﻿1
00:00:03,852 --> 00:00:08,023
‫هل رأيت السترة القصيرة التي لبستها
‫الأستاذة (جابلونسكي) البارحة

2
00:00:08,189 --> 00:00:09,482
‫في مقرر "التكسير المتقدم"؟

3
00:00:09,607 --> 00:00:12,277
‫أعرف، كانت كثياب عانس حزينة
‫ممزوجة بثياب (ديفيد باوي)

4
00:00:12,360 --> 00:00:14,904
‫هذا هو ما آل الأمر إليه
‫البحث في حاويات القمامة

5
00:00:14,988 --> 00:00:18,199
‫للعثور على القماش
‫لمشروعنا للفحص النصفي للأزياء الراقية

6
00:00:18,283 --> 00:00:21,286
‫أنت تعرفين ما يقولونه
‫"قمامة شخص هي..."

7
00:00:21,995 --> 00:00:24,331
‫- أعتقد أنني وجدت شيئاً
‫- وأنا أيضاً

8
00:00:24,664 --> 00:00:26,333
‫إنه عالق

9
00:00:26,624 --> 00:00:28,960
‫ذلك لأننا كلانا نشده، اتركه

10
00:00:29,085 --> 00:00:30,378
‫أنا أمسكت به أولاً

11
00:00:32,672 --> 00:00:37,218
‫هذا القماش غاية في الروعة
‫الدانتيل، قصة الياقة

12
00:00:37,344 --> 00:00:39,220
‫سيبدو هذا مذهلاً عليك، مذهل جداً

13
00:00:39,304 --> 00:00:41,014
‫أتدرين؟ أنا...

14
00:00:41,181 --> 00:00:44,142
‫أمي، ما الذي تحاولين إجبار
‫خطيبتي الجميلة على القيام به؟

15
00:00:44,267 --> 00:00:49,981
‫لا، لا، أنا فقط أحاول أن أعرف (كاثرين)
‫بعالم مجلات الأعراس المهيب

16
00:00:50,065 --> 00:00:51,983
‫كلها أنثوية جداً

17
00:00:52,108 --> 00:00:55,987
‫مع الكثير من الصور الرقيقة
‫للطيور العاشقة التي تنظر عن بعد

18
00:00:56,279 --> 00:00:58,740
‫ربما كانت تفكر في نسبة الطلاق 50 بالمئة

19
00:00:58,907 --> 00:01:03,078
‫أتدري؟ علينا أن تتجاوزي مظهر
‫قصص الخيال في هذه المجلات

20
00:01:03,161 --> 00:01:07,832
‫وأن تريها على حقيقتها وهي
‫أنها مصدر للأفكار وأنت تخططين لزفافك

21
00:01:07,916 --> 00:01:11,002
‫نعم، مثل هذا المكان

22
00:01:12,003 --> 00:01:13,713
‫(كوردوفا هاوس)؟

23
00:01:13,880 --> 00:01:18,551
‫"قصر من معالم الانتعاش الإسباني
‫مع منزل عربة أنيق في الخارج"

24
00:01:18,718 --> 00:01:24,099
‫"بني في بداية القرن ويبقى إرثاً متيناً
‫للجمال المعماري في قلب (مانهاتن)"؟

25
00:01:25,767 --> 00:01:30,730
‫أتذكر (كوردفا هاوس) كان بمنزلة
‫موقع ثقافي للفنون في السبعينيات

26
00:01:30,814 --> 00:01:32,524
‫أعتقد أنك حضرت حفلة هناك

27
00:01:32,649 --> 00:01:35,318
‫طبعاً، كان ذلك في السبعينيات
‫فلا أستطيع أن أكون على يقين

28
00:01:35,402 --> 00:01:38,405
‫مذكور هنا أنه أعيد تجديده
‫وبدؤوا يحجزون للأعراس

29
00:01:38,863 --> 00:01:40,448
‫- أحبه
‫- إنه جميل جداً

30
00:01:41,491 --> 00:01:44,619
‫هل من الممكن أن نكون عثرنا صدفة
‫على موقع نوافق عليه كلانا؟

31
00:01:44,702 --> 00:01:47,539
‫نعم، أعني أنني موافقة عليه، وأنت؟

32
00:01:52,043 --> 00:01:53,711
‫- على الرحب والسعة
‫- شكراً، آسفة

33
00:01:53,795 --> 00:01:57,340
‫سأتحرى عنه فوراً

34
00:01:57,590 --> 00:01:59,843
‫سيكون عليك أن تفعل ذلك
‫أثناء عملنا على حل قضية

35
00:02:02,262 --> 00:02:04,681
‫حسن، شكراً، أشكرك، حسن

36
00:02:04,764 --> 00:02:06,558
‫على ما يبدو، لسنا الوحيدين
‫الذين قرأنا المقال

37
00:02:06,683 --> 00:02:09,436
‫قالت مخططة المناسبات في (غوردوفا هاوس)
‫إن الاتصالات انهالت عليهم

38
00:02:09,519 --> 00:02:12,605
‫- حسن، متى الموعد التالي المتوفر عندهم؟
‫- قالت إنها ستعاود الاتصال بي

39
00:02:12,856 --> 00:02:14,399
‫مرحباً (إيسبو)، ماذا عندنا؟

40
00:02:14,482 --> 00:02:17,652
‫جثة، عثر عليها طالبا أزياء
‫يبحثان عن قماش في حاوية قمامة

41
00:02:17,777 --> 00:02:22,991
‫اسم الضحية (إيلا هيز) وعمرها 26 سنة تبعاً
‫لرخصتها للقيادة عندها شقة في (بروكلين)

42
00:02:23,116 --> 00:02:24,742
‫ما الذي كانت تفعله هنا
‫في (غارمنت ديستركت)؟

43
00:02:24,868 --> 00:02:25,910
‫قد يكون أمراً له علاقة بالعمل

44
00:02:25,994 --> 00:02:29,205
‫مذكور على بطاقتها للعمل
‫إنها تعمل في مجلة (مودرن فاشن)

45
00:02:29,330 --> 00:02:30,874
‫إنها مساعدة رئيس التحرير

46
00:02:30,999 --> 00:02:32,834
‫نعم، وهي (ماتيلدا كينغ)

47
00:02:34,043 --> 00:02:37,088
‫- حسن
‫- بجد؟ ألم تسمع قط بها؟

48
00:02:37,380 --> 00:02:38,965
‫أراهن على أن معظم الرجال الحقيقيين
‫لم يسمعوا بها

49
00:02:39,048 --> 00:02:42,093
‫- نعم، إذا كنت تقصد بالحقيقيين "الجهلة"
‫- أياً كان

50
00:02:42,177 --> 00:02:44,345
‫(ماتيلدا كينغ) أسطورة في صناعة الأزياء

51
00:02:44,471 --> 00:02:46,806
‫أو سيئة السمعة
‫يعتمد ذلك على وجهة نظرك

52
00:02:46,931 --> 00:02:49,976
‫نعم، كتب مساعدوها السابقين
‫كتباً عن مدى قسوتها

53
00:02:50,059 --> 00:02:53,146
‫"السيدة التنين" التي تمضغ
‫الناس استغلالًا ثم تبصقهم

54
00:02:53,313 --> 00:02:55,940
‫هل تخنقهم أيضاً؟
‫لأن (ليني) قالت إن الضحية ماتت مخنوقة

55
00:02:56,065 --> 00:02:57,442
‫- مرحباً (ليني)
‫- أهلًا

56
00:02:57,609 --> 00:03:01,279
‫كان سلاح الجريمة
‫وشاحاً أو منديلاً أو ما شابه

57
00:03:01,404 --> 00:03:02,614
‫حسن، متى حدث هذا؟

58
00:03:02,697 --> 00:03:05,241
‫على أساس ازرقاق لون الجثة
‫بين 12 و2 صباحاً

59
00:03:05,366 --> 00:03:09,621
‫كما استعدت أيضاً بعض الشعر الأزرق
‫من رقبتها تركه مهاجمها

60
00:03:09,996 --> 00:03:14,751
‫شعر أزرق؟ إذاً قتلتها سيدة عجوز
‫أو (كايتي بيري)

61
00:03:16,461 --> 00:03:19,339
‫شعر حيوان صبغ بالأزرق يا (كاسل)

62
00:03:19,797 --> 00:03:21,633
‫أو شخصية من شخصيات دكتور (سوس)

63
00:03:21,716 --> 00:03:26,513
‫- لا أتذكر أن أحدها كان ينزع إلى القتل
‫- هذا صحيح، أحتاج إلى نظرية جديدة

64
00:03:26,596 --> 00:03:31,434
‫عندي نظرية، كان القاتل قوياً وكان
‫أو كانت قادرة على رفع الجثة إلى الحاوية

65
00:03:31,518 --> 00:03:34,479
‫(إيسبو)، هلا طلبت إلى رجال الشرطة
‫تمشيط المنطقة بحثاً عن شهود

66
00:03:34,562 --> 00:03:37,273
‫سنذهب أنا و(كاسل) إلى مكان عملها
‫واذهب أنت و(رايان) إلى بيتها

67
00:03:37,357 --> 00:03:39,734
‫ابحثا عن شيء ما
‫هناك يشير إلى سبب وجودها هنا ليلة أمس

68
00:03:39,859 --> 00:03:41,110
‫حاضر

69
00:03:43,780 --> 00:03:48,826
‫درست أنا و(إيلا) في مدرسة (بارسونز) معاً
‫ومن ثم سكنا معاً في السنتين الماضيتين

70
00:03:49,661 --> 00:03:51,579
‫ما زلت غير قادرة على تصديق هذا

71
00:03:52,288 --> 00:03:54,123
‫متى رأيتها آخر مرة؟

72
00:03:54,290 --> 00:03:57,335
‫صباح البارحة
‫نهضت الساعة 5، كما تفعل دائماً

73
00:03:57,544 --> 00:04:01,422
‫ومن ثم خرجت لتجلب لـ(ماتيلدا) القهوة
‫وكعكة التوت في طريقها إلى المكتب

74
00:04:01,673 --> 00:04:03,716
‫ماذا عن ما بعد العمل؟ هل رأيتها عندئذ؟

75
00:04:03,925 --> 00:04:06,678
‫لا، أعمل في شراء البضائع لـ(ساكس)
‫فأعود إلى البيت في وقت متأخر

76
00:04:06,803 --> 00:04:09,889
‫هل كان لـ(إيلا) صديق حميم
‫أو كانت على علاقة مع أحد؟

77
00:04:10,014 --> 00:04:14,852
‫لا، كانت تخدم (ماتيلدا) على مدار الساعة
‫كل يوم، لم يكن عندها وقت للعلاقات

78
00:04:15,687 --> 00:04:18,022
‫أو للشيء الوحيد الذي أرادت حقاً القيام به

79
00:04:18,273 --> 00:04:20,984
‫- والذي كان؟
‫- التصميم

80
00:04:24,028 --> 00:04:26,906
‫كانت تأمل أن يفتح عملها
‫في مجلة (مودرن فاشن) الأبواب لها

81
00:04:27,865 --> 00:04:30,410
‫هل تعاني (إيلا) أي مشاكل تعرفين بها؟

82
00:04:30,702 --> 00:04:33,329
‫عانت الشدة النفسية مؤخراً
‫أكثر من المعتاد بقليل

83
00:04:33,788 --> 00:04:37,166
‫سألتها، قالت إن السبب هو العمل
‫لكنها لم تخض في التفاصيل

84
00:04:37,458 --> 00:04:40,712
‫(ليليان)، إذا كنت لا تمانعين
‫أرغب في أن يأتي شرطي ويأخذ إفادتك

85
00:04:40,920 --> 00:04:43,256
‫طبعاً، أي شيء أستطيع فعله للمساعدة

86
00:04:44,465 --> 00:04:47,802
‫ليس عندنا استقبال خلوي هنا
‫بإمكانك استعمال خطي الأرضي إذا أردت

87
00:04:47,927 --> 00:04:49,470
‫شكراً

88
00:04:49,929 --> 00:04:53,558
‫إليك بطاقتي، إذا تذكرت أي شيء آخر
‫أرجو أن تصلي بي، اتفقنا؟

89
00:04:53,683 --> 00:04:55,435
‫نعم، شكراً

90
00:05:02,900 --> 00:05:04,485
‫حسن، ها هو المكان

91
00:05:04,902 --> 00:05:08,573
‫المكان الهام لأي شخص
‫يريد العمل في مجال الأزياء

92
00:05:08,698 --> 00:05:11,409
‫على ما يبدو، يجب أن يكون
‫الشخص مثيراً جداً كي يعمل هنا

93
00:05:11,618 --> 00:05:14,787
‫وأنا أقول ذلك مشاهداً
‫لا علاقة لي بذلك أبداً وعلى وشك الزواج

94
00:05:14,912 --> 00:05:17,457
‫- لا بأس يا (كاسل)، حدق قدر ما شئت
‫- حقاً؟

95
00:05:18,416 --> 00:05:20,418
‫في الواقع، لا
‫لكن من الصعب ألا تحدق

96
00:05:20,543 --> 00:05:23,671
‫أعني (ماتيلدا) لا توظف إلا الناس
‫الذين تنطبق عليهم مقاييس المجلة

97
00:05:23,755 --> 00:05:25,548
‫يجب أن يكون شكلك مناسباً لعملك

98
00:05:25,715 --> 00:05:28,259
‫- يبدو أنك تعرفين الكثير عن (ماتيلدا كينغ)
‫- تعلمت شيئاً أو اثنين

99
00:05:28,384 --> 00:05:30,887
‫مرحباً، قسم شرطة (نيويورك)
‫نريد أن نتحدث إلى (ماتيلدا كينغ)

100
00:05:31,054 --> 00:05:32,263
‫هل عندكما موعد؟

101
00:05:32,347 --> 00:05:34,641
‫أعتقد أنك لم تنتبهي
‫لقولي قسم شرطة (نيويورك)

102
00:05:34,891 --> 00:05:37,352
‫أرجوك، توليت عمل الاستقبال
‫هذا الصباح فقط

103
00:05:37,477 --> 00:05:40,271
‫ستصاب بالجنون
‫إذا أضفتكما إلى جدول المواعيد

104
00:05:40,647 --> 00:05:42,565
‫هل عندكما أي فكرة
‫ما الذي حدث للمساعدة الأخيرة؟

105
00:05:42,649 --> 00:05:44,400
‫نعم، ماتت

106
00:05:44,984 --> 00:05:46,944
‫ماتت؟ ماذا تقصدين؟

107
00:05:47,236 --> 00:05:49,030
‫- لا، لا
‫- يا إلهي! إنها قادمة

108
00:05:49,155 --> 00:05:52,784
‫لن أقبل بالنفي جواباً
‫يجب أن تنضم إلينا على اليخت

109
00:05:52,867 --> 00:05:55,244
‫سيعرض (جورجيو) مجموعته الجديدة

110
00:05:55,662 --> 00:05:58,915
‫و(غوردون رامزي) سيطبخ
‫و(ليدي غاغا) ستؤدي

111
00:05:59,582 --> 00:06:05,004
‫إننا ندفع الأناقة إلى ما بعد الحدود
‫ولا شك في الاتجاه الخطأ، فأعلمني

112
00:06:06,881 --> 00:06:08,508
‫- مساعدة جديدة؟
‫- اسمي (كاري)

113
00:06:08,591 --> 00:06:11,719
‫سأحفظ اسمك عندما تكسبينه، خذي

114
00:06:12,178 --> 00:06:15,390
‫هذه هي رسائلك
‫و(جوليان بروكنر) ينتظرك في مكتبك

115
00:06:16,015 --> 00:06:17,183
‫ومن هذه؟

116
00:06:17,350 --> 00:06:21,646
‫من قسم شرطة (نيويورك)، نريد
‫أن نطرح عليك بضعة أسئلة يا سيدة (كينغ)

117
00:06:22,563 --> 00:06:27,402
‫(كايت بيكيت)، من المستحيل
‫أن أنسى عظام الخدين هذه

118
00:06:27,527 --> 00:06:29,737
‫انتظري، أنتما تعرفان بعضكما؟

119
00:06:30,279 --> 00:06:34,534
‫نعم، عندما كنت عارضة أزياء لمدة 15 دقيقة

120
00:06:34,659 --> 00:06:37,286
‫عملت عارضة لمجلة (مودرن فاشن)؟

121
00:06:37,870 --> 00:06:40,915
‫عرضت عليها الظهور
‫في عدد كانون الثاني 1999

122
00:06:41,040 --> 00:06:44,460
‫كانت (نيكول كيدمان) على الغلاف، ورفضت

123
00:06:44,711 --> 00:06:47,755
‫إلى يومنا هذا، أنت الإنسانة الوحيدة
‫التي قالت لي: "لا"

124
00:06:48,172 --> 00:06:50,299
‫أنا مشغولة جداً
‫سيكون علينا تحديد موعد آخر

125
00:06:50,550 --> 00:06:52,635
‫استعدي ليقال لك "لا" مرة أخرى

126
00:06:52,760 --> 00:06:55,430
‫علينا أن نطرح عليك بضعة أسئلة
‫عن مساعدتك السابقة، (إيلا هيز)

127
00:06:55,555 --> 00:06:57,223
‫والأمر لا يحتمل الانتظار

128
00:06:57,557 --> 00:07:03,229
‫سنتحدث في مكتبي، أوقفي اتصالاتي
‫بالمناسبة، (إيلا) هي مساعدتي السابقة

129
00:07:09,235 --> 00:07:11,195
‫سأكون معك على الفور يا (جوليان)

130
00:07:12,572 --> 00:07:14,490
‫ما الذي تقصدينه بأنها السابقة؟

131
00:07:14,615 --> 00:07:19,203
‫طردتها البارحة عصراً
‫بعد أن ارتكبت خطأ في تنظيم المواعيد

132
00:07:19,620 --> 00:07:22,081
‫ووصلت متأخرة على اجتماع مجلس الإدارة

133
00:07:22,498 --> 00:07:24,667
‫وكان ذلك بعد خطأها الأسبوع الماضي

134
00:07:24,667 --> 00:07:28,838
‫عندما تركت مالك
‫مجلتنا الجديد ينتظر 45 دقيقة

135
00:07:28,963 --> 00:07:33,676
‫(ماتيلدا)، هل رأيت صور جلسة تصوير
‫(فاب فايف)؟ إنها غاية في الروعة

136
00:07:33,926 --> 00:07:38,514
‫خير لك أن تكون كذلك يا (جوليان)
‫إلى الآن، كل ما قدمته كان مبتذلاً

137
00:07:38,598 --> 00:07:42,894
‫- (ماتيلدا) هؤلاء المصممين عديمي الخبرة...
‫- عفواً، أنا آسفة

138
00:07:44,228 --> 00:07:48,900
‫- إننا نتحرى عن جريمة قتل هنا
‫- قتل؟ من؟

139
00:07:49,484 --> 00:07:53,863
‫- مساعدتك السابقة (إيلا)
‫- (إيلا) ماتت؟ كيف؟

140
00:07:54,197 --> 00:07:57,575
‫ذلك هو ما نحاول استنتاجه، والآن
‫هل تعرفين إذا كانت تعاني أي مشاكل؟

141
00:07:59,702 --> 00:08:02,747
‫هل تظنين أن لهذا علاقة
‫بالحادثة مع (غريس)؟

142
00:08:02,872 --> 00:08:05,208
‫- أي حادثة؟
‫- ومن (غريس)؟

143
00:08:05,583 --> 00:08:08,586
‫(غريس) هي مساعدتي الأخرى التي طردتها

144
00:08:08,711 --> 00:08:11,464
‫لأنها سمحت بحدوث
‫الأخطاء في تنظيم البرنامج

145
00:08:11,714 --> 00:08:12,924
‫وماذا كانت الحادثة؟

146
00:08:13,049 --> 00:08:17,136
‫البارحة على ما يبدو، عندما كان الحراس
‫يرافقون (إيلا) و(غريس) إلى خارج البناء

147
00:08:17,261 --> 00:08:22,058
‫تشاجرتا أثناء جلسة التصوير
‫وكان على المصور (سيرج) أن يفصل بينهما

148
00:08:22,850 --> 00:08:27,563
‫نعم، تشاجرتا بقوة، كان شجار فتيات عنيفاً
‫كان ذلك مثيراً نوعاً ما

149
00:08:27,688 --> 00:08:29,273
‫لماذا تشاجرتا بالضبط؟

150
00:08:29,440 --> 00:08:34,278
‫بشأن العمل، سمعت (غريس) عرضاً
‫تلقي باللوم على (إيلا) لتسببها بطردها

151
00:08:34,445 --> 00:08:38,366
‫(سيرج)، كم سيستغرق هذا؟
‫عندي موعد نهائي لأنهي تصميمي

152
00:08:38,574 --> 00:08:40,910
‫ستبقى هنا إلى أن تكون (ماتيلدا) راضية عنه

153
00:08:43,496 --> 00:08:45,331
‫إنه الشعار الذي نعيش جميعاً تبعاً له

154
00:08:45,414 --> 00:08:47,583
‫هل تتذكر تفاصيل أخرى عن الشجار؟

155
00:08:47,750 --> 00:08:49,585
‫أستطيع أن أفعل ما هو أفضل من ذلك
‫أستطيع أن أريك مقطعاً منه

156
00:08:49,669 --> 00:08:52,880
‫كنت أصور في ذلك الوقت
‫وعندي بضعة صور لهما في الخلفية

157
00:08:56,008 --> 00:08:57,552
‫ها هي، انظري إليها

158
00:08:57,927 --> 00:09:00,847
‫- هل يمكنك التقريب على هذا؟
‫- بالتأكيد

159
00:09:01,264 --> 00:09:02,932
‫انظري إلى وشاح (غريس)

160
00:09:04,058 --> 00:09:07,353
‫قالت (ليني) إنها عثرت على شعر أزرق
‫على رقبة (إيلا) نتيجة خنقها

161
00:09:07,562 --> 00:09:09,564
‫يبدو أن (غريس) تأنقت لتقتل

162
00:09:19,915 --> 00:09:23,294
‫اسمعي، ترعرعت
‫وأنا أقرأ مجلة (مودرن فاشن)

163
00:09:23,586 --> 00:09:25,921
‫العمل عند (ماتيلدا كينغ)؟
‫كان ذلك هو حلمي

164
00:09:26,005 --> 00:09:28,591
‫لكن عندما تطرد (ماتيلدا) أحداً
‫لا ينسى الناس ذلك

165
00:09:28,674 --> 00:09:32,136
‫ما يعني أن مستقبلي المهني
‫في عالم الأزياء انتهى وذلك بسبب (إيلا)

166
00:09:32,344 --> 00:09:35,890
‫- لأنك اعتقدت أن طردك كان خطؤها
‫- كان خطؤها بالفعل

167
00:09:36,056 --> 00:09:40,102
‫بدأت ترتكب الأخطاء لأنها كانت مشغولة جداً
‫في تملق المصممين أمثال (يومي)

168
00:09:40,186 --> 00:09:42,771
‫وعرض رسومات تصاميمها وأنا دفعت الثمن

169
00:09:42,897 --> 00:09:44,315
‫ولذلك السبب قتلتها

170
00:09:44,857 --> 00:09:47,526
‫ما الذي تقصدينه؟
‫تشاجرنا وكان ذلك كل شيء

171
00:09:47,610 --> 00:09:49,904
‫حسن، حسن، فسري هذا إذاً

172
00:09:50,487 --> 00:09:53,240
‫عثر على هذا الوشاح الأزرق في شقتك

173
00:09:53,490 --> 00:09:57,620
‫وهو مطابق تماماً للشعر الذي عثر عليه
‫على رقبة (إيلا) بعد خنقها

174
00:09:57,745 --> 00:10:00,915
‫- كفاك، هناك آخرون عندهم هذا الوشاح
‫- نعم، لكنك الوحيدة التي عندك دافع

175
00:10:01,081 --> 00:10:04,835
‫كان هدية عيد الميلاد من مجلة (مودرن فاشن)
‫حصلنا جميعاً على الوشاح

176
00:10:05,085 --> 00:10:08,714
‫ربما كانت (إيلا) تلبس وشاحها
‫وخنقها أحد ما به

177
00:10:10,216 --> 00:10:12,384
‫أين كنت بين الساعة
‫12 و2 صباحاً يا (غريس)؟

178
00:10:12,635 --> 00:10:13,886
‫كنت قد طردت للتو من عملي

179
00:10:13,969 --> 00:10:16,931
‫دعاني بعض الأصدقاء إلى الخارج وثملت
‫بإمكانك أن تسأليهم

180
00:10:17,056 --> 00:10:19,433
‫سأفعل، في أثناء ذلك، لنتحدث عن (إيلا)

181
00:10:19,725 --> 00:10:22,269
‫اعتقدت شريكتها في السكن
‫أنها تعاني مشاكل في المكتب

182
00:10:22,728 --> 00:10:24,813
‫أنت عملت معها
‫هل تعرفين ما هي المشاكل؟

183
00:10:25,105 --> 00:10:27,650
‫في الواقع، كان هناك شيء آخر

184
00:10:28,442 --> 00:10:33,072
‫قبل بضعة أيام ووقت الغداء
‫رأيتها تتجادل مع رجل خارج البناء

185
00:10:33,489 --> 00:10:35,908
‫- هل ميزته؟
‫- لم أره قط من قبل

186
00:10:36,158 --> 00:10:41,497
‫لكنني سمعتهما يتحدثان، وكان يهددها
‫قال إن معها شيئاً أراده ولن يقبل بالرفض

187
00:10:41,622 --> 00:10:42,998
‫وماذا كانت ردة فعلها؟

188
00:10:43,082 --> 00:10:47,086
‫قالت إنها ستتصل بالشرطة
‫إذا لم يدعها وشأنها ومن ثم خرج غاضباً

189
00:10:47,253 --> 00:10:49,922
‫حاولت أن أسألها ماذا كان ذلك
‫إلا أنها رفضت إخباري

190
00:10:50,089 --> 00:10:52,591
‫هل تتذكرينه بشكل يكفي
‫لأن تساعدينا في رسم صورة له؟

191
00:10:52,758 --> 00:10:53,968
‫أظن ذلك

192
00:10:54,093 --> 00:10:58,472
‫- حسن، هذا هو الرجل الذي هدد (إيلا)
‫- أنت إذاً تصدقين قصة (غريس)؟

193
00:10:58,681 --> 00:11:03,269
‫حجة غيابها صحيحة، وعثر رجال الشرطة
‫على شاهدين شاهداه يتجادل مع (إيلا)

194
00:11:03,435 --> 00:11:05,688
‫كانت (إيلا) بشكل رئيس مساعدة مبجلة

195
00:11:05,771 --> 00:11:08,524
‫ما الذي يمكن أن يكون
‫عندها وأراده هذا الرجل؟

196
00:11:08,649 --> 00:11:12,319
‫فكر في الأمر يا (كاسل)، (ماتيلدا كينغ)
‫هي الشخصية الأكثر نفوذاً في عالم الأزياء

197
00:11:12,444 --> 00:11:14,405
‫وعند (إيلا) مدخل مباشر إلى عالمها

198
00:11:14,571 --> 00:11:20,536
‫تقصدين إذاً أن هذا الرجل ضغط على (إيلا)
‫ليعرف اتجاه طول الثياب في الموسم القادم؟

199
00:11:21,245 --> 00:11:25,291
‫أتيت للتو بعنوان جديد:
‫"القتل هو الأسود الجديد"

200
00:11:25,541 --> 00:11:28,877
‫- هل ذلك منطقي؟
‫- لا، إليكما شيئاً آخر ليس منطقياً

201
00:11:29,003 --> 00:11:31,422
‫- هل عثرتما على شيء ما في شقة (إيلا)؟
‫- يمكنك قول ذلك

202
00:11:31,547 --> 00:11:34,633
‫ذهبت لأستعمل الخط الأرضي ولاحظت بعض
‫الكهرباء الساكنة عندما اقتربت من المصباح

203
00:11:34,758 --> 00:11:36,760
‫وعندما فتحنا ذلك المصباح
‫انظري ماذا وجدنا في الداخل

204
00:11:36,885 --> 00:11:38,262
‫جهاز تنصت؟

205
00:11:38,595 --> 00:11:40,389
‫لماذا يتنصت أحدهم على شقة (إيلا)؟

206
00:11:40,556 --> 00:11:46,312
‫لأنها شخصية (لا فام نيكيتا)
‫وعملها في (مودرن فاشن) مجرد غطاء

207
00:11:46,437 --> 00:11:47,521
‫ليست (لا فام نيكيتا)

208
00:11:47,646 --> 00:11:51,275
‫مع ذلك، أجهزة تنصت
‫وتهديدات من رجل غامض وقتل؟

209
00:11:51,400 --> 00:11:53,402
‫ما يحدث هنا أكبر من الأزياء

210
00:11:53,527 --> 00:11:56,572
‫حسن، حاولا الحصول على الرقم المتسلسل
‫ودعونا نعرف من اشتراه

211
00:11:56,655 --> 00:11:57,781
‫نعم

212
00:11:59,408 --> 00:12:00,951
‫حسن، شكراً جزيلاً

213
00:12:01,952 --> 00:12:04,163
‫كانت تلك مخططة الحفلات
‫في (كوردوفا هاوس)

214
00:12:04,288 --> 00:12:07,624
‫قالوا إنه ما زالت عندهم بعض المواعيد
‫التي لم تحجز في الخريف

215
00:12:07,833 --> 00:12:10,502
‫- بإمكانها أن تأخذنا في جولة الليلة
‫- لنقم بذلك

216
00:12:10,794 --> 00:12:13,547
‫- إلى أين وصلنا في (وترغيت) إذاً؟
‫- تزداد الحبكة غموضاً

217
00:12:13,630 --> 00:12:15,799
‫يتذكر مدير البناء الذي فيه شقة (إيلا)

218
00:12:15,924 --> 00:12:18,427
‫سماحه بدخول مبيد حشرات
‫إلى بيتها قبل نحو شهر

219
00:12:18,594 --> 00:12:20,637
‫عادة، يتخلص المبيدون من الحشرات

220
00:12:20,763 --> 00:12:25,100
‫إلا أن هذا لم يفعل
‫فالشركة التي عمل فيها لم يكن لها وجود

221
00:12:25,351 --> 00:12:27,936
‫أعني، ما قصة هذا يا (كاسل)؟
‫لماذا يستهدف أحد ما (إيلا)؟

222
00:12:28,187 --> 00:12:30,022
‫سبق أن سمعت نظريتي ورفضتها

223
00:12:30,147 --> 00:12:33,942
‫نعم، لكن نظريتك لا تفسر التفصيل الصغير
‫الذي عثرت عليه (ليني) للتو

224
00:12:34,234 --> 00:12:38,489
‫هناك مرجان أسود على نعل حذاء (إيلا)
‫ولم يكن من حاوية القمامة

225
00:12:38,655 --> 00:12:40,991
‫ليس ذلك منطقياً، المرجان الأسود
‫يتوفر في المناطق الاستوائية

226
00:12:41,075 --> 00:12:42,868
‫بالضبط، فكيف انتهى الأمر
‫بهذا على حذائها؟

227
00:12:42,993 --> 00:12:44,995
‫- (بيكيت)...
‫- و(كاسل)

228
00:12:45,579 --> 00:12:46,580
‫بالتأكيد

229
00:12:46,705 --> 00:12:50,292
‫لم يحالفنا الحظ في الرقم المتسلسل، لكننا
‫حصلنا على شيء من تمشيط مسرح الجريمة

230
00:12:50,459 --> 00:12:53,128
‫رأت خياطة قادمة من وردية متأخرة
‫رجلاً ينتظر عند الزاوية

231
00:12:53,212 --> 00:12:54,505
‫قرب الزقاق الذي قتلت فيه (إيلا)

232
00:12:54,588 --> 00:12:55,506
‫هل حصلنا على الأوصاف؟

233
00:12:55,589 --> 00:12:57,299
‫نعم، وتنطبق عليه
‫أوصاف الشخص الذي رسمناه

234
00:12:58,801 --> 00:13:00,219
‫نعم، ذلك هو

235
00:13:00,386 --> 00:13:03,639
‫كان يقف قرب الزقاق خارج مقهى (برودويه)
‫عندما مررت من أمامه

236
00:13:03,764 --> 00:13:05,974
‫- في أي وقت هذا؟
‫- بعد منتصف الليل بقليل

237
00:13:06,141 --> 00:13:08,644
‫هل تتذكرين كم كان طوله؟
‫وماذا كان يلبس؟

238
00:13:09,061 --> 00:13:13,732
‫القماش هو اختصاصي لبس بزة قاتمة اللون
‫من نوعية جيدة، خليط من الصوف

239
00:13:14,066 --> 00:13:16,360
‫كان يضع ربطة عنق مقلمة مميزة

240
00:13:16,610 --> 00:13:19,863
‫لونها قرمزي وكحلي
‫مع مثلثات ذهبية عبر التقليمات

241
00:13:19,988 --> 00:13:21,365
‫تبدو كأنها ربطة عنق نادي

242
00:13:21,490 --> 00:13:24,243
‫قرمزي وكحلي؟
‫نعم، أعرف تلك الربطة مثلثات ذهبية

243
00:13:24,701 --> 00:13:25,994
‫تلك ربطة عنق نادي (كارلتون)

244
00:13:26,120 --> 00:13:28,914
‫إذا كان رسمنا يطابق أحد لأعضائه
‫نكون حصلنا على الهوية

245
00:13:29,039 --> 00:13:32,709
‫نعم، إلا أن النوادي كهذا النادي
‫معروفة بحماية خصوصية أعضائه

246
00:13:32,835 --> 00:13:34,837
‫لن يعطونا تلك المعلومات بسهولة

247
00:13:34,920 --> 00:13:38,632
‫صحيح، النادي لن يفعل
‫لكن أحد أفراده قد يفعل

248
00:13:39,925 --> 00:13:43,303
‫بعد مفاوضات صعبة
‫كانت لها علاقة ببطاقاتي (نيكس)

249
00:13:43,429 --> 00:13:46,098
‫وتسمية شخصية في كتابي التالي باسم جدته

250
00:13:46,306 --> 00:13:49,560
‫- أتى صديقي باسم: (ماركوس كونويه)
‫- حسن، ما الذي نعرفه عنه؟

251
00:13:49,726 --> 00:13:51,979
‫إنه محامي في شركة (كيلرمان غودفريند)

252
00:13:52,271 --> 00:13:54,523
‫تلك واحدة من أكبر
‫الشركات القانونية في المدينة

253
00:13:55,315 --> 00:13:57,734
‫لماذا يطارد محامي واسع السلطة (إيلا)؟

254
00:13:57,860 --> 00:13:59,069
‫قد يكون لذلك علاقة بعملها

255
00:13:59,194 --> 00:14:02,614
‫تبين أن (ماركوس كونويه)
‫مستشار عام لمجلة (كوتور تشيك)

256
00:14:02,823 --> 00:14:07,327
‫الكلمة هي "شيك" وأنت لا تعرف هذا
‫لكنهم أكبر منافس لـ(مودرن فاشن)

257
00:14:07,453 --> 00:14:09,329
‫اتصل بشركة (كونويه)
‫أريد أن أعرف أين هو

258
00:14:11,540 --> 00:14:15,002
‫أيتها التحري، لو كنت مكانك لفكرت ملياً
‫قبل أن أوجه هذا النوع من الاتهامات

259
00:14:15,127 --> 00:14:19,923
‫سيد (كونويه)، إنني لا أوجه اتهامات
‫أنا ببساطة أذكر حقيقة

260
00:14:20,090 --> 00:14:24,761
‫عندنا شاهد سمعك تهدد (إيلا هيز)
‫وشاهد آخر رآك قرب المكان الذي قتلت فيه

261
00:14:24,928 --> 00:14:28,265
‫- في الوقت نفسه الذي قتلت فيه
‫- عليك أن تبرر لنفسك

262
00:14:28,432 --> 00:14:31,560
‫(ماركوس)، سمعت أن الشرطة هنا
‫ما الذي يجري؟

263
00:14:31,768 --> 00:14:33,562
‫- من أنت؟
‫- (غلوريا روبينز)

264
00:14:33,687 --> 00:14:35,272
‫أنا رئيسة تحرير (كوتور شيك)

265
00:14:35,397 --> 00:14:38,650
‫- يظنان أنني قتلت (إيلا هيز)
‫- ماذا؟ ذلك سخيف

266
00:14:38,817 --> 00:14:42,279
‫- أنت إذاً تعرفين من تكون؟
‫- هذا كما هو واضح سوء تفاهم كبير

267
00:14:42,404 --> 00:14:45,115
‫أوضحاه إذاً
‫أخبرني بما تعرف عن (إيلا هيز)

268
00:14:47,284 --> 00:14:51,788
‫اقتربنا من (إيلا)
‫وحاولنا أن تقدم لنا خدماتها

269
00:14:51,872 --> 00:14:56,126
‫إذاً، حاولتم أن توظفوها لتحصلوا
‫على معلومات داخلية عن (مودرن فاشن)

270
00:14:56,376 --> 00:14:57,127
‫لا أعبر عن الأمر بتلك الطريقة

271
00:14:57,211 --> 00:14:59,671
‫أنا متأكدة أنها كانت ستفعل
‫ولذلك السبب رفضت طلبك

272
00:14:59,796 --> 00:15:01,048
‫ولم تقبل بالرفض

273
00:15:01,131 --> 00:15:04,343
‫اسمعا، هذا عمل تنافسي
‫حيث الجميع يتطلعون إلى الاستفادة

274
00:15:04,593 --> 00:15:06,261
‫نعم، كنت عدوانياً في محاولة عقد الصفقة

275
00:15:06,345 --> 00:15:09,264
‫لكن عندما رفضت
‫تقبلت ذلك ولم أتصل ثانية بها قط

276
00:15:09,348 --> 00:15:12,351
‫لماذا كنت إذاً على بعد
‫أقل من حارة من المكان الذي قتلت فيه

277
00:15:12,434 --> 00:15:14,102
‫وفي الوقت الذي ماتت فيه؟

278
00:15:14,186 --> 00:15:17,814
‫لأنها اتصلت بي
‫طلبت أن نلتقي ليلة أمس

279
00:15:17,940 --> 00:15:21,235
‫- لماذا تفعل ذلك؟
‫- ربما لأن (ماتيلدا) طردتها

280
00:15:21,652 --> 00:15:25,072
‫بالملخص المفيد، قالت إن عندها
‫معلومات كالقنبلة عن (مودرن فاشن)

281
00:15:25,197 --> 00:15:28,325
‫معلومات إذا شاعت، ستدمر المجلة

282
00:15:32,571 --> 00:15:38,368
‫سيد (كونويه)، راجعت سجل هاتف
‫(إيلا) الخلوي، لم تتصل بك ليلة أمس

283
00:15:38,535 --> 00:15:41,830
‫اتصلت، وأستطيع إثبات ذلك
‫تركت لي رسالة

284
00:15:42,831 --> 00:15:45,459
‫مرحباً أنا (إيلا)
‫غيرت رأيي بشأن عرضك

285
00:15:45,584 --> 00:15:50,422
‫اكتشفت شيئاً، شيئاً
‫سيدمر (مودرن فاشن)، يهدم كل ما بنوه

286
00:15:50,630 --> 00:15:53,467
‫قابلني في مقهى (برودويه) بعد ساعة
‫سأراك هناك

287
00:15:53,759 --> 00:15:55,802
‫انتظرت ساعتين، إلا أنها لم تحضر

288
00:15:55,969 --> 00:15:57,721
‫ما المعلومات التي أرادت أن تشاركك إياها؟

289
00:15:57,846 --> 00:16:00,390
‫صدقيني، كان بودي أن أعرف
‫لكن ليست عندي أدنى فكرة

290
00:16:00,515 --> 00:16:02,559
‫ما الذي كنت تحاول أن توظفها لتعرفه؟

291
00:16:03,393 --> 00:16:04,478
‫ربما سمعتما بالأمر

292
00:16:04,603 --> 00:16:07,147
‫اشترى أحد أصحاب رؤوس الأموال
‫في المجال التقني واسمه (غلين كارتر)

293
00:16:07,230 --> 00:16:09,399
‫مجلة (مودرن فاشن) الشهر الماضي

294
00:16:09,608 --> 00:16:14,237
‫عند (غلين) خطط كبرى لجر مجلة (ماتيلدا)
‫الصغيرة الثمينة إلى العصر الرقمي

295
00:16:14,404 --> 00:16:16,198
‫- والتي هي؟
‫- ذلك هو ما أردنا معرفته

296
00:16:16,323 --> 00:16:20,118
‫بما أن موقعنا الإلكتروني
‫فشل في توليد مشتركين جدد

297
00:16:20,243 --> 00:16:22,662
‫لو كان بإمكاننا الحصول
‫على استراتيجية (مودرن فاشن) الجديدة

298
00:16:23,038 --> 00:16:26,249
‫سيساعدنا ذلك على وضع استراتيجيتنا
‫وسبقهم بخطوة

299
00:16:26,416 --> 00:16:31,588
‫فأردت أن توظف (إيلا) كي تخبركم عن الاتجاه
‫الجديد الذي كانت المجلة تسلكه؟

300
00:16:31,713 --> 00:16:34,633
‫وعندما رفضت طلبك
‫كان ذلك هو تواصلك معها

301
00:16:34,925 --> 00:16:38,345
‫- إلى أن اتصلت ليلة أمس
‫- وماذا عن التنصت؟

302
00:16:40,472 --> 00:16:41,598
‫ماذا تقصد؟

303
00:16:41,723 --> 00:16:46,937
‫- عثرنا على أجهزة تنصت في شقة (إيلا)
‫- لم نكن نحن، لم تكن لنا علاقة بذلك

304
00:16:47,354 --> 00:16:51,233
‫فسرت هذه السجلات سبب عدم رؤيتنا
‫اتصالات (إيلا) الهاتفية بـ(ماركوس كونويه)

305
00:16:51,691 --> 00:16:53,777
‫اتصلت به من هاتف شريكتها
‫في السكن الأرضي

306
00:16:53,860 --> 00:16:56,947
‫فقالت لـ(كونويه)
‫أن يقابلها في المقهى خلال ساعة

307
00:16:57,155 --> 00:17:01,159
‫وصولها إلى هناك من شقتها يستغرق
‫نحو 20 دقيقة فحتماً قتلت على الطريق

308
00:17:01,618 --> 00:17:05,747
‫أتدرين؟ هذا مؤسف جداً
‫بالنظر إلى تصاميمها، تمتعت (إيلا) بالموهبة

309
00:17:05,872 --> 00:17:11,294
‫نعم، السؤال هو، ما الذي عرفته؟
‫وهل قتلها أحد ما ليسكتها؟

310
00:17:11,378 --> 00:17:14,714
‫لا أستطيع مساعدتك في ذلك
‫لكن بإمكاني إخبارك أن (ماركوس كونويه)

311
00:17:14,881 --> 00:17:17,425
‫كان يقول الحقيقة
‫بشأن عدم زرعه جهاز التنصت ذاك

312
00:17:17,509 --> 00:17:20,470
‫نعم، أوصلنا الرقم المتسلسل إلى موزع
‫اسمه (ألترنيت إنتلجنس) في (كوينز)

313
00:17:20,595 --> 00:17:21,638
‫هل يعرفون من اشتراه؟

314
00:17:21,763 --> 00:17:25,767
‫دفع (جيمس كافاناو) ثمن جهاز التنصت
‫ببطاقة اعتماد قبل شهر

315
00:17:26,309 --> 00:17:27,602
‫متى يصبح الأمر مثيراً للاهتمام؟

316
00:17:27,686 --> 00:17:29,563
‫عندما عرفنا أنه كان يعمل سابقاً
‫في القوى الخاصة

317
00:17:29,688 --> 00:17:32,357
‫ناهيك عن ذكر
‫أنه رئيس الأمن في (مودرن فاشن)

318
00:17:32,566 --> 00:17:35,819
‫لحظة، مجلة (إيلا) تتجسس عليها؟

319
00:17:37,946 --> 00:17:40,240
‫(بيكيت)، عندنا موعد في (غوردوفا هاوس)

320
00:17:40,532 --> 00:17:43,201
‫(كاسل)، أنا آسفة، الواجب يناديني
‫هل يمكنك الذهاب من دوني؟

321
00:17:43,451 --> 00:17:45,579
‫وشاهد إذا كان جيداً كما في الصور

322
00:17:46,204 --> 00:17:49,082
‫- هل تثقين بي لاتخاذ هذا القرار بمفردي؟
‫- هل يمكنك الذهاب مع (مارثا)؟

323
00:17:52,168 --> 00:17:53,795
‫علينا أن نحضر (جيمس كافاناو) إلى القسم

324
00:17:53,920 --> 00:17:55,338
‫نعم

325
00:17:57,549 --> 00:17:59,843
‫أعمل في مجال الحراسة
‫وأشتري الكثير من المعدات

326
00:17:59,968 --> 00:18:04,389
‫نعم، كانت هذه المعدات جهاز تنصت
‫ركبته في شقة (إيلا هيز)

327
00:18:04,764 --> 00:18:06,892
‫إذا كنت تظنان ذلك، فأنتم مخطئون

328
00:18:07,017 --> 00:18:11,396
‫حقاً؟ لأنني أريت صورتك
‫للمشرف على شقة (إيلا)

329
00:18:11,479 --> 00:18:15,400
‫وتعرف على أنك المبيد
‫الذي أدخله إلى شقتها

330
00:18:15,650 --> 00:18:18,570
‫لا علاقة لي بما حدث لـ(إيلا هيز)

331
00:18:18,737 --> 00:18:22,407
‫اقتحمت شقتها وركبت جهاز تنصت
‫وقد ماتت الآن

332
00:18:22,574 --> 00:18:25,452
‫(جيمس)، فكر كيف يبدو ذلك يا صديقي

333
00:18:25,619 --> 00:18:28,997
‫أفضل رهان عندك
‫هو أن تخبرنا بما تعرفه بالضبط

334
00:18:29,664 --> 00:18:32,667
‫كل ما فعلت هو التنصت على شقتها، اتفقنا؟

335
00:18:33,251 --> 00:18:38,965
‫أعني، عندما اشترى (غلين كارتر) المجلة
‫أصبحت مراقبة البيوت ممارسة شائعة

336
00:18:39,132 --> 00:18:40,717
‫إذاً هو الذي طلب المراقبة؟

337
00:18:40,884 --> 00:18:45,472
‫لا، لم يعرف شيئاً عن ذلك
‫(ماتيلدا كينغ) هي التي أمرت بذلك

338
00:18:47,474 --> 00:18:48,975
‫(ماتيلدا كينغ)؟

339
00:18:50,101 --> 00:18:52,187
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- نعم، متأكد

340
00:18:52,395 --> 00:18:58,610
‫أصيبت بالجنون من أن يأخذ أحد ما عملها
‫فقالت إنها لم تعد تعرف بمن تثق

341
00:18:58,902 --> 00:19:01,613
‫حسن، من سمع الشريط من شقة (إيلا)؟

342
00:19:02,113 --> 00:19:05,909
‫جعلتني (ماتيلدا) أركبه بشكل
‫يغذى فيه مباشرة إلى حاسوبها

343
00:19:07,285 --> 00:19:10,330
‫- هل تدركين ما يعنيه هذا؟
‫- نعم

344
00:19:11,790 --> 00:19:14,459
‫اتصلت (إيلا) بـ(ماركوس كونويه)
‫عبر الخط الأرضي

345
00:19:14,793 --> 00:19:18,171
‫وأخبرته إن بإمكانها أن تدمر المجلة
‫وسمعت (ماتيلدا) كل شيء

346
00:19:18,546 --> 00:19:20,256
‫حسن، شكراً جزيلاً

347
00:19:21,174 --> 00:19:24,678
‫رأى الحارس في رواق
‫بناء مجلة (مودرن فاشن) (ماتيلدا)

348
00:19:24,803 --> 00:19:28,139
‫تغادر ذلك المكان ليلة أمس الساعة 11:30
‫وكانت في عجلة كبيرة من أمرها

349
00:19:28,223 --> 00:19:31,935
‫11:30؟ ذلك بعد أن اتصلت (إيلا)
‫بـ(ماركوس كونويه) على الفور

350
00:19:32,102 --> 00:19:35,480
‫عرفت (ماتيلدا) أن (إيلا) كانت
‫على وشك أن تكشف الأسرار وتدمر المجلة

351
00:19:35,897 --> 00:19:38,149
‫وهكذا ذهبت (ماتيلدا) لتوقفها

352
00:19:38,566 --> 00:19:40,110
‫هي القاتلة التي نبحث عنها

353
00:19:50,211 --> 00:19:51,671
‫انتظري، انتظري!
‫إنها ترد على الهاتف

354
00:19:51,796 --> 00:19:53,172
‫بإمكانها أن تعاود الاتصال

355
00:19:54,757 --> 00:20:00,388
‫(غلين)، هذه المجلة ليست للتغريدات
‫أو الإعجابات على (فيسبوك)!

356
00:20:00,638 --> 00:20:05,476
‫منذ 57 سنة والنساء
‫يشترين هذه المجلة من أجل الأزياء

357
00:20:05,560 --> 00:20:06,311
‫(ماتيلدا)، أرجوك...

358
00:20:06,394 --> 00:20:10,773
‫عندما يمرون بيوم سيىء في العمل
‫أو في البيت يأتون إلينا

359
00:20:10,898 --> 00:20:13,943
‫نحن ملجأهم، نحن حلم يقظتهم

360
00:20:14,193 --> 00:20:18,614
‫الثياب هي التي تخيط كل شيء معاً
‫ذلك هو المهم

361
00:20:18,781 --> 00:20:20,867
‫- لقد انتهينا
‫- (غلين)؟

362
00:20:22,327 --> 00:20:23,911
‫(غلين)؟

363
00:20:29,042 --> 00:20:31,085
‫آسفة، لم أرك

364
00:20:33,338 --> 00:20:39,594
‫- مزاجك عصبي جداً يا سيدة (كينغ)
‫- ليس المزاج العصبي، إنه الشعور بالإحباط

365
00:20:40,094 --> 00:20:43,181
‫(غلين كارتر)، مالكنا الجديد
‫يهتم للنقود أكثر مما يهتم للأزياء

366
00:20:43,306 --> 00:20:45,850
‫هل ذلك هو سبب شعورك
‫بالارتياب من أن يحل محلك؟

367
00:20:47,518 --> 00:20:54,317
‫لا أعرف ماذا سمعت، لكن أنا (ماتيلدا كينغ)
‫اسمي مرادف لهذه المجلة

368
00:20:55,068 --> 00:20:57,195
‫لا يجرؤ على استبدالي

369
00:20:57,320 --> 00:21:04,035
‫لماذا أمرت إذاً بمراقبة كل أحاديث موظفيك
‫في اللحظة التي اشترى المجلة فيها؟

370
00:21:06,245 --> 00:21:10,917
‫أنت تحرية ممتازة بالفعل، اجلسي

371
00:21:13,294 --> 00:21:17,173
‫نعم، منذ شراء المجلة
‫شاعت بعض الأقاويل

372
00:21:17,965 --> 00:21:21,928
‫أرغب في أن أظن أنها أقاويل
‫لكن لا أستطيع أن أجازف

373
00:21:22,345 --> 00:21:24,555
‫أنا بحاجة إلى أن أعرف أن موظفي مخلصين

374
00:21:25,056 --> 00:21:27,183
‫عن طريق التنصت على بيوتهم؟

375
00:21:28,476 --> 00:21:30,353
‫بإذن منهم

376
00:21:31,687 --> 00:21:33,689
‫كانت بيننا بعض المشاكل في الإخلاص

377
00:21:33,856 --> 00:21:37,819
‫فأضاف محامي بعض الكتابات
‫بالخط الصغير إلى اتفاقات توظيفهم

378
00:21:38,736 --> 00:21:41,614
‫هل حقاً تعتقدين أن هذا
‫سيكون مقبولاً في المحكمة؟

379
00:21:42,490 --> 00:21:48,121
‫يبدو أن محامي يظنون ذلك
‫والآن، ما علاقة هذا بتحرياتك؟

380
00:21:48,579 --> 00:21:51,874
‫إذا ما أخذنا بعين الاعتبار الأقاويل
‫بشأن عملك لا بد أنك قلقت

381
00:21:51,958 --> 00:21:56,129
‫لمعرفة أن (إيلا) كانت تأخذ معلومات
‫تضر بـ(مودرن فاشن) إلى المنافسة

382
00:21:57,004 --> 00:22:00,133
‫- ما الذي تشيرين إليه؟ أي معلومات؟
‫- لا نعرف ما هي

383
00:22:00,425 --> 00:22:05,763
‫لكن ما نعرفه هو أنه بعد لحظات
‫من إعدادها الترتيبات لبيع تلك المعلومات

384
00:22:05,888 --> 00:22:08,516
‫شوهدت تهرعين خارجة من هنا

385
00:22:10,393 --> 00:22:14,480
‫أتظنين أنني هرعت من هنا لأقتل (إيلا)؟

386
00:22:14,772 --> 00:22:19,444
‫يقول رئيس الأمن عندك إنك تستمعين
‫إلى تسجيلاتهم عبر حاسوبك

387
00:22:19,694 --> 00:22:23,614
‫ذلك شيء أقوم به في عطلة نهاية الأسبوع
‫أنا مشغولة في إدارة مجلة خلال الأسبوع

388
00:22:23,823 --> 00:22:27,618
‫نعم، وهو منصب أنت بحاجة ماسة
‫للدفاع عنه، هذا هو الدافع والفرصة

389
00:22:27,785 --> 00:22:29,996
‫هرعت خارجة من مكتبي ليلة أمس

390
00:22:30,121 --> 00:22:33,374
‫لأنني تأخرت على موعد
‫لشرب كأس مع (أوسكار دو لا رنتيه)

391
00:22:34,208 --> 00:22:36,419
‫لا تترددي بالتحقق من ذلك

392
00:22:36,711 --> 00:22:42,508
‫وفيما يخص تهديد (إيلا) للمجلة
‫لم أسمعها تقول ذلك قط

393
00:22:42,633 --> 00:22:45,303
‫ولا فكرة عندك ما كانت (إيلا)
‫تأخذه إلى المنافسة؟

394
00:22:45,553 --> 00:22:50,057
‫أبداً، لكن إذا عرفت
‫يدفعني الفضول لأن أعرف

395
00:22:52,185 --> 00:22:57,482
‫- هل من شيء آخر أيتها التحري؟
‫- سأحتاج إلى تلك التسجيلات

396
00:23:03,112 --> 00:23:04,363
‫مرحباً يا (بيكيت)

397
00:23:04,489 --> 00:23:05,990
‫حجة غياب (ماتيلدا) صحيحة

398
00:23:06,073 --> 00:23:09,035
‫كانت تشرب كأساً مع (أوسكار)
‫إلى نحو الساعة 2 صباحاً

399
00:23:09,285 --> 00:23:11,078
‫إذاً، ليست (ماتيلدا) هي القاتلة

400
00:23:11,412 --> 00:23:15,625
‫وما زلنا لا نعرف ما المعلومات المفجرة
‫التي كانت (إيلا) تأخذها إلى المنافسة

401
00:23:16,042 --> 00:23:19,587
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً في تلك
‫الملفات السمعية وقد يلقي الضوء على ذلك

402
00:23:20,254 --> 00:23:24,091
‫كنت أحلل أحاديث مملة لنحو أسابيع
‫بين (إيلا) وشريكتها في السكن

403
00:23:24,217 --> 00:23:27,803
‫لكنها أجرت اتصالاً يوم مقتلها
‫وكان ذلك غريباً، اسمعا هذا

404
00:23:31,599 --> 00:23:35,520
‫مرحباً هذه أنا، (إيلا)
‫ثمة أمر غريب يجري داخل (مودرن فاشن)

405
00:23:35,811 --> 00:23:39,315
‫أعتقد أن هناك من يستهدفني
‫أنا بحاجة إلى مساعدتك، عاود الاتصال بي

406
00:23:39,524 --> 00:23:41,108
‫هل نعرف من كان
‫على الطرف الآخر من ذلك الاتصال؟

407
00:23:41,234 --> 00:23:44,403
‫على أساس سجلات الهاتف الأرض
‫أجري الاتصال لأحد ما في (مودرن فاشن)

408
00:23:44,487 --> 00:23:47,907
‫لكنه مر عبر مقسم الهاتف
‫فلا يظهر بمن اتصلت

409
00:23:48,157 --> 00:23:50,368
‫في الدليل هناك
‫أكثر من 100 شخص يعملون هناك

410
00:23:50,493 --> 00:23:51,452
‫نعم

411
00:23:51,536 --> 00:23:54,956
‫لحسن الحظ، سمعي حاد جداً
‫استمعا إلى البداية مرة أخرى

412
00:23:56,958 --> 00:24:00,419
‫طلبت إلى القسم التقني أن يحللوا
‫تلك الصافرات ويصلوها بالأرقام المناسبة

413
00:24:00,878 --> 00:24:02,797
‫تم إجراء الاتصال إلى هذا الرقم الفرعي

414
00:24:02,922 --> 00:24:07,260
‫(آرماندو مونتويا)، إنه مهندس
‫تكنولوجيا المعلومات في (مودرن فاشن)

415
00:24:07,593 --> 00:24:09,679
‫لماذا اتصلت (إيلا) به وطلبت المساعدة؟

416
00:24:13,182 --> 00:24:14,725
‫كنا صديقين

417
00:24:15,518 --> 00:24:21,732
‫معظم الناس هنا لا يرونني
‫إلا أن (إيلا) رأتني، كانت لطيفة

418
00:24:23,067 --> 00:24:28,114
‫- لماذا احتاجت إلى مساعدتك في يوم وفاتها؟
‫- أرادت أن أراجع تقويم (ماتيلدا)

419
00:24:29,198 --> 00:24:30,241
‫لماذا؟

420
00:24:30,366 --> 00:24:32,201
‫لأن (ماتيلدا) تغيبت
‫عن بعض الاجتماعات الهامة

421
00:24:32,285 --> 00:24:35,204
‫إلا أن (إيلا) كانت متأكدة
‫من أنها أدخلتها إلى تقويمها بشكل صحيح

422
00:24:35,538 --> 00:24:39,083
‫- أرادت أن تعرف إذا تم التلاعب بالتقويم
‫- وهل تم التلاعب فيه؟

423
00:24:39,208 --> 00:24:44,338
‫نعم، تم تغيير عدة مدخلات خلال
‫الأسبوعين الماضيين، كلها في منتصف الليل

424
00:24:44,714 --> 00:24:48,009
‫عندما أريتها ذلك، كانت مقتنعة
‫أن أحداً ما كان يحاول أن يوقع بها

425
00:24:48,593 --> 00:24:50,636
‫هل تمكنت من معرفة
‫من أجرى تلك التغييرات؟

426
00:24:50,761 --> 00:24:54,181
‫لا، تعقبت أثرها كلها إلى عنوان
‫على الإنترنت خارج (مودرن فاشن)

427
00:24:54,307 --> 00:24:56,017
‫كان ذلك أفضل ما يمكنني القيام به

428
00:24:56,142 --> 00:25:01,564
‫أعطيتها المعلومات وقالت إنها ستعرف
‫من أوقع بها وتجعلهم يدفعون الثمن

429
00:25:03,566 --> 00:25:05,776
‫الشيء التالي الذي سمعته هو أنها ماتت

430
00:25:07,028 --> 00:25:09,113
‫هل ما زال عندك عنوان الإنترنت؟

431
00:25:09,947 --> 00:25:11,449
‫نعم، حسن
‫سأطلب إلى القسم التقني تعقب أثره

432
00:25:11,574 --> 00:25:13,618
‫لكن لماذا يريد أي كان
‫أن يخرب عمل مساعدة في مجلة أزياء؟

433
00:25:13,784 --> 00:25:18,372
‫لا أعرف يا (إيسبو)، إذا كانت (إيلا)
‫لاحقت من فعل هذا، ربما عثرت عليه

434
00:25:18,497 --> 00:25:21,208
‫- حسن، سأتصل بك عندما أجد الموقع
‫- حسن، شكراً

435
00:25:30,426 --> 00:25:32,345
‫المزيد من الأسئلة أيتها التحري؟

436
00:25:32,553 --> 00:25:37,683
‫في الواقع، عثرنا على دليل يشير إلى
‫أن (إيلا) لم تكن مسؤولة عن إفساد مواعيدك

437
00:25:38,434 --> 00:25:41,145
‫ثمة شخص آخر غير تقويمك
‫شخص من خارج المكتب

438
00:25:41,562 --> 00:25:44,857
‫هل تقصدين أنني طردت (إيلا) بلا سبب؟

439
00:25:45,983 --> 00:25:47,860
‫هل تعرفين لماذا يرغب أحد ما
‫في فعل هذا بها؟

440
00:25:48,027 --> 00:25:53,032
‫لا، لكنني أعرف شخصاً
‫يرغب في فعل هذا بي

441
00:25:53,574 --> 00:25:55,159
‫- ماذا تقصدين؟
‫- منذ أن اشترى (غلين كارتر)...

442
00:25:55,284 --> 00:25:59,246
‫مجلة (مودرن فاشن)، صارت أسماك القرش
‫تدور من حولي إنها تشم رائحة الدم

443
00:25:59,580 --> 00:26:02,958
‫إذاً، الأخطاء في التقويم
‫أظهرتك بمظهر سيىء في وقت حرج؟

444
00:26:04,126 --> 00:26:05,503
‫بعد إذنك

445
00:26:06,629 --> 00:26:09,298
‫من المتصل؟ هذا ما كان ينقصني

446
00:26:09,674 --> 00:26:10,925
‫ما الخطب؟

447
00:26:11,133 --> 00:26:15,846
‫علي أن أتخذ قراراً خلال نصف ساعة حول
‫فستان في هذا العدد، والعارضة لم تحضر

448
00:26:18,724 --> 00:26:20,518
‫أيتها التحري (بيكيت)

449
00:26:22,269 --> 00:26:25,773
‫قلت لي "لا" قبل سنوات
‫عندما عرضت عليك عملاً

450
00:26:26,732 --> 00:26:28,859
‫هلا أسديت إلي معروفاً صغيراً الآن!

451
00:26:33,280 --> 00:26:37,076
‫(ريتشارد)، انظر إلى هذه
‫الثريات الأثرية الجميلة

452
00:26:37,868 --> 00:26:43,541
‫فإذا كنتم مهتمين، ما زال عندي
‫بضعة مواعيد لم تحجز لخريف 2015

453
00:26:44,375 --> 00:26:47,545
‫- عفواً، هل قلت خريف 2015؟
‫- هذا صحيح

454
00:26:47,795 --> 00:26:51,549
‫عندما تحدثنا هاتفياً
‫اعتقدت أنك تتحدثين عن هذا الخريف

455
00:26:51,674 --> 00:26:54,969
‫مستحيل، حجزت تلك المواعيد منذ أشهر...

456
00:26:55,302 --> 00:26:59,265
‫عفواً، لكن علي أن أجيب عن هذا الاتصال
‫تفرجوا على المكان وسأعود على الفور

457
00:27:00,933 --> 00:27:05,354
‫- حسن، إنه مكان جميل
‫- وفترة الانتظار طويلة

458
00:27:05,479 --> 00:27:10,484
‫- نعم، وفترة طويلة للتخطيط
‫- أشعر أنني انتظرت ما فيه الكفاية يا أمي

459
00:27:11,110 --> 00:27:14,697
‫لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت
‫قبل أن نتخذ الخطوة التالية

460
00:27:15,197 --> 00:27:21,579
‫لا تنتظر إذاً، أنا متأكدة
‫أن هناك مكاناً آخر ستقعان في حبه

461
00:27:23,914 --> 00:27:25,416
‫شكراً

462
00:27:26,584 --> 00:27:29,670
‫حسن، هذا لا يحدث أبداً

463
00:27:29,795 --> 00:27:34,008
‫لكن عائلة (فريدمان) ألغوا زواجهم للتو
‫وأصبح عندنا الآن موعد في الربيع

464
00:27:34,592 --> 00:27:38,095
‫- ربيع 2016؟
‫- لا، هذا الربيع

465
00:27:38,471 --> 00:27:42,308
‫عندي قائمة طويلة بالعرسان
‫الذين سيتخاطفون هذا على الفور

466
00:27:42,433 --> 00:27:44,435
‫لكن بما أنك هنا...

467
00:27:51,525 --> 00:27:54,028
‫- هل تحتاجين إلى مساعدة في الداخل؟
‫- لا

468
00:27:54,236 --> 00:27:57,406
‫لكن هل تدرين؟ عندما طلبت إلي
‫تجريب الفستان، وقلت "نعم"

469
00:27:57,573 --> 00:28:00,826
‫لم تكن عندي فكرة
‫أنه سيكون فستاناً من هذا النوع

470
00:28:08,209 --> 00:28:09,752
‫ما رأيك؟

471
00:28:11,754 --> 00:28:14,131
‫- إنه مذهل
‫- حقاً؟

472
00:28:18,677 --> 00:28:20,679
‫التطريز

473
00:28:21,889 --> 00:28:26,644
‫والكريستال النمساوي
‫إنه غاية في الروعة

474
00:28:26,769 --> 00:28:28,771
‫نعم، أليس كذلك؟

475
00:28:30,523 --> 00:28:31,899
‫تعالي

476
00:28:49,166 --> 00:28:52,711
‫كان هذا على الأرجح
‫سيبدو أفضل على العارضة التي لم تحضر

477
00:28:52,795 --> 00:28:58,509
‫لا، لا تكوني حمقاء
‫إنه ممتاز عليك ثقي بي، أنا خبيرة

478
00:28:59,260 --> 00:29:03,764
‫في الحقيقة، لو كانت عندي بنت
‫هذا بالضبط هو نوع الفستان الذي أريده لها

479
00:29:04,849 --> 00:29:09,395
‫- ستكونين عروساً جميلة ذات يوم
‫- شكراً

480
00:29:10,396 --> 00:29:14,024
‫(ماتيلدا)، نحن جاهزون لتصوير
‫الإكسسوارات في غرفة الاجتماعات

481
00:29:14,692 --> 00:29:16,777
‫بعد إذنك، سأعود خلال 5 دقائق

482
00:29:52,646 --> 00:29:55,024
‫مرحباً، كيف هو المكان؟

483
00:29:55,149 --> 00:29:58,569
‫مذهل، مذهل جداً

484
00:29:58,694 --> 00:30:02,573
‫ولم تكن هناك مواعيد حتى خريف 2015

485
00:30:02,698 --> 00:30:08,120
‫لكن هناك عريسان انفصلا تواً، وتعاستهما
‫المؤسفة يمكن أن تكون فرحة عمرنا

486
00:30:08,454 --> 00:30:10,664
‫بإمكاننا أخذ مكانهما في هذا الربيع

487
00:30:12,625 --> 00:30:15,544
‫هذا الربيع؟

488
00:30:15,711 --> 00:30:22,009
‫أعرف، وهناك عرسان كثر يريدونه
‫لكن إذا دفعت العربون الليلة يصبح لنا

489
00:30:24,929 --> 00:30:26,388
‫فما رأيك؟

490
00:30:31,894 --> 00:30:33,687
‫(بيكيت)، هل أنت معي؟

491
00:30:34,772 --> 00:30:36,065
‫نعم

492
00:30:43,047 --> 00:30:46,091
‫حسن، لكنني اعتقدت
‫أنني اتفقنا على أن المكان مذهل

493
00:30:46,216 --> 00:30:50,471
‫نعم، اتفقنا، بدأت أفكر
‫في التفاصيل والتخطيط الذي علينا القيام به

494
00:30:50,596 --> 00:30:52,765
‫ولا أريد أن أستعجل في شيء من هذا

495
00:30:52,890 --> 00:30:56,560
‫- حسن، إذا كنت متأكدة من ذلك
‫- نعم، أنا متأكدة...

496
00:30:57,311 --> 00:31:00,064
‫أعني، سنعثر على مكان آخر يا (كاسل)
‫سيكون رائعاً

497
00:31:00,272 --> 00:31:01,815
‫اسمعي، إذا كان هناك...

498
00:31:02,024 --> 00:31:04,109
‫تمكنوا في القسم التقني
‫من تعقب أثر عنوان الإنترنت

499
00:31:04,193 --> 00:31:07,237
‫من غير التقويم قام بذلك
‫من استديو تصميم في (سوهو)

500
00:31:07,362 --> 00:31:09,698
‫هل هناك أي صلة
‫بين الاستديو و(مودرن فاشن)؟

501
00:31:09,782 --> 00:31:14,119
‫في حقيقة الأمر، هناك صلة، إنه ملك
‫لأحد مصممي الأزياء الذين تعرض تصاميمهم

502
00:31:14,244 --> 00:31:16,580
‫في (فاب فايف)
‫في مجلة (مودرن فاشن): (يومي)

503
00:31:16,747 --> 00:31:17,873
‫(يومي) ماذا؟

504
00:31:17,998 --> 00:31:21,126
‫(يومي) فقط، أعتقد أنه
‫إذا لم يكن لك كنية، تأخذ أجراً أكبر

505
00:31:21,251 --> 00:31:26,048
‫لماذا إذاً يغير هو أو شخص ما
‫من الاستديو الخاص به تقويم (ماتيلدا)؟

506
00:31:26,131 --> 00:31:29,760
‫لا أعرف، لكن بإمكاني إخبارك بهذا
‫يبدو أن (إيلا) كانت هناك في ليلة مقتلها

507
00:31:29,968 --> 00:31:31,553
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- من موقع (يومي) الإلكتروني

508
00:31:31,678 --> 00:31:36,892
‫خط التصميم الحالي الذي ينتجه في الاستديو
‫الخاص به ينتج فساتين مزينة بالمرجان

509
00:31:37,059 --> 00:31:41,605
‫وإضافة إلى حقيقة أن هذه العارضة مثيرة
‫تلبس المرجان الأسود

510
00:31:41,730 --> 00:31:45,067
‫نوع المرجان نفسه الذي عثرت
‫عليه (ليني) ملتصقاً بحذاء (إيلا)

511
00:31:45,150 --> 00:31:48,362
‫- لنذهب
‫- على الأرجح، سأستدعيها للاستجواب

512
00:31:48,946 --> 00:31:51,281
‫لا يا عزيزي، أخبر تلك الآنسة الصغيرة

513
00:31:51,406 --> 00:31:53,492
‫إن (يومي) يقول إن هناك
‫سيدة واحدة في هذه الغرفة

514
00:31:53,617 --> 00:31:56,703
‫إذا كانت لا تريد أن تلبس حذاء
‫(لوبوتان) الوردي، فلن تشترك في العرض

515
00:31:57,454 --> 00:32:00,791
‫العارضات، قلة الطعام تجعلهن نزقات جداً

516
00:32:00,874 --> 00:32:04,044
‫- سيد (يومي)
‫- أرجوك، (يومي) فقط

517
00:32:04,336 --> 00:32:08,382
‫حسن، (يومي)
‫متى رأيت (إيلا هيز) للمرة الأخيرة؟

518
00:32:09,133 --> 00:32:12,636
‫- (إيلا هيز)؟
‫- مساعدة (ماتيلدا)؟ البنت التي قتلت؟

519
00:32:13,220 --> 00:32:14,304
‫نعم، طبعاً

520
00:32:14,388 --> 00:32:16,557
‫عندنا سبب للاعتقاد أنها كانت هنا ليلة أمس

521
00:32:17,349 --> 00:32:20,352
‫- نعم، صحيح
‫- لماذا كانت هنا؟

522
00:32:20,686 --> 00:32:24,064
‫- أتت لتطلب أن أعطيها عملاً
‫- حقاً؟

523
00:32:24,314 --> 00:32:28,068
‫قلت لها إني أريد أن أساعدها
‫لكن ليس هناك ما أستطيع فعله

524
00:32:28,402 --> 00:32:32,573
‫عندما تطرد (ماتيلدا كينغ) أحداً
‫لا يريد أحد آخر أن يعطيه عملاً

525
00:32:32,656 --> 00:32:35,450
‫- هل عندك أي فكرة عن سبب طردها؟
‫- لا

526
00:32:36,243 --> 00:32:37,828
‫أظن أن عندك

527
00:32:37,995 --> 00:32:41,081
‫غير أحدهم تقويم (ماتيلدا كينغ)
‫اعتقدت (ماتيلدا) أنها (إيلا)

528
00:32:41,165 --> 00:32:44,168
‫إلا أنها لم تكن هي بل كان شخصاً
‫من الاستديو الذي تملكه أنت

529
00:32:44,376 --> 00:32:48,797
‫تعقبنا أثر عنوان الإنترنت وكذلك فعلت (إيلا)
‫ذلك هو ما كانت تفعله هنا ليلة أمس

530
00:32:48,922 --> 00:32:54,511
‫لم تطلب عملاً، كانت تريد
‫أن تعرف من أجرى تلك التغييرات

531
00:32:54,970 --> 00:32:56,138
‫ومن دمر مستقبلها

532
00:32:56,263 --> 00:32:59,600
‫وبسبب حقيقة أنك كذبت علينا تواً
‫أخمن أنك أنت

533
00:32:59,766 --> 00:33:01,226
‫أنا؟

534
00:33:01,643 --> 00:33:05,439
‫هل عندك أي فكرة كم (ماتيلدا كينغ)
‫واسعة السلطة في صناعة الأزياء؟

535
00:33:05,898 --> 00:33:10,944
‫تصميمي فائز بجائزة (فاب فايف)
‫(ماتيلدا) على وشك أن تجعلني شهيراً

536
00:33:11,195 --> 00:33:16,116
‫التلاعب معها يعني الانتحار المهني
‫ما الذي يمكن أن يكون دافعي؟

537
00:33:16,408 --> 00:33:21,622
‫الأمر بسيط، كنت بحاجة إلى طردها
‫كنت بحاجة إلى الشك في مصداقيتها

538
00:33:22,748 --> 00:33:24,458
‫لماذا أفعل ذلك؟

539
00:33:24,833 --> 00:33:27,669
‫لأن تصميمك (فاب فايف) الفائز...

540
00:33:29,338 --> 00:33:31,215
‫ليس من تصميمك أنت

541
00:33:32,633 --> 00:33:35,802
‫من دفتر رسومات (إيلا)
‫إنهما متطابقان تماماً

542
00:33:36,053 --> 00:33:39,723
‫كانت (إيلا) مصممة طموحة
‫لا بد أنها نسخت هذا عني

543
00:33:39,932 --> 00:33:43,101
‫لا، شريكة (إيلا) في السكن
‫رأتها ترسم هذه الرسوم قبل شهر

544
00:33:43,352 --> 00:33:47,147
‫حسن، إذا عثرتم عليه في دفتر رسوماتها
‫كيف حصلت أنا عليه؟

545
00:33:47,231 --> 00:33:49,942
‫أكدت (غريس) وهي مساعدة (ماتيلدا) الأخرى

546
00:33:50,067 --> 00:33:52,611
‫أنها شاهدت (إيلا)
‫تعطيك نسخاً من رسوماتها

547
00:33:52,819 --> 00:33:56,406
‫على ما يبدو، كانت معك عندما
‫ذهبت لحضور اجتماع (فاب فايف)

548
00:33:56,531 --> 00:33:58,784
‫ومن هنا، تكتب القصة نفسها بنفسها

549
00:33:59,034 --> 00:34:02,496
‫عرضت تصاميمك
‫ولم تكن جيدة بما يكفي تبعاً للمعايير

550
00:34:02,621 --> 00:34:05,249
‫لكن بعد ذلك
‫رأى مديرك الفني هذه في حقيبتك

551
00:34:05,457 --> 00:34:09,586
‫الموهبة الجديدة المذهلة الخام
‫المناسبة لـ(فاب فايف)

552
00:34:09,836 --> 00:34:14,132
‫- إلا أنها لم تكن تصاميمك
‫- عرف شخصان فقط بهذا، أنت و(إيلا)

553
00:34:14,883 --> 00:34:18,762
‫وأن تكون مصمم (فاب فايف) يمكن
‫أن يصنع مستقبلك بكل معنى الكلمة فاخترت

554
00:34:19,054 --> 00:34:24,142
‫عندما تم اختيارك لـ(فاب فايف)، أدركت
‫أن (إيلا) ستعرف أنك سرقت تصاميمها

555
00:34:24,768 --> 00:34:27,396
‫كان عليك أن تشكك في مصداقيتها
‫كيلا يصدقها أحد

556
00:34:30,732 --> 00:34:32,442
‫أريد محامياً

557
00:34:35,821 --> 00:34:38,115
‫لا بد أن (إيلا) واجهت (يومي)
‫في الاستديو الخاص به

558
00:34:38,240 --> 00:34:40,492
‫إذا هددت بكشف الفضيحة كلها

559
00:34:40,659 --> 00:34:42,536
‫ينتهي مستقبله المهني
‫كان عليه أن يقتلها ليخفي الحقيقة

560
00:34:42,661 --> 00:34:45,747
‫نعم، كل ذلك منطقي
‫ما علينا الآن إلا أن نصله بمسرح الجريمة

561
00:34:45,956 --> 00:34:49,167
‫هناك مشكلة واحدة فقط
‫لا يمكنكم فعل ذلك، (يومي) لم يقتل (إيلا)

562
00:34:49,501 --> 00:34:52,421
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- عدة موظفين رأوا (إيلا) تواجه (يومي)

563
00:34:52,546 --> 00:34:56,133
‫لكن بعد أن غادرت، ظل في الاستديو
‫حتى الساعة 3 صباحاً، لم يغادر قط

564
00:34:56,258 --> 00:34:58,802
‫- انتظر، هل أنت متأكد؟
‫- حجة غيابه دامغة

565
00:34:58,927 --> 00:35:01,638
‫لكننا نعرف أن أحدهم
‫غير تقويم (ماتيلدا) من ذلك الاستديو

566
00:35:01,763 --> 00:35:03,390
‫لا بد أن له علاقة بشكل ما

567
00:35:03,515 --> 00:35:05,809
‫أعتقد أن هناك شخصاً آخر متورط أيضاً

568
00:35:05,934 --> 00:35:08,687
‫راجعت سجلات هاتف (يومي)
‫وبعد أن غادرت (إيلا)

569
00:35:08,812 --> 00:35:12,441
‫أجرى 6 اتصالات إلى (مودرن فاشن)

570
00:35:18,322 --> 00:35:23,410
‫يا لها من تصاميم جميلة
‫بعد كل هذا الوقت، لم تكن عندي فكرة

571
00:35:24,119 --> 00:35:27,748
‫إذا عرفت أن هذه التصاميم مسروقة
‫لماذا لم تلجأ إلي؟

572
00:35:27,831 --> 00:35:31,543
‫ربما اعتقدت أنك لن تستمعي إليها
‫على الأقل، ليس لشخص مثلها

573
00:35:31,710 --> 00:35:35,297
‫- ربما أرادت الانتقام فقط
‫- كانت ستحصل على ما تريد

574
00:35:35,797 --> 00:35:39,426
‫إذا كشفوا في (كوتور شيك)
‫أن قائمتنا لـ(فاف فايف) كانت فاسدة

575
00:35:39,676 --> 00:35:42,763
‫- كان ذلك سيكلفني عملي
‫- من كان سيخسر أيضاً؟

576
00:35:43,055 --> 00:35:45,182
‫كل من لهم علاقة على ما أظن

577
00:35:45,307 --> 00:35:47,434
‫بعد أن غادرت (إيلا) استديو (يومي)

578
00:35:47,517 --> 00:35:51,146
‫أجرى سلسلة من الاتصالات الهاتفية
‫لشخص هنا في (مودرن فاشن)

579
00:35:51,396 --> 00:35:55,233
‫شخص لا بد أنه عرف سر (يومي)
‫وكان يساعده على التستر على الأمر

580
00:35:55,359 --> 00:35:58,445
‫شخص عرف أن الحقيقة إذا ظهرت
‫قد تدمر الاثنين

581
00:36:00,280 --> 00:36:02,407
‫هناك شخص واحد يمكن أن يكون هو

582
00:36:04,951 --> 00:36:06,536
‫من؟

583
00:36:07,962 --> 00:36:13,760
‫سنبدأ بطباعة هذا العدد بعد أسبوع
‫وما زلت غير راضية عن خيارات الغلاف

584
00:36:13,968 --> 00:36:19,432
‫وليست عندنا بعد صفحة (فاب فايف)
‫والآن، اذهبوا رجاء وحسنوا الأمر

585
00:36:21,643 --> 00:36:23,520
‫(جوليان)، أريد أن أكلمك

586
00:36:26,189 --> 00:36:30,777
‫ماذا كانت ردة فعلك في المرة الأولى
‫التي رأيت فيها التصميم الذي قدمه (يومي)؟

587
00:36:30,944 --> 00:36:33,530
‫أطاح بعقلي
‫أعني، لذلك السبب رشحته

588
00:36:34,906 --> 00:36:38,785
‫والآن، هل هناك سبب
‫منعك من القدوم إلي وإخباري

589
00:36:38,868 --> 00:36:43,248
‫- عندما اعترف لك أنه سرق تصميم (إيلا)؟
‫- ماذا تقصدين؟

590
00:36:43,373 --> 00:36:47,585
‫تحدثت إلى (يومي) هذا الصباح
‫أخبرني أنك عرفت منذ بعض الوقت

591
00:36:48,253 --> 00:36:52,924
‫- كما قال إن تغيير تقويمي كان فكرتك
‫- إنه يكذب

592
00:36:53,758 --> 00:37:01,474
‫ثم تحدثت إلى السيد (كارتر) وأكد شكوكي
‫كنت تضع عينك على عملي

593
00:37:02,726 --> 00:37:03,601
‫ما الذي يثبته ذلك؟

594
00:37:03,685 --> 00:37:07,063
‫يثبت أنك حاولت قتل عصفورين بحجر واحد

595
00:37:07,397 --> 00:37:11,901
‫غيرت تقويمي كي تشكك
‫في مصداقية (إيلا) وتقلل من قيمتي

596
00:37:12,026 --> 00:37:14,738
‫- أنت لا تعرفين عما تتحدثين
‫- إياك أن تفعل

597
00:37:16,030 --> 00:37:17,532
‫أنت مطرود

598
00:37:19,868 --> 00:37:25,457
‫بإمكاني الخروج من هنا وستوظفني
‫أي مجلة أريد قبل انتهاء النهار

599
00:37:28,960 --> 00:37:31,880
‫لن تقدم طلبات لعمل جديد قريباً يا (جوليان)

600
00:37:32,172 --> 00:37:34,090
‫هذا سخيف

601
00:37:35,800 --> 00:37:40,847
‫(ماتيلدا كينغ)
‫إنها تستمتع بتعذيب الناس بهذا الشكل

602
00:37:41,514 --> 00:37:45,560
‫الحقيقة هي، قصتها مجنونة مثلها

603
00:37:46,352 --> 00:37:50,440
‫فيما عدا أننا فتشنا الحاويات حول شقتك
‫وعثرنا على وشاح (إيلا)

604
00:37:51,149 --> 00:37:53,276
‫الوشاح الذي استعملته لخنقها

605
00:37:53,860 --> 00:37:59,491
‫كما وجدوا في المخبر مجموعتي (دي إن إيه)
‫على ذلك الوشاح، مجموعة (إيلا) ومجموعتك

606
00:38:01,451 --> 00:38:04,162
‫لن أقول كلمة أخرى إلا في حضور محامي

607
00:38:09,417 --> 00:38:10,794
‫ماذا قال المدعي العام؟

608
00:38:10,877 --> 00:38:14,589
‫إن (جوليان) سيرد على التهمة
‫بأنه غير مذنب ويجازف بالمحاكمة

609
00:38:14,714 --> 00:38:17,675
‫النبأ السار هو أن (يومي) عقد صفقة
‫ليتجنب توجيه التهم إليه

610
00:38:17,759 --> 00:38:20,804
‫أعتقد أن القتل ليس من نمط إكسسواراته

611
00:38:20,970 --> 00:38:24,557
‫نعم، اعترف بإخباره (جوليان)
‫أن (إيلا) كشفت كل شيء

612
00:38:24,641 --> 00:38:27,060
‫وأخبره (جوليان) أنه سيهتم بأمرها

613
00:38:27,393 --> 00:38:29,813
‫فأعتقد أن (فاب فايف)
‫ستكون (فاب فور) هذه السنة

614
00:38:30,146 --> 00:38:33,691
‫اعتقدت دائماً أن صناعة الأزياء بدت فاتنة
‫تبين أن الوحوش أكثر أخلاقية

615
00:38:33,817 --> 00:38:37,028
‫يا إلهي، لماذا تظن أنني استقلت؟
‫أفضل القتلة على العارضات في كل يوم

616
00:38:37,195 --> 00:38:39,197
‫ليت القتلة كانوا مثيرين هكذا

617
00:38:41,032 --> 00:38:42,450
‫هناك بعض المعاملات التي علي أن أنهيها

618
00:38:42,575 --> 00:38:47,038
‫معاملات مملة، هذه هي الإشارة لي لأغادر
‫هل سأراك فيما بعد؟

619
00:38:47,163 --> 00:38:49,123
‫نعم، سأراك عندما أنتهي

620
00:39:32,500 --> 00:39:36,713
‫"(كايت)، يبدو هذا الفستان عليك أجمل
‫مما سيبدو على صفحات إحدى المجلات"

621
00:39:36,838 --> 00:39:38,214
‫"ستكونين عروساً جميلة (ماتيلدا)"

622
00:40:15,126 --> 00:40:17,921
‫أهلاً، هل أصب كأساً؟

623
00:40:18,046 --> 00:40:20,798
‫لا، ليس الآن

624
00:40:22,008 --> 00:40:23,635
‫هل كل شيء على ما يرام؟

625
00:40:25,970 --> 00:40:27,805
‫عزيزي، علينا أن نتحدث

626
00:40:30,350 --> 00:40:33,186
‫ذلك شيء يقوله الناس قبل أن يقولوا نبأ سيئاً

627
00:40:39,192 --> 00:40:42,195
‫عندما اتصلت ليلة أمس بشأن مكان العرس

628
00:40:43,404 --> 00:40:46,866
‫كنت مع (ماتيلدا)
‫أردت أن أعرض فستاناً...

629
00:40:48,743 --> 00:40:51,245
‫وكان فستان عرس

630
00:40:53,831 --> 00:40:57,752
‫وعندما رأيت نفسي فيه، بدأت أفكر في أمي

631
00:40:58,044 --> 00:41:03,591
‫كانت ستحب أن تشاركنا في كل هذا
‫تساعدنا في اختيار الزهور وقياس الفساتين

632
00:41:05,093 --> 00:41:10,139
‫وعندما نظرت إلى نفسي في المرآة
‫توقعت تقريباً أن أراها خلفي

633
00:41:10,974 --> 00:41:12,600
‫ولم تكن هناك

634
00:41:13,309 --> 00:41:18,064
‫وللحظة، قلت في نفسي "لا أعرف
‫إذا كان بإمكاني فعل كل هذا من دونها"

635
00:41:19,023 --> 00:41:21,693
‫ولذلك السبب قلت "لا"
‫عندما سألتني مكان العرس

636
00:41:22,902 --> 00:41:26,197
‫- آسفة جداً، كان ذلك غبياً جداً
‫- لا...

637
00:41:27,865 --> 00:41:30,702
‫لا، لم يكن غبياً، كان بشرياً

638
00:41:35,289 --> 00:41:37,458
‫هل تعرف ما الذي أتمنى أن تعيشه أيضاً؟

639
00:41:39,252 --> 00:41:40,420
‫أنت

640
00:41:40,545 --> 00:41:43,172
‫- حقاً؟
‫- نعم، كانت ستحبك

641
00:41:48,302 --> 00:41:52,056
‫كما تعرفين يا (كايت)
‫إذا احتجت إلى المزيد من الوقت...

642
00:41:52,181 --> 00:41:57,020
‫لا! لا! لست بحاجة إلى المزيد من الوقت
‫حتى إنني لا أريد أن ننتظر إلى الخريف

643
00:41:57,478 --> 00:42:00,273
‫أعتقد أن بإمكاننا العثور
‫على مكان جديد في الربيع

644
00:42:00,773 --> 00:42:02,358
‫أتظنين أننا قادرون على إنجاز ذلك؟

645
00:42:02,567 --> 00:42:05,737
‫نعم، أعني أن الفستان عندي أصلاً

646
00:42:19,200 --> 00:42:23,200
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

