36:30,968 --> 00:36:32,470
‫لا أعلم

572
00:36:37,892 --> 00:36:39,977
‫قتلتهما كليهما
‫من أجل (جيري تايسون)؟

573
00:36:40,061 --> 00:36:44,690
‫أنا معجب بعمله
‫لكن لا، أنا أتصرف وحدي

574
00:36:44,816 --> 00:36:47,151
‫وبما أنك تتصرف وحدك
‫فقد رتبت مظهرهما

575
00:36:47,235 --> 00:36:51,364
‫ودفعت إيجار شقة (بام) باستخدام المال
‫من حساب (غريغز بيكر)

576
00:36:51,447 --> 00:36:55,451
‫- الذي أسسته في جزر (الكايمان)
‫- أجل، هذا صحيح

577
00:36:57,995 --> 00:37:02,458
‫أنت تكذب، الحساب مفتوح في (بيليز)
‫وليس في (الكايمان)

578
00:37:02,542 --> 00:37:06,087
‫لكنك لا يمكن أن تعرف
‫لأنك لست من فتحه

579
00:37:06,170 --> 00:37:10,299
‫- أين هو (جيري تايسون)؟
‫- لقد مات، هذا ما عرفته

580
00:37:10,383 --> 00:37:13,469
‫إذاً لماذا فعلت كل هذا
‫لسرقة ملفات القاتل الثلاثي؟

581
00:37:13,594 --> 00:37:17,390
‫لماذا استخدمت النزل نفسه
‫والغرفة نفسها

582
00:37:17,473 --> 00:37:19,809
‫التي هرب إليها (جيري تايسون)
‫من حجز الشرطة؟

583
00:37:20,893 --> 00:37:24,355
‫نصحني أحدهم بها
‫وأيضاً، فيها إنترنت مجاني

584
00:37:25,982 --> 00:37:30,903
‫سأعترف بجرائمي، لا أكثر ولا أقل

585
00:37:32,738 --> 00:37:40,621
‫أذكر كل واحدة منها بأوضح التفاصيل
‫كل تلك الذكريات

586
00:37:42,039 --> 00:37:46,294
‫وأنا، لن أكون في زنزانة سجن
‫سأعيش هنا

587
00:37:48,421 --> 00:37:54,802
‫أحتاج إلى قلم جيد وإضمامة ورق
‫عدة منها في الواقع

588
00:37:57,722 --> 00:38:03,227
‫أعرف أنكم تظنون أنكم فهمتم كل شيء
‫لكنكم لم تفعلوا

589
00:38:16,532 --> 00:38:21,245
‫- ماذا قال عن (جيري تايسون)؟
‫- لا شيء

590
00:38:23,539 --> 00:38:27,376
‫سرقة تلك الملفات خرق أمني كبير

591
00:38:27,460 --> 00:38:30,588
‫احذروا من أن القسم متشوق
‫للتخلص من هذا الأمر

592
00:38:31,797 --> 00:38:33,549
‫هذا يسبب الإحراج

593
00:38:35,051 --> 00:38:39,513
‫سيدتي، إن اقترح محقق أن (تايسون)
‫الرجل الذي أعلنه القسم ميتاً

594
00:38:39,597 --> 00:38:43,184
‫- ربما لا يزال حياً...
‫- سيكون هذا إحراجاً أكبر

595
00:38:45,269 --> 00:38:47,730
‫لذا إن كنت أنت من يدعي هذا

596
00:38:48,606 --> 00:38:51,025
‫تأكدي تماماً
‫من أنك تستطيعين دعم كلامك

597
00:38:55,071 --> 00:38:56,989
‫سأتذكر هذا يا سيدتي

598
00:39:01,410 --> 00:39:02,536
‫ماذا كان سبب ذلك؟

599
00:39:02,620 --> 00:39:06,707
‫إن كان (تايسون) لا يزال حياً
‫لا تريد شرطة (نيويورك) معرفة الأمر

600
00:39:06,832 --> 00:39:09,001
‫وماذا عنك؟ أتظنين أنه عاد؟

601
00:39:09,126 --> 00:39:12,588
‫(كاسل)، لا يعود الناس من الموت
‫لذا ما زلت أبحث عن تفسيرات أخرى

602
00:39:12,672 --> 00:39:14,465
‫لكن إن لا يزال هناك
‫علينا العثور عليه

603
00:39:14,590 --> 00:39:18,427
‫لن نعرف المزيد من (كارل ماثيوز)
‫من أين سنبدأ؟

604
00:39:18,511 --> 00:39:22,014
‫أيها الرفاق، أظن أنني عثرت على شيء
‫في سجلات السجن التي تم إرسالها

605
00:39:22,098 --> 00:39:24,684
‫أتذكران أنه قبل أن يتم إطلاق
‫سراح (تايسون) من السجن

606
00:39:24,767 --> 00:39:25,977
‫تعرض إلى ضرب
‫من قبل بعض السجناء؟

607
00:39:26,060 --> 00:39:28,604
‫أجل، ولهذا أخرجناه من هناك
‫اعتقدنا أن حياته في خطر

608
00:39:28,729 --> 00:39:32,233
‫- لكن تبين أنه رتب الأمر كله
‫- صحيح، لكن الضرب كان حقيقياً

609
00:39:32,358 --> 00:39:35,945
‫تم إرساله إلى المستوصف
‫انظري من اعتنى به

610
00:39:36,070 --> 00:39:38,698
‫- الطبيبة (كيلي نيمان)؟
‫- تطوعت كطبيبة سجن

611
00:39:38,781 --> 00:39:43,286
‫والأهم بدأت هناك في الأسبوع الذي وصل
‫فيه (تايسون) واستقالت يوم إخراجه

612
00:39:43,369 --> 00:39:46,372
‫كانت تعرفه من قبل
‫قبلت الوظيفة لكي تكون قريبة منه

613
00:39:46,497 --> 00:39:47,832
‫لا بد أنها حبيبة (تايسون)

614
00:39:47,915 --> 00:39:50,710
‫لقد علمها كل ما يعرفه، أعدها إلى هنا

615
00:39:50,793 --> 00:39:53,587
‫إنها لا تجيب على هاتفها الخلوي
‫وهي ليست في شقتها أيضاً

616
00:40:03,389 --> 00:40:04,515
‫تباً!

617
00:40:04,640 --> 00:40:06,726
‫هذا يفسر سبب أنك
‫لم تستطع الوصول إليها، لقد هربت

618
00:40:06,851 --> 00:40:09,520
‫وإن كان (تايسون) مشتركاً
‫في الأمر فقد هرب أيضاً

619
00:40:09,603 --> 00:40:15,192
‫يبدو وكأن البارحة كان هذا المكان
‫عيادة طبية مزدهرة، البارحة فقط

620
00:40:16,777 --> 00:40:18,487
‫ما زال علينا تفتيش المكان

621
00:40:28,247 --> 00:40:29,832
‫(بيكيت)؟

622
00:40:32,376 --> 00:40:33,878
‫ما الأمر؟

623
00:40:35,671 --> 00:40:39,800
‫"حظاً أفضل في المرة القادمة"

624
00:40:47,850 --> 00:40:49,810
‫حسن، لا بأس، شكراً

625
00:40:49,894 --> 00:40:54,273
‫كل السجلات الإلكترونية من قضايا
‫القاتل الثلاثي قد محيت أيضاً

626
00:40:54,357 --> 00:40:57,735
‫ليس هذا فقط بل يبدو أن ضحايانا
‫أخذوا الأدلة والملفات

627
00:40:57,818 --> 00:41:00,029
‫من 26 جريمة قتل لم يتم حلها

628
00:41:00,154 --> 00:41:01,989
‫مزيد من جرائم القتل
‫التي ارتكبها (تايسون)؟

629
00:41:02,073 --> 00:41:06,827
‫أو (كيلي نيمان)، لا أعلم يا (كاسل)
‫بدأت أعتقد أنها قادرة على هذا أيضاً

630
00:41:06,911 --> 00:41:08,704
‫اختار (تايسون) المرأة المناسبة حقاً

631
00:41:08,829 --> 00:41:11,082
‫وأيضاً، يمكنها أن تغير مظهره
‫ربما فعلت هذا بالفعل

632
00:41:11,165 --> 00:41:14,460
‫- ما زلت تفترض أنه على قيد الحياة
‫- ألا تفترضين هذا أنت؟

633
00:41:15,044 --> 00:41:18,214
‫لا بد أنه كذلك
‫وإلا لماذا يدبر كل هذا لسرقة الملفات؟

634
00:41:18,339 --> 00:41:22,426
‫ربما أرادت أن تبقي ذكراه حية، أو إرثه

635
00:41:23,344 --> 00:41:25,846
‫هذا يجعلها بمثل خطورته

636
00:41:27,264 --> 00:41:31,143
‫ولا تزال في مكان ما في الخارج
‫مع (جيري تايسون) أو من دونه

637
00:42:23,600 --> 00:42:27,600
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

