﻿1
00:00:03,034 --> 00:00:05,495
‫- إذا ما رأيك؟ شعوره مختلف أليس كذلك؟
‫- ما هو؟

2
00:00:05,620 --> 00:00:08,706
‫التجول في مسرح الجريمة كشخصين
‫متزوجين مثل (نيك) و(نورا تشارلز)

3
00:00:08,832 --> 00:00:10,458
‫مثل (ماكميلان) وزوجته

4
00:00:10,583 --> 00:00:12,544
‫- (هارت تو هارت)
‫- (تورنر) و(هوتش)

5
00:00:12,794 --> 00:00:14,170
‫(تورنر) و(هوتش) غير متزوجين

6
00:00:14,295 --> 00:00:17,048
‫لكنك ما زلت تذكرني
‫قليلا بـ(هوتش)

7
00:00:21,428 --> 00:00:24,055
‫إذا اختلاط صباحي؟

8
00:00:24,180 --> 00:00:25,557
‫- هل هذا حدث للتو؟
‫- أجل

9
00:00:25,682 --> 00:00:28,558
‫- رجل يهرول وجده قبل ساعة
‫- تقريبا في زمن وفاته

10
00:00:28,685 --> 00:00:32,522
‫فضلا عن القول إنه واضح ما قتله
‫جرح طلق ناري في الرأس

11
00:00:32,647 --> 00:00:35,233
‫يعرف بـ(بول ريفز) خارج من (كوينز)
‫ونحن نتبع أقرباءه المباشرين

12
00:00:35,358 --> 00:00:37,819
‫- هل سمع أحد الطلقة؟
‫- كلا ولا تغطية كاميرات

13
00:00:37,944 --> 00:00:39,112
‫في هذه المنطقة للمنتزه

14
00:00:39,237 --> 00:00:42,282
‫القاتل ربما علم ذلك
‫أخذ هاتف (ريفز) وأموال محفظته

15
00:00:42,407 --> 00:00:43,783
‫وربما أسرع هاربا من هنا

16
00:00:43,908 --> 00:00:45,952
‫- تبدو عملية سرقة تفاقمت إلى قتل
‫- ليس هناك أثر صراع

17
00:00:46,077 --> 00:00:47,912
‫إن كانت هذه سرقة ولم يقاوم

18
00:00:48,037 --> 00:00:50,123
‫فلماذا المخاطرة بقتله
‫خاصة في وضح النهار؟

19
00:00:51,583 --> 00:00:53,793
‫خيوط متفحمة

20
00:00:53,918 --> 00:00:56,838
‫لم يسمع أحد شيئا لأن القاتل
‫استعمل حقيبة الظهر

21
00:00:57,005 --> 00:00:58,756
‫أو قماشة لكتم الطلقة

22
00:00:58,882 --> 00:01:01,926
‫ثم أخذ هاتف ونقود الضحية
‫لإلقائها خارج الطريق

23
00:01:02,051 --> 00:01:03,428
‫هذه لم تكن عملية سرقة

24
00:01:04,053 --> 00:01:05,430
‫إنه قتل متعمد

25
00:01:06,639 --> 00:01:08,641
‫هذا غير منطقي

26
00:01:09,142 --> 00:01:11,269
‫(بول) ليس له أعداء في العالم

27
00:01:11,478 --> 00:01:13,313
‫كم تعرف عن حياة أخيك؟

28
00:01:13,521 --> 00:01:15,690
‫- هل كنت مقربا؟
‫- كنت مقربا جدا

29
00:01:16,024 --> 00:01:19,235
‫في الواقع (بول) كان يعيش
‫في منزلي للشهر الماضي

30
00:01:19,694 --> 00:01:23,114
‫كان ينتظر لإقفال
‫الضمان على شقتنا

31
00:01:23,239 --> 00:01:25,658
‫هل شرب القهوة في المنتزه
‫أمر يفعله عادة؟

32
00:01:25,783 --> 00:01:27,202
‫لم يكن يذهب إلى المنتزه قط

33
00:01:27,327 --> 00:01:28,870
‫بالكاد غادر المكتب

34
00:01:28,995 --> 00:01:31,498
‫- (بول) كان مدمن عمل تماما
‫- وبماذا عمل بالضبط؟

35
00:01:32,123 --> 00:01:35,126
‫كان مفتشا للحكومة
‫مكتب المحاسبة الحكومي

36
00:01:36,002 --> 00:01:37,378
‫لا أعرف أكثر من هذا

37
00:01:37,962 --> 00:01:40,215
‫لم يستطع مناقشة عمله

38
00:01:40,965 --> 00:01:43,384
‫هل كانت لديه أية مشاكل
‫في عمله تعرفها؟

39
00:01:44,427 --> 00:01:48,681
‫ليس بالضبط مشكلات
‫لكن ليلة أمس شربنا الجعة

40
00:01:49,390 --> 00:01:53,394
‫(بول) قال إن اجتماعا
‫حاسما طرأ وهو قلق عليه

41
00:01:53,520 --> 00:01:55,813
‫أي نوع من الاجتماع؟
‫أقصد مع من؟

42
00:01:55,939 --> 00:02:00,193
‫لم يقل... لكنه تلقى اتصالات مزعجة
‫من شخص متورط في إحدى قضاياه

43
00:02:00,318 --> 00:02:05,865
‫لقد قال... ذلك الاجتماع أظن
‫أنه مفترض أن يحدث هذا الصباح

44
00:02:07,909 --> 00:02:11,371
‫أنا آسفة إن كان لديه اجتماع
‫فلم يذكر ذلك لي

45
00:02:11,496 --> 00:02:13,373
‫أظن أن ذلك
‫لم يكن استثنائيا

46
00:02:13,498 --> 00:02:15,959
‫أنا أعطيه الكثير من حرية العمل
‫(بول) من أكبر محققينا

47
00:02:16,084 --> 00:02:18,670
‫- فيم كان يحقق بالضبط؟
‫- نحن وكالة فدرالية

48
00:02:18,795 --> 00:02:21,714
‫مكتب المحاسبة...
‫برامج وتعاقدات التقييم الحكومي

49
00:02:21,839 --> 00:02:23,967
‫لتأصيل الإهدار العام
‫والاحتيال والإفراط في الاستهلاك

50
00:02:24,092 --> 00:02:26,469
‫مثل مقاولي الدفاع الذين
‫يكلفون 500 دولار للمطرقة

51
00:02:26,594 --> 00:02:29,013
‫أجل، رغم أن (بول)
‫في قسم الرعاية الصحية

52
00:02:29,264 --> 00:02:31,599
‫إنه يستطلع المستشفيات
‫والخدمات الطبية

53
00:02:31,724 --> 00:02:33,476
‫مع العقود الحكومية
‫أمور مشابهة

54
00:02:33,601 --> 00:02:36,688
‫إذا لو أن أحدا ينهب البلاد
‫يستطيع إلغاء تعاقده؟

55
00:02:36,813 --> 00:02:39,941
‫لقد كتب تقارير تثمر
‫عن هذه النتيجة، أجل

56
00:02:40,441 --> 00:02:43,528
‫هل سبق أن ضغط عليه أحد
‫لوقف تقرير أو تحقيق؟

57
00:02:43,736 --> 00:02:46,531
‫لا يعمل الأمر هكذا
‫نحن كتلة مستقلة لذا...

58
00:02:46,656 --> 00:02:49,450
‫ونظرا إلى هذا
‫نحتاج إلى ملفات قضاياه الفاعلة

59
00:02:49,826 --> 00:02:52,370
‫(بول ريفز) لديه
‫نحو 20 قضية مفتوحة

60
00:02:52,495 --> 00:02:55,665
‫وهو يركز على لاعبين كبار

61
00:02:55,790 --> 00:02:58,793
‫سلسلة مستشفيات
‫تحتال على (ميديكار)

62
00:02:58,918 --> 00:03:02,755
‫ومختبر في شركة (ليثام) للأدوية
‫حدّد لأنشطة تخزين الأدوية الراكدة

63
00:03:03,006 --> 00:03:06,134
‫وشركة باعت نائب المدير
‫مستلزمات طبية غير فاعلة

64
00:03:06,259 --> 00:03:09,262
‫- أشعر باليد الطائلة للمؤامرة
‫- حسنا، ما الجديد؟

65
00:03:09,387 --> 00:03:12,473
‫تخيلي هذا...
‫(بول) يكشف فضيحة

66
00:03:12,599 --> 00:03:17,061
‫وفيرة بالفساد ومكيدة مالية
‫في علاقة مع تعاقد حكومي

67
00:03:17,186 --> 00:03:20,273
‫لكن بوجود ملايين الدولارات
‫على المحك المتعاقد الجشع

68
00:03:20,398 --> 00:03:23,610
‫أصر على البقاء منغلقا
‫عن الحملة الحكومية

69
00:03:23,735 --> 00:03:25,612
‫وأغرى (بول)
‫للقاء في الحديقة

70
00:03:25,737 --> 00:03:27,113
‫حيث هناك مغتال يخرسه

71
00:03:27,238 --> 00:03:29,949
‫وبذلك اكتشافات (بول)
‫لا ترى النور

72
00:03:30,700 --> 00:03:34,245
‫ولا أفترض أنك تحمل قضية
‫معينة لـ(بول) في مخيلتك؟

73
00:03:35,288 --> 00:03:37,624
‫أو دليلا؟ أو مشتبها به؟

74
00:03:37,749 --> 00:03:41,669
‫كلا لكن سأفعل عندما
‫تعرفين من قابله في الحديقة

75
00:03:41,794 --> 00:03:43,838
‫ربما أنني اقتربت من ذلك

76
00:03:43,963 --> 00:03:47,383
‫هل تتذكران كيف ذكر أخاه
‫الاجتماع الذي طرأ فجأة؟

77
00:03:47,508 --> 00:03:50,470
‫لقد نظرت في مكالماته الهاتفية
‫في الساعات الـ24 الماضية

78
00:03:50,595 --> 00:03:52,388
‫وبرزت واحدة منها

79
00:03:52,513 --> 00:03:56,517
‫اتصال قادم لمكتبه الساعة
‫11:04 صباح الأمس

80
00:03:56,643 --> 00:03:58,061
‫اتصال دام أقل من دقيقة

81
00:03:58,186 --> 00:04:00,396
‫وتتبعته إلى هاتف عملة
‫في الجانب الشرقي السفلي

82
00:04:00,688 --> 00:04:02,774
‫- حاول معرفة من أجرى الاتصال
‫- أجل

83
00:04:03,274 --> 00:04:06,653
‫هذه كاميرا شارع لهذا الهاتف
‫الساعة 11:04 صباح الأمس

84
00:04:06,986 --> 00:04:08,863
‫هذا الرجل الذي اتصل بـ(بول ريفز)

85
00:04:10,031 --> 00:04:12,950
‫(توري) عاينت الصورة
‫ووجدت تطابقا لوجهه

86
00:04:15,244 --> 00:04:17,955
‫(جاريد ستون)
‫جنحة تسلل إلى كمبيوتر؟

87
00:04:18,081 --> 00:04:19,540
‫المعروف بالاختراق

88
00:04:19,791 --> 00:04:21,709
‫(ستون) كان يشغل منصبا
‫ناشطا في (وول ستريت)

89
00:04:21,834 --> 00:04:24,671
‫اخترق مصرفا رئيسيا
‫وأصدر رسائله الإلكترونية

90
00:04:24,796 --> 00:04:26,589
‫التي عكست وضعا سلبيا على العمل

91
00:04:26,714 --> 00:04:30,093
‫لماذا مخترق مثل (جاريد ستون)
‫يقتل محقق محاسبة حكوميا؟

92
00:04:30,343 --> 00:04:33,304
‫لن يفعل، هذه القصة غير معقولة
‫لكن هذه ربما

93
00:04:33,429 --> 00:04:35,515
‫باستعمال مهارات اختراقه المتبجحة

94
00:04:35,640 --> 00:04:38,434
‫(جاريد ستون) هو من كشف
‫الفضيحة الشائنة

95
00:04:38,559 --> 00:04:39,936
‫إذا عدنا للفضيحة الشائنة؟

96
00:04:40,061 --> 00:04:42,814
‫أجل، لقد أراد نسف الغطاء
‫عن الفضيحة

97
00:04:42,939 --> 00:04:46,901
‫لذا من أفضل ليتصل به سوى
‫المحقق المغوار (بول ريفز)؟

98
00:04:47,193 --> 00:04:51,114
‫لأنه، استعدوا
‫(جاريد ستون) كاشف مؤامرات

99
00:04:51,447 --> 00:04:54,325
‫و(بول ريفز) قتل
‫بسبب ما أخبره (ستون)

100
00:04:54,742 --> 00:04:57,453
‫مما يعني أنه قد يكون في خطر الآن

101
00:04:57,578 --> 00:05:00,581
‫عليك الاعتراف بأن نظرية (كاسل)
‫منطقية بشكل مفاجئ

102
00:05:00,707 --> 00:05:02,875
‫أجل والمطمئن
‫أنها غير محملة بالأدلة

103
00:05:03,126 --> 00:05:05,169
‫رغم ذلك دعونا نحضر (جاريد) للتحقيق

104
00:05:05,294 --> 00:05:08,005
‫ولننظر إلى لقطة
‫الفيديو لهاتف العملة للأسبوعين الماضيين

105
00:05:08,131 --> 00:05:10,133
‫إذا تحدث (جاريد ستون)
‫مع أحد أريد معرفة هويته

106
00:05:10,508 --> 00:05:13,136
‫ربما لدينا عنوان لـ(جاريد ستون)
‫لقد بحثت في بريده

107
00:05:13,261 --> 00:05:15,805
‫لقد استأجر مكانا في الغرب السفلي
‫في موقع (كريغليست)

108
00:05:15,930 --> 00:05:17,306
‫- اذهب
‫- حسنا

109
00:05:18,725 --> 00:05:20,101
‫إذا ماذا يجري في الحياة الزوجية؟

110
00:05:21,227 --> 00:05:22,937
‫كيف حال العائلة؟

111
00:05:23,271 --> 00:05:27,817
‫(ساره غريس)
‫إنها تكبر وتتغير بسرعة

112
00:05:27,942 --> 00:05:30,403
‫فقط أحاول التمسك بكل لحظة

113
00:05:32,280 --> 00:05:34,115
‫أي أب سأكون أنا؟

114
00:05:34,240 --> 00:05:35,616
‫ستكون رائعا

115
00:05:35,783 --> 00:05:37,535
‫حتى بالتنشئة بدون مثال أعلى؟

116
00:05:38,411 --> 00:05:42,749
‫حسنا في الأمر هو
‫أنك تعرف ما يعني عدم الحصول على أب

117
00:05:42,874 --> 00:05:44,792
‫عليك الحرص على ألا يشعر طفلك بهذا

118
00:05:47,462 --> 00:05:49,380
‫أنت و(ليني)؟

119
00:05:50,131 --> 00:05:53,468
‫كلا، إنها تحب الأمور
‫كما هي

120
00:05:53,926 --> 00:05:57,221
‫لكن ربما أنا مستعد لأكثر من ذلك

121
00:05:57,346 --> 00:05:58,848
‫هل تفهمني؟ التقدم

122
00:06:01,392 --> 00:06:03,311
‫هل تسمع هذا؟ الصوت

123
00:06:04,061 --> 00:06:05,438
‫أي صوت؟

124
00:06:05,563 --> 00:06:07,106
‫إنها ساعتي الحيوية تدق

125
00:06:10,902 --> 00:06:12,612
‫نحن في لحظة صراحة قوية هنا

126
00:06:12,737 --> 00:06:14,739
‫وأنت تفسدها بحماقاتك

127
00:06:14,947 --> 00:06:16,783
‫تمهل، تمهل

128
00:06:17,784 --> 00:06:19,410
‫إنه (جاريد ستون)

129
00:06:26,501 --> 00:06:29,045
‫ابق هنا سوف أتبعه سيرا
‫وأحاول ألا أضيعه

130
00:06:43,601 --> 00:06:44,977
‫مرحبا

131
00:06:45,102 --> 00:06:47,230
‫أجل، لقد لحقته في الأنفاق
‫أنا أبحث عنه الآن

132
00:06:47,355 --> 00:06:51,067
‫- هل فقدته؟
‫- كلا، لم أفقده لكن ليس لدي اتصال مرئي

133
00:06:51,317 --> 00:06:53,778
‫الأمر سيان
‫اسمع، سأذهب إلى هناك

134
00:06:53,903 --> 00:06:56,864
‫كلا، ابق مكانك، مهلا أنا
‫أراه إنه أمامي مباشرة

135
00:06:58,157 --> 00:06:59,534
‫إنه يتحرك بسرعة

136
00:06:59,992 --> 00:07:01,953
‫إنه خائف
‫كأن شخصا يلاحقه

137
00:07:02,078 --> 00:07:03,704
‫إن كان كذلك عليك
‫الوصول إليه قبله

138
00:07:03,830 --> 00:07:05,748
‫أيا كان من قتل (ريفز)
‫فربما يستهدف (ستون)

139
00:07:05,873 --> 00:07:07,416
‫إنه يصعد إلى قاطرة
‫(أيف إكسبريس) السابعة

140
00:07:10,253 --> 00:07:11,629
‫حسنا، أنا في القطار مع (ستون)

141
00:07:18,010 --> 00:07:19,720
‫تحمل قلم تخطيط مفتوحا

142
00:07:19,846 --> 00:07:21,889
‫وتخبرني أنك لا تنوي
‫الخربشة في هذه المقطورة؟

143
00:07:22,181 --> 00:07:24,183
‫أجل، أعني لا

144
00:07:24,725 --> 00:07:26,352
‫أريد رؤية هويتك

145
00:07:26,477 --> 00:07:30,189
‫- سوف أحرر لك تذكرة لذلك
‫- (جاريد ستون)؟

146
00:07:30,314 --> 00:07:33,568
‫أنت لست في مشكلات لكن...

147
00:07:33,693 --> 00:07:34,986
‫أنا هنا للتحدث إليك

148
00:07:40,283 --> 00:07:41,659
‫ضع سلاحك على الأرض

149
00:07:43,202 --> 00:07:44,579
‫الآن!

150
00:07:57,216 --> 00:07:58,634
‫ضع سلاحك على الأرض الآن

151
00:07:58,759 --> 00:08:00,219
‫افعل ذلك

152
00:08:06,601 --> 00:08:08,102
‫اركله إلي

153
00:08:12,732 --> 00:08:14,483
‫ابق بعيدا

154
00:08:16,277 --> 00:08:18,696
‫- لا يتحركنّ أحد
‫- لا أحد يتحرك يا رجل

155
00:08:18,821 --> 00:08:20,740
‫لقد جئت إلى هنا للتحدث
‫إليك، أنا إلى جانبك

156
00:08:20,865 --> 00:08:24,160
‫كلا، أنت أداة حادة
‫غرض الـ1 بالمئة

157
00:08:24,285 --> 00:08:25,661
‫لا أحد تأذى بعد

158
00:08:25,786 --> 00:08:27,163
‫كل هذا الأمر سوء فهم كبير

159
00:08:28,331 --> 00:08:30,416
‫لم لا تبعد هذا السلاح
‫لنخرج من هنا؟

160
00:08:31,042 --> 00:08:33,336
‫- هل هذا حقا ممكن؟
‫- أجل

161
00:08:33,544 --> 00:08:35,421
‫فقط عليك وضع سلاحك يا (جاريد)

162
00:08:39,300 --> 00:08:41,469
‫ما هذا؟ هل أنت عبر الهاتف؟

163
00:08:43,429 --> 00:08:46,057
‫ليقفل الجميع هاتفه
‫وليسلق الجميع على الأرض الآن

164
00:08:46,182 --> 00:08:47,892
‫(خافي)! (خافي)؟

165
00:08:54,941 --> 00:08:57,109
‫ابق مكانك، لا تتحرك
‫ولن يتأذى أحد

166
00:09:01,280 --> 00:09:03,157
‫هذا لا يحدث

167
00:09:03,616 --> 00:09:06,035
‫أرجوك لا تفعل هذا

168
00:09:06,160 --> 00:09:08,955
‫- لا تؤذ زوجتي
‫- أو الآخرين، لتكن شاملا

169
00:09:09,080 --> 00:09:11,624
‫ليهدأ الجميع، حسنا؟

170
00:09:11,832 --> 00:09:15,753
‫- سوف نكون بخير
‫- أنت لست المسؤول، بل أنا

171
00:09:18,965 --> 00:09:22,468
‫لقد سحبت فرامل الطوارىء لماذا لم يتصل
‫قاطع التذاكر بنظام الاتصال الداخلي؟

172
00:09:22,593 --> 00:09:23,970
‫ربما أنه...

173
00:09:25,972 --> 00:09:28,140
‫هل تشعر بهذا؟ إنها حركة

174
00:09:28,391 --> 00:09:31,018
‫مثل أشخاص ينزلون
‫من القطار، إنه إخلاء

175
00:09:31,143 --> 00:09:32,520
‫كيف يعلمون؟

176
00:09:34,605 --> 00:09:36,857
‫- من كان معك على الهاتف؟
‫- مجرد صديق يا رجل

177
00:09:36,983 --> 00:09:39,694
‫أي نوع من الأصدقاء؟
‫شرطي آخر؟

178
00:09:40,152 --> 00:09:41,529
‫هل كان شرطيا؟

179
00:09:41,988 --> 00:09:43,781
‫سأضغط إعادة الاتصال إذا أردت

180
00:09:43,906 --> 00:09:46,409
‫أجل، كان شرطيا من (نيويورك)
‫لكن هذا لا يعني شيئا

181
00:09:46,534 --> 00:09:48,703
‫اخرس
‫حسنا، الجميع يتوقف عن التحدث

182
00:09:48,828 --> 00:09:50,204
‫علي أن أفكر

183
00:09:53,082 --> 00:09:57,253
‫لقد أخذ سلاح خدمتي
‫كيف جعلته يفعل ذلك؟

184
00:09:58,462 --> 00:10:01,382
‫هذا قد يحدث للجميع حسنا؟

185
00:10:02,216 --> 00:10:04,969
‫أنا (خافيير إيسبوزيتو)

186
00:10:05,386 --> 00:10:07,138
‫(ماريسا إيراغون)

187
00:10:07,263 --> 00:10:08,639
‫(جاريد)!

188
00:10:08,931 --> 00:10:10,307
‫هل أسميك (جاريد)؟

189
00:10:10,433 --> 00:10:14,270
‫(غرانت غاربير) رجل مبيعات
‫تجارية، مما يعني أنني مستمع

190
00:10:14,895 --> 00:10:18,024
‫أنا أستمع وأتعلم ما يريد
‫الناس كي أقدمه لهم

191
00:10:18,774 --> 00:10:20,192
‫دعني أقوم بهذا لأجلك

192
00:10:21,277 --> 00:10:23,195
‫أريد مساعدتك في الحصول
‫على ما تريد

193
00:10:24,613 --> 00:10:26,532
‫أظنك ستحصل على فرصتك

194
00:10:30,119 --> 00:10:31,620
‫لقد بلغني للتو أن (جاريد ستون)

195
00:10:31,746 --> 00:10:34,165
‫شخص متصل في قضية (بول ريفز)

196
00:10:34,290 --> 00:10:36,625
‫سحب سلاحا في قطار أنفاق
‫وأخذ رهائن

197
00:10:36,751 --> 00:10:38,669
‫بما فيهم المحقق (إيسبوزيتو)

198
00:10:38,919 --> 00:10:40,713
‫في هذه النقطة غير واضح لماذا

199
00:10:40,838 --> 00:10:42,965
‫إن كان أحد يستطيع تدبر ذلك
‫فهو (إيسبو)

200
00:10:43,090 --> 00:10:44,467
‫أو ما هي ترتيباته...

201
00:10:44,592 --> 00:10:45,968
‫لكن لماذا (ستون) يأخذ رهائن؟

202
00:10:46,093 --> 00:10:50,389
‫والآن أولويتي الوحيدة هي جمع
‫كل معلومة عن (جاريد ستون)

203
00:10:50,848 --> 00:10:54,018
‫كي يعرف فريق إنقاذ الرهائن
‫من يتعامل معه

204
00:10:54,143 --> 00:10:57,813
‫كل المعلومات تصل إلي
‫كي أمررها إلى فريق إنقاذ الرهائن

205
00:10:57,938 --> 00:10:59,607
‫يجب أن يكونوا في المكان الآن

206
00:11:04,361 --> 00:11:05,529
‫- المحقق (رايان)
‫- نعم سيدي

207
00:11:05,654 --> 00:11:08,407
‫الكابتن (بيغالو)، فريق إنقاذ الرهائن
‫ما هي معلومة المشتبه به؟

208
00:11:08,574 --> 00:11:11,535
‫إنه مخترق ويشغل منصبا
‫ناشطا في (وول ستريت) كل شيء مريب

209
00:11:11,660 --> 00:11:14,038
‫ماذا عن صديقك (إيسبوزيتو)؟
‫هل هو شخص يعتمد عليه؟

210
00:11:14,163 --> 00:11:15,831
‫- هل هو صلب؟
‫- صلب جدا

211
00:11:15,956 --> 00:11:17,333
‫فهمت ذلك

212
00:11:20,795 --> 00:11:21,837
‫مرحبا (بيكيت)، أنا آسف

213
00:11:21,962 --> 00:11:24,882
‫- (كيفن) لا أحد كان يتوقع ذلك
‫- كلا إنه شريكي

214
00:11:25,007 --> 00:11:26,467
‫كان يجب ألا أتركه وحده

215
00:11:26,592 --> 00:11:28,761
‫علينا العمل على إخراج
‫(خافي) من هناك

216
00:11:28,886 --> 00:11:31,889
‫لذا حالما توجز فريق إنقاذ الرهائن
‫بالمعلومات اذهب إلى شقة (ستون)

217
00:11:32,723 --> 00:11:34,100
‫أترك المكان؟

218
00:11:34,225 --> 00:11:36,060
‫لا شيء تستطيع فعله
‫لا يفعله فريق إنقاذ الرهائن

219
00:11:36,310 --> 00:11:37,686
‫وإذا أردنا مساعدة (خافي)

220
00:11:37,853 --> 00:11:39,522
‫فأفضل ما بوسعنا فعله

221
00:11:39,647 --> 00:11:42,149
‫هو معرفة من (جاريد ستون)
‫ولِما يفعل ذلك

222
00:11:42,274 --> 00:11:44,151
‫وبعض من تلك الإجابات
‫قد تكون في شقته

223
00:11:44,777 --> 00:11:47,279
‫حسنا، سأتحقق وأبلغك

224
00:11:48,614 --> 00:11:51,784
‫(كايت) هل صحيح ما يقال؟

225
00:11:52,743 --> 00:11:54,954
‫اسمعي، لقد كان في
‫مشكلات أسوأ من هذه

226
00:11:55,079 --> 00:11:56,872
‫وسوف نخرجه، أعدك بذلك

227
00:11:56,997 --> 00:12:00,876
‫المحققة (بيكيت)، دكتور (بيريش)
‫لدينا رؤية لـ(إسبوزيتو)

228
00:12:10,094 --> 00:12:11,470
‫من أين يأتي هذا؟

229
00:12:11,595 --> 00:12:14,140
‫لا أظن أن خدمة الأنفاق لديها
‫كاميرات في عربات القطار

230
00:12:14,265 --> 00:12:17,601
‫ليست كذلك، القطار كان جزءا
‫من برنامج تجريبي للكاميرات الأمنية

231
00:12:17,726 --> 00:12:20,479
‫هذا على تغذية منفصلة
‫وأخذ مني وقتا لأجده

232
00:12:20,604 --> 00:12:21,939
‫لو كان هذا على تغذية منفصلة

233
00:12:22,064 --> 00:12:24,316
‫هذا يعني أننا نرى (ستون)
‫وهو لا يعرف ذلك

234
00:12:24,441 --> 00:12:28,028
‫مما يعطينا طرفا تقنيا
‫سوف أبلغ فريق إنقاذ الرهائن بذلك

235
00:12:28,154 --> 00:12:30,865
‫على الأقل (خافي) ليس هناك
‫وحده يوجد شرطي آخر معه

236
00:12:30,990 --> 00:12:33,909
‫أجل، ما بينهما
‫ربما يستطيعون تهدئة الوضع

237
00:12:40,124 --> 00:12:42,793
‫يبدو توقيتا غريبا
‫لتصفح قائمة الأغاني

238
00:12:43,669 --> 00:12:45,129
‫إنه يحاول تهدئة نفسه

239
00:12:46,255 --> 00:12:47,798
‫لأنه سيفعل ماذا؟

240
00:12:49,675 --> 00:12:51,093
‫ربما أحتاج إلى مساندتك

241
00:12:51,218 --> 00:12:52,595
‫هل تستطيعين فعل هذا؟

242
00:12:53,137 --> 00:12:54,513
‫ما خطتك؟

243
00:12:56,223 --> 00:12:59,059
‫التحدث إليه، محاولة جعله يرى النور

244
00:12:59,185 --> 00:13:00,603
‫ثم تجريده من سلاحه إذا وجدت الفرصة

245
00:13:00,728 --> 00:13:03,898
‫سوف أتحدث إليه
‫أنا من يرتدي البزة الواقية

246
00:13:04,023 --> 00:13:06,984
‫أجل، لكن أنا أمتلك بلاغا للرجل

247
00:13:07,109 --> 00:13:11,697
‫بلاغ سيىء، أنا أعرف ما هذا
‫أنا مجرد شرطية نقل

248
00:13:12,072 --> 00:13:14,617
‫أنتم أصحاب الشارات الذهبية
‫تتصرفون دائما كأنكم أفضل منا

249
00:13:14,742 --> 00:13:16,202
‫نحن أفضل منكم

250
00:13:17,036 --> 00:13:18,412
‫سيد (ستون)

251
00:13:22,082 --> 00:13:23,459
‫هل تسمح لي بالتكلم؟

252
00:13:26,170 --> 00:13:27,546
‫تفضل

253
00:13:32,009 --> 00:13:33,469
‫هذا بعد كافٍ

254
00:13:38,557 --> 00:13:41,644
‫اسمع، ما جرى بينك وبين (بول ريفز)

255
00:13:41,769 --> 00:13:43,229
‫هذا سيجعله أسوأ

256
00:13:43,354 --> 00:13:46,398
‫هذا لم يفترض أن يحدث، ليس هنا

257
00:13:47,650 --> 00:13:49,026
‫لم يكن جزءا من الخطة

258
00:13:49,318 --> 00:13:50,861
‫إذا سنخرج بخطة جديدة

259
00:13:51,487 --> 00:13:53,072
‫خطة تخرج بها من هنا

260
00:13:53,405 --> 00:13:54,782
‫ما زلت تستطيع فعل ذلك

261
00:13:55,950 --> 00:13:58,911
‫فات الأوان
‫الشرطة تدخلت الآن

262
00:13:59,370 --> 00:14:02,456
‫- أعلم أنه لا وجود للعودة
‫- عليك أن تعود يا (جاريد)

263
00:14:02,581 --> 00:14:05,751
‫لأنك إن لم تفعل هذا ما سيحدث
‫فريق إنقاذ الرهائن

264
00:14:06,168 --> 00:14:08,128
‫سوف ينتظرك حتى تتعب

265
00:14:08,420 --> 00:14:11,924
‫ثم عشرة رجال مدربين جيدا
‫مسلحين بالكامل

266
00:14:12,174 --> 00:14:13,550
‫سيخترقون هذه العربة

267
00:14:13,676 --> 00:14:17,263
‫وثق بي عندما أخبرك أنهم لا يلعبون

268
00:14:18,430 --> 00:14:21,016
‫ستكون محظوظا بإخراج طلقة
‫واحدة قبل إسقاطك

269
00:14:21,642 --> 00:14:23,477
‫الفريق لن يقترب مني

270
00:14:25,104 --> 00:14:27,398
‫ليس وأنا أحمل هذا

271
00:14:39,827 --> 00:14:42,663
‫يا إلهي! سترة انتحارية

272
00:14:42,788 --> 00:14:45,749
‫ذراعه اليمنى، إنه مفتاح الانتحار

273
00:14:46,125 --> 00:14:47,835
‫إذا أطلقها

274
00:14:51,422 --> 00:14:53,215
‫من الواضح أن (جاريد ستون)
‫ليس كاشف أسرار

275
00:14:53,340 --> 00:14:57,094
‫إنه إرهابي يرتدي سترة متفجرات
‫هذا هجوم مخطط

276
00:14:57,219 --> 00:14:59,179
‫سأتصل بالأمن الوطني
‫وأرى ما يحملون عنه

277
00:14:59,346 --> 00:15:01,223
‫تابعي العمل على معلومات
‫عن (جاريد ستون)

278
00:15:01,348 --> 00:15:04,476
‫من الواضح أن هذا الرجل
‫ليس من كنا نعتقده

279
00:15:07,021 --> 00:15:08,397
‫(جاريد) ماذا تفعل يا رجل؟

280
00:15:08,522 --> 00:15:10,441
‫هذا تفسير ذاتي، أليس كذلك؟

281
00:15:10,566 --> 00:15:13,527
‫اسمع، أعلم أنك ناشط حقوقي وكل ما تمثله
‫هو قضية إسقاط فئة الـ1 بالمئة المتسلطة

282
00:15:13,652 --> 00:15:15,487
‫لكن هل ترى أحدا منهم هنا؟

283
00:15:15,946 --> 00:15:17,489
‫اسمع، ربما أنني رجل مبيعات

284
00:15:17,614 --> 00:15:20,367
‫لكن لعلمك فقط أنا لا أكسب كثيرا

285
00:15:21,118 --> 00:15:22,870
‫أنا بالكاد أعيش حياتي

286
00:15:22,995 --> 00:15:25,998
‫(جاريد)، إنهم أشخاص عاملون
‫إنهم شعبك

287
00:15:27,624 --> 00:15:29,168
‫لا تريد أذيتهم

288
00:15:31,337 --> 00:15:35,132
‫معك حق، لن أفعل

289
00:15:35,257 --> 00:15:37,468
‫لكن سأفعل إن اضطررت لذلك

290
00:15:42,264 --> 00:15:45,476
‫التقط صورة، أرسلها إلى فريق
‫إنقاذ الرهائن

291
00:15:48,062 --> 00:15:50,439
‫أريدك أن تخبرني كل ما تعرف
‫عن (جاريد ستون)

292
00:15:50,564 --> 00:15:53,275
‫فقط أنه أراد الشقة لأسبوعين
‫وأجرتها له

293
00:15:53,400 --> 00:15:54,818
‫هل قابلت الرجل، تحدثت إليه؟

294
00:15:54,943 --> 00:15:57,863
‫فقط عندما أعطيته المفتاح وقلت له
‫إنني لا أتساهل مع الحفلات الصاخبة

295
00:15:58,697 --> 00:15:59,823
‫- ما القصة؟
‫- حسنا

296
00:15:59,948 --> 00:16:02,743
‫قم بتمشيط المنطقة بأسرها
‫ابحث في الأوراق والقطع الشخصية

297
00:16:02,868 --> 00:16:05,120
‫أي شيء يخبرنا
‫عن (جاريد) أو ما يقوم به

298
00:16:05,371 --> 00:16:08,248
‫المعذرة أيها السادة
‫لكن هل تسمحون بخلع أحذيتكم؟

299
00:16:08,374 --> 00:16:11,460
‫السجاد جديد
‫كانت مجرد فكرة

300
00:16:12,544 --> 00:16:13,921
‫شكرا لك

301
00:16:14,213 --> 00:16:16,298
‫الأمن الوطني لا يحمل
‫ملفا عن (جاريد ستون)

302
00:16:16,423 --> 00:16:18,842
‫ولا حتى مكافحة إرهاب (نيويورك)

303
00:16:18,967 --> 00:16:20,594
‫لماذا (ستون) يفجر الأنفاق؟

304
00:16:20,969 --> 00:16:23,555
‫كنت أقرأ طرحه
‫في عدم مساواة الدخل

305
00:16:23,722 --> 00:16:26,683
‫إنه مدقق بعض الشيء
‫لكنه منتقد لاذع

306
00:16:26,809 --> 00:16:29,353
‫- ليس رجل الحدث
‫- ربما أصبح متطرفا بشكل ما

307
00:16:29,478 --> 00:16:32,147
‫فيلم "اختطاف قطار (بيلهام) 123"
‫لم يكن مخططه

308
00:16:32,272 --> 00:16:34,316
‫لا بد من أنه كان ذاهبا إلى مكان
‫آخر عندما أوقفه (إيسبوزيتو)

309
00:16:34,441 --> 00:16:37,611
‫لقد كان... (ستون) كان يرتب لحضور
‫ندوة إدارة الثروات

310
00:16:37,736 --> 00:16:40,322
‫مع 1500 شخص في فندق (تريمين)

311
00:16:40,447 --> 00:16:42,616
‫كان ذاهبا إلى هناك
‫عندما وصل (إيسبوزيتو)

312
00:16:42,991 --> 00:16:45,327
‫قطار الجادة السابعة
‫كان سيأخذه إلى هناك

313
00:16:45,452 --> 00:16:48,956
‫وإذا كان يستهدف الفئة الرأسمالية
‫فهذه الندوة ستكون بيئة ثرية بالأهداف

314
00:16:49,081 --> 00:16:50,582
‫إنه أيضا لديه هدف بديل

315
00:16:50,707 --> 00:16:54,420
‫لقد حجز مقاعد في الأوبرا في أكبر
‫مسرح في (برودواي) بـ1900 مقعد

316
00:16:54,545 --> 00:16:56,255
‫كان يبحث عن أكبر
‫قدر من الخسائر

317
00:16:56,547 --> 00:16:58,549
‫وينوي قتل نفسه في العملية

318
00:16:59,216 --> 00:17:01,885
‫سأمرر هذا لفريق الرهائن وأمر آخر

319
00:17:02,594 --> 00:17:04,721
‫(توري) بحثت في الفيديو
‫لهاتف العملة

320
00:17:04,847 --> 00:17:06,223
‫(ستون) استعمله من قبل

321
00:17:06,432 --> 00:17:08,434
‫اتصل بـ(المالديف)
‫الأسبوع الماضي مرتين

322
00:17:08,851 --> 00:17:10,602
‫- (المالديف)؟
‫- من كان يتحدث إليه؟

323
00:17:11,061 --> 00:17:13,230
‫الهاتف الخلوي لديه لم يعد فاعلا

324
00:17:13,439 --> 00:17:14,815
‫لا يمكن تتبعه

325
00:17:16,567 --> 00:17:17,943
‫(غيتس)

326
00:17:20,237 --> 00:17:24,450
‫فريق إنقاذ الرهائن يسأل
‫أية بيتزا يحبها المحقق (إيسبوزيتو)؟

327
00:17:24,950 --> 00:17:28,537
‫بالأناناس والزيتون وفلفلتين حريفتين

328
00:17:28,704 --> 00:17:31,206
‫سأخبره بذلك

329
00:17:31,790 --> 00:17:36,670
‫منذ متى مخترق بطبيعته العامة
‫يميل إلى عيش الحياة افتراضيا

330
00:17:36,795 --> 00:17:40,382
‫يتطور إلى انتحاري مفجر؟
‫(ستون) ليس له تاريخ عنف

331
00:17:40,507 --> 00:17:42,050
‫هل تظن أن شيئا حدث لإطلاق ثورته؟

332
00:17:42,176 --> 00:17:44,219
‫لا أعلم لكن توجد قطعة
‫مفقودة هنا

333
00:17:44,470 --> 00:17:47,014
‫كيف يتلاءم محقق المحاسبة
‫الحكومي بين هذا؟

334
00:17:47,139 --> 00:17:48,724
‫اتصال إلى (المالديف)؟

335
00:17:49,600 --> 00:17:52,144
‫- هل (رايان) كشف أي شيء؟
‫- كلا، حتى الآن لا شيء

336
00:18:04,865 --> 00:18:06,241
‫المعذرة

337
00:18:06,408 --> 00:18:09,661
‫هذا الإيصال قبل يومين
‫لشراء قطاعة

338
00:18:09,828 --> 00:18:11,205
‫- هل اشتريتها؟
‫- كلا

339
00:18:11,497 --> 00:18:12,873
‫لا أعرف من أين جاءت حتى

340
00:18:13,332 --> 00:18:14,708
‫حقا ليست منطقية

341
00:18:15,292 --> 00:18:16,752
‫إذا (ستون) اشتراها

342
00:18:16,877 --> 00:18:18,253
‫المعذرة

343
00:18:24,051 --> 00:18:25,427
‫إنه يمزق الوثائق

344
00:18:25,552 --> 00:18:27,304
‫حسنا، علينا تعبئة الأوراق في كيس
‫وأخذها إلى القسم

345
00:18:27,429 --> 00:18:31,683
‫لنركبها معا ونحاول معرفة
‫ما حاول (ستون) إخفاءه

346
00:18:33,143 --> 00:18:34,520
‫إذا كيف وجدتني؟

347
00:18:34,937 --> 00:18:36,313
‫كيف تتبعتني؟

348
00:18:37,940 --> 00:18:39,566
‫هل تعرف عن الفارس الأبيض؟

349
00:18:40,526 --> 00:18:41,902
‫ما هو الفارس الأبيض؟

350
00:18:53,705 --> 00:18:55,082
‫هذا ربما المفاوض

351
00:18:57,876 --> 00:19:00,754
‫تريد شيئا صحيح؟
‫الآن هو وقت طلبه

352
00:19:04,841 --> 00:19:06,218
‫مرحبا

353
00:19:08,971 --> 00:19:10,889
‫أجل أنا هو

354
00:19:12,849 --> 00:19:15,394
‫مرحبا (بوب)
‫هل أنت المفاوض؟

355
00:19:17,896 --> 00:19:19,273
‫أنا بخير

356
00:19:19,398 --> 00:19:21,316
‫أجل إنهم بخير أيضا

357
00:19:23,443 --> 00:19:25,904
‫دعني أسأل، هل أحد جائع؟

358
00:19:26,029 --> 00:19:27,823
‫- أنا دائما جائعة
‫- وأنا كذلك

359
00:19:28,699 --> 00:19:34,204
‫أجل، الجميع يحتاج
‫إلى الطعام الآن

360
00:19:36,873 --> 00:19:38,250
‫افعل ذلك يا (بوب)

361
00:19:41,628 --> 00:19:43,005
‫مطالب

362
00:19:45,799 --> 00:19:47,718
‫هل لدي مطالب؟

363
00:19:48,677 --> 00:19:50,053
‫أجل

364
00:19:50,554 --> 00:19:51,930
‫لدي مطلب

365
00:19:52,973 --> 00:19:54,349
‫هل تستمع؟

366
00:19:55,559 --> 00:19:57,853
‫أريد إخراج (إيرون ويلسون)
‫من السجن

367
00:19:59,062 --> 00:20:01,940
‫اتصل بي عندما يكون
‫لديك خطة لتحقيق هذا

368
00:20:04,443 --> 00:20:05,819
‫هذا كل ما قاله

369
00:20:06,069 --> 00:20:07,321
‫من هو (إيرون ويلسون)؟

370
00:20:07,446 --> 00:20:10,240
‫إن كنا سننقذ هؤلاء الناس
‫علينا معرفة ذلك

371
00:20:12,409 --> 00:20:14,494
‫حسنا، لنعرف من هو (إيرون ويلسون)

372
00:20:20,000 --> 00:20:21,376
‫مهلا دقيقة

373
00:20:23,670 --> 00:20:28,634
‫إنها امرأة
‫إنها تقضي 7 سنوات في سجن حكومي

374
00:20:28,759 --> 00:20:30,844
‫لتسلل أجهزة غير قانوني

375
00:20:31,219 --> 00:20:32,346
‫إذا هي مخترقة أيضا

376
00:20:32,471 --> 00:20:35,974
‫سجلات المحكمة تظهر أنها اخترقت قاعدة
‫بيانات في احتياطي (نيويورك) الفدرالي

377
00:20:36,099 --> 00:20:38,560
‫بحثا عن دليل أن بنك الاحتياطي
‫تآمر مع مصارف كبيرة

378
00:20:38,685 --> 00:20:40,062
‫ما علاقتها بـ(ستون)؟

379
00:20:41,438 --> 00:20:43,357
‫يبدو أن (جاريد ستون) كان شريكا

380
00:20:43,607 --> 00:20:46,443
‫لكن المحامي الأميركي
‫لم يمتلك ما يكفي لاتهامه

381
00:20:46,568 --> 00:20:49,696
‫إذا هم شريكان في الجرم و(إيرين)
‫دخلت السجن و(ستون) لم يفعل

382
00:20:50,072 --> 00:20:52,199
‫لهذا أراد خروجها، إنه يشعر بالذنب

383
00:20:52,366 --> 00:20:54,117
‫هذا أيضا يفسر (المالديف)

384
00:20:54,242 --> 00:20:56,244
‫- ماذا تقصد؟
‫- إنها دولة لا تسلم المطلوبين

385
00:20:56,370 --> 00:20:58,288
‫عليكما رؤية هذا

386
00:20:59,456 --> 00:21:02,417
‫ما كان في القطاعة
‫صفحتين من النصوص

387
00:21:02,542 --> 00:21:04,503
‫حتى الآن استطعنا
‫جمع كلمات عشوائية

388
00:21:04,628 --> 00:21:06,088
‫مثل شاشة ومراقبة

389
00:21:06,380 --> 00:21:07,422
‫إذا ماذا تظنها؟

390
00:21:07,547 --> 00:21:10,425
‫إنها رسالة ما
‫لكن لا أعتقد أن (ستون) من كتبها

391
00:21:10,550 --> 00:21:12,594
‫انظري إلى العبارات
‫التي جمعناها الآن

392
00:21:15,097 --> 00:21:17,307
‫اقرأ واحفظ ثم دمر؟

393
00:21:17,432 --> 00:21:18,934
‫وكأنه يكتب هذا لنفسه

394
00:21:19,184 --> 00:21:22,062
‫إذا هي تعليمات
‫الآن نعرف أن (ستون) يعمل مع آخرين

395
00:21:22,187 --> 00:21:23,814
‫ربما كل هذا يتعلقب
‫بـ(إيرين ويلسون)

396
00:21:24,022 --> 00:21:25,524
‫ربما أنها خلف كل هذا

397
00:21:26,191 --> 00:21:28,360
‫سأبحث و(كاسل) في
‫أمر (إيرين ويلسون) ونتعمق أكثر

398
00:21:28,485 --> 00:21:31,321
‫وسنحاول أيضا التعرف
‫على شركاء محتملين لـ(جاريد)

399
00:21:31,446 --> 00:21:34,533
‫- سنتابع ترتيب القطع هنا
‫- كل شخص هناك يعتمد علينا

400
00:21:40,789 --> 00:21:42,165
‫من (إيرين ويلسون)؟

401
00:21:45,877 --> 00:21:47,254
‫إنها شريكة روحي

402
00:21:48,588 --> 00:21:51,758
‫لماذا لا تعطي (بوب) أكثر من ذلك
‫كي يعرف ما تتحدث عنه؟

403
00:21:51,883 --> 00:21:54,845
‫أريد إبقاءه بلا توازن
‫للحفاظ على السيطرة

404
00:21:54,970 --> 00:21:57,139
‫هل تحصل على هذه النصيحة
‫في الإنترنت؟

405
00:21:57,264 --> 00:21:58,765
‫لأنها ليست جيدة

406
00:22:03,812 --> 00:22:05,313
‫ما هو الفارس الأبيض؟

407
00:22:21,872 --> 00:22:23,248
‫أخبرني ما خطتك لإخراج (إيرين)

408
00:22:24,583 --> 00:22:26,376
‫ما الذي يؤخرك يا (بوب)؟

409
00:22:27,753 --> 00:22:30,297
‫أخذها إلى السجن لم يستغرق
‫أي وقت إطلاقا

410
00:22:32,215 --> 00:22:33,925
‫(بوب)، اخرس
‫اخرس!

411
00:22:36,011 --> 00:22:38,972
‫اسمعني
‫أريد سفرها إلى (المالديف)

412
00:22:39,973 --> 00:22:41,975
‫أنا أخبرك هذا الآن يا (بوب)

413
00:22:43,018 --> 00:22:45,312
‫حسنا أريد نقلها إلى (المالديف)

414
00:22:45,520 --> 00:22:48,523
‫وخلال نصف ساعة أريد
‫خطتك لفعل هذا

415
00:22:48,648 --> 00:22:50,150
‫هل أنا واضح؟

416
00:22:52,444 --> 00:22:54,821
‫أجل (بوب)
‫الطعام سيكون جيدا الآن

417
00:22:56,698 --> 00:22:58,200
‫كلا، لا ترسل شرطة

418
00:22:59,117 --> 00:23:00,410
‫لا يهمني إن كانوا غير مسلحين

419
00:23:00,535 --> 00:23:02,496
‫لا أريد أي شرطة قرب هذه العربة

420
00:23:02,829 --> 00:23:05,332
‫فقط ألق الطعام
‫إذا، اجلس على حافة المنصة

421
00:23:05,457 --> 00:23:06,875
‫سأرسل لها شخصا لإحضارها

422
00:23:08,794 --> 00:23:11,713
‫أنت، الزوج، اذهب وأحضر الطعام

423
00:23:13,381 --> 00:23:15,175
‫أعرف أنك ستعود

424
00:23:18,553 --> 00:23:20,055
‫تلقيت أنباء سيئة للتو

425
00:23:21,014 --> 00:23:23,266
‫اتصلت بالسجن
‫وتحدثت مع (إيرين ويلسون)

426
00:23:23,558 --> 00:23:27,103
‫- وأيضا؟
‫- إنها حبيبة (ستون) ولا يبدو أنها تعلم

427
00:23:27,229 --> 00:23:29,689
‫عن خطته لإخراجها حتى الآن

428
00:23:29,815 --> 00:23:31,983
‫ماذا عنك؟ هل من مساعدين
‫معروفين لـ(ستون)؟

429
00:23:32,108 --> 00:23:34,945
‫لعل (ستون) عاش عبر الإنترنت
‫لكنه لم يكن اجتماعيا جدا

430
00:23:35,070 --> 00:23:38,031
‫لقد أسس موقع الحرية لـ(إيرين ويلسون)
‫لكنه لم يتفاعل مع المستخدمين

431
00:23:38,156 --> 00:23:39,908
‫لا بد من أنه تفاعل مع أحد

432
00:23:40,033 --> 00:23:42,410
‫الدعم الفني بحث كمبيوتره
‫ووجد دليل ملفات مخفيا

433
00:23:42,536 --> 00:23:44,371
‫يعتقدون أنه يحتوي على مراسلات خاصة

434
00:23:44,496 --> 00:23:46,414
‫- ممن؟
‫- الاتصالات مسحت بشكل شامل

435
00:23:46,540 --> 00:23:50,001
‫الاسم الوحيد المتبقي
‫هو اسم الدليل "الفارس الأبيض"

436
00:23:51,628 --> 00:23:52,879
‫حسنا، من التالي؟

437
00:23:53,004 --> 00:23:55,549
‫من يريد جبن إضافي
‫و(بيبيروني) وفطر؟

438
00:23:55,674 --> 00:23:58,426
‫هنا، شكرا

439
00:23:59,511 --> 00:24:01,263
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

440
00:24:01,471 --> 00:24:06,977
‫خضار بباذنجان وثوم
‫أناناس زيتون وفلفلتين حريفتين

441
00:24:08,603 --> 00:24:11,106
‫- هذا لي
‫- حقا؟

442
00:24:11,356 --> 00:24:14,359
‫نحن عالقون في عربة قطار
‫لا أظن عليك أكل هذا

443
00:24:54,024 --> 00:24:56,151
‫هل ستأكل هذا الشيء
‫أم ستحدق إليه وتتساءل؟

444
00:24:56,776 --> 00:25:00,155
‫لا أفهم، لماذا فريق إنقاذ
‫الرهائن يريد الاقتحام؟

445
00:25:00,280 --> 00:25:05,702
‫في تقديرهم (ستون) محاصر بلا خيارات
‫جيدة ولا مجال لإجراء خطته الأصلية

446
00:25:05,827 --> 00:25:09,331
‫يعتقدون أنه قدر ما يطول هذا
‫بقدر ما يقوم بفعل غير المتوقع

447
00:25:09,456 --> 00:25:11,333
‫لم لا نرى كيف تعمل الأمور
‫مع (إيرين ويلسون)؟

448
00:25:11,666 --> 00:25:13,877
‫الفريق يعتقد أن مطالب
‫(إيرين) مهزلة

449
00:25:14,127 --> 00:25:17,255
‫(ستون) يلعب بورقته
‫ليكسب الوقت ويسيطر على أعصابه

450
00:25:17,380 --> 00:25:19,716
‫إذا اقتحموا فماذا يمنع (ستون)
‫من تفجير تلك السترة؟

451
00:25:19,841 --> 00:25:21,843
‫(إيسبوزيتو) سيفعل ذلك
‫إنه يراقب ذلك

452
00:25:21,968 --> 00:25:23,470
‫ألن يرى (ستون) الفريق قادما؟

453
00:25:23,595 --> 00:25:25,180
‫بلى، إذا اقتربوا عبر النفق

454
00:25:25,305 --> 00:25:28,433
‫لكنهم سيسقطون على القطار
‫من الأعلى خلال طبقات الأنفاق

455
00:25:28,725 --> 00:25:30,435
‫- متى؟
‫- قريبا

456
00:25:31,269 --> 00:25:33,355
‫في أية لحظة الآن

457
00:25:33,521 --> 00:25:35,190
‫أليس علينا أن نخبر الآخرين؟

458
00:25:36,358 --> 00:25:37,609
‫كلا

459
00:25:38,860 --> 00:25:41,571
‫سوف يتوترون
‫و(ستون) سيشعر بذلك

460
00:25:47,452 --> 00:25:49,037
‫لماذا أصبحت شرطية؟

461
00:25:50,956 --> 00:25:53,583
‫خرجت من الجيش
‫وهذا الأكثر منطقية

462
00:25:54,834 --> 00:25:56,211
‫أنا أيضا

463
00:25:56,878 --> 00:25:58,755
‫هل تخلفت عن الخدمة؟

464
00:25:59,714 --> 00:26:01,841
‫في بعض الأجزاء ليس كلها

465
00:26:04,010 --> 00:26:06,054
‫هل أنت متزوجة؟ لديك أطفال؟

466
00:26:07,764 --> 00:26:10,266
‫كلا، لا تفعل هذا

467
00:26:10,600 --> 00:26:13,687
‫حسنا؟ لا تشتت تفكيري عما هو قادم

468
00:26:13,812 --> 00:26:15,355
‫لا أريد أحدا يمسك يدي

469
00:26:15,480 --> 00:26:18,692
‫لديك مسؤولية على عاتقك
‫بحجم كبير

470
00:26:19,442 --> 00:26:21,486
‫كنت أحاول التعرف بك قليلا

471
00:26:28,785 --> 00:26:30,620
‫- هل رأيت هذا؟
‫- بالطبع

472
00:26:32,872 --> 00:26:34,791
‫النقرة التالية هي وقت الذهاب

473
00:26:34,916 --> 00:26:36,876
‫- هل الخطة واضحة؟
‫- لا تقلق علي

474
00:26:40,880 --> 00:26:43,800
‫أنا أشعر بالاهتزازات
‫إنهم في القطار

475
00:26:58,398 --> 00:27:00,775
‫أخرج رجالك الآن
‫وإلا يموت الجميع

476
00:27:02,318 --> 00:27:04,487
‫الآن!
‫أعرف أنهم هنا

477
00:27:05,280 --> 00:27:07,032
‫لا تعبث معي (بوب)

478
00:27:07,157 --> 00:27:09,325
‫وإلا أضغط يدي
‫على هذا المفتاح الآن

479
00:27:11,494 --> 00:27:13,288
‫كيف أثق بأنهم ذهبوا؟

480
00:27:13,413 --> 00:27:17,000
‫أنت تحاول إرسال قوات مداهمة
‫إلى مقطورة مليئة بالناس

481
00:27:17,125 --> 00:27:20,045
‫بدون معرفة أين هم
‫وأين أنا

482
00:27:26,009 --> 00:27:27,427
‫انتظر لحظة

483
00:27:42,025 --> 00:27:44,402
‫- لا تقلقي، سوف يكون بخير
‫- أعرف ذلك...

484
00:27:49,991 --> 00:27:51,367
‫كيف حالها؟

485
00:27:51,618 --> 00:27:54,913
‫على الأقل عندما ترى
‫(خافي) تعلم أنه بخير

486
00:27:55,872 --> 00:27:57,248
‫سوف نعيد (إسبو)

487
00:27:57,415 --> 00:27:59,000
‫يكمن المفتاح في معرفة
‫من يعمل مع (ستون)

488
00:27:59,125 --> 00:28:01,044
‫على الأرجح الإجابة تكمن
‫في دليل "الفارس الأبيض"

489
00:28:01,169 --> 00:28:03,880
‫لكن حتى الآن الفريق التقني
‫لم يسترجع أية بيانات

490
00:28:04,047 --> 00:28:05,924
‫إذا سنعيد زيارة الضحية

491
00:28:06,049 --> 00:28:08,760
‫التحقيق في (بول ريف)
‫هو ما قادنا إلى (ستون)

492
00:28:08,885 --> 00:28:10,261
‫ربما يقودنا إلى الآخرين أيضا

493
00:28:10,386 --> 00:28:11,763
‫أجل

494
00:28:13,515 --> 00:28:15,391
‫(توري) دعيني أسألك شيئا

495
00:28:16,059 --> 00:28:18,686
‫الفيديو من الأنفاق

496
00:28:18,978 --> 00:28:21,231
‫قبل أن يقطعه هل سجلته؟

497
00:28:21,397 --> 00:28:23,691
‫بالطبع كل تغذية
‫الفيديو تؤرشف تلقائيا

498
00:28:23,983 --> 00:28:25,235
‫لماذا؟

499
00:28:25,360 --> 00:28:27,403
‫هلا تعرضينه لي
‫هناك شيء أريد رؤيته

500
00:28:32,242 --> 00:28:34,661
‫هذه كل القضايا الـ20
‫التي كان (بول ريفز) يعمل عليها

501
00:28:34,786 --> 00:28:36,287
‫هنا ملخص للقضايا

502
00:28:36,538 --> 00:28:37,997
‫وفكرت أن نراجعها

503
00:28:38,123 --> 00:28:40,917
‫حتى يشير شيء إلى (ستون)
‫أو (إيرين ويلسون)

504
00:28:41,042 --> 00:28:42,418
‫أو شيء آخر نتعامل معه

505
00:28:42,544 --> 00:28:44,838
‫حسنا، سوف أبدأ
‫الأول هو المختبر الدوائي

506
00:28:44,963 --> 00:28:46,756
‫الذي ذكر لخسارة عينات
‫لفيروس الإنفلونزا

507
00:28:47,382 --> 00:28:49,384
‫لا يذكرني بشيء
‫بالانتقال إلى السلسلة الطبية

508
00:28:49,509 --> 00:28:51,427
‫التي تزرع أوراكا
‫صناعية فيها خلل عن عمد

509
00:28:51,553 --> 00:28:55,098
‫مرحبا، تلك الوثيقة
‫أظن أنها كتاب لعب

510
00:28:55,265 --> 00:28:58,143
‫(ستون) يتبعها بكل حرف
‫انظرا إلى شظايا الجملة

511
00:28:58,351 --> 00:29:01,896
‫"المطالب بتحرير (ويلسون)
‫من السجن ثم الإيقاف"

512
00:29:02,147 --> 00:29:03,523
‫"مزيد من التعليمات؟"

513
00:29:03,815 --> 00:29:05,859
‫أعني كيف يخبرنا هذا بشيء
‫لا نعرفه مسبقا؟

514
00:29:05,984 --> 00:29:07,652
‫سوف ترين
‫والآن انظري إلى هذه

515
00:29:08,361 --> 00:29:10,613
‫"وأطالب بأخذ (إيرين)
‫إلى بلد بلا معاهدة لتسليم المطلوبين"

516
00:29:10,738 --> 00:29:12,949
‫لكن هذا الإرشاد يأتي لاحقا في الوثيقة

517
00:29:13,074 --> 00:29:14,826
‫وهكذا بالضبط لعبها (ستون)

518
00:29:14,951 --> 00:29:17,704
‫أولا يطالب بتسريحها
‫ثم طرح قضية (المالديف)

519
00:29:17,829 --> 00:29:21,708
‫هذا غير منطقي إذا كان (ستون) يريد
‫تحرير (إيرين ويلسون) من السجن

520
00:29:21,833 --> 00:29:24,127
‫فلماذا ينتظر ذكر جزء (المالديف)
‫حتى وقت لاحق؟

521
00:29:24,252 --> 00:29:27,922
‫لنفس سبب طلبه تسريح
‫(إيرين ويلسون) بدون أن يفسر هويتها

522
00:29:28,464 --> 00:29:30,383
‫إنه يماطل، إنه يلعب للزمن

523
00:29:30,758 --> 00:29:32,635
‫أمر آخر يجري هنا، أمر كبير

524
00:29:33,803 --> 00:29:35,346
‫(كايت) أريد أن أريك شيئا

525
00:29:36,514 --> 00:29:38,433
‫لاحظت شيئا
‫فيما كنت أشاهد مسبقا

526
00:29:38,558 --> 00:29:41,019
‫وذهبت لمشاهدة الفيديو بالكامل

527
00:29:41,436 --> 00:29:43,980
‫لدينا مشكلة
‫وهي جديدة

528
00:29:47,108 --> 00:29:49,694
‫هذا (ستون)
‫حين كان يحتفظ بالجميع كرهائن

529
00:29:49,986 --> 00:29:53,323
‫وهذا هو لاحقا، ولاحقا

530
00:29:54,032 --> 00:29:56,492
‫- الربو يزداد سوءا
‫- ليس الربو فقط

531
00:29:56,743 --> 00:29:58,786
‫يبدو أنه مصاب بالحمى والرعاش

532
00:29:59,078 --> 00:30:01,623
‫إنها قضية وقت
‫حتى يعجز عن التفكير بوضوح

533
00:30:01,748 --> 00:30:03,124
‫الرجل مريض

534
00:30:03,249 --> 00:30:05,376
‫ويزيد مرضا بأعراض مشابهة للإنفلونزا

535
00:30:05,501 --> 00:30:08,546
‫أعراض إنفلونزا؟
‫(كاسل) تلك القضية

536
00:30:08,922 --> 00:30:11,925
‫(بول ريفز) كان يحقق
‫في فيروس إنفلونزا مفقود

537
00:30:12,050 --> 00:30:14,135
‫كل هذا مرتبط بشكل ما

538
00:30:14,761 --> 00:30:16,179
‫لا بد من ذلك

539
00:30:16,304 --> 00:30:19,891
‫حالما أسمع أنها في مجال جوي
‫دولي سوف أستسلم

540
00:30:26,314 --> 00:30:28,566
‫لأنني أعطيك وعدا مني

541
00:30:29,234 --> 00:30:30,860
‫(ستون) ليس بخير

542
00:30:31,110 --> 00:30:33,071
‫كم سيأخذ هذا بالضبط؟

543
00:30:33,196 --> 00:30:36,491
‫إذا أغمي عليه وأطلق ذلك المفتاح
‫سنموت جميعا، يجب أن نتحرك

544
00:30:36,616 --> 00:30:39,953
‫- نفس الخطة السابقة؟
‫- أجل

545
00:30:40,078 --> 00:30:41,663
‫متى؟

546
00:30:41,788 --> 00:30:45,583
‫سوف ينشغل عندما يسحب المتنشق
‫في الرشة التالية نذهب

547
00:30:46,668 --> 00:30:48,044
‫هذه هي شروطي

548
00:30:48,419 --> 00:30:51,047
‫حالما أسمع من (إيرين) أنها حرة

549
00:30:51,339 --> 00:30:54,008
‫أقسم إنني سأترك الجميع يذهب

550
00:30:59,973 --> 00:31:01,224
‫لا تقلقوا

551
00:31:01,557 --> 00:31:03,059
‫يكاد الأمر ينتهي

552
00:31:08,439 --> 00:31:11,484
‫- توقف، أرجوك
‫- خذي المفتاح

553
00:31:11,609 --> 00:31:14,988
‫لم أنته بعد
‫لم أنته بعد!

554
00:31:15,238 --> 00:31:16,781
‫هيا هيا

555
00:31:19,993 --> 00:31:22,078
‫أحسنت

556
00:31:32,463 --> 00:31:35,300
‫- (خافي)!
‫- ما الأمر؟ لقد أوقفنا (ستون)

557
00:31:35,425 --> 00:31:37,552
‫لم يتأذ أحد، الجميع بخير
‫انتهى الأمر

558
00:31:38,219 --> 00:31:39,887
‫لم ينته بعد

559
00:31:40,013 --> 00:31:41,764
‫ماذا تقصد بقولك لم ينته؟

560
00:31:42,515 --> 00:31:44,100
‫لا أريد استعراضا احتفاليا
‫أو غير ذلك

561
00:31:44,225 --> 00:31:45,476
‫لكن ألم تسمع ما قلت؟

562
00:31:45,601 --> 00:31:48,104
‫اسمع، هذه أكثر من سترة انتحارية

563
00:31:48,229 --> 00:31:51,649
‫ومركز مكافحة الأمراض واتقائها أظهر
‫فيروسا فتاكا أقوى من إنفلونزا الطيور

564
00:31:51,774 --> 00:31:54,527
‫في شقة (ستون)
‫إنها منطقة ساخنة

565
00:31:54,777 --> 00:31:56,154
‫(ستون) مصاب

566
00:31:57,488 --> 00:31:59,365
‫وجميع من حوله ربما أيضا

567
00:31:59,949 --> 00:32:01,409
‫لقد فتحت الباب

568
00:32:01,701 --> 00:32:04,287
‫أغلق الباب، قلت أغلقه الآن

569
00:32:04,871 --> 00:32:06,331
‫لا أحد يترك القطار

570
00:32:13,104 --> 00:32:14,480
‫كيف حال (إيسبوزيتو)؟

571
00:32:14,605 --> 00:32:17,066
‫هو والآخرون نقلوا إلى المستشفى

572
00:32:17,275 --> 00:32:19,694
‫- لكنهم في العزل
‫- ما التشخيص؟

573
00:32:19,986 --> 00:32:25,032
‫السلسلة المحددة لإنفلونزا الطيور قاتلة
‫ويمكن انتشارها عبر المحتوى الجوي

574
00:32:25,783 --> 00:32:28,828
‫لكنّ هناك مصلا
‫وصل إلى الركاب

575
00:32:28,953 --> 00:32:32,248
‫ويمكنه قتل الفيروس
‫حتى بعد التعرض له

576
00:32:32,373 --> 00:32:35,293
‫- إذا سيكون بخير؟
‫- الأطباء متفائلون

577
00:32:35,418 --> 00:32:39,881
‫ومركز مكافحة الأمراض واتقائها يتتبع
‫خطوات (ستون) لمعرفة من أيضا اتصل به

578
00:32:40,006 --> 00:32:42,049
‫هذا الرجل مثل النسخة الشريرة
‫لـ(ماري) التيفوئيد

579
00:32:42,175 --> 00:32:44,051
‫سترة الانتحار، المطالب

580
00:32:44,385 --> 00:32:48,389
‫إنها قضية تعريض الآخرين للفيروس
‫فترة كافية لإصابتهم ونشر الفيروس

581
00:32:48,514 --> 00:32:51,517
‫قد يصبح الأمر أسوأ
‫إذا وصل إلى الندوة أو الأوبرا

582
00:32:51,934 --> 00:32:56,856
‫اقترابه من كل هؤلاء الناس؟
‫لكان سبب وباء

583
00:32:56,981 --> 00:33:01,027
‫لكن ما زلت لا أفهم كيف ضحية
‫إطلاق النار تتلاءم بكل هذا؟

584
00:33:01,152 --> 00:33:03,070
‫(بول ريفز) كان يحقق في المختبر

585
00:33:03,196 --> 00:33:05,531
‫حيث عينة إنفلوينزا الطيور فقدت

586
00:33:05,781 --> 00:33:09,076
‫ونظن أنه علم بأن (ستون)
‫سرق الفيروس

587
00:33:09,202 --> 00:33:11,037
‫ولهذا (ستون) أغواه وجلبه
‫إلى المنتزه وقتله

588
00:33:11,662 --> 00:33:13,206
‫لكن ما زالت هناك أسئلة

589
00:33:13,331 --> 00:33:16,876
‫مثل مع من يعمل (ستون)
‫ولماذا فعلها من البداية

590
00:33:17,001 --> 00:33:18,461
‫لذا علينا التحدث إليه

591
00:33:18,586 --> 00:33:21,172
‫من الأفضل أن تسرعا
‫لأنني سمعت أنه ليس بوضع جيد

592
00:33:21,339 --> 00:33:22,715
‫حاضر

593
00:33:36,354 --> 00:33:37,688
‫أنت لست الكاهن

594
00:33:37,813 --> 00:33:39,649
‫كلا، لكن بوسعي أخذ اعترافك

595
00:33:41,275 --> 00:33:43,027
‫نعرف أنك حصلت على مساعدة
‫سيد (ستون)

596
00:33:43,152 --> 00:33:44,529
‫"الفارس الأبيض"
‫من هو؟

597
00:33:46,572 --> 00:33:49,492
‫شخص قابلته في موقع
‫"الحرية لـ(إيرين)" قبل أشهر

598
00:33:49,617 --> 00:33:50,993
‫ماذا كان اسمه الحقيقي؟

599
00:33:51,452 --> 00:33:52,828
‫لا أعلم

600
00:33:52,954 --> 00:33:56,874
‫لقد ارتبطنا بقضية (إيرين)
‫وكيف سنقوم بإخراجها

601
00:33:57,583 --> 00:33:59,210
‫كان مفكرا استراتيجيا

602
00:33:59,335 --> 00:34:01,045
‫وأنا لست كذلك
‫فساعدني في الخطة

603
00:34:02,630 --> 00:34:04,966
‫ما كنت سأفجر تلك السترة إطلاقا

604
00:34:06,050 --> 00:34:08,886
‫كنت أريد بعض النفوذ

605
00:34:09,178 --> 00:34:10,555
‫أنا أحب (إيرين)

606
00:34:12,265 --> 00:34:14,058
‫كل ما أردت هو رؤيتها حرة

607
00:34:14,183 --> 00:34:16,102
‫على الأرجح
‫أردت جعل الناس يمرضون

608
00:34:17,395 --> 00:34:18,771
‫ماذا تقصد؟

609
00:34:18,938 --> 00:34:21,399
‫حاولت بدء وباء بنشر فيروس قاتل

610
00:34:21,524 --> 00:34:23,192
‫(إيرين) كان مجرد عرض جانبي

611
00:34:23,317 --> 00:34:25,611
‫- عما تتحدثين؟
‫- الأوبرا الندوة

612
00:34:25,736 --> 00:34:28,489
‫مئات من الرأسماليين في محيط مغلق

613
00:34:28,614 --> 00:34:30,950
‫هذه البيئة الأمثل لنشر مرضك

614
00:34:32,910 --> 00:34:37,623
‫مرض؟ كلا، كنت أبحث عن أفضل
‫موقع للمبادرة لأجل (إيرين)

615
00:34:37,748 --> 00:34:41,335
‫- فلماذا اتصلت بـ(بول ريفز)؟
‫- "الفارس الأبيض" قال إنه جزء من الخطة

616
00:34:41,460 --> 00:34:45,047
‫فاتصلت به لأخبره
‫عن لقاء في المنتزه

617
00:34:47,008 --> 00:34:48,467
‫لم أعرف من كان

618
00:34:52,888 --> 00:34:55,391
‫الندوة والأوبرا

619
00:34:55,558 --> 00:34:56,976
‫هل كانت أفكار
‫"الفارس الأبيض" أيضا؟

620
00:35:02,356 --> 00:35:04,233
‫إذا تعرضت لفخ

621
00:35:04,692 --> 00:35:06,444
‫شخص استغلني

622
00:35:06,819 --> 00:35:08,321
‫هذا الشيء الذي أحمله

623
00:35:08,446 --> 00:35:10,823
‫لعلي نقلته إلى آخرين أيضا

624
00:35:16,912 --> 00:35:20,041
‫حسنا، لم أتخيل مسار الحوار هكذا

625
00:35:20,166 --> 00:35:22,126
‫إن كان (ستون) يقول الحقيقة
‫فهو من نصب له الفخ

626
00:35:22,251 --> 00:35:25,963
‫تم الإيقاع به وحوّل إلى ضحية فيروس
‫وتم التلاعب به لنشره

627
00:35:26,297 --> 00:35:30,092
‫ما يعني أن كل هذا مرتبط بتحقيق (بول
‫ريفز) والمختبر الذي جاء منه الفيروس

628
00:35:33,095 --> 00:35:35,014
‫تمت إصابة (ستون) عمدا

629
00:35:35,139 --> 00:35:37,683
‫مركز مكافحة الأمراض واتقائها
‫يؤكد أن شخصا حوّل متنشق الربو

630
00:35:37,808 --> 00:35:39,435
‫إلى نظام توصيل الفيروس

631
00:35:39,560 --> 00:35:41,103
‫السؤال هو من ابتكر الفكرة؟

632
00:35:41,228 --> 00:35:44,857
‫الإجابة يجب أن تكون مرتبطة
‫بالمختبر الذي كان (بول ريفز) يحقق بأمره

633
00:35:44,982 --> 00:35:46,859
‫أظن ذلك، ألقي نظرة على هذا

634
00:35:47,109 --> 00:35:50,946
‫المختبر الذي فقد منه الفيروس

635
00:35:51,280 --> 00:35:52,740
‫"(ليثام) للأدوية"
‫إنها نفس الشركة

636
00:35:52,865 --> 00:35:55,117
‫التي تصنع اللقاح الذي حصل
‫عليه (إيسبو) والآخرون

637
00:35:55,242 --> 00:35:57,870
‫ولهذا لديهم عينة
‫إنفلونزا الطيور في البداية

638
00:35:57,995 --> 00:36:02,041
‫صحيح، لكن كجزء من التحقيق
‫(بول) كان ينظر إلى طلبيات إنتاج اللقاح

639
00:36:02,166 --> 00:36:05,378
‫بالتحديد هذا
‫طلب 10 ملايين وحدة لقاح

640
00:36:05,503 --> 00:36:11,759
‫(كاسل)، لقد كان هناك فقط ألف حالة
‫مسجلة لإنفلوينزا الطيور عالميا

641
00:36:11,884 --> 00:36:14,679
‫فلماذا إذا طلبت شركة (ليثام)
‫فجأة 10 ملايين لقاح؟

642
00:36:14,804 --> 00:36:16,430
‫ما لم يعلموا بأنه سيحدث انتشار

643
00:36:16,555 --> 00:36:18,140
‫أظن أن (بول) كان يطرح نفس السؤال

644
00:36:22,561 --> 00:36:24,397
‫آنسة (جارفيس)، شكرا
‫على وقتك

645
00:36:24,522 --> 00:36:25,898
‫بالطبع

646
00:36:26,023 --> 00:36:28,359
‫هل علمتم من فعلها بـ(بول)؟

647
00:36:28,609 --> 00:36:30,861
‫كلا، ليس بعد
‫لكن لدينا بعض الأسئلة

648
00:36:31,278 --> 00:36:34,865
‫هل تعلمين لماذا كان يحقق في شركة
‫(ليثام) للأدوية؟

649
00:36:35,324 --> 00:36:36,701
‫لقد كان عمله

650
00:36:36,951 --> 00:36:41,372
‫شركات تنتج لقاحا بأموال حكومية
‫تتعقبها هيئة المحاسبة

651
00:36:41,497 --> 00:36:45,251
‫والشركة طورت لقاحا
‫لفيروس زكام نادر لكن قاتل، صحيح؟

652
00:36:45,376 --> 00:36:49,130
‫أعني الإنفلونزا نادرة
‫لذا قد يبقى لقاحها في الرفوف

653
00:36:49,422 --> 00:36:50,965
‫نحن نرى ذلك كثيرا

654
00:36:51,257 --> 00:36:56,303
‫لقاحات وقائية تصنع لكن لا تنتشر
‫سلاسل الزكام كلها عالميا

655
00:36:56,595 --> 00:36:59,014
‫- إنها تفعل ذلك ببعض المساعدة
‫- عفوا؟

656
00:36:59,140 --> 00:37:03,436
‫لقد حولت مؤخرا كل مقدراتك
‫إلى أسهم (ليثوم) لماذا؟

657
00:37:04,103 --> 00:37:05,938
‫استثماري ليس شأنك

658
00:37:06,063 --> 00:37:09,608
‫لقد أصبح شأني
‫عندما بدأت نشر وباء إنفلونزا الطيور

659
00:37:09,900 --> 00:37:12,445
‫بمساعدة شخص ساذج

660
00:37:12,570 --> 00:37:14,989
‫سهل التلاعب مثل (جاريد ستون)

661
00:37:15,114 --> 00:37:17,908
‫عما تتحدث؟
‫لا أعرف أي (جاريد ستون)

662
00:37:18,033 --> 00:37:22,496
‫زوجك كان أحد المدعين
‫الذين سجنوا صديقته (إيرين ويلسون)

663
00:37:22,621 --> 00:37:25,499
‫وعندما أردت مخلب قط
‫كنت تعرفين أين تبحثين

664
00:37:25,624 --> 00:37:29,920
‫ثم زميلك (بول)، عندما رأى طلب
‫اللقاح الكبير بدأ البحث

665
00:37:30,045 --> 00:37:33,090
‫وعندما رأيت أنه يقرب
‫من الحقيقة قمت بالتخلص منه

666
00:37:33,215 --> 00:37:35,426
‫هذه وقاحة
‫لا يمكنك إثبات شيء من هذا

667
00:37:35,551 --> 00:37:36,886
‫في الواقع نستطيع

668
00:37:37,011 --> 00:37:38,888
‫وجدنا البريد الإلكتروني
‫الذي كتبتها في حسابك الـ(كلاود)

669
00:37:39,805 --> 00:37:41,640
‫باسم مستخدم "الفارس الأبيض"

670
00:37:41,766 --> 00:37:45,019
‫اعتقلنا أيضا ممثلا عن شركة (ليثام)
‫كنت على اتفاق معه

671
00:37:45,144 --> 00:37:47,521
‫واعترف بدوره وأبرم صفقة

672
00:37:47,646 --> 00:37:48,898
‫وضحى بك

673
00:37:49,023 --> 00:37:52,777
‫كان يمكن أن تلوثي وتقتلي ملايين الناس

674
00:37:52,902 --> 00:37:56,155
‫ولأجل ماذا؟ كي تقودي سيارة
‫أجمل وتشتري منزلا أكبر؟

675
00:37:56,989 --> 00:37:58,365
‫هل كل هذا بسبب المال؟

676
00:38:01,243 --> 00:38:04,330
‫- أريد محاميا
‫- فلتجدي واحدا جيدا

677
00:38:08,584 --> 00:38:11,462
‫- مرحبا
‫- أهلا

678
00:38:13,380 --> 00:38:16,592
‫إذا سمعت أن الجميع
‫جاهز للذهاب

679
00:38:16,717 --> 00:38:18,093
‫صفحة نظيفة

680
00:38:18,219 --> 00:38:21,180
‫في هذا الوقت يوم أمس
‫كان الإصابة بالزكام آخر مشكلاتي

681
00:38:21,305 --> 00:38:23,849
‫لقد فعلت خيرا هناك
‫لا يهمني ما يقولون عن شرطة النقل

682
00:38:24,767 --> 00:38:28,312
‫وما يقولون عن الشارات الذهبية أسوأ
‫لأنه في الأغلب صحيح

683
00:38:31,232 --> 00:38:32,691
‫نشكل فريقا قويا

684
00:38:33,150 --> 00:38:35,444
‫الأربطة تقوى في حرارة المعارك
‫تعرف كيف تسير الأمور

685
00:38:35,903 --> 00:38:39,573
‫- أجل
‫- لم أكن صريحة معك

686
00:38:39,698 --> 00:38:41,283
‫لدي ابن في الخامسة

687
00:38:43,160 --> 00:38:46,038
‫قلت ليس إن لديك عائلة

688
00:38:47,373 --> 00:38:50,918
‫- لم إخفاء هذا؟
‫- لا أريدك أن تقلق على كوني أما هناك

689
00:38:51,585 --> 00:38:53,546
‫أنت شخص غريب (ماريسا)

690
00:38:53,963 --> 00:38:55,339
‫من (ليني)؟

691
00:38:56,048 --> 00:38:57,800
‫أم (لايني)؟

692
00:38:59,260 --> 00:39:00,553
‫كيف عرفت عنها؟

693
00:39:00,678 --> 00:39:03,305
‫في آخر نوباتي في الجيش
‫قنبلة صوتية فجرت طبلة أذني

694
00:39:03,430 --> 00:39:04,807
‫وأصبحت جيدة في قراءة الشفاه

695
00:39:05,057 --> 00:39:06,976
‫كنت تقول اسمها قبل إيقاف (ستون)

696
00:39:07,101 --> 00:39:09,770
‫لا أتذكر ذلك

697
00:39:09,895 --> 00:39:13,566
‫ما كنت تفكر فيه
‫تلك اللحظة له قيمة

698
00:39:14,942 --> 00:39:17,945
‫لا تبادل الواقعي
‫بشيء ليس كذلك

699
00:39:19,697 --> 00:39:21,615
‫سوف أراك لاحقا (خافي)

700
00:39:29,874 --> 00:39:33,878
‫لا تواجين كل يوم شخصا يجعل
‫انتحاري قنابل يبدو رجلا صالحا

701
00:39:34,712 --> 00:39:36,088
‫لقد تحدثت مع المستشفى

702
00:39:36,255 --> 00:39:38,549
‫(جاريد ستون) سوف يتعافى بالكامل

703
00:39:38,674 --> 00:39:41,093
‫لكن حتما مشكلاته لم تنته بعد

704
00:39:41,218 --> 00:39:43,971
‫أجل ما لم يدخل
‫إلى نفس سجن صديقته (ويلسون)

705
00:39:44,096 --> 00:39:48,976
‫لأنه في النهاية كان (جاريد ستون)
‫منقادا بأكثر المشاعر الأساسية، الحب

706
00:39:49,351 --> 00:39:51,520
‫لكنه كان بوسعه اختيار
‫طريقة أفضل للتعبير عنه

707
00:39:51,854 --> 00:39:53,981
‫- انظروا من هنا!
‫- كيف الحال؟

708
00:39:55,399 --> 00:39:57,234
‫ليحي البطل المنتصر!

709
00:39:58,110 --> 00:40:00,988
‫- لقد أخفتني
‫- هذا لأنك ضعيف

710
00:40:01,113 --> 00:40:04,617
‫حسنا، أظن أن هذا
‫يجعلني ضعيفة أيضا

711
00:40:04,742 --> 00:40:06,952
‫هل تركت لي بقايا؟

712
00:40:11,415 --> 00:40:13,208
‫(خافي) كنت مرتعبة واعتقدت...

713
00:40:13,334 --> 00:40:17,922
‫أعرف ما اعتقدت وأنا هنا
‫لقد عدت، أنا بخير

714
00:40:23,093 --> 00:40:25,763
‫أكره المقاطعة لكن لدي فكرة عبقرية

715
00:40:25,888 --> 00:40:27,806
‫ماذا لو نذهب إلى حانة
‫(أولد هانت)؟

716
00:40:27,932 --> 00:40:29,433
‫- المشروب على حسابي
‫- أجل

717
00:40:29,558 --> 00:40:30,935
‫هيا، سنأخذ قطار الأنفاق

718
00:40:33,520 --> 00:40:35,189
‫- مبكر جدا؟
‫- أجل

719
00:40:35,314 --> 00:40:38,067
‫أرجو أن تقبل هذا
‫تعبيرا عن اعتذاري

720
00:40:38,359 --> 00:40:40,027
‫هل أنا في المسار الخاطئ هنا؟

721
00:40:42,051 --> 00:40:46,051
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

