﻿1
00:00:43,366 --> 00:00:46,244
‫يا إلهي! إنه (لانس ديلوركا)

2
00:00:46,369 --> 00:00:48,705
‫حقا؟
‫هذا كان الموضة في التسعينيات؟

3
00:00:48,830 --> 00:00:51,458
‫أجل، كنت أشعل غيرتهم
‫في المدرسة بطراز بـ(دكتور مارتينز)

4
00:00:51,666 --> 00:00:54,419
‫تدركين جيدا أن لدينا تشكيلة كاملة
‫من أواني (أول كلاد) المنزلية في المنزل

5
00:00:54,544 --> 00:00:55,920
‫عدا أن هذه المفضلة لدي

6
00:00:56,045 --> 00:00:57,422
‫مربيتي كانت تصنع
‫بها البيض المخفوق

7
00:00:57,547 --> 00:00:58,923
‫- وأنا صغيرة
‫- فهمتك

8
00:00:59,048 --> 00:01:01,301
‫حسنا سوف أترك
‫بقية أغراض المطبخ هنا

9
00:01:01,426 --> 00:01:03,595
‫لحين انتقال (صوفيا) ابنة عمي

10
00:01:03,720 --> 00:01:05,889
‫أتعلمين؟ لا أظنني سأفتقد
‫هذا المكان

11
00:01:07,098 --> 00:01:09,225
‫- ماذا تقصد؟
‫- الأرضية متزعزعة

12
00:01:09,517 --> 00:01:12,312
‫ويمكننا سماع كل شيء
‫يفعله السيد (كوبياك) في حمامه

13
00:01:13,021 --> 00:01:14,939
‫لم تقل شيئا عن هذا من قبل

14
00:01:15,064 --> 00:01:17,567
‫لا يهم الآن... نحن ننتقل

15
00:01:21,488 --> 00:01:22,864
‫(بيكيت)

16
00:01:25,575 --> 00:01:26,951
‫شكرا

17
00:01:28,119 --> 00:01:29,496
‫هل أنت بخير؟

18
00:01:29,621 --> 00:01:30,997
‫أجل بالطبع أنا بخير

19
00:01:31,122 --> 00:01:32,624
‫مما لا يمكن قوله
‫عن هذا الرجل الميت

20
00:01:32,749 --> 00:01:35,502
‫مرشد المكان كان يغلق
‫في الساعة 11:30 ليلة أمس

21
00:01:35,668 --> 00:01:37,045
‫وشاهد شخصا يهرب من الموقع

22
00:01:37,170 --> 00:01:38,546
‫عندها وجد الجثة

23
00:01:38,796 --> 00:01:40,173
‫هل قال كيف يبدو ذلك الرجل؟

24
00:01:40,423 --> 00:01:42,133
‫فقط مجسم بمعطف داكن

25
00:01:42,258 --> 00:01:45,094
‫بالنسبة إلى ضحيتنا... لا محفظة
‫ولا هوية، لا هاتف خلوي

26
00:01:45,220 --> 00:01:46,638
‫لكن مرشد المكان يظن أنه ربما...

27
00:01:46,804 --> 00:01:48,181
‫(لانس ديلوركا)

28
00:01:48,431 --> 00:01:49,807
‫من هو (لانس ديلوركا)؟

29
00:01:50,058 --> 00:01:51,476
‫إنه هذا الرجل

30
00:01:51,684 --> 00:01:53,353
‫إنه أحد كبار أبطال أفلام
‫الحركة في الثمانينيات

31
00:01:53,478 --> 00:01:55,313
‫المثال الأعلى الضخم في شبابي

32
00:01:55,605 --> 00:01:57,899
‫حسنا إنه يبدو مألوفا قليلا

33
00:01:58,024 --> 00:02:00,527
‫قليلا؟ إنه نجم كل
‫أفلام "القتل الصعب"

34
00:02:00,652 --> 00:02:02,779
‫رجل القوات الخاصة السابقة
‫المعلم القتالي (ريكو كروز)

35
00:02:02,904 --> 00:02:04,739
‫مع الجملة الشهيرة
‫حان وقت سيطرة (كروز)

36
00:02:05,031 --> 00:02:06,616
‫أجل، لم أكن من عشاقه

37
00:02:06,741 --> 00:02:08,326
‫ولا أنا... ماذا فعل مؤخرا
‫على أية حال؟

38
00:02:08,451 --> 00:02:10,328
‫- بالضبط أليس كذلك؟
‫- هزم سرطان الدم

39
00:02:11,746 --> 00:02:13,790
‫أجل، لم يمثل لسنوات

40
00:02:13,915 --> 00:02:17,585
‫عانى عدة كبوات بسبب المخدرات
‫والكحول وبعض انخفاضات شباك التذاكر

41
00:02:17,710 --> 00:02:19,754
‫لكن (لانس) عاش في (لوس أنجلوس)

42
00:02:19,879 --> 00:02:21,297
‫أتساءل ما كان يفعل في المدينة

43
00:02:21,422 --> 00:02:24,342
‫وفي هذا المسرح، هل جاء إلى هنا
‫لمشاهدة أحد أفلامه؟

44
00:02:24,467 --> 00:02:27,345
‫الحارس يقول لا...
‫وليس هنا ورقة سحب تذاكر مع الجثة

45
00:02:27,470 --> 00:02:30,431
‫هناك كدمات قبل الوفاة
‫على يديه وجذعه

46
00:02:30,557 --> 00:02:32,725
‫يبدو أن مثال (كاسل)
‫الأعلى دخل في شجار

47
00:02:32,850 --> 00:02:34,227
‫قبل وفاته بوقت قصير

48
00:02:34,352 --> 00:02:37,438
‫واضح أن سبب
‫الوفاة خنق برباط

49
00:02:37,564 --> 00:02:39,232
‫يبدو رباطا مُحكما من النظر إليه

50
00:02:39,357 --> 00:02:42,652
‫مصنوع بسلاح رفيع
‫مقيد بأوتاد خشبية؟

51
00:02:42,860 --> 00:02:45,863
‫- وحدة الأدلة وجدته في مكب المخلفات
‫- الخانق... من يستعمل هذا؟

52
00:02:45,989 --> 00:02:48,575
‫القوات الخاصة أحيانا
‫عندما تريد القتل بهدوء

53
00:02:48,700 --> 00:02:51,035
‫السؤال الأكبر هو كيف
‫قاموا باستهداف (لانس ديلوركو)؟

54
00:02:51,160 --> 00:02:53,288
‫(لانس) أدى دور بطل الحركة

55
00:02:53,413 --> 00:02:55,915
‫- لا يعني أنه كان بطلا
‫- على النقيض يا صديقي

56
00:02:56,040 --> 00:02:59,043
‫(لانس) ولد في (إسبانيا)
‫حيث قبل أن يصبح ممثلا

57
00:02:59,168 --> 00:03:02,797
‫كان عضوا في (سي إن آي)
‫الوكالة الاستخباراتية الإسبانية

58
00:03:02,922 --> 00:03:06,384
‫كان من العمليات السوداء
‫هذا الرجل كان سلاحا قاتلا

59
00:03:06,593 --> 00:03:08,678
‫حسنا، ليس قاتلا بما يكفي

60
00:03:08,803 --> 00:03:10,888
‫اجعل وحدة الأدلة تبحث
‫في بصمات سلاح الجريمة

61
00:03:11,014 --> 00:03:12,307
‫سوف أبحث عن أقرب أقاربه

62
00:03:12,432 --> 00:03:14,100
‫سوف نرى هل يعرفون
‫من فعل هذا به

63
00:03:14,976 --> 00:03:16,894
‫كل رجل له مكانه (إل خافي)

64
00:03:17,437 --> 00:03:19,647
‫أذكر موقعك وسوف ننهي الأمر

65
00:03:19,772 --> 00:03:21,149
‫هذا هو

66
00:03:21,274 --> 00:03:23,526
‫(لانس ديلوركا) كـ(ريكو كروز)
‫يصفي حسابه مع (إل خافي)

67
00:03:23,651 --> 00:03:25,778
‫إمبراطور المخدرات القاسي
‫الذي لعبه (هنري بوث)

68
00:03:25,903 --> 00:03:30,742
‫في هذا المشهد (إل خافي) خطف عالمة
‫آثار عبقرية لكن ممتلئة الجسم

69
00:03:30,867 --> 00:03:32,243
‫من موقع حفر في (كارتيهينا)

70
00:03:32,368 --> 00:03:34,495
‫والآن (ريكو)
‫يحاول أن يدفع له الفدية

71
00:03:34,621 --> 00:03:35,663
‫لكي يحررها

72
00:03:35,788 --> 00:03:37,790
‫- لعبة خطرة أيها السيد
‫- أنا أحمي ظهرك

73
00:03:37,915 --> 00:03:38,958
‫أنا أحمي ظهرك (ريكو)

74
00:03:39,083 --> 00:03:41,586
‫أنت تحتاج إلى المساندة
‫فقط قل الكلمة

75
00:03:42,295 --> 00:03:43,671
‫سوف أسقطهم جميعا لك

76
00:03:44,172 --> 00:03:45,757
‫لقد أنشأتني أم عازبة

77
00:03:45,882 --> 00:03:48,009
‫بالـ"القتل الصعب"
‫حصلت على خشونتي

78
00:03:48,134 --> 00:03:50,053
‫هذا يفسر الكثير

79
00:03:50,261 --> 00:03:53,056
‫هذا شريك (ريكو) في كل
‫أفلام "القتل الصعب"

80
00:03:53,181 --> 00:03:54,849
‫(بوكر دين) أدى دوره (بروك هارمان)

81
00:03:54,974 --> 00:03:57,393
‫أجل، الرجل
‫من أفلام "غير القابلين للتدمير"

82
00:03:57,518 --> 00:03:58,936
‫بين كل أبطال الحركة العنيفين

83
00:03:59,062 --> 00:04:01,356
‫- اجتمعوا معا لمهمة أخيرة
‫- قبل أن يموتوا بعمل كبير

84
00:04:01,648 --> 00:04:04,567
‫إنه فيلم رائع... وكذلك السلسلة

85
00:04:04,859 --> 00:04:07,278
‫تابعة (إل خافي)
‫لعبتها زوجة (بروك)

86
00:04:07,403 --> 00:04:09,489
‫(نيومي دوبري) بالأسود

87
00:04:09,656 --> 00:04:11,240
‫- أبعدي يديك عني
‫- اخرسي

88
00:04:11,366 --> 00:04:12,742
‫هذه هي سيد (كروز)

89
00:04:12,867 --> 00:04:15,119
‫- عالمة الآثار العزيزة
‫- حمراء الشعر؟

90
00:04:15,244 --> 00:04:17,830
‫هل هي عالمة آثار؟
‫من الصعب التصديق

91
00:04:17,955 --> 00:04:19,540
‫أجل بالمعنى الجيد

92
00:04:19,666 --> 00:04:22,168
‫أرى الكثير من بذل الجهود
‫في التحقيق

93
00:04:23,836 --> 00:04:25,672
‫في الواقع
‫لقد اتصلت بإدارة أمن النقل

94
00:04:25,797 --> 00:04:27,382
‫و(لانس) سافر إلى البلدة
‫قبل أسبوعين

95
00:04:27,507 --> 00:04:28,883
‫وما زلنا نبحث أين كان يقيم

96
00:04:29,008 --> 00:04:31,094
‫وأنا جعلت وحدة الأدلة
‫تنظر في ذلك الخانق

97
00:04:31,219 --> 00:04:32,595
‫ليست هناك بصمات أو حمض نووي

98
00:04:32,720 --> 00:04:34,097
‫لكنها مصنوعة من الخيط
‫المنفرد اليدوي عالي القوة

99
00:04:34,222 --> 00:04:36,432
‫وأنا وجدت قريبه المباشر

100
00:04:37,100 --> 00:04:38,851
‫- عالمة الآثار؟
‫- أجل (لانس) تزوج الممثلة

101
00:04:38,976 --> 00:04:40,478
‫اسمها (كات كينغزلي)

102
00:04:40,603 --> 00:04:41,979
‫أنا أعرف اسمها

103
00:04:42,105 --> 00:04:44,649
‫بينما كنتم تشاهدون مهرجان
‫أفلام الدرجة الثانية أنا قمت بتتبعها

104
00:04:44,774 --> 00:04:46,693
‫إنها في (نيويورك) تصور فيلما

105
00:04:46,818 --> 00:04:48,194
‫وهي في طريقها إلى هنا الآن

106
00:04:48,319 --> 00:04:49,696
‫هل ستأتي إلى هنا؟

107
00:04:49,987 --> 00:04:52,657
‫لقد وضعت ملصقا
‫لها على حائطي لمدة...

108
00:04:54,158 --> 00:04:55,535
‫لحوالى دقيقة

109
00:04:57,120 --> 00:05:00,498
‫أتعلم؟ ربما عليك تجاوز
‫هذه القضية يا (كاسل)

110
00:05:07,672 --> 00:05:09,632
‫هذا لا يبدو حقيقيا كأنه...

111
00:05:10,758 --> 00:05:12,135
‫حلم سيئ

112
00:05:12,260 --> 00:05:13,803
‫آنسة (كينغزلي)
‫هل تعرفين أحدا

113
00:05:13,928 --> 00:05:15,304
‫يريد أن يؤذي زوجك؟

114
00:05:15,430 --> 00:05:16,806
‫كلا بالطبع لا

115
00:05:17,098 --> 00:05:19,058
‫ومتى آخر مرة تحدثت إليه؟

116
00:05:19,183 --> 00:05:20,643
‫كان قبل أسبوع

117
00:05:20,768 --> 00:05:22,770
‫حاولنا أن نلتقي لتناول
‫الغداء لكن لم ننجح بذلك

118
00:05:22,895 --> 00:05:25,148
‫قبل أسبوع؟ ألا تعيشان معا؟

119
00:05:25,523 --> 00:05:26,983
‫كنا نحصل على الطلاق

120
00:05:27,483 --> 00:05:29,610
‫لقد رأيت (لانس)
‫أثناء علاجه من السرطان

121
00:05:29,736 --> 00:05:32,780
‫لكن بعد كل هذه السنوات
‫السلبيات والإيجابيات

122
00:05:32,905 --> 00:05:35,408
‫لم يعد أي منا يمتلك شيئا
‫لقد أصبح كل شيء وديا

123
00:05:35,616 --> 00:05:37,493
‫هل تعلمين ماذا كان
‫يفعل في المدينة؟

124
00:05:37,618 --> 00:05:41,080
‫كان يصور فيلما مع شريكه
‫الجديد (بروك هولمان)

125
00:05:41,205 --> 00:05:44,333
‫- ما الفيلم؟
‫- فيلم (غير القابلين للتدمير) الجديد

126
00:05:44,459 --> 00:05:47,962
‫من إخراج (بروك)
‫في الحقيقة (لانس) كان يقيم معه

127
00:05:48,087 --> 00:05:50,339
‫وإن كانت هناك مشكلة
‫لكان (بروك) سيعلم بأمرها

128
00:06:01,476 --> 00:06:02,852
‫هذا رخيص جدا

129
00:06:04,145 --> 00:06:06,814
‫وبرخيص تقصد مذهلا

130
00:06:09,150 --> 00:06:11,110
‫هيا تأملي معجزة السينما

131
00:06:11,235 --> 00:06:12,862
‫المعجزة الحقيقية كيف فتاة كهذه

132
00:06:12,987 --> 00:06:15,865
‫ترافق مجموعة
‫رجال بعمر يقارب عمر جدها

133
00:06:15,990 --> 00:06:19,660
‫هذه (سيرافينا)
‫نجمة الفنون القتالية المختلطة

134
00:06:19,786 --> 00:06:21,829
‫- تستطيع ضرب كل هؤلاء بأنبوب
‫- من هذا الرجل؟

135
00:06:21,996 --> 00:06:25,792
‫- ألم تجعلني أشاهد فيلما معه؟
‫- (رولف ماغنيس)

136
00:06:25,917 --> 00:06:28,711
‫رياضي كمال الأجسام من الشمال
‫عضو في عصابة (مينسا)

137
00:06:29,086 --> 00:06:31,422
‫لا أعلم (كاسل) ربما أنني
‫أحب رجال الطراز القديم

138
00:06:31,547 --> 00:06:34,008
‫(إيستوود)، (برونسون)، (ماكوين)

139
00:06:34,342 --> 00:06:37,011
‫- ممثلون حقيقيون
‫- إذا انظري (كلاي بيغز)

140
00:06:37,136 --> 00:06:39,263
‫تخرج الأول
‫على دفعته في (جوليارد)

141
00:06:39,472 --> 00:06:41,474
‫ضد (بروك هارمون)

142
00:06:41,599 --> 00:06:42,975
‫الذي جعله ظهوره الأول على الشاشة

143
00:06:43,100 --> 00:06:45,478
‫- كنجم إباحي معروف بـ(بروك) الـ...
‫- أوقف المشهد

144
00:06:46,521 --> 00:06:48,773
‫(ستيف) أعطني شيئا يعمل
‫أو ابحث عن عمل جديد

145
00:06:55,446 --> 00:06:56,823
‫شكرا لك

146
00:06:58,366 --> 00:06:59,742
‫سيد (هارمون)

147
00:06:59,867 --> 00:07:02,078
‫- المحققة (باكيت) وهذا السيد (كاسل)
‫- مرحبا

148
00:07:02,370 --> 00:07:03,746
‫سيد (هارمون) أنا معجب كبير

149
00:07:03,955 --> 00:07:05,957
‫لقد تشرفت بلقائك

150
00:07:06,415 --> 00:07:10,169
‫الشرف لي، لقد أمضيت ساعات
‫كثيرة في السجن أقرأ كتبك

151
00:07:11,504 --> 00:07:13,297
‫نحن هنا بشأن (لانس ديلوركا)

152
00:07:13,631 --> 00:07:16,092
‫أجل، يوم محزن لي ولعائلتي

153
00:07:17,260 --> 00:07:19,512
‫شكرا يا عزيزتي
‫إن كنت معجبا بي

154
00:07:19,637 --> 00:07:21,514
‫فأنت تعرف زوجتي
‫(نايومي دوبري)

155
00:07:21,889 --> 00:07:25,685
‫وخط مجوهراتها كما آمل
‫لقد طرحت تشكيلة الربيع... جميلة

156
00:07:25,810 --> 00:07:29,105
‫لقد كنت مذهلة بشخصية
‫تابعة (إل خافي)

157
00:07:29,230 --> 00:07:30,606
‫في "القتل الصعب" لقد كنت...

158
00:07:30,773 --> 00:07:32,233
‫هذا لطيف جدا

159
00:07:32,525 --> 00:07:35,278
‫لقد كانت ضرباتي قوية
‫لكنني لم أكن ممثلة بارعة

160
00:07:35,403 --> 00:07:37,446
‫هذا لم يوقفني قط

161
00:07:37,697 --> 00:07:39,198
‫وهذا ابني (تراي)

162
00:07:39,615 --> 00:07:41,200
‫سعدت بلقائك

163
00:07:41,617 --> 00:07:43,578
‫سيد (هارمون)، هلا نتحدث على انفراد

164
00:07:44,328 --> 00:07:45,705
‫أجل طبعا

165
00:07:47,874 --> 00:07:50,126
‫زراعة من متبرع نخاع عظم

166
00:07:50,251 --> 00:07:52,169
‫هذا ما خفف من حالة (لانس) المرضية
‫وأنقذ حياته

167
00:07:52,295 --> 00:07:54,422
‫لقد علم بأنه يمنح فرصة أخرى

168
00:07:54,547 --> 00:07:56,591
‫توقف عن الشرب
‫وأصلح سلوكه

169
00:07:56,716 --> 00:07:58,092
‫لهذا أعطيته دورا في الفيلم

170
00:07:58,634 --> 00:08:00,344
‫هذا كان سيصبح عودة كبرى

171
00:08:01,012 --> 00:08:03,222
‫سيدي، نحن نفهم أنه كان يقيم معك

172
00:08:04,265 --> 00:08:08,311
‫- كيف كان؟
‫- هادئا... وقد أقول كتوما

173
00:08:08,477 --> 00:08:10,605
‫(لانس) كان دائما
‫رجلا قليل الكلام

174
00:08:10,771 --> 00:08:12,940
‫لكن بدا كتوما أكثر هذه الفترة

175
00:08:13,190 --> 00:08:15,484
‫هل لديك فكرة ماذا كان يفعله
‫في الجانب الشرقي السفلي

176
00:08:15,610 --> 00:08:17,361
‫ليلة أمس الساعة 11:30؟

177
00:08:17,486 --> 00:08:18,863
‫لم أعلم حتى أنه في البلدة

178
00:08:19,071 --> 00:08:22,408
‫- لقد قلت إنه يعيش معك
‫- صحيح... لقد توقف الأسبوع الماضي

179
00:08:22,533 --> 00:08:25,661
‫لقد قيل لي إن سيارة النقل أخذته
‫مباشرة من التصوير إلى المطار

180
00:08:25,786 --> 00:08:27,538
‫حسنا، محققي يحتاج
‫إلى التحدث مع السائق

181
00:08:27,788 --> 00:08:29,624
‫بالإضافة إلى أي شخص آخر
‫عرفه (لانس)

182
00:08:29,749 --> 00:08:31,125
‫بالطبع

183
00:08:31,626 --> 00:08:35,046
‫ماذا حدث بالضبط؟
‫كيف مات؟

184
00:08:35,796 --> 00:08:37,465
‫لقد خنق

185
00:08:38,674 --> 00:08:40,301
‫بخانق

186
00:08:42,136 --> 00:08:43,679
‫هل هذا يعني شيئا لك؟

187
00:08:44,138 --> 00:08:46,724
‫تعلمان أن (لانس)
‫كان عضوا في (سي إن آر) صحيح؟

188
00:08:46,891 --> 00:08:48,267
‫إستخبارات إسبانية

189
00:08:48,392 --> 00:08:50,144
‫ما علاقة هذا بمقتله؟

190
00:08:50,269 --> 00:08:51,646
‫كل شيء

191
00:08:51,771 --> 00:08:54,607
‫لقد كان مغتال الاستخبارات
‫هذا كان أسلوبه

192
00:08:54,982 --> 00:08:56,484
‫لقد قتل أشخاصا بالخانق

193
00:08:58,110 --> 00:09:00,404
‫ولهذا استعمل ذلك لقتله

194
00:09:00,529 --> 00:09:02,698
‫لقد قتل لأنه نسخة إسبانية
‫عن (جيسون بورن)

195
00:09:02,823 --> 00:09:04,200
‫لماذا (كاسل)؟

196
00:09:04,325 --> 00:09:06,077
‫لأن ممثل أفلام صفا ثانيا
‫بأزياء يابانية قال ذلك؟

197
00:09:06,202 --> 00:09:07,662
‫لأن هذا هو المنطقي

198
00:09:07,870 --> 00:09:09,580
‫(لانس) كان يجسد تجربته

199
00:09:09,705 --> 00:09:12,541
‫كعميل استخباراتي عديم الرحمة
‫لأداء دور أبطال الحركة

200
00:09:12,667 --> 00:09:14,210
‫لكن ماضيه المظلم ارتد إليه

201
00:09:14,335 --> 00:09:17,421
‫ربما أنه انتقام لاستهداف
‫قام به في الماضي

202
00:09:17,546 --> 00:09:20,341
‫قتله كما يقتل

203
00:09:20,591 --> 00:09:22,760
‫(كاسل) لقد ترك الاستخبارات
‫قبل 30 عاما

204
00:09:22,885 --> 00:09:24,845
‫لماذا يلحق به الماضي الآن؟

205
00:09:24,971 --> 00:09:28,140
‫لعل السيد (كاسل) محقا
‫بشأن الاستخبارات الإسبانية

206
00:09:29,433 --> 00:09:30,476
‫كيف أنا محق؟

207
00:09:30,601 --> 00:09:33,229
‫(إسبوزيتو) و(راين) ذهبا لمقابلة
‫العاملين في طاقم التصوير

208
00:09:33,354 --> 00:09:34,897
‫لكن قبل أن يذهبا توصلا إلى شيء

209
00:09:35,314 --> 00:09:38,109
‫لقد سحبا سجلات هاتف (لانس)
‫وفي يوم وفاته

210
00:09:38,234 --> 00:09:40,444
‫قام باتصال هاتفي للـ(إنتربول)
‫في (إسبانيا)

211
00:09:40,569 --> 00:09:42,989
‫إلى مكتب المدعو (إنريكي غوميز)

212
00:09:43,698 --> 00:09:45,324
‫ما علاقة (غوميز)
‫بالاستخبارات الإسبانية؟

213
00:09:45,449 --> 00:09:48,327
‫وفقا لصفحة بياناته
‫(غوميز) كان يعمل هناك

214
00:09:48,452 --> 00:09:50,371
‫في نفس وقت (لانس ديلوركا)

215
00:09:51,163 --> 00:09:53,833
‫إذا (لانس) يتواصل
‫مع عميل سابق آخر

216
00:09:53,958 --> 00:09:55,334
‫وقتل بالخانق؟

217
00:09:55,960 --> 00:09:57,336
‫انتبها لكلماتي

218
00:09:57,503 --> 00:10:00,381
‫هذه القضية سوف تصلنا
‫إلى عالم المتاهة

219
00:10:00,506 --> 00:10:02,675
‫من الخداع والنذالة
‫والتجسس الدولي

220
00:10:03,718 --> 00:10:05,428
‫هذا أفضل من أحد أفلامه

221
00:10:05,928 --> 00:10:07,972
‫بعد ما رأيت... هذا مؤكد

222
00:10:17,665 --> 00:10:19,041
‫أجل شكرا

223
00:10:19,667 --> 00:10:21,043
‫تطورات

224
00:10:21,168 --> 00:10:24,463
‫لقد اتصلت بالـ(إنتربول) لتتبع ذلك الرجل
‫الذي اتصل به (لانس) (إنريكي غوميز)

225
00:10:24,713 --> 00:10:27,049
‫يظهر لنا أن (غوميز) هنا في (نيويورك)

226
00:10:27,174 --> 00:10:28,551
‫للقاء في الأمم المتحدة

227
00:10:28,676 --> 00:10:30,052
‫أين كان ليلة أمس
‫الساعة 11:30؟

228
00:10:30,219 --> 00:10:31,804
‫على رحلة سريعة من (مدريد)

229
00:10:31,929 --> 00:10:34,223
‫لقد وصل باكرا هذا الصباح
‫إذا هو ليس القاتل

230
00:10:34,348 --> 00:10:36,851
‫لكن الـ(إنتربول)
‫سوف ترسله إلى هنا لمقابلته

231
00:10:36,976 --> 00:10:38,352
‫قد يعطينا لمحة عن الجريمة

232
00:10:38,477 --> 00:10:41,147
‫لقد تحدثت مع الاستخبارات الإسبانية
‫لأسألهم عن فترة (لانس) هناك

233
00:10:41,272 --> 00:10:42,731
‫بشأن المهمات التي ضلع فيها

234
00:10:42,857 --> 00:10:45,401
‫أعداء ربما يكون له هناك
‫وقد وضعوني أمام حاجز صخري

235
00:10:45,526 --> 00:10:47,486
‫وكالات استخبارية مثل
‫المخابرات الإسبانية

236
00:10:47,611 --> 00:10:49,864
‫تتحاشى كشف معلومات
‫عن موظفيها

237
00:10:49,989 --> 00:10:52,700
‫لكن لدي علاقات في وزارة الخارجية

238
00:10:52,825 --> 00:10:54,243
‫- دعيني أسأل بينها
‫- رائع

239
00:10:54,410 --> 00:10:56,287
‫وصلت إلى رجال
‫في (واشنطن) أيضا

240
00:10:57,538 --> 00:10:59,874
‫(بيكيت) أظن أننا وجدنا
‫شيئا في موقع التصوير

241
00:11:00,040 --> 00:11:02,251
‫لقد تحدثنا إلى السائق
‫الذي أقل (لانس) إلى المطار

242
00:11:02,459 --> 00:11:04,336
‫فقط الفرق أن هذا ليس ما فعله

243
00:11:04,461 --> 00:11:06,172
‫(لانس) طلب من السائق أن ينزله

244
00:11:06,297 --> 00:11:07,756
‫في فندق رديء في شارع (بروم)

245
00:11:07,882 --> 00:11:09,425
‫ولم يرغب أن يعلم أحد بذلك

246
00:11:09,550 --> 00:11:10,926
‫لقد دفع للسائق 100 دولار للكذب

247
00:11:11,051 --> 00:11:12,887
‫ويقول إنه أوصل (لانس)
‫إلى مطار (كينيدي)

248
00:11:13,012 --> 00:11:14,388
‫لماذا يذهب إلى ذلك الفندق؟

249
00:11:14,513 --> 00:11:15,973
‫هنا الأمر الغريب

250
00:11:16,098 --> 00:11:17,474
‫قالت الوحدة التي أرسلناها لمسح المنطقة

251
00:11:17,600 --> 00:11:19,351
‫إن (لانس) استأجر
‫غرفة هناك للأسبوع الماضي

252
00:11:19,476 --> 00:11:22,396
‫باسم (ريكو كروز)
‫شخصيته من فيلم "القتل الصعب"

253
00:11:22,563 --> 00:11:23,939
‫حسنا

254
00:11:24,064 --> 00:11:25,900
‫اجعل الوحدات تتحقق
‫من الفيديو الأمني للفندق

255
00:11:26,025 --> 00:11:28,986
‫ولنحاول جمع أية متعلقات
‫شخصية له في غرفته

256
00:11:29,111 --> 00:11:30,696
‫أجل

257
00:11:31,071 --> 00:11:32,531
‫- شكرا (إل تي)
‫- أجل

258
00:11:32,656 --> 00:11:33,699
‫لست أفهم

259
00:11:33,824 --> 00:11:36,368
‫لماذا يترك (لانس) شقة (بروك هارمون)
‫في الجادة الخامسة الفاخرة

260
00:11:36,493 --> 00:11:38,037
‫للذهاب للإقامة في فندق رديء؟

261
00:11:38,162 --> 00:11:39,538
‫وبدون أن يخبر أحدا

262
00:11:39,663 --> 00:11:41,040
‫إنه حتما يخطط لشيء

263
00:11:42,208 --> 00:11:43,584
‫أجل

264
00:11:43,709 --> 00:11:45,085
‫قرص الفيلم الرقمي
‫"القتل الصعب"

265
00:11:45,211 --> 00:11:47,129
‫يبدو أن (لانس) يحاول
‫عيش الأيام الخوالي

266
00:11:47,254 --> 00:11:48,964
‫حان وقت تفعيل سيطرة (كروز)

267
00:11:49,298 --> 00:11:50,716
‫ربما هذا ما أحتاج إليه

268
00:11:50,925 --> 00:11:52,301
‫جملة شهيرة

269
00:11:52,426 --> 00:11:54,261
‫"حان وقت تحقيق العدالة"

270
00:11:54,470 --> 00:11:57,139
‫"حان وقت... وقت السجن"

271
00:11:57,264 --> 00:11:58,641
‫أجل، تابع العمل على هذا

272
00:11:58,766 --> 00:12:00,726
‫"حان وقت دفع
‫فاتورة ذلك القتل"

273
00:12:00,893 --> 00:12:03,229
‫حسنا، بعد التفكير، لا تفعل

274
00:12:03,354 --> 00:12:05,356
‫مخططات مبانٍ؟

275
00:12:06,106 --> 00:12:07,858
‫هناك الكثير من الأشياء
‫الغريبة في هذا الصندوق

276
00:12:08,234 --> 00:12:11,820
‫حديد اللحام، طلاء الأزرق القاتم؟

277
00:12:12,029 --> 00:12:15,282
‫مكبر صوت، ذاكرة فلاشية
‫كل منهما فارغ

278
00:12:15,658 --> 00:12:17,284
‫يبدو أنه كان يركب شيئا

279
00:12:17,451 --> 00:12:18,953
‫مثل جهاز تسجيل

280
00:12:19,078 --> 00:12:21,205
‫ثم أضاف إليه الملصقات؟

281
00:12:21,372 --> 00:12:22,790
‫ملصقات؟ ما قضيتها؟

282
00:12:22,915 --> 00:12:24,458
‫لا أعلم... لكن 2 و5 مفقودة

283
00:12:28,003 --> 00:12:29,380
‫(تراي)

284
00:12:29,546 --> 00:12:31,382
‫لا بد من أنه (تراي هارمون)
‫ابن (بروك هارمون)

285
00:12:31,924 --> 00:12:33,384
‫لماذا يتصل به (لانس)؟

286
00:12:34,134 --> 00:12:36,136
‫أراد أن يسألني
‫عن مشهد نادي (نيويورك)

287
00:12:36,345 --> 00:12:38,180
‫هذا عملي، أنا معزز دعائي للنوادي

288
00:12:38,305 --> 00:12:40,057
‫لكنني أوقفته بصراحة

289
00:12:40,307 --> 00:12:41,684
‫لماذا؟

290
00:12:41,809 --> 00:12:43,727
‫بعد إصابته بالسرطان
‫أقلع عن الشرب

291
00:12:43,852 --> 00:12:45,479
‫من المستحيل أن أساعده
‫على الوقوع في الخطأ

292
00:12:45,604 --> 00:12:46,981
‫والبدء بالاحتفال ثانية

293
00:12:48,274 --> 00:12:49,775
‫هل تعرف هذا؟

294
00:12:49,900 --> 00:12:52,361
‫أظن أنه يحتاج
‫إلى مخطط أرضية للنادي

295
00:12:53,320 --> 00:12:54,905
‫بالكاد لمستك

296
00:12:55,030 --> 00:12:56,532
‫لا أعلم... لا أستطيع أن أحدد ما هو

297
00:12:56,657 --> 00:12:58,492
‫هل (لانس) كان يحمل هذا؟

298
00:12:58,617 --> 00:13:00,995
‫أجل ولا نظن أنه أراد الاحتفال

299
00:13:01,662 --> 00:13:03,789
‫هل شرح لك سبب اهتمامه
‫بالملاهي الليلية؟

300
00:13:03,956 --> 00:13:05,332
‫ليس تماما

301
00:13:05,457 --> 00:13:07,793
‫لقد قال إن هناك أمرا
‫يحتاج إلى الاهتمام به

302
00:13:08,210 --> 00:13:10,254
‫هناك شيء يحتاج إلى الاهتمام به

303
00:13:11,338 --> 00:13:12,381
‫لدي نظرية

304
00:13:12,506 --> 00:13:14,550
‫رائع... لأنني الآن أحتاج إلى واحدة

305
00:13:14,842 --> 00:13:16,635
‫إنه جهاز خداع سينمائي
‫للأفلام التقليدية

306
00:13:16,802 --> 00:13:18,262
‫(لانس) ترك أيام العمليات
‫السوداء خلفه

307
00:13:18,387 --> 00:13:20,806
‫وقرر الذهاب في مهمة أخيرة

308
00:13:21,348 --> 00:13:23,934
‫للتخلص من عدوه اللدود القديم

309
00:13:24,268 --> 00:13:25,644
‫والذي هو؟

310
00:13:25,769 --> 00:13:27,771
‫إنه مغتال خصم...
‫كان يوما صديقه المفضل

311
00:13:27,896 --> 00:13:29,273
‫لكنه غدر به

312
00:13:29,398 --> 00:13:31,442
‫أو شرير ضخم بأسلوب
‫(بولفيلد) الأصلع

313
00:13:31,567 --> 00:13:33,068
‫الذي قتل زوجة (لانس) ثم اختفى

314
00:13:33,485 --> 00:13:35,279
‫لكن (كات كينغزلي)
‫لا تزال حية

315
00:13:35,529 --> 00:13:37,614
‫كلا، زوجة (لانس) الأخرى

316
00:13:37,740 --> 00:13:38,782
‫من ماضي الاستخبارات
‫المأساوي والسري

317
00:13:38,907 --> 00:13:40,617
‫أعترف بأنني غير واضح في تفاصيل

318
00:13:40,826 --> 00:13:42,202
‫المهمة والأعداء

319
00:13:42,328 --> 00:13:46,123
‫لكن بيت القصيد
‫(لانس) شرع في المهمة

320
00:13:46,415 --> 00:13:48,792
‫وسنواته الماضية لحقت به
‫وفقد لمسته

321
00:13:49,084 --> 00:13:50,878
‫فقام بالاستعانة بعميل آخر

322
00:13:51,003 --> 00:13:53,422
‫أصغر منه وأسرع وأكثر فتكا

323
00:13:53,547 --> 00:13:55,174
‫وربما أنثى

324
00:13:55,341 --> 00:13:57,718
‫اطلعت (توري)
‫على فيديو الكاميرات الأمنية

325
00:13:57,885 --> 00:13:59,636
‫من الفندق ووجدت هذا

326
00:14:00,137 --> 00:14:01,889
‫هذا (لانس)
‫يخرج من خلال بهو الفندق

327
00:14:02,014 --> 00:14:03,390
‫في آخر أيامه على الأرض

328
00:14:03,515 --> 00:14:06,518
‫وبعد 10 ثوان... هذه المرأة تلحق به

329
00:14:06,852 --> 00:14:08,395
‫هذه هي... هذه العميلة

330
00:14:08,520 --> 00:14:09,980
‫إنها ترتدي معطفا داكنا

331
00:14:10,105 --> 00:14:11,482
‫كما الشخص الذي ترك مسرح الجريمة

332
00:14:11,607 --> 00:14:13,484
‫لا بد من أنها تبعت
‫أثر (لانس) من الفندق

333
00:14:13,609 --> 00:14:14,985
‫ثم بادرت بقتله

334
00:14:15,444 --> 00:14:17,571
‫إنها شقراء لكن
‫ربما تضع شعرا مستعارا

335
00:14:17,696 --> 00:14:20,824
‫انظر إلى نظاراتها
‫والطريقة التي حرفت وجهها عن الكاميرا

336
00:14:20,949 --> 00:14:22,368
‫لم ترغب في التعرف عليها

337
00:14:22,493 --> 00:14:23,869
‫ربما تحققت أمنيتها

338
00:14:23,994 --> 00:14:25,829
‫(توري) تقول إنه لا يوجد ما
‫يكفي هنا لتشغيل تمييز الوجه

339
00:14:25,954 --> 00:14:27,456
‫إنها تضع قرط أذن

340
00:14:27,581 --> 00:14:29,124
‫تفقد إذا كان بوسع (توري)
‫فعل شيء بذلك

341
00:14:30,417 --> 00:14:32,002
‫(إنريكي غوميز) قادم في طريقه

342
00:14:32,127 --> 00:14:33,504
‫ربما هو يعرف هويتها

343
00:14:33,629 --> 00:14:35,047
‫كلا، لا أعرفها

344
00:14:36,590 --> 00:14:38,842
‫أنا حزين لمقتل (لانس)

345
00:14:38,967 --> 00:14:41,053
‫ما كانت علاقتك به سيد (غوميز)؟

346
00:14:41,470 --> 00:14:44,390
‫كنا مقربين في صغرنا...
‫وأقل من ذلك مؤخرا

347
00:14:44,640 --> 00:14:47,226
‫ومع ذلك اتصل بك قبل وفاته؟
‫لماذا؟

348
00:14:47,393 --> 00:14:50,145
‫أراد حارسا شخصيا...
‫شخصا يثق به

349
00:14:50,270 --> 00:14:52,022
‫وأنا أعرف أشخاصا كهؤلاء

350
00:14:52,147 --> 00:14:54,233
‫لكن لا أحد منهم متاح
‫بإشعار سريع

351
00:14:54,358 --> 00:14:55,734
‫لذا لم أستطع مساعدته

352
00:14:55,859 --> 00:14:57,694
‫لماذا يحتاج (لانس)
‫إلى حارس شخصي؟

353
00:14:57,861 --> 00:14:59,363
‫لم يخبرني ولم أسأل

354
00:15:00,072 --> 00:15:02,241
‫هل تظن لأنه ذاهب
‫في مهمة أخيرة؟

355
00:15:02,408 --> 00:15:05,077
‫أو ربما ماضي الاستخبارات
‫الإسبانية يعود لمطاردته

356
00:15:05,202 --> 00:15:07,287
‫هذا سيبدو غير محتمل

357
00:15:07,704 --> 00:15:10,916
‫(لانس) لم يكن لديه
‫ماضٍ استخباراتي

358
00:15:12,543 --> 00:15:14,128
‫لماذا يقول الجميع ذلك؟

359
00:15:14,461 --> 00:15:17,172
‫لقد نشأنا معا لكن أنا
‫من دخل الاستخبارات الإسبانية

360
00:15:17,423 --> 00:15:18,882
‫وعندما جاء (لانس) إلى (أميركا)

361
00:15:19,049 --> 00:15:20,551
‫طلب مني استعمال خلفيتي المهنية

362
00:15:20,717 --> 00:15:23,220
‫لجعله يبدو أكثر غموضا وإثارة للفضول

363
00:15:23,345 --> 00:15:25,347
‫أنا آسف

364
00:15:25,472 --> 00:15:27,099
‫هل تقول إن (لانس ديلوركا)

365
00:15:27,558 --> 00:15:29,393
‫لم يكن عميلا في الاستخبارات الإسبانية؟

366
00:15:29,935 --> 00:15:31,311
‫قبل أن يبدأ التمثيل

367
00:15:31,478 --> 00:15:33,772
‫كان راعي ماعز في جبال الـ(بيريني)

368
00:15:42,197 --> 00:15:45,492
‫إذا تحققنا من قصة (إنريكي غوميز)

369
00:15:45,617 --> 00:15:46,994
‫ومع موافقته

370
00:15:47,119 --> 00:15:50,789
‫تؤكد الاستخبارات الإسبانية
‫أن (لانس ديلوركا) لم يكن عميلا

371
00:15:51,331 --> 00:15:54,543
‫بطلي كان كاذبا... وراعي ماعز

372
00:15:54,668 --> 00:15:57,045
‫حسنا، على الرغم
‫من الخيانة الشخصية العميقة

373
00:15:57,713 --> 00:15:59,173
‫ما زال لدينا جريمة نحلها

374
00:15:59,381 --> 00:16:01,049
‫- كيف؟ لقد عدنا إلى البداية
‫- ليس بالضرورة

375
00:16:01,175 --> 00:16:03,677
‫أعني ما زالت هناك المرأة الغامضة

376
00:16:03,802 --> 00:16:05,179
‫التي لحقت بـ(لانس)
‫من الفندق الرديء

377
00:16:05,345 --> 00:16:06,722
‫لعلها ليست غامضة الآن

378
00:16:07,431 --> 00:16:10,225
‫- هل هي راعية ماعز؟
‫- يا إلهي!

379
00:16:11,143 --> 00:16:12,769
‫لم أصل إلى شيء بقرط الأذن

380
00:16:12,895 --> 00:16:15,439
‫إنه شائع جدا
‫لكن ذلك جعلني أركز على أذنها

381
00:16:15,564 --> 00:16:17,107
‫حسنا ماذا عنها؟ تبدو عادية

382
00:16:17,232 --> 00:16:19,693
‫إنها كذلك لكن قياسات الأذن

383
00:16:19,818 --> 00:16:21,278
‫الحجم، الشكل، التركيبة

384
00:16:21,403 --> 00:16:22,779
‫مميزة تقريبا كالبصمات

385
00:16:22,905 --> 00:16:25,199
‫مجال دراسة كامل
‫خصص لهذا الموضوع

386
00:16:25,324 --> 00:16:26,700
‫علم الآذان

387
00:16:27,117 --> 00:16:29,995
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- ندوات الشرطة الفدرالية

388
00:16:30,329 --> 00:16:32,456
‫إذا استعملت أذنها للتعريف بها؟

389
00:16:32,581 --> 00:16:34,625
‫أجل وبعزل الأذن

390
00:16:34,750 --> 00:16:36,460
‫وبحثها ضمن قاعدة بيانات
‫أصحاب السوابق

391
00:16:36,627 --> 00:16:38,754
‫وعندما لم يخرج شيء
‫بحثت عنها في صور

392
00:16:38,879 --> 00:16:41,006
‫لنساء كان لديهن أي ارتباط
‫بـ(لانس ديلوركا)

393
00:16:41,256 --> 00:16:43,383
‫الكمبيوتر قام بتحليل آلاف الصور

394
00:16:43,509 --> 00:16:44,885
‫وأخيرا وجد تطابقا

395
00:16:45,010 --> 00:16:48,263
‫باحتمال 99،2 بالمئة
‫أنها هذه المرأة

396
00:16:49,598 --> 00:16:50,974
‫هذه (كات كينغزلي)

397
00:16:51,308 --> 00:16:53,852
‫(لانس) قتلته زوجته
‫التي ستصبح طليقته؟

398
00:17:03,654 --> 00:17:05,280
‫لقد سمعنا أن (كات كينغزلي) هنا

399
00:17:05,405 --> 00:17:08,825
‫والآن هذا مظهر جذاب للتحقيق

400
00:17:08,951 --> 00:17:10,369
‫إنها بذلة التصوير

401
00:17:10,494 --> 00:17:12,329
‫لقد أخذوها مباشرة
‫من تصوير فيلمها

402
00:17:12,746 --> 00:17:14,665
‫يا رجل، إنها حقا

403
00:17:14,790 --> 00:17:16,458
‫- مثيرة؟
‫- متماسكة جيدا

404
00:17:16,583 --> 00:17:18,293
‫- ما الفيلم؟
‫- إنه فيلم موزع مباشرة إلى فيديو

405
00:17:18,460 --> 00:17:20,379
‫أدت دور (إنديانا جونز) الأنثى

406
00:17:20,504 --> 00:17:21,880
‫هل هي عالمة آثار ثانية؟

407
00:17:22,005 --> 00:17:24,216
‫إذا هل تظنه من الغريب
‫أن أطلب منها توقيع هذا؟

408
00:17:24,883 --> 00:17:26,552
‫متى؟ في طريقها إلى السجن؟

409
00:17:27,344 --> 00:17:28,720
‫سوف يعني الكثير لي

410
00:17:29,471 --> 00:17:31,098
‫ماذا سيكون حافزها
‫لقتل (لانس)؟

411
00:17:31,223 --> 00:17:32,641
‫يبدو أن طلاقها كان أكثر عبثا

412
00:17:32,766 --> 00:17:34,142
‫مما جعلتنا نعتقد

413
00:17:35,102 --> 00:17:37,896
‫إذا أي دور تؤدين الآن
‫آنسة (كينغزلي)؟

414
00:17:38,230 --> 00:17:39,773
‫ليس الأرملة الحزينة

415
00:17:40,232 --> 00:17:41,858
‫يجب أن أعود إلى التصوير

416
00:17:42,150 --> 00:17:43,735
‫وإلا سوف يوقفون الإنتاج

417
00:17:43,902 --> 00:17:45,487
‫لفيديو "مقتحمو المعابد النوبية"

418
00:17:45,612 --> 00:17:48,031
‫حسنا، لديك مشكلات أكبر من هذا

419
00:17:48,240 --> 00:17:50,033
‫لقد تحدثت مع محامي (لانس)

420
00:17:50,158 --> 00:17:53,787
‫وقال إن طلاقك
‫كان أبعد شيء عن الودي

421
00:17:53,912 --> 00:17:56,957
‫نحن ممثلون، أشخاص عاطفيون

422
00:17:57,082 --> 00:17:58,584
‫الأمور تشتد أحيانا

423
00:17:58,709 --> 00:18:01,336
‫لأنك أردت منزل (ماليبو)
‫ولا يريد أن يعطيه لك

424
00:18:01,461 --> 00:18:03,714
‫ذلك المنزل له قيمة عاطفية لي

425
00:18:03,839 --> 00:18:06,800
‫مع القيمة المالية
‫أعني بعد 20 عاما قيمته

426
00:18:06,925 --> 00:18:08,302
‫ثمانية ملايين دولار

427
00:18:08,427 --> 00:18:11,597
‫وبخروج (لانس) من الصورة
‫يصبح لك

428
00:18:11,847 --> 00:18:13,557
‫هل تظنين أنني قتلت زوجي؟

429
00:18:13,682 --> 00:18:15,058
‫لقد حاولت من قبل

430
00:18:15,434 --> 00:18:19,021
‫هل تتذكرين الحادثة حيث
‫أطلقت النار عليه؟

431
00:18:19,938 --> 00:18:21,356
‫لقد كنت أنظفه

432
00:18:22,190 --> 00:18:24,109
‫أنا أعرف تمثيلا سيئا عندما أراه

433
00:18:24,985 --> 00:18:26,945
‫هذا أنت
‫آنسة (كينغزلي)

434
00:18:27,237 --> 00:18:30,365
‫تتبعين (لانس)
‫قبل ساعات من مقتله

435
00:18:31,450 --> 00:18:32,868
‫لم أكن أتبعه

436
00:18:34,286 --> 00:18:35,871
‫لقد طلب مني لقاءه

437
00:18:35,996 --> 00:18:37,372
‫وطلب منك ارتداء تنكر؟

438
00:18:37,497 --> 00:18:40,167
‫لم يمكن أن أظهر معه
‫بعد حادثة السلاح

439
00:18:40,292 --> 00:18:41,710
‫طلب منا تجنب التواصل

440
00:18:41,835 --> 00:18:43,211
‫لكنه توسل إلي

441
00:18:43,920 --> 00:18:46,882
‫احتاج إلى المال
‫200 ألف دولار

442
00:18:47,090 --> 00:18:49,009
‫طلب منك قرضا؟

443
00:18:49,259 --> 00:18:51,219
‫مقدراته كلها مجمدة بسبب الطلاق

444
00:18:51,345 --> 00:18:53,472
‫وأنا ورثت بعض المال
‫الذي يعلم أن لدي وصولا له

445
00:18:53,597 --> 00:18:54,973
‫لم يكن قرضا

446
00:18:55,140 --> 00:18:56,892
‫لقد باعني نصف منزل (ماليبو)

447
00:18:57,768 --> 00:19:03,065
‫هل تخبرينني أنه بادلك
‫4 ملايين دولار بـ200 ألف دولار؟

448
00:19:03,190 --> 00:19:04,941
‫كيف أتخطى صفقة كهذه؟

449
00:19:05,525 --> 00:19:07,527
‫وأحمل إشعار صك بذلك
‫لأثبته لك

450
00:19:07,653 --> 00:19:11,490
‫- لماذا يحتاج إلى المال؟
‫- قال إنه يريد تصحيح أمر

451
00:19:11,615 --> 00:19:14,910
‫وإنه أراد أن يضاهي الشخصية
‫التي أدى دورها

452
00:19:15,035 --> 00:19:16,870
‫أعتقد... لم أكن أستمع

453
00:19:16,995 --> 00:19:19,498
‫كنت أريد له توقيع صك
‫المنزل فحسب

454
00:19:19,915 --> 00:19:21,291
‫أنا صريحة فقط

455
00:19:21,416 --> 00:19:22,959
‫حسنا إن كنت صريحة

456
00:19:23,085 --> 00:19:24,878
‫لم لا تخبرينني بهذا
‫لدينا شاهد

457
00:19:25,003 --> 00:19:27,756
‫شاهد جسما داكنا
‫يهرب من مسرح الجريمة

458
00:19:27,881 --> 00:19:29,257
‫هل هذا أنت؟

459
00:19:30,550 --> 00:19:31,927
‫أجل

460
00:19:32,344 --> 00:19:33,804
‫هل تريدين توضيح ذلك؟

461
00:19:35,389 --> 00:19:39,184
‫لقد اتصل بي (لانس) تلك الليلة
‫من هاتف عملة

462
00:19:39,309 --> 00:19:40,686
‫أظنه قال إنه في مشكلة

463
00:19:40,811 --> 00:19:42,729
‫- وأن هناك أشخاصا يلحقون به
‫- أي أشخاص؟

464
00:19:42,854 --> 00:19:45,440
‫لم يقل
‫لكن طلب مني أن أقله

465
00:19:45,565 --> 00:19:47,484
‫من ذلك المسرح
‫الذي يعرض "القتل الصعب"

466
00:19:47,609 --> 00:19:51,029
‫سيكون من السهل العثور عليه
‫لقد بدا يائسا جدا

467
00:19:51,154 --> 00:19:52,531
‫لكن عندما وصلت...

468
00:19:54,950 --> 00:19:56,451
‫كان ميتا

469
00:19:57,619 --> 00:19:59,329
‫لماذا لم تخبرينا من قبل؟

470
00:19:59,496 --> 00:20:00,872
‫شعرت بالذعر

471
00:20:02,290 --> 00:20:03,875
‫أنا أحاول العودة لمهنتي

472
00:20:04,000 --> 00:20:05,669
‫وكنت أعرف كيف يبدو هذا

473
00:20:05,794 --> 00:20:08,130
‫لأن هذا بالضبط كيف يبدو

474
00:20:09,548 --> 00:20:10,924
‫ليس بالنسبة إلي

475
00:20:11,049 --> 00:20:12,426
‫لا أظن أنها القاتلة

476
00:20:12,551 --> 00:20:14,553
‫أجل، إنها مجرد عالمة آثار بريئة

477
00:20:14,678 --> 00:20:16,346
‫رأيي لا يتأثر بأزيائها القليلة

478
00:20:16,471 --> 00:20:19,474
‫أنا أتكلم كمحقق موضوعي

479
00:20:19,599 --> 00:20:21,393
‫شخص يلقي بمشاعره الشخصية جانبا

480
00:20:21,643 --> 00:20:23,645
‫- مع ملصقك؟
‫- من أخبرك؟

481
00:20:23,770 --> 00:20:25,147
‫(رايان) أليس كذلك؟

482
00:20:25,272 --> 00:20:27,524
‫(كاسل) لقد اعترفت (كات كينغزلي)
‫بكونها في مسرح الجريمة

483
00:20:27,649 --> 00:20:30,235
‫أجل، حيث لم تكن مضطرة
‫لم تعترف بهذا إن كنت مذنبا؟

484
00:20:30,360 --> 00:20:32,028
‫لجعل نفسها تبدو غير مذنبة

485
00:20:32,154 --> 00:20:33,530
‫اسمع، لديها دافع

486
00:20:33,655 --> 00:20:35,282
‫لكن أجزاء من قصتها تبقى مؤكدة

487
00:20:35,407 --> 00:20:38,368
‫إشعار الصك
‫السحب من المصرف 200 ألف دولار

488
00:20:38,493 --> 00:20:41,663
‫(لانس) قال إنه يحتاج
‫إلى المال لتصحيح أمر

489
00:20:41,788 --> 00:20:43,749
‫يريد أن يضاهي شخصيته التلفزيونية

490
00:20:43,915 --> 00:20:45,834
‫أجل، وفقا لمشتبهتنا بالقتل

491
00:20:47,085 --> 00:20:50,589
‫حسنا، هنا (لانس)
‫يقابل متبرع نخاع العظم

492
00:20:50,714 --> 00:20:53,300
‫ربما نجاته من اللوكيميا غيرته

493
00:20:53,508 --> 00:20:55,135
‫قادته ليصبح رجلا أفضل

494
00:20:55,260 --> 00:20:57,220
‫رجل أقرب إلى البطل الذي جسده

495
00:20:57,345 --> 00:20:59,389
‫ولهذا عندما سجل دخوله إلى الفندق

496
00:20:59,514 --> 00:21:03,560
‫فعل ذلك كـ(ريكو كروز)
‫لأنه أصبح (ريكو كروز)

497
00:21:03,685 --> 00:21:05,061
‫ماذا يعني هذا؟

498
00:21:05,187 --> 00:21:06,813
‫أعني رغم كونه راعي ماعز سابقا

499
00:21:06,938 --> 00:21:08,565
‫بدون تدريب استخباراتي سابق

500
00:21:09,107 --> 00:21:10,484
‫لقد أخذ مهمة

501
00:21:10,609 --> 00:21:12,444
‫إذا عدنا إلى قضية
‫"المهمة الأخيرة" الآن

502
00:21:12,569 --> 00:21:14,613
‫وإلا لماذا يحمل مخططات
‫أو جهاز استماع؟

503
00:21:14,738 --> 00:21:16,782
‫أو لماذا يحتاج إلى حارس شخصي؟

504
00:21:16,907 --> 00:21:19,451
‫لحماية نفسه من (كات كينغزلي)

505
00:21:19,576 --> 00:21:21,244
‫أجل، عدا أن قصتها
‫لا تزال ثابتة

506
00:21:21,369 --> 00:21:22,788
‫ذلك الاتصال الذي قالت إنه من (لانس)

507
00:21:22,913 --> 00:21:25,123
‫جاء من هاتف عملة يبعد
‫ستة مبانٍ عن مسرح السينما

508
00:21:25,415 --> 00:21:26,792
‫حسنا، استطلع المنطقة لأي شاهد...

509
00:21:26,917 --> 00:21:29,211
‫رأى (لانس) أو غيره عند هاتف العملة

510
00:21:29,336 --> 00:21:31,630
‫وإذا كان في مشكلة
‫كما قالت (كات)

511
00:21:31,797 --> 00:21:33,548
‫فلنعرف من أين جاءت

512
00:21:33,673 --> 00:21:36,218
‫سوف نقوم بذلك
‫لكن قد لا نحصل على شيء حتى الصباح

513
00:21:36,343 --> 00:21:39,638
‫- حسنا
‫- لقد أخبرتها عن الملصق

514
00:21:39,846 --> 00:21:41,306
‫لم أعلم بأنها سوف...

515
00:21:43,850 --> 00:21:47,896
‫لا أعرف، ربما طريقة قوله
‫ذلك تجعلني أتوتر

516
00:21:48,021 --> 00:21:50,774
‫في الحقيقة
‫الديبلوماسية لا تشبهه بالضبط

517
00:21:50,899 --> 00:21:53,944
‫حسنا، لكنه منزلي وليس لـ(كاسل)

518
00:21:54,694 --> 00:21:58,573
‫من يهتم إن لم يحب ذلك؟
‫لا أعرف لماذا أشعر بالاستياء

519
00:21:58,782 --> 00:22:02,285
‫لأنه بالنسبة إليه هذه مجرد
‫شقة بأرضية متشققة

520
00:22:02,410 --> 00:22:05,914
‫لكن بالنسبة إليك
‫هنا تعيدين بناء حياتك

521
00:22:06,039 --> 00:22:07,624
‫حيث حللت جريمة قتل أمك

522
00:22:08,041 --> 00:22:09,751
‫حيث وقعت في الحب

523
00:22:15,924 --> 00:22:17,300
‫حسنا

524
00:22:17,509 --> 00:22:19,678
‫لأجل أفضل شقة على الإطلاق

525
00:22:19,803 --> 00:22:22,389
‫لأجل أفضل شقة على الإطلاق

526
00:22:25,183 --> 00:22:27,060
‫إذا لقد حققنا شيئا
‫في استطلاع المكان

527
00:22:27,185 --> 00:22:28,645
‫شخص شاهد (لانس)
‫يستعمل هاتف العملة؟

528
00:22:28,770 --> 00:22:30,480
‫كلا، لكنه شاهده قبل ذلك

529
00:22:30,605 --> 00:22:31,982
‫يهرب مسرعا من زقاق

530
00:22:32,107 --> 00:22:33,942
‫مما يقودنا إلى الكاميرات الأمنية هنا

531
00:22:34,067 --> 00:22:35,652
‫عليك أن تري هذا لتصديقه

532
00:22:36,111 --> 00:22:38,071
‫هؤلاء الرجال الأربعة
‫يحاصرون (لانس)

533
00:22:39,489 --> 00:22:40,866
‫هذا لن يكون خيرا

534
00:22:41,449 --> 00:22:42,826
‫من هؤلاء الرجال؟

535
00:22:42,951 --> 00:22:45,537
‫لا أعلم، لكن ذلك يجعلك تتساءل
‫ماذا فعل (لانس) لجعلهم يلاحقونه

536
00:22:45,662 --> 00:22:48,748
‫أربعة مجرمين
‫ضد (لانس ديلوركا) الكهل؟

537
00:22:48,915 --> 00:22:50,292
‫لا أظنني أستطيع المشاهدة

538
00:23:04,848 --> 00:23:06,308
‫هل رأيتم هذا؟

539
00:23:07,100 --> 00:23:08,476
‫ما فعله (لانس) للتو

540
00:23:09,311 --> 00:23:11,229
‫هذا يعود لأحد أفلامه

541
00:23:11,605 --> 00:23:12,981
‫لقد أبادهم

542
00:23:13,106 --> 00:23:15,358
‫أجل ليس طويلا
‫بعد نصف ساعة شخص أباده

543
00:23:15,483 --> 00:23:16,860
‫حسنا، هذا صحيح

544
00:23:17,402 --> 00:23:19,279
‫لكن على الأقل هذا يفسر
‫الاتصال الهاتفي

545
00:23:19,404 --> 00:23:21,239
‫عندما (لانس) اتصل بـ(كات كينغزلي)

546
00:23:21,364 --> 00:23:23,283
‫وقال أنا في مشكلة
‫وأشخاص يلاحقونني

547
00:23:23,408 --> 00:23:24,784
‫هذا ما كان يتحدث عنه

548
00:23:24,910 --> 00:23:27,203
‫إذا مهما كان هؤلاء الرجال
‫فلقد لحقوا به

549
00:23:27,329 --> 00:23:28,997
‫إذا وجدناهم نجد القاتل

550
00:23:36,129 --> 00:23:39,424
‫لا يمكننا التعرف على أي
‫من هؤلاء الرجال بفيديو المراقبة

551
00:23:39,549 --> 00:23:44,554
‫(توري) تقول إن دقة الصورة رديئة
‫لبحثنا في تعريف الوجه أو الأذن

552
00:23:44,930 --> 00:23:47,098
‫يكمن المفتاح في
‫معرفة ما حدث لـ(لانس)

553
00:23:47,307 --> 00:23:49,100
‫قبل أن ينتهي به المطاف في الزقاق

554
00:23:49,684 --> 00:23:53,271
‫شيء يتطلب 200 ألف دولار
‫وجهاز استماع

555
00:23:53,563 --> 00:23:55,273
‫لكن أيا كان الذين عارضهم

556
00:23:55,398 --> 00:23:57,275
‫أرسلوا هؤلاء الرجال الأربعة إليه

557
00:23:57,400 --> 00:23:59,402
‫وبعد رؤية تبريحهم ضربا

558
00:23:59,527 --> 00:24:00,987
‫تحققت من المستشفيات القريبة

559
00:24:01,112 --> 00:24:04,908
‫يبدو أن سيارة إسعاف استدعيت
‫إلى تلك المنطقة خلال إطارنا الزمني

560
00:24:05,033 --> 00:24:06,618
‫نقلوا رجلا ضخما إلى غرفة الطوارئ

561
00:24:06,743 --> 00:24:09,120
‫كان فاقد الوعي ومليئا بالكدمات
‫ومن المحتمل أن فكه مكسور

562
00:24:09,329 --> 00:24:10,747
‫- حسنا، لنتحدث معه
‫- لا يمكن

563
00:24:10,872 --> 00:24:12,457
‫لقد استيقظ وأخرج نفسه
‫من قسم الطوارئ

564
00:24:12,582 --> 00:24:13,959
‫قبل أن يأخذوا اسمه حتى

565
00:24:14,084 --> 00:24:16,294
‫- هل للمستشفى كاميرات؟
‫- أنا سعيد بسؤالك

566
00:24:16,419 --> 00:24:20,507
‫هذا الرجل بالتأكيد
‫يشبه أحد رجال الفيديو

567
00:24:20,799 --> 00:24:22,300
‫مهلا لحظة أنا أعرف هذا الرجل

568
00:24:22,509 --> 00:24:25,470
‫أجل، من تصوير الفيلم
‫كان يرتدي لفافة أفغانية

569
00:24:25,595 --> 00:24:27,931
‫(بروك هارمون)
‫بالكاد لمس وجهه

570
00:24:28,056 --> 00:24:29,432
‫وصرخ مثل طفل

571
00:24:29,557 --> 00:24:31,893
‫ربما لأن لديه فكا مكسورا

572
00:24:33,019 --> 00:24:34,396
‫هذا ليس ما أردته منك

573
00:24:34,771 --> 00:24:36,898
‫يقول قسم العاملين
‫إن اسمه (إيرنست هاول)

574
00:24:37,023 --> 00:24:38,692
‫وهو يؤدي دور المتمرد الداعشي رقم 12

575
00:24:38,817 --> 00:24:39,859
‫ليس لوقت طويل

576
00:24:39,985 --> 00:24:42,570
‫هل تعرف ما الوقت؟
‫إنه وقت (رايان)

577
00:24:42,696 --> 00:24:44,072
‫رجاء توقف

578
00:24:44,197 --> 00:24:45,657
‫اسمي (رايان) وأكره الكذب

579
00:24:46,157 --> 00:24:48,368
‫(إيرنست هاول)
‫شرطة (نيويورك)

580
00:24:48,868 --> 00:24:50,370
‫جئنا للتحدث عن (لانس ديلوركا)

581
00:24:51,037 --> 00:24:52,664
‫أجل، من السيئ أنه مات

582
00:24:52,789 --> 00:24:55,375
‫- هل لديك مشكلة في فكيك؟
‫- خلل مفصلي بسيط

583
00:24:55,500 --> 00:24:58,211
‫هل أنت واثق من أنه ليس
‫من مشادة دخلت فيها ليل أمس؟

584
00:24:58,336 --> 00:24:59,921
‫اسمع، لا أريد المزيد من المشاكل

585
00:25:00,171 --> 00:25:02,048
‫لديك مشاكل... مشاكل (رايان)

586
00:25:03,008 --> 00:25:06,011
‫- لا أعرف ما يعني هذا
‫- لدينا تصوير لك

587
00:25:06,136 --> 00:25:07,679
‫أنت والرجال الثلاثة تهاجمون (لانس)

588
00:25:07,804 --> 00:25:09,180
‫وألحق الأذية بكم جميعا

589
00:25:09,305 --> 00:25:10,682
‫لكن لا أذية كافية
‫لأن أحدهم قتله

590
00:25:10,807 --> 00:25:12,350
‫بالحكم على رحلتك الصغيرة
‫لقسم الطوارىء، لم يكن أنت

591
00:25:12,475 --> 00:25:14,227
‫فلماذا لا تعطينا أسماء أصدقائك
‫يا (إيرنست)

592
00:25:14,394 --> 00:25:16,730
‫- ومن كلفهم بهذا
‫- لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ

593
00:25:16,855 --> 00:25:18,565
‫هؤلاء الرجال فعلوا ذلك بي

594
00:25:18,773 --> 00:25:21,359
‫لقد كنت في جانب (لانس)
‫كلفني لأكون حارسه الشخصي

595
00:25:21,860 --> 00:25:23,403
‫لماذا يحتاج (لانس)
‫إلى حارس شخصي؟

596
00:25:23,528 --> 00:25:26,197
‫كان لديه لقاء في ملهى (دريفت)
‫واحتاج إلى المساندة

597
00:25:26,322 --> 00:25:27,949
‫لقد أحضر حقيبة
‫وأظنه حمل المال فيها

598
00:25:28,074 --> 00:25:29,868
‫من كان يقابله هناك وما غرض المال؟

599
00:25:30,076 --> 00:25:32,370
‫لا أعرف، لقد جعلوني
‫أنتظر في الأسفل

600
00:25:32,620 --> 00:25:34,539
‫لكن اللقاء انتهى سريعا

601
00:25:34,664 --> 00:25:37,250
‫وفجأة أربعة رجال أمن جاءوا لمعاركتنا

602
00:25:37,375 --> 00:25:38,918
‫واتهموا (لانس) بوضع جهاز تنصت

603
00:25:39,169 --> 00:25:41,963
‫جهاز تنصت؟ لماذا يضع جهاز تنصت؟

604
00:25:42,255 --> 00:25:43,840
‫لم أحصل على فرصة لطرح السؤال

605
00:25:43,965 --> 00:25:46,217
‫آخر ما أتذكره كان
‫رجلا يضع قدما على وجهي

606
00:25:47,052 --> 00:25:49,054
‫ربما (لانس) كان يضع جهاز تنصت

607
00:25:49,387 --> 00:25:51,264
‫هذا يفسر مكبر الصوت والذاكرة الفلاشية

608
00:25:51,389 --> 00:25:53,266
‫(إيرنست) يقول إن
‫الأمن لم يجد جهاز التنصت

609
00:25:53,391 --> 00:25:54,768
‫ولم يكن على جثة (لانس)

610
00:25:55,018 --> 00:25:58,563
‫لكن لنقل إنه كان يحمل جهاز
‫تنصت وحقيبة من المال

611
00:25:58,688 --> 00:26:00,065
‫ماذا كان يفعل؟

612
00:26:00,190 --> 00:26:02,859
‫وكأن (لانس) كان يجري
‫عملية لنصب فخ غير متقنة

613
00:26:02,984 --> 00:26:04,486
‫ربما كان كذلك، لقد تحدثت
‫مع قسم مكافحة المخدرات

614
00:26:04,611 --> 00:26:07,947
‫الملهى الذي ذهب إليه
‫كان موزعا رئيسيا للمخدرات

615
00:26:08,073 --> 00:26:09,741
‫يديره الرجل الذي تعرفه جيدا
‫يا (كاسل)

616
00:26:11,159 --> 00:26:13,453
‫هل هذا (هنري آلن بوث)؟

617
00:26:14,245 --> 00:26:15,914
‫(إل خافي) من "القتل الصعب"؟

618
00:26:16,206 --> 00:26:18,166
‫لقد حقق مسيرته المهنية
‫من أداء دور تاجر المخدرات

619
00:26:18,291 --> 00:26:20,460
‫- ثم ترك التمثيل
‫- ثم بدأ يعيش الدور

620
00:26:20,585 --> 00:26:23,254
‫يبدو أنه قضى الكثير
‫من الوقت مع تجار المخدرات

621
00:26:23,421 --> 00:26:26,382
‫يقوم بأبحاث عن أدواره
‫حتى أصبح منهم

622
00:26:26,508 --> 00:26:29,010
‫لكن قسم المخدرات لم يستطع
‫بناء قضية ضده

623
00:26:29,344 --> 00:26:30,720
‫هذا مثل "القتل الصعب"

624
00:26:31,012 --> 00:26:33,139
‫حيث (ريكو كروز)
‫أسقط (إل خافي)

625
00:26:33,264 --> 00:26:35,141
‫الفرق الآن ممثل يسقط ممثلا آخر

626
00:26:35,266 --> 00:26:37,227
‫لكن الممثل الآخر
‫يصادف أنه تاجر مخدرات

627
00:26:38,228 --> 00:26:42,065
‫لكن مرة أخرى لماذا يود (لانس) فعل
‫هذا؟ لماذا يلاحق (بوث)؟

628
00:26:42,190 --> 00:26:44,859
‫لا أعلم لكنه مبدع جدا
‫علينا التحدث مع (إل خافي)

629
00:26:44,984 --> 00:26:46,736
‫صدقني، سنفعل

630
00:26:46,861 --> 00:26:48,446
‫أجل، بالطبع قابلت (لانس)

631
00:26:49,405 --> 00:26:51,449
‫بشأن ماذا؟

632
00:26:51,574 --> 00:26:54,953
‫الأيام الماضية، أراد احتساء مشروب معي
‫وإعادة إحياء الأيام المجيدة

633
00:26:55,411 --> 00:26:56,788
‫بمنتهى الفجأة؟

634
00:26:56,913 --> 00:26:58,623
‫لم لا؟ "القاتل الصعب"
‫حقق عملا صلبا لنا

635
00:26:58,790 --> 00:27:00,166
‫حتى بعد هذه السنوات
‫لا يمضي يوم

636
00:27:00,291 --> 00:27:04,254
‫من دون أن يراني رجل في منتصف
‫العمر ويصرخ (إل خافي)!

637
00:27:04,629 --> 00:27:06,131
‫لا يجدر بي أن أشتكي

638
00:27:06,422 --> 00:27:08,508
‫هذا الدور جلب لي هذا الملهى

639
00:27:08,633 --> 00:27:10,927
‫سمعنا أنه فعل أكثر من ذلك
‫سيد (بوث)

640
00:27:15,515 --> 00:27:18,768
‫إذا تاجر مخدرات السينما
‫يصبح تاجرا حقيقيا

641
00:27:19,811 --> 00:27:21,855
‫سيكون نبأ جيدا إن كان حقيقيا

642
00:27:22,647 --> 00:27:24,816
‫ومع قول هذا، أنا لا أردعه

643
00:27:24,941 --> 00:27:27,318
‫مخيلة جيدة تصنع العجائب لسمعة المرء

644
00:27:27,443 --> 00:27:29,904
‫لقد تعلمت أن كل مخيلة جيدة

645
00:27:30,029 --> 00:27:31,239
‫تحمل نواة للحقيقة

646
00:27:31,364 --> 00:27:33,616
‫ماذا حدث للحقيبة
‫التي أحضرها (لانس) إلى اللقاء

647
00:27:33,867 --> 00:27:35,326
‫بالإضافة إلى الـ200 ألف دولار؟

648
00:27:37,954 --> 00:27:39,414
‫لم تكن مع (لانس) حقيبة

649
00:27:39,539 --> 00:27:42,375
‫وأفترض أنكم لم تطاردوه إلى الخارج
‫ثم تهاجموه؟

650
00:27:42,542 --> 00:27:43,710
‫هذا لا يذكرني بشيء

651
00:27:43,835 --> 00:27:45,920
‫- لدي فيديو
‫- ليس لرجالي

652
00:27:46,129 --> 00:27:47,172
‫يمكنك التحقق

653
00:27:47,297 --> 00:27:48,882
‫أشك في أنك ستجد أيا منهم هنا

654
00:27:49,007 --> 00:27:53,511
‫وبما أن سؤالك التالي سيكون أين كنت
‫في تلك الليلة؟ سأوفر عليك الأكسجين

655
00:27:53,636 --> 00:27:54,888
‫هناك 20 رجلا في الأسفل

656
00:27:55,013 --> 00:27:57,015
‫يمكنهم الجزم بأنني لم أترك المبنى

657
00:27:57,140 --> 00:27:59,100
‫بعد مغادرة (لانس)

658
00:27:59,601 --> 00:28:01,019
‫لم أقتله

659
00:28:02,520 --> 00:28:04,939
‫حسنا، شكرا على وقتك

660
00:28:09,527 --> 00:28:10,904
‫شكرا على وقتك؟

661
00:28:11,029 --> 00:28:12,113
‫لقد كان يكذب بشأن المال

662
00:28:12,238 --> 00:28:14,115
‫وبشأن اللقاء وكل شيء

663
00:28:14,240 --> 00:28:15,825
‫بالطبع كان يكذب

664
00:28:15,992 --> 00:28:18,453
‫فلماذا لم تضغطي أكثر؟
‫لماذا لم تتحققي من حجة غيابه؟

665
00:28:18,578 --> 00:28:20,288
‫لأننا لم نضطر إلى ذلك

666
00:28:20,997 --> 00:28:22,040
‫منذ متى؟

667
00:28:22,165 --> 00:28:24,626
‫منذ أن عرفت ما تعنيه
‫أرقام 5 و2

668
00:28:25,335 --> 00:28:26,794
‫الرقمان المفقودان من الملصقات

669
00:28:26,920 --> 00:28:30,131
‫كان الرقم 52 على سيارة
‫مصغرة في تشكيلة (بوث)

670
00:28:30,256 --> 00:28:32,258
‫(شيلبي كوبرا) زرقاء تحديدا

671
00:28:32,425 --> 00:28:34,594
‫هذا ما كان (لانس) يصنعه

672
00:28:34,719 --> 00:28:37,263
‫لقد وضع جهاز تنصت بداخل سيارة
‫تطابق إحدى سيارات (بوث)

673
00:28:37,388 --> 00:28:39,766
‫لا بد من أنه بدلهما
‫عندما حدث اللقاء

674
00:28:40,391 --> 00:28:42,894
‫ما يعني أن تلك السيارة
‫كانت تسجل كل شيء

675
00:28:43,019 --> 00:28:45,730
‫حدث في ذلك المكتب
‫بما فيها لماذا كان (لانس) هناك

676
00:28:45,855 --> 00:28:47,649
‫ولماذا (بوث) قتله

677
00:28:48,233 --> 00:28:49,525
‫علينا الحصول على السيارة المصغرة

678
00:28:49,651 --> 00:28:52,070
‫سنفعل، لكننا نحتاج إلى المذكرة أولا

679
00:28:54,639 --> 00:28:55,723
‫لست أفهم

680
00:28:55,849 --> 00:28:57,851
‫هل تخبرني أنك لا تستطيع
‫الحصول على مذكرة بحث

681
00:28:57,976 --> 00:29:00,186
‫رغم أن الوغد (بوث) خلف القضية؟

682
00:29:00,311 --> 00:29:03,606
‫ما لم نجد أي دليل يربط
‫(بوث) بمقتل (لانس)

683
00:29:03,731 --> 00:29:05,733
‫وحتى الآن لا يمكننا إثبات
‫لقاء أي منهما

684
00:29:05,859 --> 00:29:08,528
‫سيد (هارمون)
‫كنا نأمل أن تساعدنا في هذا

685
00:29:08,653 --> 00:29:10,488
‫هل أخبرك (لانس)
‫أنه كان ذاهبا إلى الملهى

686
00:29:10,613 --> 00:29:12,574
‫وأنه سيتحدث إلى (بوث)؟

687
00:29:13,241 --> 00:29:16,452
‫(لانس) لم يقل لي أية كلمة
‫عن (بوث) أو الملهى، لا شيء

688
00:29:16,578 --> 00:29:18,163
‫اعتقدت أنه كان
‫في (لوس أنجلوس)

689
00:29:18,371 --> 00:29:21,374
‫أتمنى لو أستطيع مساعدتكما

690
00:29:21,499 --> 00:29:24,043
‫أتعلم ماذا؟ سوف نتابع البحث
‫عن الرجال الذين هاجموا (لانس)

691
00:29:24,252 --> 00:29:25,295
‫لن نستسلم

692
00:29:27,297 --> 00:29:28,464
‫(كاسل)

693
00:29:30,383 --> 00:29:33,219
‫كيف عرف (لانس) أن يضع جهاز
‫تنصت في سيارة مصغرة؟

694
00:29:34,387 --> 00:29:38,683
‫تم عرض (بوث) وتشكيلته
‫في مجلة (سلاتزون)

695
00:29:39,642 --> 00:29:44,105
‫إذا تظن حقا أن دليل من قتله يقبع
‫في تلك الـ(شيلبي كوبرا) الزرقاء؟

696
00:29:44,230 --> 00:29:46,733
‫حسنا، لا يهم إن
‫لم تحصل على مذكرة

697
00:29:47,984 --> 00:29:51,446
‫للأسف أن (ريكو كروز) غير متواجد
‫أراهن أنه قد يجد طريقة

698
00:29:52,989 --> 00:29:56,451
‫إذا أنت معجب كبير

699
00:29:56,743 --> 00:30:00,622
‫لـ"القتل الصعب"؟
‫كلا، أنا معجب عادي متوسط

700
00:30:00,747 --> 00:30:02,457
‫ليس لدي منامة "القتل الصعب"

701
00:30:05,376 --> 00:30:09,380
‫حسنا، أنا والشباب
‫سوف نخرج لاحتساء مشروب الليلة

702
00:30:10,089 --> 00:30:11,591
‫أودك أن ترافقنا

703
00:30:15,136 --> 00:30:17,805
‫(كاسل)، أنت!

704
00:30:19,849 --> 00:30:21,517
‫لن تصدقي ما حدث للتو

705
00:30:21,643 --> 00:30:23,978
‫(بروك) دعاني
‫للشرب مع "غير القابلين للتدمير"

706
00:30:24,646 --> 00:30:26,981
‫أنا معهم

707
00:30:27,106 --> 00:30:29,651
‫لكنك أخبرتهم أنك لا تستطيع
‫لأنك في منتصف قضية صحيح؟

708
00:30:29,776 --> 00:30:33,112
‫كلا... ماذا؟
‫أنا فقط ... هل يمكن أن...

709
00:30:33,238 --> 00:30:37,033
‫(كاسل)، هل تظنني حقا سأقف
‫بينك وبين حلم طفولتك؟

710
00:30:37,533 --> 00:30:38,952
‫أنت حلم طفولتي

711
00:30:40,703 --> 00:30:42,497
‫أنت واحتساء مشروب
‫مع "غير القابلين للتدمير"

712
00:30:42,622 --> 00:30:44,582
‫- ليس عليك دائما متابعة الحديث
‫- أجل

713
00:30:44,707 --> 00:30:47,210
‫سوف أذهب
‫لا أعرف ماذا سأرتدي

714
00:30:47,335 --> 00:30:48,962
‫يجب أن أستعد

715
00:30:54,092 --> 00:30:55,176
‫حسنا

716
00:30:57,095 --> 00:31:00,556
‫أنتم لا تعرفون مدى حماستي

717
00:31:04,269 --> 00:31:06,145
‫هل جئتم من تصوير ما؟

718
00:31:06,312 --> 00:31:08,731
‫يا بني...
‫لقد جئنا من الجحيم مباشرة

719
00:31:09,607 --> 00:31:10,650
‫لنتحرك

720
00:31:13,778 --> 00:31:16,447
‫إذا ماذا يجري؟

721
00:31:16,572 --> 00:31:19,367
‫لا مذكرة ستمنعنا من وضع
‫أيدينا على الأدلة

722
00:31:19,492 --> 00:31:22,078
‫- التي تحبس قاتل (لانس)
‫- شخص أسقط أحد رجالنا

723
00:31:22,620 --> 00:31:23,913
‫ونحن سنسقطه

724
00:31:24,122 --> 00:31:25,498
‫يا رجال

725
00:31:25,623 --> 00:31:29,294
‫اسمعوا، إن كنتم تخططون للذهاب
‫إلى الملهى وسرقة السيارة المصخرة

726
00:31:29,419 --> 00:31:31,921
‫كلا، هذا سيلوث الأدلة

727
00:31:32,213 --> 00:31:34,424
‫في الواقع سوف نفرض
‫على المدعي العام إعادة النظر

728
00:31:34,549 --> 00:31:37,343
‫بما أن السيارة عمليا تعود للضحية
‫وهو (لانس)

729
00:31:37,468 --> 00:31:39,512
‫أنت حقا عبقري

730
00:31:39,637 --> 00:31:41,597
‫وأيضا لا أحد منا عميل للقانون

731
00:31:41,764 --> 00:31:43,182
‫هذا أحد أسباب اختيارك

732
00:31:43,349 --> 00:31:45,101
‫ولأنك كنت في مكتب (بوث)

733
00:31:45,226 --> 00:31:48,646
‫سوف تساعدنا على البحث
‫عن السيارة المصخرة

734
00:31:48,771 --> 00:31:51,024
‫لا، لا، لا

735
00:31:51,149 --> 00:31:55,403
‫زوجتي شرطية
‫إذا فعلت هذا، ستقتلني

736
00:31:55,528 --> 00:31:56,988
‫زوجتي ستقتلني

737
00:31:57,113 --> 00:31:58,448
‫هل هذا ما سيقوله (ريكو كروز)؟

738
00:31:58,573 --> 00:31:59,615
‫كلا

739
00:31:59,782 --> 00:32:02,452
‫- لكن ماذا لو أمسك بنا؟
‫- لن يمسك بنا

740
00:32:02,827 --> 00:32:04,120
‫نحن غير القابلين للتدمير

741
00:32:05,330 --> 00:32:07,498
‫استعدوا يا رجال، إنه وقت العرض

742
00:32:24,599 --> 00:32:25,808
‫الخطة بسيطة

743
00:32:26,100 --> 00:32:29,479
‫حالما نصل إلى الملهى
‫(سيرفينا) و(كلاي) و(رولف)

744
00:32:29,604 --> 00:32:31,689
‫اذهبوا إلى المدخل الرئيسي
‫وخذوا مواقعهم

745
00:32:36,694 --> 00:32:39,739
‫(سارفينا) أنذرينا عندما
‫تكونين تراقبين الباب الخلفي

746
00:32:40,948 --> 00:32:42,408
‫النسر في العش

747
00:32:42,658 --> 00:32:45,661
‫(كلاي)، أنت و(رولف) تصنعان الإلهاء

748
00:32:45,787 --> 00:32:48,414
‫- لسحب (بوث) إلى الحانة
‫- أيها الشاب

749
00:32:48,539 --> 00:32:51,501
‫نحن نعمل في خدمة الزجاجات
‫هل لديك زجاجة (آنجل)؟ مثل الشمبانيا؟

750
00:32:51,626 --> 00:32:53,544
‫بالطبع فقط أعطني
‫بطاقتك المصرفية أيها الضخم

751
00:32:53,669 --> 00:32:54,712
‫إن كنت تعرف من نحن

752
00:32:54,921 --> 00:32:56,547
‫ستعلم أننا لا ندفع
‫ثمن كؤوسنا منذ إدارة (ريغان)

753
00:32:56,672 --> 00:32:58,466
‫سيدي (آنجل) زجاجة باهظة

754
00:32:58,716 --> 00:32:59,884
‫أنت تفهم

755
00:33:00,176 --> 00:33:02,303
‫يا بني نحن هنا لنحتفل بزميل لنا

756
00:33:02,762 --> 00:33:05,223
‫هل (بوث) بخيل جدا
‫على تقديم الاحترام له؟

757
00:33:10,520 --> 00:33:11,687
‫- سيد (بوث)
‫- نعم

758
00:33:11,813 --> 00:33:13,272
‫هناك صديقان لك على البار

759
00:33:13,398 --> 00:33:14,524
‫عليك أن تنزل

760
00:33:15,274 --> 00:33:16,859
‫حسنا، أنا قادم

761
00:33:27,245 --> 00:33:29,455
‫حالما يتحرك (إل خافي)، (سيرافينا)

762
00:33:29,580 --> 00:33:30,998
‫تقفلين بوابات الفيلا

763
00:33:31,833 --> 00:33:33,626
‫كلب السهل في المرج

764
00:33:35,586 --> 00:33:37,755
‫ثم أنا و(كاسل) نذهب لإحضار الغرض

765
00:33:39,507 --> 00:33:40,800
‫بأسلوب "القتل الصعب"

766
00:33:45,304 --> 00:33:46,347
‫حسنا

767
00:33:50,268 --> 00:33:51,727
‫دائما تحقق

768
00:33:57,066 --> 00:33:58,109
‫حسنا

769
00:33:59,986 --> 00:34:01,571
‫يجب أن أذهب، سعدت برؤيتكما

770
00:34:01,696 --> 00:34:02,738
‫إلى أين تذهب؟

771
00:34:02,905 --> 00:34:04,657
‫- انتظر، هيا
‫-  أتعلمان؟

772
00:34:04,782 --> 00:34:06,325
‫أي شيء تريدانه
‫على حسابي، استمتعا بوقتكما

773
00:34:06,742 --> 00:34:08,077
‫إلغاء

774
00:34:08,202 --> 00:34:10,621
‫إلغاء
‫كلب السهل سحب البمرنغ

775
00:34:14,041 --> 00:34:15,626
‫- لقد وجدتها...
‫- (بوث) عائد إلى هنا

776
00:34:15,751 --> 00:34:17,128
‫- ماذا؟
‫- أجل

777
00:34:17,253 --> 00:34:18,629
‫كلا

778
00:34:25,011 --> 00:34:26,554
‫كلب السهل في الجحر

779
00:34:26,679 --> 00:34:29,390
‫الكلب سيقتلنا
‫سوف نقتل من كلب السهول

780
00:34:49,368 --> 00:34:51,120
‫أنا أمثل بطولة فيلمي الحركة

781
00:34:51,537 --> 00:34:53,372
‫- هذه أفضل ليلة لي
‫- اذهب

782
00:34:55,833 --> 00:34:57,919
‫هل تخبرني أن هذا سلمه لك

783
00:34:58,044 --> 00:35:00,254
‫مواطن فاعل خير؟

784
00:35:03,299 --> 00:35:05,134
‫أجل

785
00:35:05,259 --> 00:35:06,385
‫(كاسل)؟

786
00:35:06,511 --> 00:35:07,595
‫هذا ربما أحد الأوقات

787
00:35:07,720 --> 00:35:09,931
‫التي يجب ألا أستمر
‫في التحدث... من أجلنا جميعا

788
00:35:12,475 --> 00:35:15,853
‫التسجيل الذي سوف تسمعينه
‫سوف يقدم دليلا لا يقبل الجدل

789
00:35:15,978 --> 00:35:20,733
‫بأن (هنري آلين بوث)
‫أمر بجريمة (لانس ديلوركا)

790
00:35:23,402 --> 00:35:24,987
‫الصوت لا يعمل

791
00:35:25,238 --> 00:35:26,572
‫انتظري لحظة هذا...

792
00:35:30,451 --> 00:35:32,703
‫سماعة؟ ألن تدعيني أسمع؟

793
00:35:33,037 --> 00:35:34,872
‫وأكافئك على سلوكك شبه غير القانوني؟

794
00:35:35,248 --> 00:35:36,332
‫لا أظن ذلك

795
00:35:36,832 --> 00:35:38,918
‫حسنا، سأضع مكبر الصوت

796
00:35:39,252 --> 00:35:42,296
‫حقا؟
‫لأنه بدوني لن نكون قادرين...

797
00:35:42,547 --> 00:35:44,757
‫- ماذا؟
‫- (لانس) دخل إلى مكتب (بوث)

798
00:35:44,882 --> 00:35:46,133
‫إنهما يتبادلان المجاملات

799
00:35:46,259 --> 00:35:47,927
‫ويدخلان في الموضوع

800
00:35:50,805 --> 00:35:52,348
‫يا إلهي!

801
00:35:52,515 --> 00:35:53,558
‫ماذا؟

802
00:35:53,683 --> 00:35:55,601
‫- يا إلهي
‫- ماذا يقولان؟

803
00:35:55,726 --> 00:35:58,854
‫- أرجوك أخبريني ماذا يقولان
‫- هذا ليس ما توقعت أبدا

804
00:35:59,272 --> 00:36:01,274
‫يا إلهي!

805
00:36:03,526 --> 00:36:04,986
‫إذا ما الأمر؟

806
00:36:05,152 --> 00:36:07,863
‫(تراي) ما مدى معرفتك
‫بـ(هنري آلين بوث)؟

807
00:36:07,989 --> 00:36:10,741
‫لو أن شخصا يمتلك ملهى
‫فمن عملي أن أعرفه

808
00:36:10,866 --> 00:36:13,369
‫لقد قابلته عن طريق أبي
‫لقد صورنا بضعة أفلام معا

809
00:36:13,494 --> 00:36:15,746
‫في الواقع (بوث) استثمر
‫لديك بعض الأموال البسيطة

810
00:36:15,871 --> 00:36:18,416
‫- كي تصبح داعم ملاهٍ ليلية
‫- وبصفتك داعما

811
00:36:18,541 --> 00:36:20,293
‫حصلت على الوصول
‫لكل نوادي المدينة

812
00:36:20,418 --> 00:36:21,544
‫استغل (بوث) ذلك الوصول

813
00:36:21,669 --> 00:36:25,881
‫لبيع المخدرات لتلك الملاهي
‫أو كما عرفنا من قسم مكافحة المخدرات

814
00:36:27,383 --> 00:36:29,093
‫لا أسمعك تنكر ذلك يا (تراي)

815
00:36:31,262 --> 00:36:32,930
‫لم أعلم عن المخدرات في البداية

816
00:36:33,055 --> 00:36:35,558
‫وحالما فعلت
‫كان الأوان فات

817
00:36:35,683 --> 00:36:37,435
‫- كان يمتلكني
‫- دعني أخمن

818
00:36:37,560 --> 00:36:39,770
‫(بوث) قال إنك تستطيع شراء هروبك

819
00:36:39,895 --> 00:36:41,606
‫لكن بسعر لم تستطع تحمله

820
00:36:42,189 --> 00:36:43,983
‫هل كان 200 ألف دولار؟

821
00:36:44,984 --> 00:36:47,236
‫لم تخبر والديك بشيء أي
‫من هذا أليس كذلك؟

822
00:36:47,361 --> 00:36:48,863
‫أردت أن أصنع طريقي بنفسي

823
00:36:49,822 --> 00:36:52,241
‫لا أجعل (بروك هارمون) يأتي للإنقاذ

824
00:36:52,700 --> 00:36:53,909
‫لكن (لانس) علم الأمر

825
00:36:54,243 --> 00:36:56,954
‫حاول شراء (بوث)، دفع فديتك

826
00:36:57,079 --> 00:36:59,874
‫كما فعل (ريكو كروز)
‫في "القتل الصعب"

827
00:36:59,999 --> 00:37:02,001
‫لقد توسلت إليه ألا يفعل

828
00:37:02,168 --> 00:37:03,753
‫هذا لم يكن فيلما

829
00:37:04,003 --> 00:37:06,005
‫علمت أن (بوث) لن يتركني

830
00:37:06,130 --> 00:37:08,424
‫و(لانس) لن يدخل
‫إلى هناك بحقيبة من المال

831
00:37:08,549 --> 00:37:09,592
‫ويصلح الأمور

832
00:37:09,717 --> 00:37:11,385
‫لكن فجأة أراد أن يكون بطلا

833
00:37:11,552 --> 00:37:13,137
‫قلت له إنه سيعرضنا
‫جميعا للقتل

834
00:37:13,262 --> 00:37:16,140
‫لكنه عرض نفسه
‫للقتل محاولا إنقاذك

835
00:37:17,433 --> 00:37:20,019
‫لدينا تسجيل صوتي لـ(بوث)
‫من تلك الليلة

836
00:37:20,728 --> 00:37:23,064
‫- كيف؟
‫- (لانس) وضع جهاز تنصت في مكتبه

837
00:37:23,189 --> 00:37:25,483
‫بعدما طرد (بوث) (لانس) من مكتبه

838
00:37:25,608 --> 00:37:26,734
‫أرسل رجاله خلفه

839
00:37:26,859 --> 00:37:29,070
‫(لانس) قدم لهم قتالا
‫جدير ببطل فيلم الحركة

840
00:37:29,862 --> 00:37:32,281
‫هنا عندما (بوث) أجرى اتصاله

841
00:37:34,158 --> 00:37:36,702
‫(تراي) صديقك (لانس)
‫كان هنا

842
00:37:36,911 --> 00:37:38,245
‫أعتقد أنك تعرف لماذا

843
00:37:38,371 --> 00:37:40,998
‫إنه هارب إلى مكان ما في دار
‫سينما يعرض "القتل الصعب"

844
00:37:41,123 --> 00:37:42,416
‫بات مشكلتك الآن

845
00:37:42,541 --> 00:37:45,419
‫عليك أن تهتم به لتصحيح الأمر

846
00:37:45,544 --> 00:37:47,129
‫أو أهتم أنا بك

847
00:37:48,506 --> 00:37:51,425
‫افعل ذلك (تراي)، انجز الأمر

848
00:37:52,843 --> 00:37:55,805
‫كنت خائفا للغاية
‫من (بوث) فقتلت (لانس)

849
00:37:55,930 --> 00:37:57,181
‫من أجل إنقاذ نفسك

850
00:37:57,306 --> 00:37:58,349
‫لن أفعل ذلك أبدا

851
00:37:58,474 --> 00:38:00,393
‫يبدو أن هذا بالضبط ما فعلت

852
00:38:00,726 --> 00:38:02,520
‫ماذا فعلت بعد إقفال الخط؟

853
00:38:03,104 --> 00:38:07,983
‫ذعرت واتصلت بأمي
‫وأخبرتها كل شيء

854
00:38:08,150 --> 00:38:09,276
‫القصة كلها

855
00:38:09,652 --> 00:38:11,946
‫وقالت لي أن أبقى هادئا
‫حتى تتصل بمحامٍ

856
00:38:12,071 --> 00:38:14,907
‫ثم في الصباح التالي
‫كان (لانس) مقتولا

857
00:38:15,866 --> 00:38:17,576
‫اعتقدت أن رجال (بوث) وصلوا إليه

858
00:38:18,828 --> 00:38:20,746
‫لقد كنت في مكتبي طوال الليل

859
00:38:20,871 --> 00:38:23,374
‫لقد نمت هناك
‫فريق التنظيف شاهدني

860
00:38:23,499 --> 00:38:25,668
‫أقسم لكما لم أقتل (لانس)

861
00:38:26,919 --> 00:38:28,295
‫ولا أعرف من قتله

862
00:38:31,382 --> 00:38:32,800
‫أخبرني (تراي)

863
00:38:32,925 --> 00:38:35,302
‫لماذا (لانس) يتكبد
‫كل هذه المتاعب لمساعدتك؟

864
00:38:35,428 --> 00:38:36,512
‫لا أعلم

865
00:38:37,805 --> 00:38:41,600
‫لقد قال إن السرطان أيقظه

866
00:38:41,726 --> 00:38:44,437
‫وبعد انتهاء كل هذا

867
00:38:44,562 --> 00:38:47,148
‫كانت هناك أمور أراد
‫أن يخبرني بهذا

868
00:38:50,776 --> 00:38:53,112
‫إذا فريق التنظيف يؤكد قصة (تراي)

869
00:38:53,237 --> 00:38:54,947
‫إنه ليس القاتل

870
00:38:55,072 --> 00:38:57,616
‫ربما كان أحد رجال (بوث)
‫ما زلنا لا نستبعده

871
00:38:57,742 --> 00:38:59,952
‫يا رفاق
‫لقد وجدت شيئا مثيرا جدا

872
00:39:00,077 --> 00:39:01,746
‫- هوية القاتل
‫- ليس ذلك

873
00:39:01,871 --> 00:39:04,790
‫هل تتذكر كيف قال (تراي)
‫إن السرطان أيقظ (لانس)؟

874
00:39:04,915 --> 00:39:06,250
‫لقد تحدثت مع طبيبه للتو

875
00:39:06,375 --> 00:39:08,377
‫عندما علم (لانس) عن متبرع نخاع العظم

876
00:39:08,502 --> 00:39:10,963
‫لأجل شكره... علم أن
‫هناك متبرعا ثانيا

877
00:39:11,088 --> 00:39:12,423
‫بتطابق قريب جدا

878
00:39:12,548 --> 00:39:13,674
‫انظروا إلى الاسم

879
00:39:23,017 --> 00:39:24,393
‫هل حررتما (تراي)؟

880
00:39:24,769 --> 00:39:26,228
‫لا علاقة له بهذا

881
00:39:26,353 --> 00:39:28,731
‫في الواقع (تراي)
‫له كل علاقة بهذا

882
00:39:28,981 --> 00:39:30,274
‫لا أظنني أفهم

883
00:39:30,441 --> 00:39:32,610
‫عندما احتاج (لانس)
‫إلى عملية زراعة نخاع عظم

884
00:39:32,777 --> 00:39:34,653
‫أعطوه عينة ليروا
‫إذا يستطيع التبرع

885
00:39:34,779 --> 00:39:36,489
‫لقد قدمنا جميعا عينة
‫هذا أقل ما نفعله

886
00:39:36,614 --> 00:39:39,492
‫عدا أن عينة (تراي)
‫كانت أقرب تطابق

887
00:39:39,617 --> 00:39:40,993
‫ربما (لانس) كانت له شكوكه

888
00:39:41,118 --> 00:39:43,120
‫لأنه أجرى فحص قرابة لتلك العينة

889
00:39:44,663 --> 00:39:47,458
‫- (تراي) كان ابنه
‫- لا

890
00:39:47,583 --> 00:39:49,794
‫لعلك حملت به
‫خلال تصوير "القتل الصعب"

891
00:39:49,919 --> 00:39:52,880
‫وهذا غير مطمئن
‫بما أنك كنت متزوجة بـ(بروك)

892
00:39:53,339 --> 00:39:55,049
‫لقد تحدثنا مع البواب (نيومي)

893
00:39:55,174 --> 00:39:56,592
‫وقال إنك لم تأت إلى المنزل

894
00:39:56,717 --> 00:39:59,386
‫حتى بعد منتصف الليل ليلة
‫مقتل (لانس) إذا أين كنت؟

895
00:39:59,845 --> 00:40:02,473
‫لم أقتل (لانس)
‫إن كان هذا ما تقترحينه

896
00:40:02,723 --> 00:40:04,141
‫أنت أكثر من قادرة على ذلك

897
00:40:04,266 --> 00:40:07,311
‫ليس لديك قوة يد عادية
‫بل تحملين حزامين أسودين

898
00:40:07,770 --> 00:40:09,104
‫حسنا، عليكما الذهاب

899
00:40:09,230 --> 00:40:10,523
‫لقد طابقنا السلك

900
00:40:10,981 --> 00:40:13,025
‫السلك الذي تستعملينه
‫في تشكيلتك الجواهرية

901
00:40:13,150 --> 00:40:14,693
‫مثل الطوق الذي تضعينه الآن

902
00:40:14,819 --> 00:40:16,654
‫هو تطابق تام لسلاح الجريمة

903
00:40:17,112 --> 00:40:19,990
‫(تراي) أخبرك
‫أن (لانس) لديه أمر هام ليخبره

904
00:40:20,199 --> 00:40:21,534
‫علمت أن الحقيقة ستخرج

905
00:40:25,412 --> 00:40:27,540
‫(لانس) كان سيدمر كل شيء

906
00:40:27,832 --> 00:40:29,834
‫زواجي وعائلتي

907
00:40:29,959 --> 00:40:32,670
‫كل شيء قضيت 30 عاما
‫أحاول بناءه

908
00:40:34,129 --> 00:40:35,881
‫لم أستطع السماح له بذلك

909
00:40:40,261 --> 00:40:41,428
‫ماذا يجري؟

910
00:40:42,930 --> 00:40:45,182
‫ربما قد يهمك معرفة
‫أن (هنري آلين بوث)

911
00:40:45,307 --> 00:40:47,601
‫اعتقلته هيئة مكافحة المخدرات للتو

912
00:40:47,852 --> 00:40:49,395
‫اعتقدت أنهم لم يحصلوا على قضية

913
00:40:49,520 --> 00:40:51,605
‫لم يستطيعوا
‫لكن عندما علم (تراي) حقيقة

914
00:40:51,730 --> 00:40:53,232
‫لماذا (لانس) فعل كل هذا

915
00:40:53,357 --> 00:40:56,402
‫بادر وقرر الشهادة ضد (بوث)

916
00:40:56,986 --> 00:41:00,281
‫إذا عمل جيد أيتها
‫المحققة (بيكيت)... سيد (كاسل)

917
00:41:00,739 --> 00:41:02,908
‫لا تطيلي البقاء، سوف تنهي الأوراق
‫الرسمية في الصباح

918
00:41:03,033 --> 00:41:04,076
‫شكرا لك

919
00:41:05,744 --> 00:41:08,581
‫يبدو أن (لانس) استطاع
‫الإطاحة بأعدائه في النهاية

920
00:41:08,706 --> 00:41:10,416
‫نهاية مستحقة لأحد أفلامه

921
00:41:10,583 --> 00:41:11,709
‫أتعلم؟

922
00:41:12,501 --> 00:41:14,628
‫ربما علينا مشاهدة
‫"القتل الصعب" الليلة

923
00:41:15,462 --> 00:41:17,965
‫- على شرفه
‫- كنت سأقترح الأمر ذاته

924
00:41:18,090 --> 00:41:19,258
‫لقد بدأنا بالتفكير المتشابه الآن

925
00:41:19,425 --> 00:41:22,553
‫هذا مرعب... حسنا، جهز الفيلم

926
00:41:22,678 --> 00:41:24,638
‫افتح زجاجة نبيذ
‫سوف أبلغ المنزل بعد قليل

927
00:41:24,763 --> 00:41:26,807
‫لدي محطة أتوقف عندها أولا

928
00:41:26,932 --> 00:41:28,642
‫إن كنت أفكر بما تفكرين فيه

929
00:41:28,767 --> 00:41:30,603
‫وهو اختيار بذلة عالمة آثار جميلة

930
00:41:30,728 --> 00:41:33,856
‫لا تقلقي
‫لقد أحضرت السوط

931
00:41:37,651 --> 00:41:38,694
‫شكرا لك

932
00:42:22,700 --> 00:42:26,700
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

