﻿1
00:00:08,081 --> 00:00:09,791
‫توقف

2
00:00:19,634 --> 00:00:25,723
‫ما هذا الـ...؟
‫مهلاً، ليناد أحدكم رئيس العمال

3
00:00:25,849 --> 00:00:27,809
‫الفطور، هل سنتقاسم إعداد الفطور؟

4
00:00:27,934 --> 00:00:30,603
‫- سأعد أنا القهوة
‫- وأنا سأعد عجة البيض

5
00:00:30,728 --> 00:00:34,774
‫وأنا سأجعل يومكما سعيداً

6
00:00:34,899 --> 00:00:39,237
‫لدي خبر سعيد جداً، أردت فقط الانتظار
‫لحين تنتهيان مما كنتما تفعلانه

7
00:00:39,362 --> 00:00:40,989
‫- النوم
‫- ما هي الأخبار؟

8
00:00:41,114 --> 00:00:45,827
‫- بشأن حفل زفافكما
‫- لديك خيارات لتنسيقات الزهور؟

9
00:00:45,952 --> 00:00:52,917
‫بحثت في كل مكان محاولة تخيل الشكل
‫الذي يعكس جوهركما

10
00:00:53,042 --> 00:00:57,589
‫سأعطيكما... "نفق الحب"

11
00:00:57,714 --> 00:01:04,053
‫سيمشي العريس والعروس للمذبح
‫من خلال ممشى مقوس مزين بزهور نادرة

12
00:01:04,179 --> 00:01:07,182
‫ثم وجدت هذه...

13
00:01:08,141 --> 00:01:13,104
‫- هل هذه صورة فوتوغرافية ضخمة؟
‫- مصنوعة كلياً من الزهور؟

14
00:01:13,229 --> 00:01:19,986
‫نعم، ما عدا أنها ستكون صورة لكما
‫بالطبع، سيصنعها باجتهاد حرفيون مهرة

15
00:01:20,111 --> 00:01:22,947
‫- لكن انتظرا، هناك المزيد...
‫- أمي...

16
00:01:23,072 --> 00:01:27,452
‫بقدر ما أقدر حماسك
‫وبحثك الدؤوب كما هو واضح

17
00:01:27,577 --> 00:01:31,498
‫أعتقد أن هذا كثير جداً

18
00:01:31,623 --> 00:01:33,875
‫- من ناحية التكاليف؟
‫- من ناحية...

19
00:01:35,668 --> 00:01:38,004
‫كل شيء

20
00:01:38,129 --> 00:01:43,426
‫(ريتشارد)، لماذا ترفض كل أفكاري
‫بخصوص حفل زفافك؟

21
00:01:43,551 --> 00:01:46,513
‫هل تقصدين فكرة إحضار تماثيل جليدية
‫ضخمة على هيئة شخصية (نيكي هيت)...

22
00:01:46,638 --> 00:01:49,724
‫أم إحضار جوقة (فيينا بويز) أم جعل
‫طائرات (بلو إنجيلز) تحلق فوق رؤوسنا؟

23
00:01:49,849 --> 00:01:53,561
‫(ريتشارد)، أحاول ببساطة
‫إضفاء قليل من الأبهة على زفافك

24
00:01:53,686 --> 00:01:57,649
‫لكن يبدو أن الدور الوحيد
‫الذي تريدني أن ألعبه هو دور الضيفة...

25
00:01:57,774 --> 00:01:59,651
‫حسناً، يمكنني القيام بذلك

26
00:02:02,153 --> 00:02:05,323
‫لم أطلب منها سوى الاطلاع على الزهور
‫وأن تجعلها بسيطة

27
00:02:05,448 --> 00:02:08,243
‫لكن مع معرفتي لسلوكها فيما سبق
‫كان يجب أن أتوقع ذلك

28
00:02:08,368 --> 00:02:11,162
‫إن نواياها طيبة يا (كاسل)
‫إنها تريد أن تكون جزءاً من الزفاف

29
00:02:11,287 --> 00:02:15,124
‫لنبحث لها عن شيء لتقوم به
‫مثل مشروع زفاف

30
00:02:15,250 --> 00:02:19,379
‫نعم، أنت على حق على أن يكون شيئاً
‫لا تستطيع أن تحوله لكارثة كبرى

31
00:02:22,966 --> 00:02:24,551
‫- سأظل أفكر
‫- وأنا أيضاً

32
00:02:24,676 --> 00:02:30,473
‫هذا المبنى كان من المقرر هدمه حتى وجد
‫فريق الإنقاذ الذي يجرد المكان هذه الجثة...

33
00:02:31,266 --> 00:02:32,976
‫مدفونة تحت الخرسانة

34
00:02:33,101 --> 00:02:35,478
‫- هل لديك سبب الوفاة؟
‫- ليس قبل القيام بفحص شامل

35
00:02:35,603 --> 00:02:40,108
‫لكن في الغالب كان هنا
‫منذ صبوا الخرسانة في 1978

36
00:02:40,233 --> 00:02:44,862
‫رجل ميت منذ فترة رئاسة (كارتر)
‫مدفون في خرسانة، إنني محتار

37
00:02:44,988 --> 00:02:48,074
‫- أهناك شيء آخر تخبريننا به عن الضحية؟
‫- ربما كان في أوائل الثلاثينات

38
00:02:48,199 --> 00:02:52,954
‫- ومتأنق بشدة، انظري لحلته الزرقاء
‫- نعم، من زمن موسيقى الديسكو مباشرة

39
00:02:53,079 --> 00:02:57,417
‫وهذا دليل على طبيعة البوليستر
‫غير القابلة للتلف بحق

40
00:02:57,542 --> 00:03:00,420
‫سنتحرى من الذي كان يمتلك المبنى عام 78
‫ومن يمتلكه الآن

41
00:03:00,545 --> 00:03:03,464
‫سنراجع أيضاً التصاريح لنرى لو كان
‫بإمكاننا الرجوع للذي صب هذه الخرسانة

42
00:03:07,260 --> 00:03:09,178
‫- أعرف من هو الضحية
‫- من؟

43
00:03:09,304 --> 00:03:14,517
‫رجل في الثلاثينات لديه ولع بخواتم الخنصر
‫وساعات اليد ماركة (بينري)...

44
00:03:14,642 --> 00:03:18,104
‫اختفى بشكل غامض عام 1978، خمنوا

45
00:03:19,689 --> 00:03:23,151
‫- (فينس بيانكي)
‫- زعيم عائلة (بيانكي) الإجرامية؟

46
00:03:23,276 --> 00:03:27,947
‫أحد أقوى زعماء المافيا
‫وأكثرهم هيبة في عصره...

47
00:03:28,072 --> 00:03:33,953
‫إلى أن اختفى بنفس أسلوب (جيمي هوفا)
‫وطيلة الـ3 عقود كان هنا

48
00:03:34,078 --> 00:03:36,205
‫لقد وجدنا (فينس بيانكي)

49
00:03:36,331 --> 00:03:41,419
‫(فينس بيانكي) قبل أن يتحول
‫إلى كوم العظام الذي وجدتموه يا رفاق

50
00:03:41,544 --> 00:03:48,885
‫حينذاك كنا نحاول الإمساك به ثم
‫في 13 تموز 1978 فعل أحدهم ذلك بدلاً منا

51
00:03:49,010 --> 00:03:51,971
‫قضية بارزة كهذه؟
‫(غيتس) اختارت الأسبوع الخطأ...

52
00:03:52,096 --> 00:03:54,766
‫- لتذهب لندوة عن الإرهاب
‫- أيها المحقق (بويل)...

53
00:03:54,891 --> 00:03:57,143
‫هل من الممكن أن تكون إحدى العائلات
‫الإجرامية الأخرى هي التي قتلته؟

54
00:03:57,268 --> 00:04:02,774
‫هذا محتمل بالطبع، (ميكي ذا بليد كاركانو)
‫و(لوي ذا ليب مانيري)...

55
00:04:02,899 --> 00:04:06,778
‫كلاهما أراد السيطرة على منطقة (بيانكي)
‫لذا كان لديهما دافع

56
00:04:06,903 --> 00:04:12,033
‫هذا أشبه بالسفر لعصر ماض
‫(ميكي ذا بليد) و(لوي ذا ليب)

57
00:04:12,158 --> 00:04:15,244
‫- أين هما الآن؟
‫- ربما أسفل الخرسانة

58
00:04:15,370 --> 00:04:18,498
‫كان لدى (فينس) منافسون
‫داخل أسرة (بيانكي) أيضاً

59
00:04:18,623 --> 00:04:20,458
‫هل كان أي من هؤلاء المنافسين
‫من المشتبه بهم؟

60
00:04:20,583 --> 00:04:24,253
‫نعم، هذا الشخص
‫(فرانك روسو) أحد مساعديه

61
00:04:24,379 --> 00:04:29,926
‫تزعم عائلة (بيانكي) بعد اختفاء (فينس)
‫وكان أحد آخر من رأوه حياً

62
00:04:30,051 --> 00:04:33,805
‫تناولا العشاء معاً في مطعم (جينو)

63
00:04:33,930 --> 00:04:37,225
‫والتقط صاحب المطعم هذه الصورة
‫لـ(فرانك) و(فينس)

64
00:04:37,350 --> 00:04:39,727
‫آخر صورة معروفة لـ(فينس بيانكي)

65
00:04:39,852 --> 00:04:43,398
‫يدعي (فرانك) أنه وصل (فينس) للمنزل
‫ولم يره ثانية

66
00:04:43,523 --> 00:04:46,192
‫- ماذا حدث حقاً في اعتقادك؟
‫- أعتقد أن (فرانك) أقنع (فينس)

67
00:04:46,317 --> 00:04:53,324
‫بقضاء ليلة بالمدينة واستدرجه لمكان ما وقتله
‫لكننا لم نستطع إثبات ذلك قط

68
00:04:53,449 --> 00:04:56,369
‫(كاسل)، انظر للحلة التي كان (فينس)
‫يرتديها في المطعم

69
00:04:56,494 --> 00:05:00,456
‫- لونها أسود وليس أزرق باهتاً
‫- إذاً فقد خرج بعد العشاء تلك الليلة

70
00:05:00,581 --> 00:05:05,628
‫- و(فرانك روسو) كان يكذب
‫- نحتاج للحديث مع (فرانك روسو)

71
00:05:05,753 --> 00:05:10,133
‫كان (فينس) رجلاً طيباً، أدعو له بالرحمة
‫على الأقل سيدفن الآن بطريقة لائقة

72
00:05:10,258 --> 00:05:13,511
‫نعم يا سيد (روسو)
‫نريد العودة لليلة التي اختفى فيها

73
00:05:13,636 --> 00:05:15,596
‫- كان الأمر برمته منذ زمن بعيد
‫- نعم

74
00:05:15,722 --> 00:05:19,308
‫وبعدها تزعمت عائلة (بيانكي) الإجرامية
‫أليس كذلك؟

75
00:05:19,434 --> 00:05:21,644
‫إنني بريء الآن، أمتلك عدة أعمال

76
00:05:21,769 --> 00:05:26,274
‫نعم، الفتات الذي ألقته لك العائلة
‫عندما طردوك

77
00:05:26,399 --> 00:05:29,986
‫اعذريني للعيش بشرف
‫لتظلي تعيشين بشقة مساحتها 4 آلاف قدم

78
00:05:30,111 --> 00:05:35,658
‫لكنها ليست شقة على السطح يا (فرانك)
‫أليس كذلك؟ إنها ليست بالطابق العلوي

79
00:05:39,662 --> 00:05:42,749
‫- ماذا أفعل؟
‫- لماذا لا توضح لنا بالتفاصيل...

80
00:05:42,874 --> 00:05:44,667
‫ما الذي حدث في مطعم (جينو)؟

81
00:05:44,792 --> 00:05:50,423
‫تناولت أنا و(فينس) الطعام ثم ثرثرنا
‫تحدث (فينس) عن المستقبل والاستقرار

82
00:05:50,548 --> 00:05:55,720
‫وكم هو مهم لزعيم العصابة أن يكون رب أسرة
‫بعد العشاء أخذته للمنزل وانتهى الأمر

83
00:05:55,845 --> 00:05:59,724
‫- ولم تخرج أنت و(فينس) بعد ذلك؟
‫- مرة أخرى؟ كم مرة يجب أن أكرر؟ لا

84
00:05:59,849 --> 00:06:03,436
‫لماذا إذاً عثر عليه مرتدياً حلة
‫غير التي ارتداها في مطعم (جينو)؟

85
00:06:03,561 --> 00:06:06,814
‫لا أعلم، لو كان خرج بعد ذلك
‫فهذا أمر لا أعرفه

86
00:06:06,939 --> 00:06:10,318
‫لكن لو كان قد خرج
‫لكان (هارولد) عرف بهذا الأمر

87
00:06:10,443 --> 00:06:12,195
‫- (هارولد)؟
‫- (هارولد ليون)

88
00:06:12,320 --> 00:06:14,572
‫لم يكن (فينس) يفعل شيئاً
‫بدون أن يتحدث مع (هارولد)

89
00:06:14,697 --> 00:06:18,826
‫لو كنت تسألينني فإن (فرانك) يحاول
‫تشتيت انتباهك لتتوقفي عن استجوابه

90
00:06:18,951 --> 00:06:22,371
‫هذا محتمل جداً لكن من هو (هارولد ليون)؟

91
00:06:22,497 --> 00:06:26,375
‫- مستشار (فينس)، ناصحه
‫- مثل (توم هيغين) في فيلم (ذا غاد فاذر)

92
00:06:26,501 --> 00:06:30,671
‫نعم، لكن بعد اختفاء (فينس)
‫ترك (هارولد) العمل

93
00:06:30,797 --> 00:06:34,842
‫- هل كان من المشتبه بهم؟
‫- لا، لكن يقال إنه كان يعرف أسراراً

94
00:06:34,967 --> 00:06:39,055
‫- أين يمكن أن نجده الآن؟
‫- ربما لدي العنوان في ملفاتي

95
00:06:41,808 --> 00:06:43,726
‫معذرة يا سيدتي

96
00:06:43,851 --> 00:06:48,147
‫مرحباً، نحن من شرطة (نيويورك)
‫ونبحث عن (هارولد ليون)، هل يعيش هنا؟

97
00:06:48,272 --> 00:06:52,860
‫- إنني (إيفون)، إنني أرعى (هارولد)
‫- نود أن نتحدث معه

98
00:06:52,985 --> 00:06:58,407
‫هل أنت متأكدة؟ فهو لطيف جداً في أعماقه
‫لكنه غريب الأطوار قليلاً

99
00:06:58,533 --> 00:07:03,287
‫- غريب كيف؟
‫- يسمون حالته حزناً مرضياً

100
00:07:03,412 --> 00:07:07,083
‫اختفى أعز أصدقاء (هارولد) عام 78
‫ولم يستطع (هارولد) نسيان الأمر قط

101
00:07:07,208 --> 00:07:11,796
‫لم يتجاوزه قط، كما لو كان الزمن
‫قد توقف به لذلك يبقى بمنزله...

102
00:07:11,921 --> 00:07:17,134
‫وما زال بحوزته هذه السيارة
‫ويجعلني أرتدي هذه الملابس الغبية

103
00:07:17,260 --> 00:07:20,805
‫معذرة، هل تقصدين أن (هارولد)
‫يعتقد أننا في السبعينيات من القرن العشرين؟

104
00:07:20,930 --> 00:07:26,018
‫نعم كلما حدث شيء يبدد هذا الوهم
‫يضطرب تماماً

105
00:07:26,143 --> 00:07:29,897
‫لذا حين تدخلان لتتكلما معه
‫أغلقا هاتفيكما المحمولين...

106
00:07:30,022 --> 00:07:33,484
‫وتصرفا كأنكما عدتما للوراء 40 سنة
‫وهكذا لن تواجهكما أي مشاكل

107
00:07:33,609 --> 00:07:37,238
‫في الواقع، أنت ستواجهين مشكلة

108
00:07:43,619 --> 00:07:45,538
‫انظري لهذا المكان

109
00:07:45,663 --> 00:07:48,833
‫(هارولد)، لديك ضيوف

110
00:07:54,338 --> 00:07:59,302
‫هذه السيدة الجميلة من الممكن
‫أن تكون ضيفتي الليلة بطولها

111
00:07:59,427 --> 00:08:02,847
‫سيدي، أنا المحققة (بيكيت)
‫وهذا هو السيد (كاسل)

112
00:08:02,972 --> 00:08:04,432
‫- أيها النقيب...
‫- (كاسل)

113
00:08:04,557 --> 00:08:09,186
‫أراهن أيها النقيب (كاسل) أنك علمت
‫هذه السيدة كيفية القيام بالعمل...

114
00:08:09,312 --> 00:08:11,439
‫- لقد دربتها، أليس كذلك؟
‫- في الواقع، إنني...

115
00:08:11,564 --> 00:08:16,110
‫أقصد هل رأيت من قبل شرطية
‫بقوام جميل هكذا؟

116
00:08:16,235 --> 00:08:18,321
‫لو كان هذا هو تحرير المرأة فإنني أؤيده بشدة

117
00:08:18,446 --> 00:08:21,449
‫- معذرة
‫- لنكن منصفين، تتمتعين حقاً بـ...

118
00:08:21,574 --> 00:08:24,911
‫- انسي الأمر
‫- كيف يمكنني مساعدتك أيها النقيب؟

119
00:08:25,036 --> 00:08:29,874
‫الحقيقة أننا جئنا هنا
‫من أجل (فينس بيانكي)

120
00:08:31,083 --> 00:08:33,794
‫- لقد وجدته؟
‫- أخشى ذلك

121
00:08:33,920 --> 00:08:35,838
‫لقد وجد مرتدياً حلة لونها أزرق باهت

122
00:08:35,963 --> 00:08:39,383
‫نعتقد أنه ذهب لمكان ما
‫بعد مغادرة مطعم (جينوز) ليلة مقتله

123
00:08:39,508 --> 00:08:42,803
‫نعم، أخبرنا أحدهم
‫أنه كان يعلمك بما كان يفعله

124
00:08:42,929 --> 00:08:49,018
‫- هل تعلم إلى أين ذهب تلك الليلة؟
‫- نعم، وأعلم أيضاً من الذي قتله

125
00:08:57,368 --> 00:09:01,038
‫على سبيل التوضيح فقط، هل تقول
‫إنك تعلم من الذي قتل (فينس بيانكي)؟

126
00:09:01,163 --> 00:09:04,708
‫- ما اسمه؟
‫- هذا سؤال خطير يا عزيزتي

127
00:09:04,833 --> 00:09:07,628
‫- سأحتاج لحماية
‫- يمكنني تكليف ضباط بحمايتك...

128
00:09:07,753 --> 00:09:10,172
‫- لو كان هذا ضرورياً
‫- "لو كان ضرورياً"؟

129
00:09:10,297 --> 00:09:16,387
‫هلا أخبرت السيدة الجميلة
‫أنني أخاطر بحياتي بمجرد الحديث معكما

130
00:09:16,512 --> 00:09:19,098
‫الناس الذين قتلوا (فينس)
‫سيفعلون نفس الشيء معي في لمح البصر

131
00:09:19,223 --> 00:09:21,934
‫أعتقد أن هذا غير محتمل
‫أعني أغلب هؤلاء الناس لم يعودوا موجودين

132
00:09:22,059 --> 00:09:24,979
‫- بعد كل هذه السنوات لذا...
‫- ماذا تقصدين بـ"سنوات"؟

133
00:09:25,104 --> 00:09:29,275
‫(فينس) لم يختف من سنوات، لا

134
00:09:29,400 --> 00:09:31,318
‫إنني متأكد أن ما قصدت
‫المحققة (بيكيت) قوله...

135
00:09:31,443 --> 00:09:36,240
‫هذه خدعة، تحاولان خداعي لأقول أشياء
‫ربما (فينس) ليس ميتاً حتى

136
00:09:36,365 --> 00:09:39,576
‫لا، إنه كذلك بالتأكيد

137
00:09:39,702 --> 00:09:45,165
‫إذاً أرني إياه، لكي أخبرك من الذي قتله
‫يجب أن أراه أولاً

138
00:09:45,291 --> 00:09:48,711
‫- آسفة يا (هارولد) لكن هذا مستحيل
‫- لماذا؟

139
00:09:48,836 --> 00:09:51,380
‫لو كان (فينس) ميتاً فأريد أن أرى الجثة

140
00:09:51,505 --> 00:09:54,758
‫- (هارولد)...
‫- لن أتكلم بدون الجثة

141
00:09:54,883 --> 00:09:59,555
‫سيدي، بموجب السلطة المخولة لي
‫من شرطة (نيويورك)...

142
00:09:59,680 --> 00:10:02,474
‫سأعد الأمر شخصياً لترى المتوفي

143
00:10:04,268 --> 00:10:06,854
‫أنت رجل شريف أيها النقيب

144
00:10:09,898 --> 00:10:15,487
‫- هل يمكن أن نتحدث بالخارج أيها النقيب؟
‫- بالطبع

145
00:10:15,612 --> 00:10:19,199
‫"بموجب السلطة المخولة لي"؟
‫ماذا كنت تفعل يا (كاسل)؟

146
00:10:19,325 --> 00:10:22,036
‫كنت أحاول أن أوقف الانهيار الذي تعرض له
‫منذ خرجت من عقد السبعينيات

147
00:10:22,161 --> 00:10:24,330
‫بأن تعده بجثة ليست لدينا؟

148
00:10:24,455 --> 00:10:27,249
‫يمكنه مساعدتنا في حادثة قتل شهيرة
‫في عالم الجرائم

149
00:10:27,374 --> 00:10:30,627
‫قد يكون موهوماً، نعلم بالفعل أنه موهوم
‫بالنسبة لأي عام نحن فيه

150
00:10:30,753 --> 00:10:35,341
‫سنكتشف ما الذي يعرفه
‫يجب أن يثق بنا، إنه يريد أن يرى جثة

151
00:10:36,508 --> 00:10:39,845
‫- لدى (ليني) شيء في المشرحة
‫- هل تعلمين ماذا لديها غير ذلك؟

152
00:10:39,970 --> 00:10:43,015
‫جثث، الكثير منهم
‫ربما تشبه إحداهم (فينس بيانكي)...

153
00:10:43,140 --> 00:10:45,184
‫إياك ومجرد التفكير في ذلك أيها الوسيم

154
00:10:47,561 --> 00:10:52,816
‫- هل تبحث هكذا عن مالك المبنى؟
‫- إنني أنتظر مكالمة من السجلات

155
00:10:52,941 --> 00:10:58,447
‫لذا فكرت في دراسة الفترة
‫بالبدء بهذا الوثائقي...

156
00:10:58,572 --> 00:11:02,076
‫الذي وجدته عن هذين الشرطيين الشرسين
‫من (نيويورك) في تلك الأيام

157
00:11:02,659 --> 00:11:07,748
‫(سنوكي واتس) و(راي برايس)
‫انظر لحركة (سنوكي)

158
00:11:09,249 --> 00:11:12,461
‫(سنوكي)، أنت و(راي) أصبحتما
‫ذائعي الصيت في وحدة مكافحة الجريمة

159
00:11:12,586 --> 00:11:15,798
‫بالطبع، نقضي على المجرمين
‫واحداً بعد الآخر

160
00:11:15,923 --> 00:11:22,846
‫بالضبط، حين يرى الفتيان الأشرار
‫السيارة الحمراء يعلمون أن العقاب في الطريق

161
00:11:23,722 --> 00:11:27,059
‫الأيام الخوالي لوحشية الشرطة

162
00:11:29,561 --> 00:11:31,271
‫إنك لم تفهم

163
00:11:31,397 --> 00:11:34,650
‫يبدو أن الضحية قتل بجروح طلقات متعددة

164
00:11:34,775 --> 00:11:39,613
‫عندما جمعت جمجمته وجدت هذا الجرح
‫الداخل من رصاصة عيار 38

165
00:11:39,738 --> 00:11:42,199
‫رصاصة في الرأس، إنه أسلوب
‫المافيا الكلاسيكي في الاغتيالات

166
00:11:42,324 --> 00:11:47,913
‫ليس بالضبط، على حد تقديري اصيب
‫(فينس) في ظهره أولاً، ربما أثناء هروبه

167
00:11:48,038 --> 00:11:52,918
‫- هناك جرح خروج في بطنه
‫- في بطنه؟ عرفت كل هذا من العظام؟

168
00:11:53,043 --> 00:11:55,129
‫حصلت على بعض المساعدة من هذا

169
00:11:59,133 --> 00:12:02,636
‫عندما استقرت الخرسانة عليه
‫كونت قالباً شبه مثال

170
00:12:02,761 --> 00:12:06,348
‫استطعنا صنع تمثال للجسم
‫يظهر جرح الخروج

171
00:12:06,473 --> 00:12:09,184
‫لدينا جثة، لدينا جثة لنريها لـ(هارولد)

172
00:12:09,309 --> 00:12:13,147
‫- هذا ما نحتاجه بالضبط لنجعله يتكلم
‫- (كاسل)، إنه مطاط

173
00:12:13,272 --> 00:12:15,315
‫إنه ليس بحاجة لمعرفة ذلك

174
00:12:15,441 --> 00:12:18,152
‫ألا يستطيع حنوطي ماهر
‫وضع قليل من الشعر ومساحيق الزينة...

175
00:12:18,277 --> 00:12:21,405
‫ليجعله يبدو كنسخة مقبولة
‫من (فينس بيانكي)؟

176
00:12:21,530 --> 00:12:25,451
‫أراهم يفعلون أكثر من ذلك بأقل القليل
‫لكنني لا أريد أن أكون جزءاً من خطة مجنونة

177
00:12:25,576 --> 00:12:30,956
‫عليك ذلك، لأنه حتى ينجح هذا الأمر
‫يجب أن يبدو هذا المكان كأنه في الـ70

178
00:12:31,081 --> 00:12:32,833
‫وكذلك أنت

179
00:12:33,584 --> 00:12:38,672
‫الآن يا سيد (مانيري) حيث إن وفاة
‫(فينس بيانكي) أصبحت جريمة قتل رسمياً

180
00:12:38,797 --> 00:12:43,635
‫فإننا نعيد استجواب كل أعدائه السابقين
‫ومن بينهم أنت

181
00:12:43,760 --> 00:12:49,683
‫الآن هل من الممكن أن تخبرني
‫أين كنت في 13 تموز 1978؟

182
00:12:49,808 --> 00:12:53,520
‫إنني أتحدث بالنيابة عن زوجي
‫(لوي ذا ليب) عندما أخبرك...

183
00:12:53,645 --> 00:13:00,569
‫أنه لا علاقة له بقتل (فينس بيانكي)
‫وحتى لو كان كذلك فهو لا يتذكر

184
00:13:03,197 --> 00:13:06,533
‫- كما قالت
‫- ما الذي قاله لك الطبيب؟

185
00:13:06,658 --> 00:13:08,368
‫ما الذي تحاول القيام به؟ أن تجعلني أرملة؟

186
00:13:08,494 --> 00:13:11,830
‫- وعدت الطبيب ألا تفعل ذلك ثانيةً
‫- هلا سمحتما لي بدقيقة

187
00:13:11,955 --> 00:13:15,626
‫- ستقضي على نفسك مبكراً
‫- إنني أعمل بلا نتيجة في هذا الأمر

188
00:13:15,751 --> 00:13:19,505
‫كل من له علاقة بهذه القضية إما ميتاً
‫أو يبدو مثل (لوي ذا ليب) هناك

189
00:13:19,630 --> 00:13:21,882
‫ربما يكون ذلك الشخص (هارولد)
‫هو فرصتنا الوحيدة لحل هذا الأمر

190
00:13:22,007 --> 00:13:24,384
‫المخبول الذي يظن أننا في السبعينيات؟
‫لا يمكن يا صديقي

191
00:13:24,510 --> 00:13:27,554
‫- وجدت للتو دليلاً حقيقياً
‫- متعلق بمالك المبنى؟

192
00:13:27,679 --> 00:13:33,268
‫نوعاً ما، تبين أنه في الـ70 كان للمافيا
‫نصيب في كل أعمال الخرسانة في المدينة

193
00:13:33,393 --> 00:13:36,230
‫كان مقسماً لتسيطر العائلات الإجرامية
‫المختلفة على أجزاء متفرقة من المدينة

194
00:13:36,355 --> 00:13:41,777
‫الخرسانة التي وجد (فينس) أسفلها
‫كانت في وسط منطقة (كاركانو) بالضبط

195
00:13:41,902 --> 00:13:44,404
‫آل (كاركانو) كانوا ألد أعداء (فينس)
‫في ذلك الوقت

196
00:13:44,530 --> 00:13:47,741
‫- هل ما زال أحد منهم على قيد الحياة؟
‫- (مايكل كاركانو)

197
00:13:47,866 --> 00:13:50,911
‫كان رئيس العائلة آنذاك وما زال كذلك للآن

198
00:13:51,036 --> 00:13:54,498
‫أنا هنا فقط احتراماً لـ(فينس بيانكي)

199
00:13:54,623 --> 00:13:59,169
‫وسأقول الآن ما قلته عام 78
‫لست أنا من قتله

200
00:13:59,294 --> 00:14:02,047
‫حقاً؟ لأننا وجدناه أسفل الخرسانة الخاصة بك

201
00:14:02,172 --> 00:14:08,262
‫وهل أدفن جثة في باحتي الخلفية؟ كما أنني
‫لو أردت إخفاء شخص فسيظل مختفياً

202
00:14:08,387 --> 00:14:12,057
‫وهذا ما فعله
‫إلى أن قرر المطور هدم ذلك المبنى

203
00:14:12,182 --> 00:14:14,351
‫نعلم أنك أردت امتلاك منطقة (فينس)

204
00:14:14,476 --> 00:14:19,690
‫حسناً، إليك شيئاً لا تعرفه
‫أنا وهو كنا نبحث دمج العائلتين

205
00:14:19,815 --> 00:14:26,154
‫كانت صفقة مربحة لكلا الجانبين
‫وخسارة ذلك الدمج كان سلبياً للعمل

206
00:14:26,280 --> 00:14:29,074
‫لذا لم قد أريد التخلص منه؟

207
00:14:29,199 --> 00:14:33,996
‫ربما لأنك أردت الانفراد بالعمل كله
‫بدلاً من جزء كبير منه فقط

208
00:14:34,121 --> 00:14:38,792
‫لو كان لديكما المزيد من الأسئلة
‫تحدثا مع المحامي الخاص بي

209
00:14:40,002 --> 00:14:44,339
‫بعد كل هذه المدة
‫من الصعب العثور على الحقيقة

210
00:14:44,464 --> 00:14:49,886
‫لو كنت مكانكما لتوقفت عن البحث عنها
‫أحياناً يجب ترك الماضي كما هو

211
00:14:52,097 --> 00:14:56,351
‫- هل هذا تهديد؟
‫- ماذا تعتقد؟

212
00:15:00,397 --> 00:15:03,483
‫- أبدو سخيفة
‫- سخيفة بشكل مثير

213
00:15:03,609 --> 00:15:07,571
‫ما قيمة قليل من الذل
‫في مقابل أن تعرفي من قتل (فينس بيانكي)؟

214
00:15:07,696 --> 00:15:12,534
‫- حسناً، أين (فينس)؟
‫- إنه هنا

215
00:15:12,659 --> 00:15:14,703
‫أتمنى أن تكون (ليني) قامت بدورها

216
00:15:18,165 --> 00:15:22,502
‫- قامت بدورها على خير وجه
‫- استديري يا عزيزتي لأرى قوامك

217
00:15:22,628 --> 00:15:25,631
‫- هذا في أحلامك يا سيدي
‫- ما هذا الذي ترتديه؟

218
00:15:25,756 --> 00:15:27,966
‫قلت السبعينيات وليس (بام غريير)

219
00:15:28,091 --> 00:15:32,054
‫زي الـ70 الوحيد الذي كان لديها هو زي
‫شخصية (فوكسي براون) التنكري للهالوين

220
00:15:32,179 --> 00:15:35,724
‫هيا يا عزيزتي، فلو أحببتني لن تنسيني أبداً

221
00:15:35,849 --> 00:15:40,103
‫أفضل أن أموت عن أن أحبك أيها المخادع

222
00:15:40,228 --> 00:15:42,356
‫حسناً، يكفي هذا يا دكتورة (باريش)

223
00:15:42,481 --> 00:15:46,943
‫إنها طبيبة أيضاً؟
‫هذا يعني أنها تعرف طريقها لـ...

224
00:15:56,203 --> 00:15:59,331
‫- حسناً؟
‫- (هارولد)...

225
00:15:59,456 --> 00:16:01,333
‫حافظنا على الجزء الخاص بنا من الاتفاق

226
00:16:03,585 --> 00:16:07,589
‫هل كان مرتدياً شيئاً آخر؟ أياً من أشيائه؟

227
00:16:07,714 --> 00:16:15,430
‫خاتم خنصر وساعة وهذه...
‫إحدى عملات (كوني آيلاند) المكبوسة

228
00:16:30,779 --> 00:16:32,614
‫قلت إنك ستتحدث إلينا

229
00:16:33,824 --> 00:16:37,869
‫كان (فينس) يحمل هذه العملة دائماً
‫من أجل الحظ

230
00:16:37,994 --> 00:16:44,584
‫وعندما رأيته هناك... لا أعلم
‫شعرت أنه مات حقاً

231
00:16:45,669 --> 00:16:53,093
‫نعلم أن هذا صعب يا (هارولد)، نريد
‫أن تساعدنا في إحضار قاتل (فينس) للعدالة

232
00:16:53,218 --> 00:16:54,928
‫انبطحوا، انبطحوا

233
00:17:05,764 --> 00:17:07,557
‫حسناً، شكراً

234
00:17:08,934 --> 00:17:13,772
‫هل ما حدث للتو حقيقي؟ محاولة هجوم
‫من عصابة على المشرحة الخاصة بي؟

235
00:17:13,897 --> 00:17:16,775
‫- (ليني)، لحسن الحظ أن أحداً لم يصب
‫- كيف حال (هارولد)؟

236
00:17:16,900 --> 00:17:19,444
‫أخذه (كاسل) للمنزل
‫وضعناه تحت حماية الشرطة

237
00:17:19,569 --> 00:17:25,033
‫- (بيكيت)، سمعت ما حدث...
‫- لا تقل كلمة أخرى

238
00:17:25,158 --> 00:17:29,663
‫يبدو أن مطلق النار كان محترفاً
‫غادر عن طريق الدرج وأوصد الباب

239
00:17:29,788 --> 00:17:31,831
‫- كان لديه خطة للخروج
‫- هل رآه أي شهود؟

240
00:17:31,957 --> 00:17:35,377
‫نعم، لكنه كان يرتدي قناعاً
‫لذا لم ير أحد وجهه جيداً

241
00:17:35,502 --> 00:17:38,463
‫لكن ربما يكون (مايكل كاركانو)
‫هو من أرسله...

242
00:17:38,588 --> 00:17:41,424
‫فقد حذرني للتو أنا و(هافي) لنترك القضية
‫أليس كذلك يا (هافي)؟

243
00:17:41,549 --> 00:17:44,761
‫- عفواً، ماذا؟
‫- افحصوا كاميرات الأمن خارج المبنى

244
00:17:44,886 --> 00:17:47,097
‫لو استطعنا معرفة هوية مطلق النيران
‫ربما نستطيع ربطه بـ(كاركانو)...

245
00:17:47,222 --> 00:17:49,349
‫أو الشخص الذي وراء هذا الأمر

246
00:17:50,517 --> 00:17:52,227
‫رداء جميل

247
00:17:53,311 --> 00:17:56,147
‫- مرحباً يا (توري)، ماذا لديك؟
‫- كنت أطالع لقطات كاميرات الطريق...

248
00:17:56,272 --> 00:17:58,233
‫القريبة من المشرحة ووجدت هذا

249
00:17:58,358 --> 00:18:00,610
‫ها هو مطلق النيران
‫إنها على بعد مربع ونصف

250
00:18:00,735 --> 00:18:05,115
‫لابد أنه خرج من مخرج المشرحة الخلفي
‫انظر الآن، سيخلع قناعه

251
00:18:08,535 --> 00:18:11,246
‫أرسلي هذه الصورة لوحدة الجريمة المنظمة
‫ربما يستطيعون التعرف عليه

252
00:18:11,955 --> 00:18:14,499
‫إذاً لم يستطع أحد في وحدة الجريمة المنظمة
‫أن يخبرنا من هو؟

253
00:18:14,624 --> 00:18:16,876
‫لا، لكن انظري إليه
‫إنه من نفس جيل (فينس)...

254
00:18:17,002 --> 00:18:18,878
‫ربما كان متورطاً
‫في جريمة القتل المدبرة الأصلية

255
00:18:19,004 --> 00:18:22,007
‫في كلتا الحالتين قالت وحدة الجريمة المنظمة
‫إن مطلق النار ربما تم جلبه من خارج المدينة

256
00:18:22,132 --> 00:18:23,883
‫حتى لا يمكن ربطه بالشخص الذي استأجره

257
00:18:24,009 --> 00:18:25,885
‫سننشر الصورة
‫وقدمنا بالفعل بلاغاً لجميع الوحدات

258
00:18:26,011 --> 00:18:30,515
‫لنعرضها على الاستخبارات الفيدرالية أيضاً
‫فلو كان من خارج المدينة ربما يتعرفون عليه

259
00:18:30,640 --> 00:18:34,644
‫إننا بصدد ذلك بالفعل لكن ما نحتاجه حقاً
‫هو أن يخبرنا (هارولد) بما يعرفه

260
00:18:34,769 --> 00:18:39,274
‫كنت هدفاً سهلاً هناك
‫كيف سمحت بحدوث ذلك؟ أي شرطي أنت؟

261
00:18:39,399 --> 00:18:42,027
‫يا (هارولد) إننا نفعل ما في وسعنا
‫لإحضار مطلق النار

262
00:18:42,152 --> 00:18:43,820
‫هذا ما أحصل عليه مقابل أن أكون مخبراً

263
00:18:43,945 --> 00:18:47,532
‫عملياً أنت لست مخبراً
‫لأنك لم تخبرنا بشيء بعد

264
00:18:47,657 --> 00:18:51,119
‫- حسناً لكنهم لا يعلمون هذا
‫- لا، لا يعلمون

265
00:18:51,244 --> 00:18:54,706
‫- ويظنون أنك بحت بكل شيء
‫- هل تحاول أن تهدأ من روعي؟

266
00:18:54,831 --> 00:18:56,416
‫لأن هذا غير مجد

267
00:18:56,541 --> 00:19:01,087
‫أحاول أن أريك أن ليس لديك ما تخسره
‫وأنك ستربح لو قلت الحقيقة

268
00:19:01,212 --> 00:19:04,674
‫أخبرنا من الذي وراء ذلك
‫يمكننا ملاحقتهم وحمايتك

269
00:19:06,176 --> 00:19:13,600
‫حسناً، سأخبرك بكل شيء
‫لنذهب للقسم ونقم بالأمر رسمياً

270
00:19:13,725 --> 00:19:16,019
‫- القسم؟
‫- نعم، القسم

271
00:19:16,144 --> 00:19:19,481
‫سأشعر بأمان أكثر في وجود
‫كل هؤلاء الشرطيين حولي

272
00:19:19,606 --> 00:19:24,319
‫- لماذا لا يمكننا القيام بذلك هنا؟
‫- لم لا يمكننا القيام بذلك هناك؟

273
00:19:24,444 --> 00:19:30,408
‫سأخبرك لماذا لا، لأن ما أن يخطو (هارولد)
‫بقدمه بهذا المكان سيتبدد وهمه السبعينياتي

274
00:19:30,533 --> 00:19:35,872
‫لن يتبدد وهمه لو بدا هذا المكان
‫كما لو كان من السبعينيات

275
00:19:35,997 --> 00:19:38,750
‫لا يمكن أن يكون اقتراحك تغيير ديكور القسم

276
00:19:38,875 --> 00:19:40,794
‫أساسيات المكان ستكون مناسبة تماماً

277
00:19:40,919 --> 00:19:43,296
‫نحتاج فقط لإبعاد أجهزة الحاسوب
‫وإعادة الآلات الكاتبة

278
00:19:43,421 --> 00:19:45,173
‫لا، لا، قطعاً لا

279
00:19:45,298 --> 00:19:49,177
‫حاول ناس قتل (هارولد)
‫لأنه يعرف من الذي قتل (فينس)

280
00:19:49,302 --> 00:19:55,600
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لنجعله يتحدث إلينا
‫إنه الخيط الوحيد الذي لدينا

281
00:19:55,725 --> 00:19:58,311
‫- النقيب (غيتس) لن تقبل بهذا أبداً
‫- النقيب (غيتس) ليست هنا

282
00:19:58,436 --> 00:20:01,397
‫- أنت المسؤولة
‫- ماذا عن كل الشرطيين الآخرين؟

283
00:20:01,523 --> 00:20:03,233
‫إن ملابسهم واضحة كالشمس

284
00:20:03,358 --> 00:20:09,280
‫إلا لو أمرتهم كضابطة أعلى مسؤولية
‫بالحضور للعمل بملابس من عقد الـ70

285
00:20:09,405 --> 00:20:13,368
‫فتحت حساباً في متجر ملابس تنكرية
‫بتكلفة غير صغيرة

286
00:20:13,493 --> 00:20:18,289
‫سيساعدوننا في محاولتنا الصغيرة
‫بتوفير زي شرطة رسمي من عقد الـ70

287
00:20:18,414 --> 00:20:21,000
‫- (كاسل)...
‫- سيكون هذا عطلاً بسيطاً

288
00:20:21,126 --> 00:20:28,591
‫سنغير ملابس غرفة الفرق للحد الذي
‫سيمشي فيه (هارولد) لنجعله يعيش جو الـ70

289
00:20:28,716 --> 00:20:31,094
‫ثم يعطينا أقواله

290
00:20:31,219 --> 00:20:36,724
‫- لقد نجح الأمر من قبل وسينجح ثانية
‫- المشرحة كانت غرفة واحدة

291
00:20:36,850 --> 00:20:42,063
‫إنك تتحدث عن تحول سبعيناتي كامل
‫هذه مهمة كبيرة

292
00:20:42,188 --> 00:20:46,943
‫- لهذا اتصلت بمختصة من نوع خاص
‫- لا

293
00:20:47,068 --> 00:20:50,196
‫نعم، ستأتي أمي لتساعدنا في تنسيق...

294
00:20:50,321 --> 00:20:54,993
‫- هل تقوم بذلك من أجل أمك؟
‫- لا، بالطبع لا، قليلاً، نعم

295
00:20:55,118 --> 00:20:59,789
‫- حسناً، قلنا إننا سنعطيها مشروعاً
‫- نعم، من أجل زفافنا وليس للقسم

296
00:20:59,914 --> 00:21:04,252
‫لنواجه الأمر، لا يمكن أن نسمح
‫لهذه المرأة بالاقتراب من زفافنا

297
00:21:04,377 --> 00:21:12,093
‫لكنها ستحب هذا وعندئذ سنستطيع
‫حل أكبر ألغاز زمن الديسكو...

298
00:21:12,218 --> 00:21:15,221
‫إلى جانب شعبية موسيقى الديسكو نفسها
‫هذا مكسب لجميع الأطراف

299
00:21:15,346 --> 00:21:20,310
‫أشك في ذلك بشدة
‫لكن لا أرى خيارات أفضل

300
00:21:20,435 --> 00:21:24,731
‫إنك تقومين بالشيء الصحيح
‫وصدقيني سوف تشكرينني

301
00:21:24,856 --> 00:21:29,360
‫الآن ألقي نظرة على المكان وودعيه

302
00:21:29,485 --> 00:21:32,822
‫لأن بحلول الغد
‫سيبدو المكان بمظهر عقد السبعينيات

303
00:21:35,925 --> 00:21:38,344
‫مهلاً، ما الذي استغرق كل هذا الوقت؟

304
00:21:38,469 --> 00:21:40,596
‫(هارولد) مستعد للذهاب ولم يعد لدي أعذار

305
00:21:40,722 --> 00:21:44,142
‫- إنها فوضى عارمة
‫- فوضى تسمى (مارثا رودجيرز)؟

306
00:21:44,267 --> 00:21:47,854
‫حولت الأمر لإنتاج ضخم
‫بل إنها أحضرت ممثلين

307
00:21:47,979 --> 00:21:52,650
‫- ماذا؟ هل أحضرتها للهاتف من فضلك؟
‫- حسناً

308
00:21:52,775 --> 00:21:57,530
‫- (مارثا)، إنه (كاسل)
‫- نعم، (ريتشارد)؟ حسناً

309
00:21:57,655 --> 00:21:59,532
‫- أهلاً يا عزيزي
‫- ممثلون يا أمي؟

310
00:21:59,657 --> 00:22:03,202
‫في ظل المواهب السيئة التي لديك
‫نعم، أحضرت بعض الممثلين...

311
00:22:03,328 --> 00:22:08,416
‫وليس هذا فحسب، لقد كتبت نصوصاً
‫ليعلم كل واحد بالضبط الدور الذي سيلعبه

312
00:22:08,541 --> 00:22:13,588
‫لا نحتاج لنصوص ولا نحتاج لممثلين
‫للعب دور ضباط، لدينا ضباط حقيقيون

313
00:22:13,713 --> 00:22:17,967
‫هذا قول جاهل وإهانة لحرفة التمثيل

314
00:22:18,092 --> 00:22:23,723
‫أمي، لا نريد سوى أن يمشي (هارولد)
‫في القسم ليصل لغرفة الاستجواب

315
00:22:23,848 --> 00:22:28,436
‫(ريتشارد) أحاول خلق تجربة صادقة هنا
‫لتستطيعا أنتما الاثنان حل القضية

316
00:22:28,561 --> 00:22:33,733
‫- هل هذا خطأ؟
‫- أيها النقيب لنذهب في مشوارنا

317
00:22:33,858 --> 00:22:36,944
‫- هل سمعت هذا يا أمي؟
‫- إنه كالموسيقى في أذنيّ

318
00:22:38,112 --> 00:22:40,907
‫حسناً جميعاً، اذهبوا لأماكنكم أرجوكم

319
00:23:01,928 --> 00:23:06,933
‫- القسم الثاني عشر، لننطلق
‫- هيا، لنذهب

320
00:23:23,241 --> 00:23:26,452
‫نعم، هذا أفضل

321
00:23:27,620 --> 00:23:30,123
‫ها هي السيدة الصغيرة
‫مرحباً أيتها الجميلة...

322
00:23:30,248 --> 00:23:32,250
‫توقف عن الكلام وابدأ المشي

323
00:23:34,043 --> 00:23:39,382
‫- (كاسل)، لو لم ينجح هذا الأمر سأقتلك
‫- ماذا تقولين؟ لابد أن ينجح

324
00:23:39,507 --> 00:23:43,469
‫انظري لهذا المكان، إنه مذهل
‫واعترفي أنك تحظين ببعض المتعة

325
00:23:43,594 --> 00:23:49,183
‫مهلاً، أعرف أغلب هؤلاء الرجال
‫لكن من هؤلاء الكبار في السن؟

326
00:23:51,018 --> 00:23:55,731
‫- (هارولد) يجب أن...
‫- هل هذان (سيتو) و(رايان)؟

327
00:24:02,530 --> 00:24:04,574
‫- لا أصدق أنك أقنعتني بهذا
‫- فقط العب الدور يا رجل

328
00:24:04,699 --> 00:24:06,868
‫إنني ألعبه فيجب أن تلعبه أنت أيضاً

329
00:24:06,993 --> 00:24:10,288
‫- (سنوكي واتس) و(راي برايس)؟
‫- نعم، نحن هما يا عزيزي، ماذا هناك؟

330
00:24:10,413 --> 00:24:13,499
‫أنتما أسطورتان يا رفاق
‫رأيت صوركما في الجرائد

331
00:24:13,624 --> 00:24:16,627
‫مهلاً يا (هارولد)
‫ما رأيك لو ذهبنا لنأخذ أقوالك؟

332
00:24:16,752 --> 00:24:20,006
‫أريد أن يقوم (سنوكي) و(راي) بذلك
‫أحب هذين الرجلين

333
00:24:21,382 --> 00:24:26,387
‫حسناً، لا بأس، (سنوكي) و(راي)
‫خذا (هارولد) لحجرة الاستجواب

334
00:24:26,512 --> 00:24:30,641
‫ماذا تعنين بـ"استجواب"؟
‫سأتحدث لهؤلاء الناس فحسب فلست مجرماً

335
00:24:30,766 --> 00:24:34,020
‫لا أصدق أنكما تسمحان
‫لهذه السيدة بالتسلط عليكما

336
00:24:35,605 --> 00:24:38,107
‫يمكنه أن يرى حجرة الحجز بأكملها
‫من هناك

337
00:24:38,232 --> 00:24:42,153
‫كان المفترض أن تستمر التمثيلية
‫حتى ندخل به حجرة الاستجواب

338
00:24:42,278 --> 00:24:45,531
‫سيدرك (هارولد) أن كل هذا مزيف
‫ماذا نفعل الآن؟

339
00:24:45,656 --> 00:24:48,367
‫(ريتشارد) النصوص على المكتب

340
00:24:48,493 --> 00:24:53,122
‫هذا تصرف سافر أيها الشرطي
‫كان سلوكي بالتراضي تماماً

341
00:24:57,627 --> 00:25:01,047
‫- (أليكسيس)؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- طلبت مني جدتي أن آتي

342
00:25:01,172 --> 00:25:05,384
‫ألعب دور مراهقة هاربة تستوقف العربات
‫للسفر لـ(نيويورك) بحثاً عن حلمها

343
00:25:05,510 --> 00:25:08,304
‫- بهذا الرداء؟
‫- القمصان ذات الحملات كانت شائعة بالـ70

344
00:25:08,429 --> 00:25:12,475
‫كذلك الفضفاضة
‫فلم لا ترتدين واحدة منها؟

345
00:25:15,520 --> 00:25:20,149
‫- لدينا نصوص حقاً
‫- نعم، لكن (سنوكي) و(راي) ليس لديهما

346
00:25:20,942 --> 00:25:25,530
‫عليّ أن أقول لكما إنني أحب الطريقة
‫التي تقبضان بها على المجرمين

347
00:25:25,655 --> 00:25:31,702
‫نعم، هذا ممتع جداً يا (هارولد)
‫لكن ماذا لو تحدثنا عن (فينس) ومن قتله؟

348
00:25:31,827 --> 00:25:37,500
‫أولاً ما قصة هذا الشخص الذي قبضتما عليه؟

349
00:25:37,625 --> 00:25:41,128
‫ذلك الرجل البورتوريكي العاري؟

350
00:25:41,254 --> 00:25:45,383
‫- ماذا حدث هناك؟
‫- الرجل البورتوريكي العاري؟

351
00:25:46,968 --> 00:25:52,598
‫حسناً، لقد قبضنا على كثير من الرجال
‫البورتوريكيين العراة، إنهم...

352
00:25:52,723 --> 00:25:55,268
‫حسناً يا (هارولد)، ها هي الحقائق يا صديقي

353
00:25:56,143 --> 00:26:04,443
‫نعم بالتأكيد أنا و(سنوكي) نتجول
‫في المدينة بالسيارة ونصطاد نساء مثيرات

354
00:26:04,569 --> 00:26:11,367
‫لكن أنت ستحل لغز مقتل (فينس بيانكي)
‫وهذا أفضل من أي شيء فعلناه

355
00:26:11,492 --> 00:26:16,205
‫الآن، ما نريد أن نسمعه هو القصة
‫هل فهمت الأمر؟

356
00:26:17,915 --> 00:26:20,918
‫- تفضل بالجلوس يا (رينو)
‫- إنني جالس بالفعل

357
00:26:21,043 --> 00:26:26,382
‫- آسف، كان هذا...
‫- لن أتحدث مع شرطي حقير

358
00:26:26,507 --> 00:26:30,678
‫حسناً، ستتحدث مع هذا الحقير...
‫هذا الشرطي

359
00:26:30,803 --> 00:26:35,975
‫- حقاً؟ لماذا أيها الكريه؟
‫- لأنني سأعقد معك اتفاقاً رائعاً

360
00:26:36,100 --> 00:26:39,186
‫- يا للهول، من الذي كتب هذا؟
‫- أنا الذي كتبته

361
00:26:39,312 --> 00:26:42,565
‫لا أستطيع ذلك، لا يمكنني الكشف
‫عن مصادري، ألا تفهمين؟

362
00:26:42,690 --> 00:26:46,027
‫أريد اسم مروج المخدرات الخاص بك
‫وأريده الآن

363
00:26:48,112 --> 00:26:53,993
‫حسناً، ها هو، كل ما أعرفه...

364
00:26:54,118 --> 00:26:59,498
‫أنا و(فينس) كنا سنلتقي لاحقاً تلك الليلة

365
00:26:59,624 --> 00:27:01,626
‫عندما لم أتلق منه اتصالاً
‫عرفت أن ثمة شيئاً خطأ

366
00:27:01,751 --> 00:27:03,878
‫وكنت تعلم من الذي وراء ذلك

367
00:27:04,712 --> 00:27:07,673
‫لكن لنفهم الموقف كاملاً
‫يجب أن نتحدث عن (غليتراتي)

368
00:27:07,798 --> 00:27:13,054
‫- حسناً، ما هو (غليتراتي)؟
‫- الملهى الليلي، تعرفانه

369
00:27:13,179 --> 00:27:15,056
‫نعم، أعرفه

370
00:27:19,602 --> 00:27:23,814
‫- ما هذا الصوت؟
‫- لا أعلم، ما هذا؟

371
00:27:26,317 --> 00:27:29,153
‫حسناً يا (هارولد)
‫كنت تحدثنا عن (غليتراتي)

372
00:27:29,278 --> 00:27:32,114
‫نعم، إنه ملهى ليلي، نعم

373
00:27:32,239 --> 00:27:35,409
‫نعلم ذلك لكن ما علاقته بالذي قتل (فينس)؟

374
00:27:36,577 --> 00:27:39,372
‫- لا أعلم
‫- ماذا تقصد يا (هارولد)؟

375
00:27:39,497 --> 00:27:42,124
‫كنت على وشك أن تخبرنا
‫هيا أخبرني يا صديقي

376
00:27:42,249 --> 00:27:46,462
‫نعم، كان على بالي، (غليتراتي)...

377
00:27:47,797 --> 00:27:53,594
‫(غليتراتي) هو مفتاح هذا الأمر برمته
‫لا أذكر

378
00:27:55,513 --> 00:27:57,973
‫كان على وشك أن يبوح لنا بالتفاصيل
‫حول وفاة (فينس)...

379
00:27:58,099 --> 00:28:01,060
‫لكن هاتف أحدهم الخليوي رن ففقد حماسه

380
00:28:01,185 --> 00:28:03,104
‫- إذاً ساعده ليستعيده
‫- حاولنا

381
00:28:03,229 --> 00:28:05,564
‫لكنه لا يتذكر سوى أن للأمر
‫علاقة بملهى يسمى (غليتراتي)

382
00:28:05,690 --> 00:28:08,192
‫أقترح أن آخذه أنا و(إيسبو) هناك
‫ربما ينشط هذا ذاكرته

383
00:28:08,317 --> 00:28:12,113
‫كان هذا منذ 30 عاماً
‫غالباً هذا المكان لم يعد موجوداً حتى

384
00:28:12,238 --> 00:28:15,074
‫في الواقع، تم إحياؤه عدة مرات
‫لكن خمنوا ماذا حدث...

385
00:28:15,199 --> 00:28:18,911
‫- لقد عاد كملهى من السبعينيات ثانيةً
‫- قد ينجح ذلك

386
00:28:19,036 --> 00:28:24,667
‫أولاً المشرحة ثم القسم
‫والآن تريدون أن تأخذوه لملهى؟

387
00:28:24,792 --> 00:28:27,253
‫لا، يجب أن يتوقف هذا

388
00:28:27,378 --> 00:28:32,383
‫بعد كل ما فعلناه؟ لا، إننا قاب قوسين
‫لو توقفنا الآن سنخرج خالي الوفاض

389
00:28:32,508 --> 00:28:36,929
‫أيتها المحققة (بيكيت)، ما الذي يحدث هنا؟

390
00:28:37,054 --> 00:28:39,306
‫خذاه لـ(غليتراتي)، هيا، هيا

391
00:28:42,693 --> 00:28:45,362
‫- ألم تقل إنني سأشكرك؟
‫- ربما ليس في الحال

392
00:28:45,487 --> 00:28:47,906
‫أيتها النقيب (غيتس)
‫ظننت أنك في ندوة عن...

393
00:28:48,032 --> 00:28:51,869
‫- الغيت نتيجة تهديد بوجود قنبلة
‫- وهذا مثير للسخرية...

394
00:28:51,994 --> 00:28:57,750
‫سيد (كاسل)، ما الذي مسك وجعلك
‫تحول القسم لموقع تصوير مسلسل (كوجاك)؟

395
00:28:57,875 --> 00:29:03,172
‫أم هل يجب أن أخاطبك بـ"النقيب (كاسل)"؟

396
00:29:03,297 --> 00:29:07,051
‫- حسناً، لم تكن هذه فكرتي
‫- لكن الباقي كان كذلك؟

397
00:29:07,176 --> 00:29:10,596
‫- سيدتي، للإنصاف...
‫- وأنت أيتها المحققة (بيكيت)...

398
00:29:10,721 --> 00:29:14,767
‫تعلمين كم هي مهمة هذه القضية
‫فكيف سمحت بهذا السيرك؟

399
00:29:14,892 --> 00:29:19,605
‫سيدتي، مع النظر لتعلقه بالسبعينيات
‫تصورنا أن هذه ستكون فرصة...

400
00:29:19,730 --> 00:29:24,818
‫لنجعل (هارولد ليون) يبوح بمعلوماته
‫عن مقتل (فينس بيانكي)

401
00:29:24,943 --> 00:29:29,823
‫- وهل فعل ذلك؟
‫- حسناً، لا، لكن...

402
00:29:29,948 --> 00:29:33,243
‫إذاً كل هذه الفوضى، هذا العرض السخيف...

403
00:29:33,368 --> 00:29:36,121
‫- ولم تجنيا شيئاً من ورائه؟
‫- في الواقع يا سيدتي لقد فعلنا

404
00:29:36,246 --> 00:29:38,624
‫لقد أمسك البلاغ العام المشتبه به
‫خلال إطلاق النار في المشرحة

405
00:29:38,749 --> 00:29:42,086
‫لقد توقف في كشك تحصيل رسوم
‫عند بوابة (نيوجيرسي)، سيأتون به الآن

406
00:29:42,211 --> 00:29:47,758
‫تقدم تحقيقاً بعمل شرطي لائق
‫وليس بالتظاهر أننا في عقد السبعينيات

407
00:29:47,883 --> 00:29:52,596
‫إلى أن أقرر الإجراء التأديبي الذي سأتخذه
‫أريدكما أن تختفيا عن ناظري

408
00:29:52,721 --> 00:29:55,849
‫وخاصة أنت
‫الآن آتيني بـ(إيسبيزيتو) و(رايان)

409
00:29:57,142 --> 00:30:01,939
‫- سيدتي، إنهما ليسا هنا
‫- أخذا (هارولد) إلى ملهى

410
00:30:14,201 --> 00:30:20,666
‫أؤكد لك إن في هذه الملابس وهذه السيارة
‫أشعر أنني لا أقهر

411
00:30:20,791 --> 00:30:26,171
‫مثل (راي برايس)، أقهر أعدائي بأسلوب
‫السبعينيات، هكذا أصبحت يا عزيزي

412
00:30:26,296 --> 00:30:28,048
‫نعم، أحسنت

413
00:30:31,802 --> 00:30:35,514
‫هذا مذهل

414
00:30:39,393 --> 00:30:41,395
‫- هل تذكرت أي شيء يا (هارولد)؟
‫- ماذا؟

415
00:30:41,520 --> 00:30:48,527
‫- عن علاقة (غليتراتي) بـ(فينس)؟
‫- لا، لا، ليس بعد، أعطني دقيقة

416
00:30:48,652 --> 00:30:53,490
‫مرحباً يا عزيزتي
‫كيف حالك أيتها الجميلة؟

417
00:30:53,615 --> 00:30:56,368
‫هذا الثوب جميل
‫هل يمكنني إقناعك بخلعه؟

418
00:30:58,245 --> 00:30:59,955
‫كلا!

419
00:31:01,290 --> 00:31:04,751
‫- هل تقيمون حفلاً تنكرياً بالخارج؟
‫- هذا أنت في ملابسك التنكرية...

420
00:31:04,877 --> 00:31:08,130
‫بعد أن حاولت
‫قتل (هارولد ليون) في المشرحة

421
00:31:08,255 --> 00:31:10,090
‫هذا رجل يمشي في الشارع، هذا كل ما أراه

422
00:31:10,215 --> 00:31:15,804
‫يبدو أنك تمشي في شوارع كثيرة حيث تقع
‫جرائم قتل، دعنا نرى (روبرت ديكير)

423
00:31:15,929 --> 00:31:22,394
‫إدانات بالاعتداء والقتل غير العمد
‫ومشتبه به في 6 قضايا قتل مأجور

424
00:31:22,519 --> 00:31:27,316
‫ليس لديك دليل، لا يمكن لشاهد أن يقول
‫إنني كنت هناك بما في ذلك أنت

425
00:31:28,567 --> 00:31:34,948
‫وجدنا مسدسك مخبأ في كسوة باب سيارتك
‫سيطابق الرصاص الذي أطلق في المشرحة

426
00:31:35,073 --> 00:31:39,745
‫لقد كشفتك، لم لا تخبرني الآن من الذي
‫استأجرك وسأوصي النائب العام عليك

427
00:31:41,079 --> 00:31:44,541
‫هيا، من الذي استأجرك
‫هل هو (مايكل كاركانو)؟

428
00:31:44,666 --> 00:31:46,543
‫لن أقول

429
00:31:48,712 --> 00:31:53,467
‫ما عمرك؟ 60 عاماً؟ حتى 10 أعوام أخرى
‫ستكون بمثابة سجن مدى الحياة لك

430
00:31:54,760 --> 00:31:57,846
‫لدي أصدقاء داخل السجن أكثر
‫من الذين خارج السجن في الوقت الحالي

431
00:32:03,185 --> 00:32:05,229
‫إنكم تديرون أعمالكم بصرامة هنا

432
00:32:06,772 --> 00:32:11,109
‫- (كاسل)... ماذا هناك؟
‫- لدي شيء

433
00:32:11,235 --> 00:32:13,737
‫كنت أطالع صوراً قديمة التقطت
‫في (غليتراتي) في السبعينيات...

434
00:32:13,862 --> 00:32:17,199
‫فوجدت 3 صور لـ(فينس) على حلبة الرقص
‫وهو يرقص مستمتعاً

435
00:32:17,324 --> 00:32:19,243
‫حسناً، كان (فينس) يذهب للملهى
‫ما الجديد في ذلك؟

436
00:32:19,368 --> 00:32:26,041
‫لأن هذه الصور التقطت في 3 مناسبات
‫مختلفة وكان يرتدي دائماً نفس الشيء

437
00:32:26,166 --> 00:32:28,669
‫- الحلة الزرقاء باهتة اللون
‫- إنه رداء مخصص للديسكو

438
00:32:28,794 --> 00:32:30,629
‫لابد أن (فينس) ذهب لـ(غليتراتي) ليلة مقتله

439
00:32:30,754 --> 00:32:34,341
‫وربما يكون حتى المكان الذي قتل فيه
‫الآن انظري من الذي يمتلك الملهى

440
00:32:42,724 --> 00:32:44,810
‫اعذريني للحظة واحدة (بيكيت)

441
00:32:44,935 --> 00:32:47,354
‫- أين (هارولد)؟
‫- غادر للحظة لقضاء حاجته

442
00:32:47,479 --> 00:32:51,400
‫ابحث عنه، (فرانك روسو)
‫كان يمتلك الملهى آنذاك ويمتلكه الآن

443
00:32:51,525 --> 00:32:53,110
‫حسناً

444
00:33:02,077 --> 00:33:04,538
‫معذرة يا صديقي، لو كنت تريد رؤية
‫السيد (روسو) يجب أن يكون لديك ميعاد

445
00:33:04,663 --> 00:33:06,790
‫ليست هناك مشكلة

446
00:33:12,379 --> 00:33:16,174
‫- ماذا...؟ (هارولد)! (هارولد)!
‫- اعترف أنك قتلت (فينس)

447
00:33:16,300 --> 00:33:19,511
‫اعترف بذلك لي ولن تتألم

448
00:33:19,636 --> 00:33:22,764
‫- (هارولد)، ارم السلاح يا (هارولد)
‫- ارمه الآن

449
00:33:26,918 --> 00:33:29,921
‫أين أشيائي؟ ضابط الحجز أفرغ جيوبي

450
00:33:30,046 --> 00:33:33,508
‫لديك مشاكل أكبر من منقولاتك الشخصية
‫يا (هارولد) مثل تهم اعتداء...

451
00:33:33,633 --> 00:33:37,387
‫والكذب على الشرطة، أخبرني بشيء...

452
00:33:39,556 --> 00:33:41,599
‫في أي عام نحن؟

453
00:33:42,809 --> 00:33:45,186
‫- لا تفعلي ذلك
‫- توقف عن التمثيل يا (هارولد)

454
00:33:45,311 --> 00:33:48,064
‫أخبرني ما العام الذي نحن فيه
‫أعلم أنك تعلم

455
00:33:48,189 --> 00:33:49,983
‫- أرجوك، توقفي، أرجوك
‫- أي عام هذا يا (هارولد)؟

456
00:33:50,108 --> 00:33:55,989
‫العام الذي أريد أن أعيش فيه
‫عندما كان (فينس) حياً وكانت الأمور طيبة

457
00:33:56,114 --> 00:34:01,411
‫(هارولد)، ما الذي يجعلك
‫تعتقد أن (فرانك روسو) قتل (فينس)؟

458
00:34:01,536 --> 00:34:06,291
‫لم يكن (فينس) يرتدي هذه الحلة الزرقاء
‫إلا للذهاب لـ(غليتراتي)

459
00:34:06,416 --> 00:34:09,461
‫عندما قلتما إنه كان يرتديها عرفت

460
00:34:09,586 --> 00:34:12,672
‫ما الذي تتذكره غير ذلك
‫عما حدث تلك الليلة؟

461
00:34:12,797 --> 00:34:17,051
‫قبل أن يذهب للعشاء أخبرني (فينس)
‫أنه يريد أن نلتقي لاحقاً...

462
00:34:17,177 --> 00:34:23,308
‫وأن لديه شيئاً مهماً ليخبرني به
‫ثم لم يظهر فانتابني القلق

463
00:34:23,433 --> 00:34:27,395
‫قدت سيارتي لكل مكان بحثاً عنه
‫وذهبت للأماكن التي كان يتردد عليها...

464
00:34:27,520 --> 00:34:31,608
‫حتى أنني ذهبت لـ(غليتراتي) لكن كان هناك
‫لافتة على الباب مكتوب عليها...

465
00:34:31,733 --> 00:34:34,444
‫"مغلق من أجل حدث خاص"

466
00:34:34,569 --> 00:34:36,571
‫وعندما عرفت أن (فينس)
‫كان مرتدياً تلك الحلة...

467
00:34:36,696 --> 00:34:40,575
‫عرفت أن الحدث الخاص
‫كان قضاء (فرانك) عليه

468
00:34:40,700 --> 00:34:44,746
‫لكنني كنت أعلم أنه لا يمكنني مهاجمة
‫(فرانك) مباشرة ليس بعد محاولته قتلي

469
00:34:44,871 --> 00:34:49,542
‫- كنت تتلاعب بنا طوال الوقت
‫- لا، ليس في البداية

470
00:34:49,667 --> 00:34:53,588
‫لكن حين اطلق علي الرصاص
‫عندئذ أصبحت الأمور حقيقية...

471
00:34:53,713 --> 00:34:58,718
‫كأن هناك وهماً داخلياً قد تبدد

472
00:34:58,843 --> 00:35:03,515
‫طلبت منا أن نأتي بك للقسم
‫آملاً أن ترى كيف يبدو (فرانك) الآن

473
00:35:03,640 --> 00:35:06,810
‫آملاً أن ندلك على طريقه

474
00:35:06,935 --> 00:35:09,646
‫كان يجب أن يدفع (فرانك)
‫ثمن ما فعله بـ(فينس)

475
00:35:09,771 --> 00:35:13,149
‫لم أحاول قتل أي أحد
‫لا (فينس) ولا (هارولد)

476
00:35:13,274 --> 00:35:15,568
‫- إذاً من الذي فعل ذلك يا (فرانك)؟
‫- كيف لي أن أعرف؟

477
00:35:15,693 --> 00:35:20,156
‫لكن لو كان (هارولد) يقول
‫إنني قتلت (فينس) فهو مخطىء جداً

478
00:35:20,281 --> 00:35:23,743
‫ذهب (فينس) لـ(غليتراتي) تلك الليلة
‫لكنك أغلقته من أجل حدث

479
00:35:23,868 --> 00:35:28,248
‫إنه ملهاك يا (فرانك)، هل تريد إخبارنا
‫أنك لا تعلم ماذا يحدث داخل ملهاك؟

480
00:35:28,373 --> 00:35:30,333
‫ماذا حدث في تلك الليلة؟

481
00:35:31,084 --> 00:35:35,338
‫ما سأخبركما به لم أخبر به أي أحد

482
00:35:35,463 --> 00:35:39,342
‫كان (فينس)...
‫(فينس) حجز الملهى تلك الليلة

483
00:35:39,467 --> 00:35:41,261
‫كان لدى (فينس) الحدث الخاص؟

484
00:35:41,386 --> 00:35:45,014
‫ذكر الأمر لي أثناء العشاء
‫قال إنه يريد الملهى لنفسه تلك الليلة...

485
00:35:45,139 --> 00:35:51,938
‫كان هو الرئيس فماذا كنت سأفعل؟
‫أقول لا؟ ذهب (فينس) لملهاي ثم فقد

486
00:35:52,063 --> 00:35:56,568
‫لو عرف الناس ذلك سيظنون أنني قتلته
‫لذا ظللت صامتاً بشأن ذلك

487
00:35:56,693 --> 00:36:00,905
‫- لم قد يريد (فينس) الملهى؟
‫- كان يتكلم عن الاستقرار والزواج

488
00:36:01,030 --> 00:36:05,869
‫ظننته سيعرض الزواج على فتاة ما بالإضافة
‫لذلك حين فتحت الملهى بالصباح التالي...

489
00:36:05,994 --> 00:36:08,997
‫كانت أغنية (ذا لاست دانس)
‫دائرة على مشغل الموسيقى...

490
00:36:09,122 --> 00:36:11,040
‫كانت من الأغاني الرومانسية المفضلة حينذاك

491
00:36:11,165 --> 00:36:15,003
‫- إذاً من هي تلك الفتاة؟
‫- لم يتكلم عنها ولم أسأله...

492
00:36:15,128 --> 00:36:18,798
‫- كنت أعلم أن لديه شخصاً خاصاً بحياته
‫- إذاً من هذه المرأة الغامضة؟

493
00:36:18,923 --> 00:36:25,263
‫هل استدرجت (فينس) للملهى ليغتال
‫أم انحرفت خططه الرومانسية عن مساراها؟

494
00:36:25,388 --> 00:36:31,603
‫ربما هذا ما حدث بالضبط، فحصت
‫منقولات (هارولد) الشخصية وانظر ماذا وجدت

495
00:36:46,701 --> 00:36:49,537
‫هل هذا هو الشيء
‫الذي كنت قلقاً بشأنه يا (هارولد)؟

496
00:36:51,122 --> 00:36:57,754
‫إنها من (كوني آيلاند) مثل عملة (فينس)
‫حتى إن نفس التاريخ مطبوع بها

497
00:36:59,005 --> 00:37:05,929
‫حملتها معك كما كان (فينس) يفعل
‫رؤيتها في المشرحة جعل عينيك تدمعان

498
00:37:06,054 --> 00:37:08,014
‫أنت و(فينس) كنتما متحابين

499
00:37:10,934 --> 00:37:14,437
‫نعم، كنا كذلك...

500
00:37:15,438 --> 00:37:21,235
‫- حاولنا ألا نكون كذلك لكن...
‫- وكنت على وشك أن تفقده

501
00:37:23,237 --> 00:37:27,951
‫انتظرا، لا يمكن أن تعتقدا أنني قتلت (فينس)

502
00:37:28,076 --> 00:37:34,248
‫نعتقد أنه ذهب لـ(غليتراتي) ليتقدم للزواج
‫كان سيتركك من أجل امرأة

503
00:37:34,374 --> 00:37:39,212
‫بالطبع كان سيفعل ذلك
‫أنا من قلت له إنه يجب أن يتزوج

504
00:37:39,337 --> 00:37:42,048
‫كان سيدمر لو عرف الناس بأمرنا

505
00:37:44,425 --> 00:37:48,513
‫كان يكفيني أن أكون رقم 2 في حياته

506
00:37:51,766 --> 00:37:56,396
‫(هارولد)، لو كان (فينس) سيتزوج
‫فكيف لم يعلم أحد آخر بهذا الأمر؟

507
00:37:56,521 --> 00:38:02,318
‫كان يجب التكتم على الأمر
‫فلم يكن زواجاً فقط ولكن دمج...

508
00:38:02,443 --> 00:38:08,658
‫كان (فينس) سيتزوج أخت (مايكل كاركانو)
‫ويوحد العائلتين...

509
00:38:10,034 --> 00:38:13,454
‫لكنه لم يخبرني قط
‫أنه سيتقدم للزواج تلك الليلة

510
00:38:14,539 --> 00:38:17,333
‫من هي أخت (مايكل كاركانو)؟ ما اسمها؟

511
00:38:20,044 --> 00:38:23,631
‫- (فرانك) ليس هنا
‫- لا نبحث عن (فرانك) يا سيدة (روسو)

512
00:38:23,756 --> 00:38:27,218
‫- هل تسمحين لنا بالدخول؟
‫- ليكن لقاء قصيراً...

513
00:38:27,343 --> 00:38:29,762
‫فمعلمة التأمل الخاصة بي في الطريق

514
00:38:29,887 --> 00:38:33,599
‫حسناً، لم لا تقولين لنا ماذا حدث
‫في (غليتراتي) ليلة اختفاء (فينس)؟

515
00:38:33,725 --> 00:38:36,853
‫- كيف لي أن أعرف؟
‫- لأنك كنت هناك

516
00:38:36,978 --> 00:38:40,565
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- شغل (فينس) أغنية (لاست دانس)

517
00:38:40,690 --> 00:38:47,780
‫فظننت أنه سيعرض الزواج
‫ليدعم الاتحاد بين عائلتيكما لو جاز التعبير

518
00:38:47,905 --> 00:38:50,992
‫- لكنه لم يستطع تنفيذ الأمر
‫- فلم تستطيعي تحمل الرفض

519
00:38:51,117 --> 00:38:54,662
‫أثناء مغادرته أطلقت عليه النار في ظهره
‫ثم مرة أخرى في وجهه

520
00:38:54,787 --> 00:38:59,375
‫- لأن الأمر كان شخصياً
‫- لديكما خيال خصب

521
00:38:59,500 --> 00:39:02,503
‫عرف أخوك أن مقتل (فينس)
‫سيشعل حرباً في عالم العصابات...

522
00:39:02,628 --> 00:39:06,215
‫لذا استغل نفوذه في أعمال الخرسانة
‫ليجعل (فينس) يختفي

523
00:39:06,340 --> 00:39:08,760
‫بعد ذلك تعلقت بـ(فرانك)...

524
00:39:08,885 --> 00:39:13,473
‫لكن فترة زعامته لأسرة (بيانكي)
‫كانت قصيرة بشكل محبط

525
00:39:15,516 --> 00:39:20,438
‫لا يمكنكما إثبات أي من ذلك
‫ليس لديكما سوى قصة والآن اخرجا

526
00:39:22,023 --> 00:39:26,652
‫لو كانت مجرد قصة
‫لما استعنت بقاتل مستأجر

527
00:39:26,778 --> 00:39:31,199
‫قرر (روبرت ديكير) أنه لا يريد
‫أن يموت في السجن لذا وشى بك

528
00:39:31,324 --> 00:39:35,453
‫أخبرنا أنك دفعت له مالاً حين عرفت
‫أن (هارولد) كان يتحدث مع الشرطة

529
00:39:35,578 --> 00:39:39,207
‫وهنا الجزء المضحك
‫ربما ليس مضحكاً جداً لك...

530
00:39:39,332 --> 00:39:42,752
‫لا أحد بما في ذلك (هارولد)
‫يعلم أنك قتلت (فينس)...

531
00:39:42,877 --> 00:39:46,714
‫لو كنت تركت (هارولد) وشأنه
‫لظل الأمر كما هو

532
00:39:48,007 --> 00:39:49,801
‫(ماري روسو)...

533
00:39:51,719 --> 00:39:57,183
‫أنت رهن الاعتقال للتآمر على جريمة قتل
‫هيا بنا

534
00:40:05,566 --> 00:40:11,405
‫أتمنى لو كان (فينس) قال لها نعم
‫ربما كان سيظل حياً عندئذ

535
00:40:11,531 --> 00:40:15,243
‫كان عليه أن يتبع قلبه، ربما كان هذا
‫ما أراد أن يخبرك به تلك الليلة

536
00:40:15,368 --> 00:40:18,746
‫أليس هذا رائعاً؟
‫أن أعرف أنه فعل ذلك من أجلي

537
00:40:18,871 --> 00:40:22,041
‫كيف تشعر
‫وأنت في الحقبة الأولى من القرن الـ21؟

538
00:40:22,166 --> 00:40:26,504
‫لا بأس، إنني مستعد لوداع
‫عقد السبعينيات ولوداع (فينس)

539
00:40:26,629 --> 00:40:31,551
‫إذاً هيا نقوم بذلك بشكل صحيح
‫لنكرم الوقت بصحبة الرجل

540
00:40:31,676 --> 00:40:34,428
‫- (كاسل)، قل إنك لا تقصد...
‫- لكنني أقصد

541
00:40:39,767 --> 00:40:41,727
‫لم أعلم أن بإمكانك رقص الـ(ديسكو)

542
00:40:41,853 --> 00:40:46,190
‫(كاسل)، إنني امرأة ذات عدة مواهب خفية

543
00:40:46,315 --> 00:40:50,027
‫أتطلع لاكتشاف كل واحدة منها

544
00:40:50,153 --> 00:40:53,197
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً، أحب هذه الملابس الأنيقة

545
00:40:53,322 --> 00:40:57,160
‫- ألا تبدو مذهلة في هذه الملابس؟
‫- إنني سعيد أنها تغطي أكثر هذه المرة

546
00:40:57,285 --> 00:40:59,829
‫- أبي
‫- ماذا؟

547
00:40:59,954 --> 00:41:04,959
‫- أمي، شكراً جزيلاً على كل شيء
‫- كان رائعاً

548
00:41:05,084 --> 00:41:10,006
‫الآن، حيث إنكما قد تواصلتما مع رؤيتي
‫هل يمكن إعادة النظر في الزهور؟

549
00:41:10,131 --> 00:41:11,924
‫- لا
‫- لا!

550
00:41:12,341 --> 00:41:17,180
‫افهم، السبعينيات مكان جميل لتزوره
‫لكنني لن أحب العيش هناك يا صديقي

551
00:41:18,347 --> 00:41:20,141
‫هل أنت متأكد بشأن ذلك يا صديقي؟

552
00:41:23,644 --> 00:41:27,773
‫يا للهول، كم هذا جميل

553
00:41:33,571 --> 00:41:37,575
‫أيتها النقيب (غيتس)
‫هل معنى هذا أن كل شيء غفر؟

554
00:41:37,700 --> 00:41:40,244
‫هذا يعني أنني أريد أن أرقص يا سيد (كاسل)

555
00:41:43,206 --> 00:41:46,417
‫- رائع
‫- نخبك

556
00:41:50,630 --> 00:41:53,257
‫انظر يا (كاسل)، انظر لـ(هارولد)

557
00:42:26,700 --> 00:42:30,700
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

