﻿1
00:00:14,796 --> 00:00:15,839
‫نعم، مَن هذا؟

2
00:00:15,964 --> 00:00:17,549
‫سيدة (باركلي)
‫هنا (آناخيتا مينانديز)

3
00:00:17,757 --> 00:00:19,717
‫- مَن؟
‫- (آناخيتا) من الشقة 4 دي

4
00:00:19,843 --> 00:00:22,011
‫فقدت حقيبتي ومفاتيحي
‫هل يمكنك أن تفتحي لي؟

5
00:00:27,225 --> 00:00:30,145
‫حسنا
‫شكرا لك يا عزيزتي

6
00:00:30,270 --> 00:00:32,897
‫(مارثا)، ما رأيك في عمل (ريك)
‫في التحقيق الخاص؟

7
00:00:33,314 --> 00:00:37,610
‫حسنا كان دائما يتخيل
‫أن يصبح المحقق الخاص

8
00:00:37,777 --> 00:00:38,945
‫ويقول إن العمل يتحسن

9
00:00:39,070 --> 00:00:40,822
‫ويتلقى اتصالات أكثر
‫في مكتبه كل يوم

10
00:00:41,072 --> 00:00:43,158
‫أجل من معجبين يريدون مقابلته

11
00:00:43,533 --> 00:00:46,661
‫أو أصحاب نظريات مجنونة
‫بشأن أين اختفى لشهرين

12
00:00:46,786 --> 00:00:49,581
‫أو قضايا لا تستحق التحقيق بها
‫مثل القطط الضائعة

13
00:00:50,498 --> 00:00:52,917
‫هذا يبدو أقل من مستواه

14
00:00:53,168 --> 00:00:56,880
‫فعل هذا لأنه كان يأمل
‫أن نستطيع العمل معا من جديد

15
00:00:57,005 --> 00:00:59,007
‫واعتقد أنه سيكون قد حلّ بعض القضايا
‫المهمة بعد كل هذا الوقت

16
00:00:59,132 --> 00:01:01,468
‫لكن حاليا لا يبدو
‫أنه يحقق أيا من الأمرين

17
00:01:01,593 --> 00:01:03,094
‫إن كنت أعرف ابني

18
00:01:03,344 --> 00:01:07,765
‫فربما يتمسك بهذا
‫لأنه لا يتقبّل الانسحاب

19
00:01:08,183 --> 00:01:09,225
‫صباح الخير

20
00:01:09,476 --> 00:01:11,352
‫أنت في مزاج جيد!

21
00:01:11,478 --> 00:01:14,981
‫هذا لأنني أعدت تنظيم
‫موقع مكتب (ريتشارد كاسل) للتحقيق

22
00:01:15,315 --> 00:01:19,569
‫الآن العالم كله يمكنه الحصول
‫على مهاراتي التحقيقية النبيهة

23
00:01:19,903 --> 00:01:22,530
‫رغم أنني سأقبل
‫بالقضايا المثيرة للاهتمام فقط

24
00:01:22,655 --> 00:01:24,365
‫الممتلئة بالغموض والإثارة

25
00:01:24,491 --> 00:01:25,658
‫الموقع يبدو مذهلا يا (كاسل)

26
00:01:25,950 --> 00:01:27,577
‫عملائي يستحقون الأفضل فقط

27
00:01:28,745 --> 00:01:30,371
‫بالحديث عن العملاء يبدو
‫أنه لدي واحد

28
00:01:30,497 --> 00:01:31,873
‫- يجب أن أذهب
‫- أنا أيضا

29
00:01:32,624 --> 00:01:35,043
‫المحقق الخاص يجب أن يحافظ
‫على ساعات عمل منتظمة

30
00:01:35,168 --> 00:01:38,421
‫قضيتي في (فيلاج) بقرب مكتبك
‫هل تريد مرافقتي إلى العمل؟

31
00:01:39,589 --> 00:01:40,673
‫إذا يومك سيكون حافلا؟

32
00:01:41,382 --> 00:01:44,219
‫بينما أعترف بأن الجلبة العامة
‫لمكتب (ريتشارد كاسل) للتحقيقات

33
00:01:44,427 --> 00:01:45,637
‫هادئة بعض الشيء

34
00:01:45,762 --> 00:01:47,347
‫لدي اجتماع مع عميل هذا الصباح

35
00:01:47,639 --> 00:01:50,225
‫في قضية مليئة بالغموض
‫والإثارة على ما آمل

36
00:01:50,350 --> 00:01:51,518
‫ليس بالضبط

37
00:01:51,643 --> 00:01:53,645
‫لكنني سوف أكتسب
‫خبرة محقق خاص تقليدية

38
00:01:53,770 --> 00:01:56,439
‫العميل يريد مني التحقق
‫من خلفية حبيب الابنة الجديد

39
00:01:56,940 --> 00:01:58,566
‫الحبيب بعمر 16 عاما

40
00:01:58,900 --> 00:02:01,611
‫يا (كاسل)
‫ليس لديك ما تثبته هنا

41
00:02:01,819 --> 00:02:03,571
‫لي أو لأحد آخر

42
00:02:03,696 --> 00:02:05,323
‫هل هذا حقا ما تريد فعله؟

43
00:02:05,782 --> 00:02:06,950
‫بدأت للتو

44
00:02:07,075 --> 00:02:10,912
‫علي أن أسس سمعة لنفسي
‫وأقوم بالعمل اللازم، ماذا تعتقدين؟

45
00:02:12,080 --> 00:02:16,125
‫إذا أردت فعل هذا حقا
‫فأنا سأدعمك تماما

46
00:02:16,584 --> 00:02:17,627
‫شكرا

47
00:02:17,752 --> 00:02:21,464
‫وعندما أسس سمعة لنفسي مثل روايات
‫(نيكي هيت) التي استلهمتها منك

48
00:02:21,881 --> 00:02:24,676
‫سأستلهم سلسلتي الجديدة
‫من روايات التحقيق الخاص مني أنا

49
00:02:25,593 --> 00:02:28,012
‫- سوف أكون مصدر وحيي الشخصي
‫- كان يجب أن تتوقف عند شكرا

50
00:02:28,346 --> 00:02:29,389
‫هذا صحيح

51
00:02:31,391 --> 00:02:32,600
‫عادة قديمة، آسف

52
00:02:32,725 --> 00:02:33,768
‫يوم عمل سعيدا يا حبيبتي

53
00:02:35,395 --> 00:02:36,437
‫- مرحبا
‫- مرحبا

54
00:02:36,563 --> 00:02:37,897
‫هل يحاول (كاسل)
‫الدخول إلى مسرح الجريمة ثانية؟

55
00:02:38,022 --> 00:02:39,607
‫كلا، لديه قضيته الخاصة

56
00:02:39,732 --> 00:02:41,484
‫إذا ما المعلومات عن قضيتنا؟

57
00:02:41,693 --> 00:02:45,738
‫عامل صرف صحي وجد الضحية
‫مخبأة تحت أكياس القمامة هنا

58
00:02:45,863 --> 00:02:47,323
‫إنها (آناخيتا مينانديز)

59
00:02:47,448 --> 00:02:49,242
‫(آناخيتا)؟ هذا اسم عربي

60
00:02:49,367 --> 00:02:53,329
‫- أجل أمها لبنانية لكنها كولومبية
‫- وكيف تعرف هذا؟

61
00:02:53,454 --> 00:02:55,498
‫إنها ممثلة شهيرة في (تيلينوفيلاس)

62
00:02:55,873 --> 00:02:59,127
‫- هل تشاهد الدراما المكسيكية الطويلة؟
‫- كلا لكن عمتي تفعل

63
00:02:59,627 --> 00:03:01,879
‫إنها معجبة كبيرة بمسلسلات (آناخيتا)

64
00:03:02,005 --> 00:03:04,632
‫"القديسون اليائسون"

65
00:03:04,924 --> 00:03:06,968
‫تلعب دور جراحة أعصاب
‫شابة عبقرية

66
00:03:07,093 --> 00:03:08,261
‫على الأقل هذا ما قالته لي

67
00:03:09,596 --> 00:03:11,431
‫مرحبا (بيرلموتر) أخبرني عن الضحية

68
00:03:11,556 --> 00:03:13,725
‫أيتها المحققة (بيكيت)
‫سعدت برؤيتك

69
00:03:14,142 --> 00:03:15,643
‫- شكرا
‫- وعدم رؤية (كاسل)

70
00:03:18,438 --> 00:03:19,606
‫علامة صراع

71
00:03:19,856 --> 00:03:24,485
‫ثم جاء الموت بضربة رأس
‫قوية جدا

72
00:03:24,611 --> 00:03:26,654
‫لدرجة أنها سحقت تجويف القحف
‫مما قتلها على الفور

73
00:03:26,988 --> 00:03:28,031
‫هذا سلاح الجريمة

74
00:03:28,489 --> 00:03:30,325
‫إنه بطول أنبوب السباكة

75
00:03:30,450 --> 00:03:33,077
‫هناك بعض القطع القديمة
‫في سلة النفايات هناك

76
00:03:33,328 --> 00:03:37,081
‫الجاني ربما تشاجر معها
‫قبل ضربها

77
00:03:37,206 --> 00:03:41,210
‫ذكر الجيران سماع أصوات صاخبة
‫تأتي من الخارج في زمن الوفاة

78
00:03:41,336 --> 00:03:43,671
‫- رجل وامرأة
‫- إذا ربما هذه جريمة عفوية

79
00:03:43,880 --> 00:03:46,341
‫جريمة عاطفية ارتكبها شخص تعرفه

80
00:03:46,591 --> 00:03:49,844
‫أو ربما قتلها سباك مجنون
‫ينتظرها في الخارج

81
00:03:51,471 --> 00:03:52,513
‫هذه نظرية (كاسل)؟

82
00:03:52,764 --> 00:03:54,182
‫- أجل
‫- تحتاج إلى العمل

83
00:03:55,141 --> 00:03:56,768
‫لا أحد يذهب إلى السينما
‫بهذه الثياب

84
00:03:57,018 --> 00:03:58,895
‫فلنعرف من أين جاءت ليلة أمس

85
00:03:59,103 --> 00:04:01,731
‫- ربما لحقتها المشاكل إلى المنزل
‫- في الواقع، حصلت على عنوان الاستوديو

86
00:04:01,898 --> 00:04:03,775
‫حيث يصورون المسلسلات المكسيكية
‫ربما يعرفون

87
00:04:06,736 --> 00:04:09,072
{\pos(192,240)}‫"إنها بنصف عمرك"

88
00:04:09,197 --> 00:04:11,240
{\pos(192,240)}‫"وأنت المحافظ وزوجي"

89
00:04:11,366 --> 00:04:13,993
{\pos(192,240)}‫"هذه العلاقة البذيئة ستدمرنا جميعا"

90
00:04:14,118 --> 00:04:16,162
{\pos(192,240)}‫"ماذا لو تحدثت؟"

91
00:04:16,287 --> 00:04:17,955
{\pos(192,240)}‫"كانت لحظة ضعف"

92
00:04:18,956 --> 00:04:21,918
{\pos(192,240)}‫"رجاء سامحيني يا محبوبتي"

93
00:04:22,043 --> 00:04:25,672
{\pos(192,225)}‫"فضلا عن ذلك الفتاة لن تعيش
‫لإخبار أحد آخر"

94
00:04:26,089 --> 00:04:27,757
{\pos(192,240)}‫"سأتأكد من ذلك بنفسي"

95
00:04:28,174 --> 00:04:31,052
{\pos(192,240)}‫"الليلة على اليخت"

96
00:04:31,928 --> 00:04:34,263
{\pos(192,240)}‫"الليلة؟ ماذا لو شاهدك أحد"

97
00:04:34,389 --> 00:04:37,392
‫- أرجوك محبوبتي
‫- عرفت مع مَن علينا التحدث

98
00:04:37,517 --> 00:04:40,311
‫اسمه (فرانسيسكو هيريرا)
‫إنه يشرف على المسلسل للشبكة

99
00:04:40,436 --> 00:04:41,479
‫إنه...

100
00:04:41,646 --> 00:04:44,482
‫هناك

101
00:04:44,691 --> 00:04:47,860
‫(صوفيا ديل كوردوبا)، أسطورة، نجمة!

102
00:04:48,319 --> 00:04:49,362
‫(شيكيتاس)

103
00:04:49,487 --> 00:04:51,906
‫(فويغو دي لا باسيون)
‫(كامينوس دي أمور)

104
00:04:52,323 --> 00:04:53,658
‫- (شيكيتاس)؟
‫- أجل

105
00:04:53,783 --> 00:04:55,576
‫النجم المشارك هناك
‫(مانويل فيلالوبوس)

106
00:04:56,077 --> 00:04:57,370
‫كان متزوجا بـ(صوفيا)

107
00:04:57,537 --> 00:05:00,581
‫الآن يستفيد من سمعتها
‫ويستغل تأثيره عليها

108
00:05:00,790 --> 00:05:03,960
‫ليحصل على دور أهم في المسلسل
‫على الأقل هذا ما سمعته

109
00:05:04,252 --> 00:05:06,254
‫هل أنت واثق بأن عمتك
‫هي المعجبة؟

110
00:05:07,380 --> 00:05:08,548
‫- أجل
‫- المعذرة

111
00:05:09,465 --> 00:05:10,508
‫(بيكيت)

112
00:05:10,633 --> 00:05:14,887
‫كرجل صاحب شخصية قوية
‫سوف أقاوم إغراء التدخل

113
00:05:15,012 --> 00:05:16,639
‫"في تحقيقك لكنني أعترف"

114
00:05:16,889 --> 00:05:18,307
‫أحسدك كثيرا على القضية

115
00:05:18,433 --> 00:05:19,934
‫إذا سمعت عن (آناخيتا مينانديز)؟

116
00:05:20,059 --> 00:05:21,519
‫"أجل تحدثت لأحد ضباط الشرطة
‫في مسرح الجريمة"

117
00:05:21,644 --> 00:05:24,313
‫هل هذا صحيح؟
‫نجمة الدراما الطويلة الصاعدة؟

118
00:05:24,480 --> 00:05:25,523
‫تمت مهاجمتها خارج شقتها؟

119
00:05:25,690 --> 00:05:28,568
‫لماذا تحصلين على كل القضايا
‫المفعمة بالغموض والإثارة؟

120
00:05:28,693 --> 00:05:30,903
‫ومن دون ذكر الرجال والنساء
‫المثيرين والعنيفين

121
00:05:31,028 --> 00:05:32,947
‫والتمثيل المبالغ به جدا

122
00:05:33,364 --> 00:05:34,407
‫يبدو حقيقيا لي

123
00:05:35,366 --> 00:05:37,034
‫"إذا الآن أنت تعذبينني"

124
00:05:37,160 --> 00:05:39,746
‫هيا ابتهج يا (كاسل)
‫لديك عميل خاص بك

125
00:05:40,413 --> 00:05:41,998
‫في الواقع العميل اتصل

126
00:05:42,165 --> 00:05:45,042
‫الابنة والعشيق انفصلا
‫ولا داعي للتحقق

127
00:05:45,168 --> 00:05:47,712
‫مَن هو مشتبهك الأساسي؟
‫دعيني أعيش من خلالك

128
00:05:47,837 --> 00:05:50,548
‫أتعلم؟ علي أن أذهب
‫هناك شاهد علينا التحدث إليه

129
00:05:50,840 --> 00:05:53,718
‫أجل علي انهاء الاتصال أيضا
‫لدي اتصال على الخط الآخر

130
00:05:53,843 --> 00:05:54,886
‫وداعا

131
00:05:56,387 --> 00:05:57,430
‫هيا

132
00:06:05,396 --> 00:06:06,522
‫أنا محطم

133
00:06:07,273 --> 00:06:10,151
‫كانت (آناخيتا)
‫شخصا مذهلا وممثلة موهوبة

134
00:06:10,610 --> 00:06:12,236
‫كانت مقنعة جدا كجراحة أعصاب

135
00:06:12,403 --> 00:06:15,114
‫- سيد (هيريرا) ما مدى معرفتك بها؟
‫- جيد جدا

136
00:06:15,573 --> 00:06:17,450
‫اكتشفت موهبتها قبل ثلاث سنوات
‫في (كولومبيا)

137
00:06:17,575 --> 00:06:18,993
‫ونعمل معا منذ ذلك الحين

138
00:06:19,202 --> 00:06:20,870
‫كانت نجمة صاعدة

139
00:06:21,621 --> 00:06:22,914
‫أتينا للتو من رحلة إعلانية

140
00:06:23,164 --> 00:06:25,750
‫(برشلونة)، (دبي)، (ميامي)

141
00:06:26,167 --> 00:06:27,543
‫كان لديها معجبون حول العالم

142
00:06:27,960 --> 00:06:29,879
‫سمعنا أنها خرجت ليلة أمس
‫هل تعرف أين؟

143
00:06:30,630 --> 00:06:33,049
‫أخشى أنني لا أعرف
‫لكن (صوفيا) ربما تعرف

144
00:06:33,174 --> 00:06:34,217
‫كانت قريبة منها

145
00:06:34,383 --> 00:06:36,302
‫هل كان لديها
‫أي مشاكل في أي علاقة؟

146
00:06:36,427 --> 00:06:39,680
‫مشاكل مع معجبين المتحمسين
‫أو المضايقين

147
00:06:39,972 --> 00:06:41,057
‫كلا لكن...

148
00:06:41,849 --> 00:06:47,021
‫حصلت حادثة مؤسفة
‫مع (ماركوس سيغوندو)، مساعدها

149
00:06:47,313 --> 00:06:50,441
‫- ماذا حدث؟
‫- غضبتُ من (ماركوس) عندما قاطعها

150
00:06:50,566 --> 00:06:52,026
‫بينما كانت تحفظ دورها

151
00:06:53,444 --> 00:06:54,487
‫فقد صوابه

152
00:06:54,862 --> 00:06:55,905
‫وهاجمها

153
00:06:56,030 --> 00:06:57,657
‫- تقصد ضربها؟
‫- حاول ذلك

154
00:06:57,824 --> 00:07:00,535
‫وتدخل الطاقم لكنها لم تتأذ

155
00:07:00,743 --> 00:07:02,370
‫شعرت بالخوف
‫كما يمكنكما التخيل

156
00:07:02,620 --> 00:07:04,330
‫واحتاجت إلى إجازة بضعة أيام
‫للتعافي

157
00:07:04,872 --> 00:07:06,624
‫بالطبع طردت (ماركوس) على الفور

158
00:07:06,749 --> 00:07:11,128
‫لكنه كان غاضبا جدا
‫وهدد بقتل (آنا) إذا رآها ثانية

159
00:07:11,379 --> 00:07:13,464
‫حسنا، يجب التحدث مع هذا الرجل
‫أين نجده؟

160
00:07:13,923 --> 00:07:15,383
‫لدي معلوماته في مكتبي

161
00:07:15,508 --> 00:07:16,551
‫سأحضرها لك

162
00:07:17,677 --> 00:07:20,972
‫إنها مأساة حقيقية
‫عندما يضرب الموت شابة

163
00:07:22,265 --> 00:07:23,307
‫(مانويل)

164
00:07:23,432 --> 00:07:25,393
‫هذا نفس الشيء
‫الذي قلته لوالدي الطفلة

165
00:07:25,518 --> 00:07:28,396
‫التي وقعت في البئر
‫في الحلقة 347

166
00:07:28,521 --> 00:07:31,023
‫وهو صحيح الآن كما كان آنذاك

167
00:07:32,483 --> 00:07:33,526
‫اذهب

168
00:07:34,443 --> 00:07:35,486
‫اذهب

169
00:07:39,907 --> 00:07:42,326
‫آنسة (ديل كوردوبا)
‫أنا المحققة (بيكيت)

170
00:07:42,451 --> 00:07:44,078
‫إنها أنباء سيئة

171
00:07:44,537 --> 00:07:46,247
‫رأيت (آنا) ليلة أمس

172
00:07:47,081 --> 00:07:49,041
‫هل ذكرت لك أين كانت ذاهبة؟

173
00:07:49,333 --> 00:07:52,295
‫إلى الجانب الغربي الأعلى
‫إلى حدث ما

174
00:07:52,587 --> 00:07:54,171
‫- هل أخبرتك بذلك؟
‫- كلا

175
00:07:54,463 --> 00:07:56,757
‫افترضت هذا
‫لأنها طلبت استعارة حقيبتي

176
00:07:57,341 --> 00:07:59,677
‫حقيبة يد مرصعة بالألماس
‫للمصمم (أرثر رادكليف)

177
00:07:59,886 --> 00:08:01,929
‫- هل وجدوها معها؟
‫- لا

178
00:08:02,430 --> 00:08:03,931
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل

179
00:08:04,056 --> 00:08:06,601
‫قرعت (آنا) جرس جارتها
‫لأنها فقدتها

180
00:08:06,726 --> 00:08:08,686
‫- لماذا؟
‫- هل فقدتها؟

181
00:08:09,145 --> 00:08:10,897
‫استعرت تلك الحقيبة من متجر

182
00:08:11,022 --> 00:08:13,983
‫موعد إعادتها غدا
‫وإذا لم أعدها سأدين لهم بثروة

183
00:08:14,108 --> 00:08:16,110
‫حسنا يا آنسة (ديل كوردوبا)
‫أنا آسفة

184
00:08:16,235 --> 00:08:19,614
‫لا أستطيع مساعدتك
‫لكن إذا رأيتها سأخبرك

185
00:08:23,117 --> 00:08:24,994
‫في الواقع بشأن تلك الحقيبة

186
00:08:26,829 --> 00:08:28,289
‫كانت الـ11 صباحا

187
00:08:29,081 --> 00:08:31,709
‫كان هاتفي هادئا
‫مثل فأر ميت في كنيسة

188
00:08:32,543 --> 00:08:34,420
‫رأسي يؤلمني بعد ليلة
‫من احتساء الخمر كأنها آخر مرة لي

189
00:08:34,545 --> 00:08:39,425
‫وفقا لما أعرفه
‫ربما هي حقا آخر مرة

190
00:08:41,344 --> 00:08:43,596
‫كنت على وشك وضع ابتسامة
‫في قهوتي

191
00:08:43,721 --> 00:08:45,264
‫واحتساء المشروب
‫الذي سبب لي الصداع

192
00:08:45,389 --> 00:08:47,516
‫- حين دخلت
‫- سيد (كاسل)

193
00:08:48,434 --> 00:08:50,311
‫أبحث عن محقق خاص

194
00:09:02,239 --> 00:09:04,241
‫كنت أزيح هذا

195
00:09:04,575 --> 00:09:06,702
‫إذا، لم أقابل الكثير
‫من المحققين الخاصين

196
00:09:06,869 --> 00:09:08,913
‫لم أقابل الكثير من العملاء... بعد

197
00:09:09,121 --> 00:09:10,498
‫حتى الآن... في هذا اليوم

198
00:09:11,165 --> 00:09:12,208
‫هلا تجلسين يا آنسة...

199
00:09:12,458 --> 00:09:14,835
‫(ديل كوردوبا)
‫(صوفيا ديل كوردوبا)

200
00:09:15,711 --> 00:09:19,131
‫تقصدين (صوفيا) التي عملت
‫مع الراحلة (آناخيتا مينانديز)؟

201
00:09:19,715 --> 00:09:21,926
‫للأسف أجل ولهذا أنا هنا

202
00:09:22,051 --> 00:09:23,594
‫المحققة (بيكيت) أوصت بك

203
00:09:24,220 --> 00:09:26,138
‫- حقا؟
‫- تقول إنك الأفضل

204
00:09:26,931 --> 00:09:29,100
‫إنها محقة جدا وغير منحازة

205
00:09:29,517 --> 00:09:30,977
‫علمت أنها ستغير رأيها

206
00:09:31,102 --> 00:09:33,062
‫لمَ لا ندخل صلب الموضوع؟

207
00:09:33,437 --> 00:09:36,023
‫حالما أجد قلما

208
00:09:36,732 --> 00:09:37,984
‫توقيت ممتاز، حسنا

209
00:09:38,526 --> 00:09:40,152
‫لنبدأ بـ(آناخيتا مينانديز)

210
00:09:40,444 --> 00:09:41,612
‫ماذا يمكنك أن تخبريني عن موتها؟

211
00:09:41,904 --> 00:09:43,864
‫فقط أنها استعارت حقيبتي
‫في تلك الليلة

212
00:09:43,990 --> 00:09:46,325
‫ثم فقدتها لشخص قتلها
‫خارج شقتها

213
00:09:47,076 --> 00:09:50,037
‫وهل لها أي أعداء تعرفينهم؟

214
00:09:50,913 --> 00:09:52,957
‫آسفة، لماذا تسألني عنها؟

215
00:09:53,958 --> 00:09:56,794
‫- لأنها الضحية
‫- كلا، أنا الضحية

216
00:09:57,837 --> 00:10:00,131
‫تقصدين من الجانب العاطفي
‫لأنك فقدتها؟

217
00:10:00,256 --> 00:10:02,925
‫- لأنني فقدت حقيبتي
‫- حقيبتك؟

218
00:10:03,092 --> 00:10:05,594
‫المحققة (بيكيت)
‫تحقق في مقتل (آنا)

219
00:10:05,720 --> 00:10:07,680
‫لكن حقيبتي لا تزال مفقودة
‫أريد العثور عليها

220
00:10:08,639 --> 00:10:10,099
‫أتريدين أن أجد حقيبتك؟

221
00:10:10,224 --> 00:10:12,184
‫ليس فقط أي حقيبة وليست لي

222
00:10:12,476 --> 00:10:14,228
‫إنها حقيبة صغيرة أصلية
‫من (أوثر رادكليف)

223
00:10:14,395 --> 00:10:16,731
‫تم إقراضها لي وموعد إعادتها
‫عند الخامسة مساء الغد

224
00:10:17,023 --> 00:10:21,027
‫سعرها 500 ألف دولار
‫وهذا هو شكلها

225
00:10:22,403 --> 00:10:24,071
‫هذه قيمتها نصف مليون دولار؟

226
00:10:24,655 --> 00:10:26,157
‫هلا تجدها سيد (كاسل)؟

227
00:10:26,615 --> 00:10:28,242
‫لا أعرف إلى مَن ألجأ غيرك

228
00:10:31,370 --> 00:10:33,497
‫إذا استطلاع المنطقة اكتشف شاهدا

229
00:10:33,664 --> 00:10:35,958
‫شاهد رجلا يترك المكان
‫بعد مقتل (آنا)

230
00:10:36,125 --> 00:10:38,794
‫الشاهد هو رجل متشرد
‫ووضعناه مع فنان رسم الآن

231
00:10:38,919 --> 00:10:40,629
‫وكيف يبدو ذلك الرجل الهارب؟

232
00:10:40,921 --> 00:10:42,757
‫شاب طوله 182 سنتمترا
‫ووزنه 91 كيلوغراما

233
00:10:44,258 --> 00:10:47,511
‫بالضبط مثل (ماركوس سيغوندو)
‫المساعد الذي هاجمها

234
00:10:47,720 --> 00:10:51,640
‫بطاقة قطار الأنفاق تظهر
‫بأنه ركب من (برونكس) ليلة أمس

235
00:10:51,766 --> 00:10:53,809
‫ونزل في محطة
‫على مقربة من حي (آنا)

236
00:10:54,060 --> 00:10:55,895
‫كما ولديه سوابق اعتداء بنية القتل

237
00:10:56,020 --> 00:10:58,230
‫لماذا (آنا) قد تعيّن شخصا كهذا
‫ليكون مساعدها؟

238
00:10:58,481 --> 00:11:01,984
‫(فرانسيسكو هيريرا) قال
‫إن طفولتها كانت صعبة أيضا

239
00:11:02,109 --> 00:11:04,779
‫وأرادت أن تمنح (ماركوس) فرصة
‫وقد وثقت به

240
00:11:04,987 --> 00:11:06,572
‫يبدو أنه لم يكن عليها
‫فعل ذلك، أين هو الآن؟

241
00:11:06,781 --> 00:11:07,823
‫إن (إيسبو) يحضره

242
00:11:08,365 --> 00:11:09,533
‫- سأدعك تجيبين
‫- شكرا

243
00:11:12,495 --> 00:11:14,246
‫- مرحبا
‫- لقد أحلت قضية لي!

244
00:11:14,622 --> 00:11:16,373
‫- إذا لقد قبلتها؟
‫- أجل بالطبع

245
00:11:16,499 --> 00:11:18,167
‫هكذا سنعمل معا... تقريبا

246
00:11:18,542 --> 00:11:21,462
‫أجل لكن لم أعلم أنك ستتحمس
‫لقضية حقيبة مفقودة

247
00:11:21,629 --> 00:11:24,673
‫حقيبة؟
‫عذرا هذه ليست حقيبة عادية

248
00:11:24,799 --> 00:11:26,801
‫إنها حقيبة صغيرة مرصعة بالألماس

249
00:11:27,051 --> 00:11:29,637
‫إنها تضاهي (مالتيس فالكون) الثمين

250
00:11:29,804 --> 00:11:30,971
‫وأنا على أثرها

251
00:11:31,097 --> 00:11:34,809
‫في الواقع أنا على وشك
‫مراجعة قائمة أحداث

252
00:11:34,934 --> 00:11:36,060
‫ربما حضرتها (آنا) ليلة أمس

253
00:11:36,185 --> 00:11:37,770
‫ما لم ترغبي بأن تخبريني بالطبع

254
00:11:37,937 --> 00:11:39,730
‫إلى أين ذهبت
‫بما أننا على نفس الفريق

255
00:11:40,272 --> 00:11:42,358
‫أجل أتمنى لو أستطيع مساعدتك

256
00:11:43,275 --> 00:11:44,777
‫أفهمك...
‫انفصال القوات عن بعضها

257
00:11:44,985 --> 00:11:46,862
‫هذا ولا نعرف إلى أين ذهبت

258
00:11:46,987 --> 00:11:50,116
‫لذا يبدو أنه عليك
‫أن تقوم بعمل شرطة حقيقي

259
00:11:50,241 --> 00:11:52,493
‫اذهب إلى الشوارع
‫ابدأ الاستطلاع

260
00:11:52,785 --> 00:11:55,621
‫استطلاع؟ أجل
‫ما تفعلونه أنت و(إيسبو) و(رايان)

261
00:11:55,830 --> 00:11:57,998
‫أقترح أن تنتعل حذاء مريحا

262
00:12:04,588 --> 00:12:05,631
‫يا (كاسل) علي الذهاب

263
00:12:07,133 --> 00:12:09,260
‫(ماركوس) لماذا ركبت على متن القطار
‫المتوجه إلى المدينة ليلة أمس؟

264
00:12:09,385 --> 00:12:11,262
‫للذهاب إلى حانة في (تشيلسي)
‫ما القضية؟

265
00:12:11,554 --> 00:12:13,055
‫- هل كنت هناك طوال الليل؟
‫- كلا

266
00:12:13,472 --> 00:12:15,349
‫شربت بعض الجعة
‫ورحلت حوالى الساعة 11:30

267
00:12:15,641 --> 00:12:17,601
‫- مشيت قليلا
‫- إلى شقة (آنا) مثلا؟

268
00:12:18,352 --> 00:12:20,855
‫- ما علاقتها بهذا؟
‫- ماتت

269
00:12:21,438 --> 00:12:22,606
‫ماذا؟ (آنا) ماتت؟

270
00:12:22,731 --> 00:12:25,276
‫قتلها أحد ضربها بقوة شديدة بأنبوب

271
00:12:25,776 --> 00:12:28,571
‫رأى شاهد رجلا يطابق أوصافك
‫يترك مسرح الجريمة

272
00:12:28,946 --> 00:12:32,366
‫أنا؟ كلا، ليس أنا، هل أنت مجنونة؟
‫من المستحيل أن أؤذيها

273
00:12:32,491 --> 00:12:34,243
‫هاجمتها في موقع التصوير
‫أمام الطاقم بالكامل

274
00:12:34,368 --> 00:12:35,786
‫أجل لكن الأمر كله كان تمثيلا

275
00:12:36,162 --> 00:12:39,081
‫- من الصعب تصديق ذلك
‫- أؤكد لك أنه صحيح

276
00:12:39,248 --> 00:12:40,291
‫لجأت (آنا) إلي

277
00:12:40,416 --> 00:12:41,750
‫وقالت إنها تحتاج مني
‫أن أفتعل الشجار معها

278
00:12:43,335 --> 00:12:45,963
‫دفعت لي 3000 دولار
‫لأنها علمت أن ذلك سيكلفني عملي

279
00:12:46,422 --> 00:12:48,340
‫لكنها وعدتني بتقديم واحد
‫أفضل خلال بضعة أسابيع

280
00:12:48,465 --> 00:12:49,800
‫لماذا قد تدفع لك لمهاجمتها؟

281
00:12:50,968 --> 00:12:52,803
‫قالت إنها تحتاج للرحيل
‫لبضعة أيام؟

282
00:12:53,053 --> 00:12:54,430
‫لكن المسلسل لم يعطها أي إجازة

283
00:12:54,680 --> 00:12:56,432
‫فجعلتني أفتعل ذلك الشجار

284
00:12:56,557 --> 00:12:59,310
‫إذا فعلت كل هذا
‫لعدم الذهاب إلى العمل

285
00:12:59,435 --> 00:13:00,644
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف

286
00:13:00,936 --> 00:13:02,313
‫أصبحت كتومة مؤخرا

287
00:13:03,022 --> 00:13:05,691
‫تقوم باجتماعات
‫ولا تخبرني بهدفها

288
00:13:06,901 --> 00:13:07,943
‫كانت تخطط لشيء ما

289
00:13:08,485 --> 00:13:10,529
‫ربما مهما كان فهو ما قتلها

290
00:13:11,989 --> 00:13:13,240
‫حجة غياب (ماركوس) مؤكدة

291
00:13:13,407 --> 00:13:16,202
‫صورته كاميرات شوارع
‫في (سوهو) وقت الجريمة

292
00:13:16,327 --> 00:13:17,494
‫ليس القاتل

293
00:13:17,703 --> 00:13:20,206
‫كلا، إنه هذا الرجل

294
00:13:20,331 --> 00:13:21,916
‫الرسم جاء من الرجل المتشرد

295
00:13:23,417 --> 00:13:25,002
‫بالطبع ليس (ماركوس سيغوندو)

296
00:13:25,502 --> 00:13:28,130
‫إذا قمنا بمعرفة أين ذهبت
‫(آنا) ليلة أمس

297
00:13:28,631 --> 00:13:30,049
‫هذا قد يخبرنا من هو هذا الرجل

298
00:13:30,299 --> 00:13:32,343
‫بطاقتها الائتمانية
‫تقول إنها دفعت ثمن سيارة أجرة

299
00:13:32,468 --> 00:13:33,761
‫لكن ما زلت أتتبع إلى أين أخذتها

300
00:13:37,223 --> 00:13:38,265
‫المعذرة

301
00:13:38,390 --> 00:13:40,351
‫صالة العرض لا تفتح
‫قبل خمس ساعات

302
00:13:40,476 --> 00:13:44,063
‫أنا لست هنا للأوبرا يا (روني)
‫أنا (ريتشارد كاسل) محقق خاص

303
00:13:44,271 --> 00:13:45,731
‫أتساءل لو أستطيع طرح بضعة أسئلة

304
00:13:46,357 --> 00:13:48,400
‫اعتقدت أنك مؤلف

305
00:13:48,859 --> 00:13:50,527
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء

306
00:13:50,819 --> 00:13:53,656
‫فقط أوسع شعاري التجاري
‫إن لم يكن هناك مانع

307
00:13:54,365 --> 00:13:55,616
‫هل رأيت هذه المرأة يوم أمس؟

308
00:13:57,326 --> 00:13:59,870
‫بالطبع كانت هنا لحضور
‫العرض الأول لـ(ريغوليتو)

309
00:14:00,788 --> 00:14:02,539
‫هل أنت واثق؟
‫هذه المرأة؟

310
00:14:03,123 --> 00:14:04,416
‫أجل بالتأكيد

311
00:14:04,541 --> 00:14:07,336
‫هل تظنني سوف أنساها؟
‫إنها شديدة الإثارة

312
00:14:07,753 --> 00:14:11,048
‫لكن هل تعرف الأمر الغريب؟
‫وصلت متأخرة كثيرا

313
00:14:11,173 --> 00:14:13,842
‫قبل بضع دقائق من انتهاء الأوبرا

314
00:14:14,260 --> 00:14:17,137
‫هل لاحظت إذا كانت تحمل
‫هذه الحقيبة معها؟

315
00:14:17,805 --> 00:14:18,931
‫أجل، أتذكر هذا أيضا

316
00:14:19,056 --> 00:14:21,517
‫هلا ترشدني إلى مقعدها؟
‫ربما تركت الحقيبة هناك

317
00:14:22,101 --> 00:14:23,477
‫في الواقع لم تذهب إلى مقعدها

318
00:14:23,602 --> 00:14:24,812
‫بل توجهت مباشرة إلى المرحاض

319
00:14:30,693 --> 00:14:31,735
‫مرحبا؟

320
00:14:32,027 --> 00:14:35,072
‫محقق خاص، أنا أحقق

321
00:14:35,239 --> 00:14:36,657
‫مرحاض السيدات يا (كاسل)

322
00:14:37,032 --> 00:14:39,201
‫- ألم تر اللوحة؟
‫- حقا؟

323
00:14:39,785 --> 00:14:41,704
‫علمت أن (آنا) جاءت إلى هنا
‫ولم تشاركي المعلومة؟

324
00:14:41,829 --> 00:14:44,331
‫علمت للتو
‫أتت إلى هنا بسيارة أجرة

325
00:14:44,581 --> 00:14:47,293
‫- وأنت؟
‫- فقط ستة أحداث أقيمت ليلة أمس

326
00:14:47,418 --> 00:14:50,004
‫تتطلب ثوبا وقفازات المساء
‫والأوبرا كانت واحدة منها

327
00:14:50,129 --> 00:14:51,297
‫- مرحبا
‫- ليس سيئا

328
00:14:51,422 --> 00:14:54,425
‫إذا (بام) هنا كانت تقول لي
‫إنها شاهدت (آنا) ليلة أمس

329
00:14:54,633 --> 00:14:56,677
‫وشاهدت شيئا غريبا

330
00:14:56,885 --> 00:14:59,513
‫حقا؟
‫ما هو الشيء الغريب الذي رأيته؟

331
00:14:59,805 --> 00:15:04,310
‫دخلت، لطيفة جدا وقالت مرحبا
‫لا يقول الجميع ذلك

332
00:15:04,518 --> 00:15:06,979
‫ثم ذهبت إلى الركن
‫وقابلت امرأة أخرى

333
00:15:07,354 --> 00:15:08,939
‫جميلة وذات شعر داكن

334
00:15:09,148 --> 00:15:10,941
‫تبدو من الشرق الأوسط ربما

335
00:15:11,275 --> 00:15:13,902
‫رأيتها تعطي (آنا) وحدة ذاكرة

336
00:15:14,028 --> 00:15:16,447
‫- تقصدين وحدة ذاكرة فلاشية؟
‫- بالضبط

337
00:15:16,613 --> 00:15:17,990
‫لم تتبادلا أي كلمة

338
00:15:18,115 --> 00:15:20,534
‫ثم وضعت (آنا) تلك القطعة
‫في حقيبتها

339
00:15:20,701 --> 00:15:23,162
‫وتسللت إلى الخارج
‫كأنها لا تريد أن يراها أحد

340
00:15:23,287 --> 00:15:25,247
‫إذا المرأة التي أعطت (آنا)
‫الذاكرة الفلاشية

341
00:15:25,372 --> 00:15:27,291
‫هل تعرفينها
‫أو تعرفين أي شيء عنها؟

342
00:15:27,583 --> 00:15:30,336
‫شعرت أنني أعرفها
‫ربما لديها تذاكر موسمية

343
00:15:30,461 --> 00:15:32,504
‫أريد قائمة هذه الأسماء
‫هل مديرك هنا؟

344
00:15:32,838 --> 00:15:34,006
‫سأبحث عنها لك

345
00:15:35,924 --> 00:15:38,344
‫لقاء سري في دار الأوبرا

346
00:15:38,552 --> 00:15:40,512
‫امرأة غامضة من الشرق الأوسط

347
00:15:40,637 --> 00:15:44,266
‫تمرر ذاكرة فلاشية للضحية
‫قبل وفاتها بساعات

348
00:15:44,975 --> 00:15:48,812
‫ربما ممثلتنا الدرامية
‫هي بالحقيقة عميلة سرية

349
00:15:49,646 --> 00:15:53,150
‫ربما كذلك لكن لا أعرف كيف هذا سيساعدك
‫على العثور على الحقيبة

350
00:15:57,321 --> 00:15:58,697
‫سأعثر عليها بالتأكيد

351
00:16:01,075 --> 00:16:02,743
‫سيدي
‫هلا تذهب الآن من فضلك؟

352
00:16:06,914 --> 00:16:11,877
‫(روني) هل تذكر إلى أين ذهبت
‫تلك المرأة بعدما خرجت من المرحاض؟

353
00:16:12,002 --> 00:16:13,045
‫أجل

354
00:16:13,295 --> 00:16:15,547
‫انتهى الأداء وخرجت من المبنى

355
00:16:15,756 --> 00:16:16,799
‫رأيتها تذهب؟

356
00:16:20,344 --> 00:16:21,387
‫حسنا

357
00:16:24,056 --> 00:16:26,642
‫كنت في الخارج أساعد الزبائن
‫في ركوب سياراتهم

358
00:16:26,767 --> 00:16:28,227
‫ورأيت رأسها من سيارة
‫(ليموزين) بيضاء

359
00:16:28,352 --> 00:16:30,312
‫هل رحلت في (ليموزين)؟
‫هل كانت حقيبتها معها؟

360
00:16:30,437 --> 00:16:32,981
‫أجل... أتعلم ماذا؟ كانت المحققة
‫المثيرة مهتمة بسيارة (ليموزين)

361
00:16:33,107 --> 00:16:35,109
‫حين أخبرتها بكل هذا من قبل

362
00:16:35,692 --> 00:16:38,153
‫- لماذا لم تخبرني أنا من قبل؟
‫- لم تسأل

363
00:16:39,571 --> 00:16:41,323
‫إنها فكرة صائبة
‫أنا أسأل الآن

364
00:16:41,448 --> 00:16:43,617
‫أخبرني بكل ما تعرفه
‫عن سيارة الـ(ليموزين)

365
00:16:43,742 --> 00:16:45,035
‫لدي عميل يعتمد على هذا

366
00:16:47,246 --> 00:16:49,957
‫تلقيت رسالتك سيد (كاسل)، إذا؟

367
00:16:50,165 --> 00:16:52,876
‫رحلت (آنا) في سيارة (ليموزين) بيضاء
‫من دار الأوبرا؟

368
00:16:53,127 --> 00:16:55,337
‫- أين ذهبت بعد ذلك؟
‫- هذا ما أحاول معرفته

369
00:16:55,462 --> 00:16:57,381
‫- هل يبدو هذا مألوفا لك؟
‫- كلا

370
00:16:57,506 --> 00:16:59,591
‫تطلب (آنا) عادة تطلب
‫سيارة (ليموزين) للمسلسل

371
00:16:59,716 --> 00:17:01,510
‫وخدماتنا لديها سيارات
‫كبيرة فاخرة سوداء

372
00:17:01,718 --> 00:17:04,471
‫حسنا هل تعرفين أحدا
‫طلب سيارة (ليموزين) لها؟

373
00:17:04,596 --> 00:17:05,973
‫أو أعطاها واحدة للمساء؟

374
00:17:06,140 --> 00:17:08,600
‫كانت شهيرة، نحن نحصل
‫على سيارات (ليموزين) طوال الوقت

375
00:17:09,017 --> 00:17:10,561
‫قد تكون السيارة من أي مكان

376
00:17:11,353 --> 00:17:14,231
‫لكن الذاكرة الفلاشية، هذا يقلقني

377
00:17:14,773 --> 00:17:16,942
‫ماذا فيها؟
‫بماذا قد تتورط (آنا)؟

378
00:17:17,067 --> 00:17:18,110
‫لا أعرف البتة

379
00:17:18,444 --> 00:17:20,988
‫لكن إذا تم أخذ الحقيبة
‫لأن شخصا أراد هذه الذاكرة

380
00:17:21,613 --> 00:17:22,739
‫فلن أستعيدها أبدا

381
00:17:22,865 --> 00:17:26,827
‫إلا أن (آنا) قرعت جرس جارتها
‫وأخبرتها بالتحديد أنها فقدت الحقيبة

382
00:17:26,952 --> 00:17:27,995
‫وليس أنه تمت سرقتها

383
00:17:28,162 --> 00:17:30,622
‫والآن خطوتي التالية هي مراسلة
‫مفوضيات التاكسي والـ(ليموزين)

384
00:17:30,747 --> 00:17:32,791
‫ومعرفة موقع السيارة
‫فالمكان الذي أخذت (آنا) إليه

385
00:17:33,333 --> 00:17:34,918
‫ربما يكون حيث فقدت الحقيبة

386
00:17:35,878 --> 00:17:37,796
‫إذا هذه السيارة هي دليلك الوحيد؟

387
00:17:39,339 --> 00:17:42,301
‫بالطبع لا
‫لدي أفضل العملاء في الميدان

388
00:17:42,426 --> 00:17:43,886
‫يبحثون عن كل شيء
‫ويولدون خيوط الأدلة

389
00:17:44,845 --> 00:17:47,347
‫وأظن موضوع الـ(ليموزين) هذا
‫واعدا جدا

390
00:17:47,598 --> 00:17:49,933
‫لا يبدو واعدا لي سيد (كاسل)

391
00:17:50,392 --> 00:17:52,394
‫ولدينا أقل من يوم على الموعد النهائي

392
00:17:52,644 --> 00:17:54,271
‫أخبرني بالتطورات هذا المساء

393
00:17:58,358 --> 00:18:00,527
‫حسنا

394
00:18:00,694 --> 00:18:03,030
‫لا أخبار عن السيارة أو المكان
‫الذي ذهبت (آنا) إليه بعد الأوبرا

395
00:18:03,155 --> 00:18:05,991
‫لكننا عرفنا هوية المرأة
‫التي أعطتها قرص التخزين

396
00:18:06,366 --> 00:18:07,493
‫(ليلى نظيف)

397
00:18:07,618 --> 00:18:09,495
‫تتبعتها من مقاعد
‫الشخصيات الكبرى في الأوبرا

398
00:18:09,620 --> 00:18:12,873
‫- ومن هي؟
‫- إنها ابنة (عبدول نظيف)

399
00:18:12,998 --> 00:18:16,126
‫ملياردير وسياسي سعودي كبير

400
00:18:16,251 --> 00:18:17,294
‫إنه في المدينة لشؤون (الأمم المتحدة)

401
00:18:18,086 --> 00:18:21,256
‫إذا لماذا (آنا) تتورط
‫مع ابنة سياسي سعودي؟

402
00:18:21,423 --> 00:18:23,300
‫هذا ليس الشخص الوحيد
‫الذي تورطت معه

403
00:18:23,467 --> 00:18:25,802
‫أجريت بعض الأبحاث واكتشفت
‫أنها ذهبت إلى فندق (تريمين)

404
00:18:26,136 --> 00:18:27,763
‫في اليومين اللذين أخذتهما
‫إجازة عمل

405
00:18:28,222 --> 00:18:30,933
‫بعض العاملين شاهدوها ترافق
‫هذا الرجل، (هيرمان إيكلز)

406
00:18:31,975 --> 00:18:33,185
‫رجل أعمال العقارات؟

407
00:18:33,560 --> 00:18:34,603
‫ماذا كانت تفعل معه؟

408
00:18:34,728 --> 00:18:37,022
‫اتصلت بالمكتب لأعرف ذلك
‫ولم يسمح لي بالتكلم معه

409
00:18:37,147 --> 00:18:39,107
‫رجال (إيكلز)
‫ينكرون معرفته بـ(آنا)

410
00:18:40,317 --> 00:18:43,362
‫لقاء سري
‫مع سمسار عقار غامض

411
00:18:43,487 --> 00:18:47,533
‫تبدل ذاكرة فلاشية مع (ليلى نظيف)
‫ابنة سياسي سعودي

412
00:18:47,658 --> 00:18:49,326
‫و(آنا) نصف لبنانية

413
00:18:49,451 --> 00:18:51,662
‫ربما هناك تآمر جاسوسي

414
00:18:51,787 --> 00:18:53,747
‫- و(آنا) وجدت نفسها في شبكة من...
‫- يا صاح!

415
00:18:53,872 --> 00:18:56,250
‫يا صاح!
‫أنت تفعلها ثانية

416
00:18:56,667 --> 00:18:58,126
‫كما وأن (كاسل)
‫سبق واقترح فكرة الجواسيس

417
00:18:59,294 --> 00:19:00,337
‫العقول الذكية

418
00:19:02,214 --> 00:19:03,465
‫(بيرلموتر)، عثر على شيء لنا

419
00:19:04,716 --> 00:19:07,261
‫- سأتحدث مع (ليلى نظيف)
‫- سوف نرى ما لديه (بيرلموتر)

420
00:19:08,220 --> 00:19:09,304
‫سوف أخبرك علام عثرت

421
00:19:09,429 --> 00:19:12,474
‫دليل قد يكون مفتاح العثور
‫على مَن ارتكب الجريمة

422
00:19:12,599 --> 00:19:13,642
‫وما هو الدليل؟

423
00:19:13,767 --> 00:19:18,438
‫الجرائم لا تحل
‫بالنظريات الواهمة الخيالية

424
00:19:18,647 --> 00:19:21,608
‫يؤسفني القول إنك بدأت تكتسب
‫هذه العادة أيها المحقق (رايان)

425
00:19:21,817 --> 00:19:25,904
‫كلا، الجرائم تحل
‫بتطبيق وسائل علمية

426
00:19:26,363 --> 00:19:28,949
‫إذا هل ستطلعنا على ما وجدت
‫أم ستقف هنا وتتحدث عن ذلك؟

427
00:19:30,993 --> 00:19:35,205
‫هناك كدمات على معصمها
‫كما لو أن القاتل أمسك بها

428
00:19:35,330 --> 00:19:37,040
‫أجل، علامة صراع نعرف ذلك

429
00:19:37,624 --> 00:19:40,502
‫لكن ما لا تعرفه أن القاتل ترك بصمة

430
00:19:40,711 --> 00:19:42,754
‫بعد فحص مثابر

431
00:19:42,879 --> 00:19:45,173
‫عثرت على بصمة سليمة هنا

432
00:19:50,721 --> 00:19:51,888
‫هل بحثت عنها في النظام؟

433
00:19:53,056 --> 00:19:55,517
‫أترك هذا للعقول الأدنى

434
00:19:59,062 --> 00:20:01,523
‫شكرا لوقتك يا آنسة (نظيف)

435
00:20:01,648 --> 00:20:05,777
‫- أرى أنك أحضرت محاميك
‫- أبي أصر على ذلك

436
00:20:06,153 --> 00:20:08,614
‫إذا أريد أن أسألك
‫عن (آناخيتا مينانديز)

437
00:20:08,905 --> 00:20:10,157
‫مؤسف جدا

438
00:20:10,407 --> 00:20:11,867
‫كانت تعجبني كثيرا

439
00:20:12,034 --> 00:20:13,410
‫ماذا كانت علاقتك بها؟

440
00:20:13,535 --> 00:20:15,120
‫كنا على معرفة

441
00:20:15,329 --> 00:20:19,916
‫أنا أحب مسلسلات (تيلينوفيلاس)
‫بقدر معارضة أبي ذلك

442
00:20:20,167 --> 00:20:23,503
‫العاطفة والدراما
‫كانت تملك (آنا) موهبة كبيرة

443
00:20:23,795 --> 00:20:26,465
‫أنا وهي التقينا
‫في أحداث اجتماعية بضع مرات

444
00:20:26,840 --> 00:20:28,008
‫مثل الأوبرا؟

445
00:20:29,635 --> 00:20:30,677
‫الأوبرا؟

446
00:20:30,802 --> 00:20:32,804
‫أجل، بلغني أن كليكما
‫التقيتما في الأوبرا ليلة أمس

447
00:20:32,929 --> 00:20:34,931
‫- لم أفعل هذا
‫- لكن لدينا شاهدا رآك

448
00:20:35,057 --> 00:20:36,725
‫ذلك الشاهد أخطأ

449
00:20:37,517 --> 00:20:39,311
‫أعطيت (آنا) ذاكرة فلاشية

450
00:20:40,062 --> 00:20:41,980
‫- ماذا كان عليها؟
‫- معلوماتك غير صحيحة

451
00:20:42,105 --> 00:20:44,399
‫ولست ملزمة بالحديث معك
‫أيتها المحققة

452
00:20:44,650 --> 00:20:46,068
‫لدي حصانة دبلوماسية

453
00:20:47,694 --> 00:20:48,862
‫انتهى اللقاء

454
00:20:53,575 --> 00:20:57,245
‫- إذا تعتقدين (ليلى) خلف الجريمة؟
‫- لا أعلم لكن واضح أنها تخفي شيئا

455
00:20:58,080 --> 00:21:00,624
‫(رايان) أين نحن في البصمة
‫التي وجدها (بيرلموتر)؟

456
00:21:00,749 --> 00:21:02,334
‫وصلنا إلى هوية
‫من قاعدة البيانات العسكرية

457
00:21:02,459 --> 00:21:05,295
‫وهي تطابق رسومنا
‫هذا هو القاتل

458
00:21:06,296 --> 00:21:07,714
‫(هارلين ماثيس)

459
00:21:07,923 --> 00:21:11,093
‫إنه من (فيغاس) جندي سابق في البحرية
‫عمل في الأمن الخاص

460
00:21:11,218 --> 00:21:12,678
‫لكن الآن يعمل على حسابه

461
00:21:12,886 --> 00:21:16,390
‫وتقول الإشاعات إنه قد يفعل أي شيء
‫مقابل السعر المناسب بما فيه العمل الفاسد

462
00:21:16,598 --> 00:21:19,309
‫لماذا إرسال قاتل مأجور مثل (ماثيس)
‫لقتل نجمة تلفزيونية؟

463
00:21:19,434 --> 00:21:21,645
‫لنبحث عنه ونسأله عن جريمة (آنا)

464
00:21:22,229 --> 00:21:24,731
‫ضع تعميم بحث وأنذر أمن المواصلات
‫والأمن الوطني

465
00:21:24,856 --> 00:21:26,900
‫إذا لا يزال في المدينة
‫لن يكون من السهل العثور عليه

466
00:21:27,025 --> 00:21:28,777
‫لكننا سنبحث بالأمر
‫على أمل أن نجد شيئا في الصباح

467
00:21:29,069 --> 00:21:30,112
‫فهمت

468
00:21:38,578 --> 00:21:41,748
‫إذا المحقق الخاص الوحيد
‫يعمل في منتصف الليل

469
00:21:42,040 --> 00:21:44,376
‫مَن كان يعلم أن البحث عن حقيبة
‫سيكون متعبا لهذه الدرجة؟

470
00:21:44,918 --> 00:21:47,421
‫إذا هل عرفت إلى أين
‫أخذت السيارة البيضاء (آنا)؟

471
00:21:47,754 --> 00:21:49,715
‫لا أستطيع حتى معرفة
‫لمن كانت السيارة

472
00:21:49,881 --> 00:21:53,135
‫وكالات التاكسي والـ(ليموزين)
‫لديها آلاف السيارات المسجلة

473
00:21:53,260 --> 00:21:54,678
‫لكنها لا تقسم باللون

474
00:21:54,803 --> 00:21:58,056
‫- لذا أبحث عن خطة بديلة
‫- حسنا

475
00:21:58,265 --> 00:22:00,684
‫هل أنت مستعد للخروج من هنا؟

476
00:22:02,853 --> 00:22:03,937
‫لماذا الاستعجال؟

477
00:22:04,354 --> 00:22:07,983
‫لمَ لا تبقين قليلا وتستريحين قليلا؟

478
00:22:08,692 --> 00:22:13,071
‫هل يمكنني؟ أنا وحيدة وهذه المرة الأولى
‫لي في المدينة الكبيرة المخيفة

479
00:22:13,989 --> 00:22:15,824
‫وفري علي الحكايات

480
00:22:15,949 --> 00:22:18,034
‫شابة مثلك لديها جانب خفي

481
00:22:18,660 --> 00:22:20,120
‫أنت ذكي
‫بالنسبة لمحقق خاص

482
00:22:21,121 --> 00:22:24,624
‫هيا أخبريني بالقصة
‫الوقت يعني المال وليس لدي أي منهما

483
00:22:24,833 --> 00:22:26,418
‫حسنا سأقولها لك مباشرة

484
00:22:26,918 --> 00:22:29,629
‫أنا فتاة تبحث عن قضيب خاص

485
00:22:30,589 --> 00:22:32,841
‫إذا انتهى بحثك

486
00:22:38,346 --> 00:22:41,641
‫- هذا هنا واحد صعب، لقد وجدته
‫- وجدته؟

487
00:22:43,935 --> 00:22:45,145
‫سيد (كاسل)!

488
00:22:51,276 --> 00:22:52,944
‫آنسة (ديل كوردوبا)

489
00:22:54,029 --> 00:22:56,948
‫- لم نكن نتوقعك
‫- هذا واضح

490
00:22:57,199 --> 00:23:00,494
‫هل تعرف ما كنت أتوقعه؟
‫تطورات منك

491
00:23:00,744 --> 00:23:03,538
‫نسيت تماما
‫كنت مشغولا بالعمل على القضية

492
00:23:04,331 --> 00:23:05,665
‫قلت إنه الأفضل

493
00:23:06,208 --> 00:23:08,001
‫ربما تقييمك لم يكن موضوعيا

494
00:23:08,335 --> 00:23:10,086
‫أتعلمين؟ علي الرحيل

495
00:23:10,212 --> 00:23:12,088
‫يبدو أن لديكما عملا لمناقشته

496
00:23:13,215 --> 00:23:14,674
‫دعني أكون واضحة سيد (كاسل)

497
00:23:15,050 --> 00:23:17,260
‫- هل وجدت حقيبتي؟
‫- ليس بعد ولكن...

498
00:23:17,427 --> 00:23:19,429
‫وماذا عن أين أخذت السيارة
‫البيضاء (آنا)؟

499
00:23:19,721 --> 00:23:22,349
‫أنا أتبع كل دليل
‫يتطلب ذلك بعض الوقت

500
00:23:22,557 --> 00:23:25,644
‫وهذا ما لا أملكه
‫أنت مطرود سيد (كاسل)

501
00:23:25,769 --> 00:23:26,937
‫ماذا؟ مطرود؟

502
00:23:27,103 --> 00:23:28,355
‫- لا يمكنك هذا
‫- لقد فعلت

503
00:23:28,480 --> 00:23:29,564
‫أنا لا أقبل

504
00:23:30,148 --> 00:23:31,858
‫هل تفهم كيف يعمل الطرد؟

505
00:23:32,859 --> 00:23:34,653
‫حسنا، قيد التنفيذ على الفور

506
00:23:35,195 --> 00:23:36,780
‫أنا أوظف نفسي لحل هذه القضية

507
00:23:36,905 --> 00:23:38,406
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- لقد فعلت

508
00:23:38,907 --> 00:23:41,243
‫أنا مصر على كشف الأمر

509
00:23:41,368 --> 00:23:43,870
‫وجعلت مهمتي العثور على حقيبتك

510
00:23:44,037 --> 00:23:45,163
‫انظري إلى هذا

511
00:23:48,416 --> 00:23:50,752
‫في وقت ما ليلة أمس
‫أحد معجبين (آناخيتا)

512
00:23:50,877 --> 00:23:52,128
‫شاهدها بالتأكيد
‫في سيارة الـ(ليموزين)

513
00:23:52,379 --> 00:23:54,339
‫كنت أراجع كل موضوع

514
00:23:54,464 --> 00:23:57,175
‫وكل تغريدة
‫كل تعليق وكل صورة لها

515
00:23:57,300 --> 00:23:59,135
‫دخلت المواقع الاجتماعية
‫في اليوم الماضي

516
00:23:59,344 --> 00:24:01,179
‫أرسلت إنذارات في مواقع معجبيها

517
00:24:01,388 --> 00:24:04,516
‫ولدي مجمع صور
‫إذا تم إرسال أي صورة

518
00:24:05,267 --> 00:24:08,645
‫في واقع الأمر، هذا صوت
‫كمية جديدة من الصور تصل

519
00:24:11,606 --> 00:24:13,608
‫ليست جديدة جدا
‫هذه من الأسبوع الماضي

520
00:24:13,733 --> 00:24:14,860
‫حسنا إذا

521
00:24:15,777 --> 00:24:18,530
‫هذه من ليلة أمس
‫وهي تترك الأوبرا مع الحقيبة

522
00:24:20,615 --> 00:24:22,492
‫هنا
‫هذه هي بالسيارة البيضاء

523
00:24:23,159 --> 00:24:24,244
‫يبدو أنها مستعجلة

524
00:24:24,369 --> 00:24:25,787
‫إنها لا تحمل الحقيبة

525
00:24:25,912 --> 00:24:27,664
‫- أين الحقيبة؟
‫- حسنا انتظري

526
00:24:28,164 --> 00:24:30,917
‫الطابع الزمني للصورة 11:03

527
00:24:31,334 --> 00:24:33,211
‫هذه خمس دقائق
‫بعد مغادرتها لدار الأوبرا

528
00:24:33,336 --> 00:24:34,421
‫إذا؟

529
00:24:34,963 --> 00:24:38,258
‫إذا الحاجب قال إنه عندما ركبت
‫السيارة كانت حقيبتها معها

530
00:24:38,425 --> 00:24:41,094
‫إذا تركت السيارة
‫بعد خمس دقائق من دون الحقيبة

531
00:24:41,344 --> 00:24:43,263
‫إذا تركتها بداخل السيارة

532
00:24:43,430 --> 00:24:46,600
‫إذا وجدت تلك السيارة
‫سوف أجد حقيبتك يا سيدتي

533
00:24:47,601 --> 00:24:49,269
‫لكن كيف من دون لوحة السيارة؟

534
00:24:49,686 --> 00:24:50,729
‫بهذا

535
00:24:51,438 --> 00:24:52,731
‫هذا الملصق يحمل الرقم التسجيلي

536
00:24:52,898 --> 00:24:56,776
‫رقم تعريف المركبة سيخبرنا بالضبط
‫مَن صاحب هذه السيارة

537
00:24:57,986 --> 00:25:00,071
‫وأنا أعرف الشخص المناسب
‫ليتعقبها لي

538
00:25:00,822 --> 00:25:02,824
‫سيد (كاسل) أنت عبقري!

539
00:25:03,783 --> 00:25:05,368
‫توظفت ثانية

540
00:25:17,422 --> 00:25:18,798
‫هل أنت مستيقظة؟

541
00:25:20,300 --> 00:25:21,343
‫أجل

542
00:25:23,136 --> 00:25:24,220
‫أنا أعترف

543
00:25:25,096 --> 00:25:27,515
‫مداهمة (صوفيا) كانت مخجلة

544
00:25:28,391 --> 00:25:29,809
‫- بل قل مرعبة
‫- أجل

545
00:25:29,935 --> 00:25:31,728
‫كان من المفترض أن أتصل بها
‫من أجل التطورات

546
00:25:31,853 --> 00:25:33,647
‫لم أعلم بأنها ستأتي
‫لتكتشف الأمر شخصيا

547
00:25:33,772 --> 00:25:35,190
‫أنا آسف

548
00:25:36,066 --> 00:25:37,817
‫هذا مضحك عندما تفكر به

549
00:25:38,026 --> 00:25:39,110
‫أجل

550
00:25:40,028 --> 00:25:41,154
‫إذا، سامحتني؟

551
00:25:42,489 --> 00:25:45,825
‫بما يكفي لطلب خدمة؟

552
00:25:47,202 --> 00:25:49,454
‫ربما، يعتمد على ذلك ما ستسأله

553
00:25:50,580 --> 00:25:54,668
‫ما رأيك لو تتبعين رقم سيارة لي؟

554
00:25:55,502 --> 00:25:56,878
‫يا إلهي، (كاسل)!

555
00:25:58,421 --> 00:25:59,464
‫أنت غير معقول

556
00:26:00,256 --> 00:26:01,424
‫إذا هذه إجابة بالرفض؟

557
00:26:01,925 --> 00:26:04,844
‫إذا ربما حصلنا على موقع القاتل
‫(هارلين ماثيس)

558
00:26:04,970 --> 00:26:06,054
‫كيف فعلت هذا؟

559
00:26:06,179 --> 00:26:07,597
‫علمنا أنه من خارج المدينة

560
00:26:07,722 --> 00:26:09,683
‫فتحققنا من الفنادق الكبيرة
‫والصغيرة والإسكان القصير

561
00:26:09,808 --> 00:26:11,810
‫مدير مبنى في (هارلم)
‫تعرف عليه من هذه الصورة

562
00:26:11,935 --> 00:26:13,979
‫سجل إقامته منذ أسبوعين
‫باسم (جيمس هايندمان)

563
00:26:14,104 --> 00:26:15,188
‫حسنا هيا بنا

564
00:26:15,605 --> 00:26:17,524
‫- شرطة (نيويورك)
‫- شرطة (نيويورك)

565
00:26:20,610 --> 00:26:23,071
‫- آمن
‫- آمن

566
00:26:24,280 --> 00:26:25,365
‫لا أثر لـ(ماثيس)

567
00:26:28,159 --> 00:26:30,954
‫- أعتقد أنني أعرف من وظفه
‫- انظرا

568
00:26:31,621 --> 00:26:33,456
‫بطاقات أمنية للقنصلية (السعودية)

569
00:26:33,957 --> 00:26:36,876
‫(ليلى) ووالدها من الرعايا السعوديين
‫ليس هذه مصادفة

570
00:26:37,002 --> 00:26:39,379
‫لماذا سيوظفان (ماثيس)
‫لقتل (آنا)؟

571
00:26:40,422 --> 00:26:42,424
‫أراهن على أن هذا مثير لك

572
00:26:42,882 --> 00:26:44,634
‫أجل، ليس كل يوم هيئة المركبات

573
00:26:44,759 --> 00:26:46,678
‫تقوم بمساعدة شرطة (نيويورك)
‫على كشف قضية جريمة قتل

574
00:26:48,221 --> 00:26:49,264
‫حقا؟

575
00:26:50,265 --> 00:26:51,349
‫كل يوم

576
00:26:52,100 --> 00:26:54,436
‫حسنا لو تبحث لي الرقم التسجيلي
‫عبر قاعدة البيانات

577
00:26:54,561 --> 00:26:56,021
‫لتخبرني باسم مَن سيارة (الليموزين) مسجلة

578
00:26:58,273 --> 00:26:59,607
‫اسمي؟

579
00:26:59,941 --> 00:27:02,777
‫(رايان)

580
00:27:04,696 --> 00:27:05,739
‫المحقق (كيفن رايان)

581
00:27:06,031 --> 00:27:07,490
‫رقم الشارة 42344

582
00:27:09,451 --> 00:27:11,745
‫وهل لديك عنوان لمجموعة (دانبريدج)؟

583
00:27:45,779 --> 00:27:46,821
‫أجل

584
00:27:51,034 --> 00:27:52,118
‫حسنا

585
00:28:09,135 --> 00:28:10,512
‫ليست هنا

586
00:28:10,762 --> 00:28:14,015
‫مما يعني
‫إما السائق عثر على الحقيبة

587
00:28:24,192 --> 00:28:25,610
‫هذه ليست سيارتي الـ(ليموزين)

588
00:28:25,902 --> 00:28:26,945
‫أعطني هاتفك

589
00:28:32,492 --> 00:28:34,077
‫سوف نذهب في جولة

590
00:28:40,166 --> 00:28:41,918
‫ماذا كنت تفعل في السيارة
‫سيد (كاسل)؟

591
00:28:42,836 --> 00:28:46,005
‫هذا يبدو مجنونا
‫لكنني كنت أبحث عن حقيبة

592
00:28:46,714 --> 00:28:48,633
‫- حقيبة؟
‫- أجل ولم تكن هناك

593
00:28:48,758 --> 00:28:51,970
‫فلماذا لا أعتذر على اقتحام السيارة

594
00:28:52,095 --> 00:28:55,181
‫وتتركني أذهب ونصبح متعادلين؟

595
00:28:55,348 --> 00:28:56,432
‫لمن كانت الحقيبة؟

596
00:28:59,644 --> 00:29:01,437
‫- لمن هي؟
‫- (آناخيتا مينانديز)

597
00:29:02,564 --> 00:29:04,107
‫- ماذا تعرف عنا؟
‫- لا شيء

598
00:29:04,232 --> 00:29:06,401
‫فقط أنها تركت السيارة
‫من دون الحقيبة

599
00:29:06,526 --> 00:29:08,403
‫أنت تكذب... لم يكن معها
‫الحقيبة عندما دخلت

600
00:29:08,736 --> 00:29:12,282
‫- من وظفك؟ بمن تحقق؟ أنا؟
‫- لماذا أحقق بك؟

601
00:29:12,490 --> 00:29:13,825
‫لنفس سبب الشرطة

602
00:29:14,951 --> 00:29:16,452
‫لأن (آنا مينانديز) ماتت

603
00:29:16,578 --> 00:29:18,913
‫ومن الواضح أنه لا علاقة لك بذلك

604
00:29:19,455 --> 00:29:21,666
‫حسنا، هذا غير ضروري

605
00:29:21,791 --> 00:29:22,876
‫أريد معرفة ما تعرفه

606
00:29:23,001 --> 00:29:24,669
‫أنت تعرف كل ما أعرفه
‫لا أعرف شيئا

607
00:29:25,628 --> 00:29:26,671
‫أقنعني

608
00:29:26,796 --> 00:29:28,506
‫(هارلين ماثيس)
‫شرطة (نيويورك)

609
00:29:28,715 --> 00:29:30,717
‫اترك السكينة الآن

610
00:29:34,304 --> 00:29:36,472
‫استدر، أرني يديك

611
00:29:38,892 --> 00:29:40,560
‫(كاسل)؟ ماذا تفعل هنا؟

612
00:29:41,144 --> 00:29:43,062
‫كنت أبحث عن حقيبة (آنا)

613
00:29:43,313 --> 00:29:45,148
‫كيف من المفترض أن أعرف
‫أن السيارة التي كانت بها

614
00:29:45,273 --> 00:29:46,399
‫يقودها الرجل الذي قتلها؟

615
00:29:46,524 --> 00:29:48,735
‫يا (كاسل)
‫هل تعرف كم أنت محظوظ؟

616
00:29:50,153 --> 00:29:53,489
‫- محظوظ جدا فقد تزوجت منك
‫- لا تمضي بهذا الاتجاه

617
00:29:53,865 --> 00:29:56,784
‫ماذا إن لم نربط (هارلين)
‫بمجموعة (دانبريدج)؟

618
00:29:56,910 --> 00:29:58,578
‫ماذا إن لم يكن بالسيارة
‫محدد الموقع؟

619
00:29:58,745 --> 00:30:00,413
‫لما كان هناك أي طريقة للعثور عليك

620
00:30:00,747 --> 00:30:02,415
‫ستجدينني لو أنك تعقبت
‫الرقم التسلسلي لي

621
00:30:02,540 --> 00:30:04,959
‫هذا ليس ما عليك تعلمه

622
00:30:05,084 --> 00:30:08,755
‫لكن منذ الآن أريدك أن تخبرني
‫أين تذهب وماذا تفعل؟

623
00:30:08,880 --> 00:30:10,215
‫هذا ليس عادلا

624
00:30:10,340 --> 00:30:14,302
‫ولا إنقاذنا لك
‫وعدم إظهارك التقدير لذلك

625
00:30:14,510 --> 00:30:17,305
‫ما قيمة إنقاذ شخص من الموت
‫في هذه الأيام؟

626
00:30:17,680 --> 00:30:19,349
‫مقاعد على أرض الملعب
‫في بضع مباريات (نيكس)

627
00:30:19,807 --> 00:30:20,934
‫على أقل تقدير

628
00:30:21,100 --> 00:30:23,728
‫يا رفاق!
‫إنقاذ شخص من الموت؟

629
00:30:24,020 --> 00:30:26,147
‫هيا، كان تحت سيطرتي!

630
00:30:28,608 --> 00:30:29,943
‫حسنا، مقاعد على أرض الملعب

631
00:30:30,068 --> 00:30:31,653
‫إذا نظرنا في مجموعة (دانبريدج)

632
00:30:31,778 --> 00:30:35,865
‫إنها واجهة يديرها شركة
‫بقيادة (عبدول نظيف)

633
00:30:35,990 --> 00:30:37,367
‫الملياردير السعودي؟

634
00:30:37,492 --> 00:30:39,661
‫هو خلف هذا؟ و(ماثيس) يعمل له؟

635
00:30:39,786 --> 00:30:43,373
‫نعتقد أن (ماثيس) أجبر (آنا)
‫إلى السيارة في الأوبرا

636
00:30:43,498 --> 00:30:45,124
‫وسرق حقيبتها وبها قرص التخزين

637
00:30:45,250 --> 00:30:46,292
‫نعم (ريتشارد)؟

638
00:30:46,417 --> 00:30:48,962
‫لكن (ماثيس) قال إن الحقيبة
‫لم تكن معها عندما ركبت السيارة

639
00:30:49,879 --> 00:30:52,048
‫أظنني أعرف ما حدث

640
00:30:52,382 --> 00:30:56,219
‫فيما كانت (آنا) تغادر دار الأوبرا
‫أدركت بأنها سوف تخطف

641
00:30:56,344 --> 00:30:58,054
‫إذا قبل ركوبها الـ(ليموزين)

642
00:30:58,179 --> 00:31:01,849
‫ألقت بحقيبتها خارج دار الأوبرا
‫حيث سأجدها وأحل قضيتي

643
00:31:02,433 --> 00:31:03,559
‫قلت لك أين سأذهب

644
00:31:03,685 --> 00:31:06,229
‫هل تعرف أين سأذهب؟
‫لآخذ اعترافا من (هارلين ماثيس)

645
00:31:08,773 --> 00:31:09,857
‫إلى أين تذهب
‫يا صاحب المقاعد الرائعة؟

646
00:31:10,566 --> 00:31:11,609
‫أجر الاتصال

647
00:31:15,446 --> 00:31:16,864
‫ليس لدي ما أقول لك

648
00:31:17,865 --> 00:31:20,576
‫إذا أنت لا تستوعب
‫خطورة الوضع يا سيد (ماثيس)

649
00:31:21,202 --> 00:31:22,954
‫بكل التهم التي تواجهها

650
00:31:23,079 --> 00:31:25,581
‫إضافة لـ(آناخيتا مينانديز)
‫بحلول خروجك من السجن

651
00:31:25,707 --> 00:31:27,125
‫سوف تصبح مواطنا مسنا

652
00:31:27,542 --> 00:31:30,753
‫كُلفت بخطفها أليس كذلك؟

653
00:31:35,925 --> 00:31:38,052
‫هل هذا مفترض
‫أن يكون ولاء لمديرك؟

654
00:31:38,177 --> 00:31:40,096
‫لأنه لا يملك شيئا تجاهك

655
00:31:40,763 --> 00:31:43,850
‫تحدثت مع رجال (عبدول نظيف)
‫ويدعون بأنهم لا يعرفونك

656
00:31:44,350 --> 00:31:46,019
‫إذا أنت وحدك هنا

657
00:31:46,978 --> 00:31:49,439
‫- ماذا تقدمين لي؟
‫- اعتبارا من النائب العام

658
00:31:49,564 --> 00:31:52,108
‫إذا أخبرتني بما حدث مع (آنا)

659
00:31:56,487 --> 00:31:58,740
‫كلفت بأخذ الآنسة (مينانديز)

660
00:31:58,906 --> 00:31:59,949
‫ماذا كانت أوامرك؟

661
00:32:00,074 --> 00:32:02,702
‫أخذها من الأوبرا إلى السيد (نظيف)

662
00:32:02,869 --> 00:32:05,705
‫- لأجل ماذا؟
‫- أراد التحدث معها

663
00:32:06,372 --> 00:32:08,166
‫لكنها رفضت مقابلته

664
00:32:08,750 --> 00:32:10,293
‫التفاصيل غير واضحة لي

665
00:32:11,627 --> 00:32:14,672
‫- ماذا عن الذاكرة الفلاشية؟
‫- لا أعرف شيئا عنها

666
00:32:15,006 --> 00:32:18,051
‫عندما تركت الأوبرا
‫رافقتها إلى السيارة

667
00:32:18,718 --> 00:32:22,847
‫بعد بضعة إشارات ضوئية
‫قفزت وهربت وفقدتها

668
00:32:23,139 --> 00:32:25,141
‫- لا أعرف ما حدث لها بعد ذلك
‫- أنا أعرف

669
00:32:25,975 --> 00:32:29,145
‫لحقت بها إلى الشقة
‫ثم قتلتها

670
00:32:31,064 --> 00:32:32,106
‫هذا غير صحيح

671
00:32:32,231 --> 00:32:34,067
‫شاهد رآك تهرب من مسرح الجريمة

672
00:32:34,192 --> 00:32:36,861
‫بصمتك على رقبتها

673
00:32:40,615 --> 00:32:42,367
‫ذهبت إلى شقتها للبحث عنها

674
00:32:43,076 --> 00:32:44,285
‫لكنها كانت ميتة

675
00:32:45,161 --> 00:32:47,038
‫هذه البصمة
‫هي بسبب تحققي من نبضها

676
00:32:47,163 --> 00:32:49,332
‫هل تتوقع مني التصديق
‫أن شخصا آخر قتلها؟

677
00:32:50,208 --> 00:32:51,918
‫- من؟
‫- كيف أعرف ذلك؟

678
00:32:53,378 --> 00:32:55,463
‫لكن قتلها لم يكن مهمتي

679
00:32:57,048 --> 00:32:59,467
‫حسنا (روني) كي نكون
‫واضحين تماما

680
00:32:59,592 --> 00:33:03,596
‫- تتذكر رؤية (آنا) هنا بالحقيبة؟
‫- أجل صحيح

681
00:33:03,971 --> 00:33:05,890
‫بينما السائق كان يرافقها
‫إلى السيارة البيضاء

682
00:33:06,057 --> 00:33:09,519
‫حسنا من المحتمل أنها أعطتها لأحد

683
00:33:09,852 --> 00:33:12,146
‫أخفاها في كيس بأسلوب
‫فيلم (إينيمي أوف ذي ستايت)

684
00:33:12,480 --> 00:33:15,483
‫- هل لاحظت أحدا قربها؟
‫- فقط سائق السيارة

685
00:33:15,691 --> 00:33:17,985
‫كم كانت تبعد عن السيارة
‫عندما رأيتها آخر مرة؟

686
00:33:19,278 --> 00:33:20,780
‫كانت هناك بقرب الرصيف

687
00:33:21,572 --> 00:33:22,824
‫رائع، شكرا لك يا (روني)

688
00:33:25,868 --> 00:33:27,703
‫أصبحت عادة مكلفة

689
00:33:29,747 --> 00:33:30,957
‫حسنا

690
00:33:46,806 --> 00:33:47,849
‫أجل!

691
00:33:49,725 --> 00:33:50,768
‫(روني)!

692
00:33:51,477 --> 00:33:52,687
‫ربما أدين لك بعلاوة

693
00:34:23,509 --> 00:34:26,095
‫في منطقتي، من الوقاحة
‫البحث في حقيبة سيدة

694
00:34:26,596 --> 00:34:27,638
‫آنسة (ديل كوردوبا)، وصلت بسرعة

695
00:34:28,306 --> 00:34:31,934
‫أنا مستعجلة على إعادة الحقيبة
‫كما تعرف

696
00:34:32,059 --> 00:34:33,311
‫حتى لو كانت مقلدة؟

697
00:34:34,228 --> 00:34:38,441
‫هذا الألماس زائف
‫ماذا يجري هنا؟

698
00:34:38,816 --> 00:34:40,401
‫أنا واثقة أنك مخطئ

699
00:34:40,610 --> 00:34:43,112
‫رجاء أعطني الحقيبة ومحتوياتها

700
00:34:44,363 --> 00:34:49,285
‫أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك
‫هذه الذاكرة جزء من تحقيق جريمة

701
00:34:49,911 --> 00:34:52,038
‫أخشى أنني مصرة
‫يا سيد (كاسل)

702
00:34:57,043 --> 00:34:58,294
‫ليست حقيبتك؟

703
00:34:59,462 --> 00:35:00,796
‫ليست حتى
‫من تصميم (آرثر رادكليف)

704
00:35:03,007 --> 00:35:04,300
‫إنها حقيبة (آنا)

705
00:35:05,343 --> 00:35:08,221
‫كنت تبحثين عن الذاكرة الفلاشية
‫طوال الوقت

706
00:35:09,347 --> 00:35:10,515
‫لماذا؟ ماذا فيها؟

707
00:35:10,640 --> 00:35:12,058
‫هذا ليس من شأنك

708
00:35:12,558 --> 00:35:13,726
‫قمت باستغلالي

709
00:35:14,185 --> 00:35:17,605
‫أنت محقق خاص
‫أليس ذلك من متطلبات الوظيفة؟

710
00:35:18,439 --> 00:35:21,025
‫بل أنك طردتني
‫علما أنني سأعمل بجهد أكبر

711
00:35:21,150 --> 00:35:22,235
‫فقط لأجد الحقيبة البائسة

712
00:35:22,443 --> 00:35:24,403
‫أرى بأنك مثلي

713
00:35:24,779 --> 00:35:27,740
‫تكره الخسارة لكنك ستخسر

714
00:35:28,366 --> 00:35:29,659
‫الذاكرة الفلاشية من فضلك

715
00:35:37,208 --> 00:35:38,251
‫الذاكرة الفلاشية

716
00:35:39,043 --> 00:35:42,088
‫في منطقتي
‫من الوقاحة تهديد رجل بالمسدس

717
00:35:44,382 --> 00:35:49,053
‫انظر إلى هذا، سيتم سجنها هي؟
‫يا للمأساة الكبيرة

718
00:35:49,220 --> 00:35:50,680
‫كنت أتمنى أنه (هارلين ماثيس)

719
00:35:51,180 --> 00:35:52,431
‫لماذا لم يكن؟ ما الذي برأه؟

720
00:35:52,557 --> 00:35:55,476
‫محدد موقع السيارة يثبت
‫أنه لم يكن مع (آنا) عندما قتلت

721
00:35:55,851 --> 00:35:59,146
‫إذا تقول إنني حللت قضيتي
‫وقضيتكم

722
00:35:59,564 --> 00:36:01,232
‫واعتقلت القاتل؟

723
00:36:02,233 --> 00:36:05,528
‫أجل، جردت امرأة
‫وزنها 49 كيلوغراما من السلاح

724
00:36:05,736 --> 00:36:07,488
‫لا بد من أنه كان أمرا خطيرا

725
00:36:07,738 --> 00:36:09,532
‫أنت تسخر لكنني أؤكد لك

726
00:36:09,657 --> 00:36:11,492
‫بسبب حصص الدفاع عن النفس
‫للمحققين على الإنترنت

727
00:36:11,617 --> 00:36:13,869
‫مثل تدريباتك الخاصة
‫كنت شديد التركيز

728
00:36:14,120 --> 00:36:17,623
‫وكأن كل شيء يتحرك ببطء

729
00:36:17,748 --> 00:36:20,084
‫تدرك بأنه سلاح وهمي؟

730
00:36:21,419 --> 00:36:22,712
‫- ماذا؟
‫- أجل

731
00:36:23,170 --> 00:36:25,673
‫لا رصاص، فوهة مسدودة

732
00:36:27,049 --> 00:36:28,092
‫غير مؤذ

733
00:36:29,468 --> 00:36:30,970
‫لكن بما أنني لم أعرف في وقتها

734
00:36:31,470 --> 00:36:32,972
‫تصرف البسالة يبقى قائما

735
00:36:34,015 --> 00:36:36,267
‫إذا التقنيون بحثوا في الذاكرة الفلاشية

736
00:36:36,392 --> 00:36:37,727
‫تبين أنها مفتاح الكتروني

737
00:36:40,521 --> 00:36:43,649
‫- ما هو ذلك؟
‫- إنها أشبه بمفتاح أمني مشفر

738
00:36:44,066 --> 00:36:46,360
‫- يفتح ماذا؟
‫- وضعها التقنيون فقامت بتوجيههم

739
00:36:46,485 --> 00:36:48,487
‫إلى رقم حساب مصرفي
‫سويسري مجهول

740
00:36:48,613 --> 00:36:50,448
‫برصيد 100 مليون

741
00:36:51,365 --> 00:36:52,575
‫100 مليون دولار؟

742
00:36:53,326 --> 00:36:55,077
‫كان يجب أن أقبض أكثر
‫بدل أتعابي للبحث عن الحقيبة

743
00:36:55,286 --> 00:36:58,998
‫آنسة (ديل كوردوبا)، أين كنت
‫الساعة 12:09 ليلة مقتل (آنا)؟

744
00:36:59,415 --> 00:37:00,583
‫في المنزل نائمة

745
00:37:00,708 --> 00:37:03,044
‫- وهل هناك مَن يؤكد ذلك؟
‫- لا

746
00:37:03,336 --> 00:37:06,631
‫إذا أخبرني لماذا كان
‫بحوزة (آنا) مفتاح أمني

747
00:37:06,756 --> 00:37:10,092
‫إلى حساب مصرفي سويسري
‫يحتوي على 100 مليون دولار؟

748
00:37:13,346 --> 00:37:16,724
‫- ليس لدي حرية القول
‫- حسنا إليك نظريتي

749
00:37:17,183 --> 00:37:21,145
‫تورطت (آنا)
‫بصفقة عمل مع (ليلى نظيف)

750
00:37:21,270 --> 00:37:24,273
‫شيء سري أو غير قانوني
‫أو كلاهما

751
00:37:24,565 --> 00:37:27,360
‫إما أنك علمت بالصفقة
‫أو تورطت بها أيضا

752
00:37:27,485 --> 00:37:30,279
‫يمكنك التصحيح لي في أي نقطة

753
00:37:30,905 --> 00:37:35,993
‫ذهبت إلى منزلها لأخذ المال
‫لم يكن معها المفتاح الأمني فقتلتها

754
00:37:36,118 --> 00:37:38,120
‫ثم وظفت (كاسل) للبحث عنها

755
00:37:38,496 --> 00:37:41,582
‫كنا أنا و(آنا) شريكتين بالعمل
‫لكنني لم أقتلها

756
00:37:41,874 --> 00:37:43,084
‫كانت صديقتي

757
00:37:43,501 --> 00:37:46,754
‫أي نوع من العمل؟
‫مستقبلك في خطر هنا

758
00:37:50,800 --> 00:37:56,180
‫أرادت (آنا) صنع أول شبكة تلفزيونية
‫لاتينية منقادة للأنوثة، كان حلمها

759
00:37:56,305 --> 00:37:57,682
‫شبكة تلفزيونية؟

760
00:37:57,848 --> 00:38:01,435
‫جاءت إلي لأنها احتاجت
‫إلى نجم يعرف العمل

761
00:38:01,894 --> 00:38:03,688
‫لكننا أبقينا الأمر كله سريا

762
00:38:03,813 --> 00:38:06,982
‫إذا اكتشف أحد بأننا سنترك مسلسل
‫(سانتوس ديسيسبرادوس)

763
00:38:07,108 --> 00:38:10,403
‫في الشبكة التي صنعتنا
‫سوف يخاطر هذا بالصفقة

764
00:38:11,487 --> 00:38:13,364
‫لكن كادت الأحجية أن تنتهي

765
00:38:13,739 --> 00:38:15,616
‫عثرت (آنا) على مستثمر قابلته

766
00:38:15,741 --> 00:38:18,202
‫مع سمسار عقاري لشراء منصات الصوت

767
00:38:18,327 --> 00:38:21,122
‫وأفهم أن هذا (هيرمان إيكلز)
‫والمستثمر هو...

768
00:38:22,289 --> 00:38:23,332
‫(ليلى نظيف)

769
00:38:23,457 --> 00:38:26,127
‫لكن والدها حاول أن يوقفها
‫من الاستثمار

770
00:38:26,252 --> 00:38:29,714
‫لم يرغب أن يرتبط اسمها
‫مع امرأة من شبكة تلفزيونية

771
00:38:29,964 --> 00:38:32,925
‫فذهبت خلف ظهره
‫وأعطت (آنا) الذاكرة الفلاشية

772
00:38:33,467 --> 00:38:36,011
‫وفجأة، ماتت (آنا)

773
00:38:36,804 --> 00:38:39,765
‫إن كان ما تقولين صحيحا
‫لماذا هددت (كاسل) بالسلاح؟

774
00:38:39,890 --> 00:38:41,809
‫لأن المال يجب أن يكون
‫في الحساب الفرعي

775
00:38:41,934 --> 00:38:45,229
‫عند الخامسة اليوم وإلا يلغى الاتفاق
‫بدأ الوقت ينفد

776
00:38:45,479 --> 00:38:47,982
‫مَن أيضا يعلم بمقابلة (آنا)
‫في دار الأوبرا؟

777
00:38:48,190 --> 00:38:50,151
‫لا أحد، حتى أنا لم تخبرني
‫إلى أين ستذهب

778
00:38:50,359 --> 00:38:52,945
‫قالت فقط إنها ستقابل (ليلى)
‫في الجانب الغربي الأعلى

779
00:38:53,195 --> 00:38:55,406
‫أين جرى هذا الحوار
‫بينك وبين (آنا)؟

780
00:38:56,490 --> 00:38:59,744
‫في مقطورتي، على انفراد
‫لم يكن أحد هناك

781
00:39:02,204 --> 00:39:03,247
‫هل وجدت شيئا؟

782
00:39:03,456 --> 00:39:06,125
‫أجل يبدو أن جزءا
‫من قصة (صوفيا) صحيح

783
00:39:06,250 --> 00:39:07,877
‫كانت في منزلها ليلة الجريمة

784
00:39:08,002 --> 00:39:09,587
‫- هناك مَن رآها؟
‫- عامل البوابة

785
00:39:09,712 --> 00:39:12,798
‫قال إنها جاءت في التاسعة والنصف
‫ولم تترك شقتها طوال الليل

786
00:39:13,466 --> 00:39:16,051
‫فتشنا مقطورة (صوفيا)
‫في موقع التصوير

787
00:39:16,510 --> 00:39:17,720
‫لن تتخيلا علاما عثرنا

788
00:39:19,430 --> 00:39:21,056
{\pos(192,240)}‫"تكفي هذه الأكاذيب!"

789
00:39:21,348 --> 00:39:23,017
{\pos(192,240)}‫"أعرف لماذا أحضرتني إلى القارب!"

790
00:39:23,434 --> 00:39:25,186
‫أيها المحققان، كيف أساعدكما؟

791
00:39:25,394 --> 00:39:28,272
‫يمكنك شرح هذا

792
00:39:28,397 --> 00:39:30,816
‫إنه مكبر صوت مثل الذي
‫نستعمله لتسجيل الممثلين

793
00:39:30,941 --> 00:39:34,069
‫عدا أن الممثل المعني
‫لم يعلم أنه يتم تسجيل كلامه

794
00:39:34,487 --> 00:39:36,071
‫كان هذا مخبأ في مقطورة (صوفيا)

795
00:39:36,947 --> 00:39:37,990
‫يا للشناعة!

796
00:39:38,491 --> 00:39:40,075
‫على الأرجح أنها الصحافة ثانية

797
00:39:40,242 --> 00:39:42,036
‫صدقاني سأجد الشخص الذي فعل هذا

798
00:39:42,244 --> 00:39:45,623
‫لست مضطرا إلى البحث بعيدا
‫اعترف فني الصوتي

799
00:39:45,748 --> 00:39:47,750
‫ذكر بأنك اقترضته منه الأسبوع الماضي

800
00:39:47,875 --> 00:39:50,461
‫على الأرجح بأنك شككت
‫بما تفعله (آنا) و(صوفيا)

801
00:39:50,586 --> 00:39:53,380
‫وعلمت أنهما تتحدثان في مقطورة (صوفيا)
‫فقمت بوضع جهاز التنصت

802
00:39:53,506 --> 00:39:55,633
‫هكذا عرفت أن (آنا) تخطط للرحيل

803
00:39:55,758 --> 00:39:58,928
‫- وأخذ أهم نجمة لديك معها
‫- لا أعرف شيئا عن هذا

804
00:40:00,304 --> 00:40:01,430
‫هذه اتهامات مشينة

805
00:40:01,555 --> 00:40:04,975
‫هاتان المرأتان هما سبب مشاهدة الجمهور
‫أنت تعرف هذا

806
00:40:05,142 --> 00:40:06,769
‫إذا تركت (آنا) تمضي بخطتها

807
00:40:07,269 --> 00:40:09,313
‫أين سيترك هذا الشبكة؟
‫أين ستصبح أنت؟

808
00:40:09,605 --> 00:40:11,649
‫سيد (هيريرا)، نشرنا صورتك

809
00:40:11,774 --> 00:40:14,777
‫شوهدت في متجر القهوة
‫في الشارع مقابل شقة (آنا)

810
00:40:14,944 --> 00:40:19,907
‫انتظرتها لتأتي إلى المنزل
‫وعندما فعلت خطفتها، أليس كذلك؟

811
00:40:21,784 --> 00:40:23,536
‫أنا مَن صنع (آنا)

812
00:40:23,994 --> 00:40:25,913
‫من قبلي، لم تكن ذا شأن

813
00:40:26,330 --> 00:40:28,457
‫وكانت ستدمر كل شيء

814
00:40:29,875 --> 00:40:32,962
‫توسلت إليها حتى لا تفعل ذلك
‫ورفضت أن تفهم المنطق

815
00:40:34,964 --> 00:40:36,340
‫لم أقصد قتلها

816
00:40:36,507 --> 00:40:40,427
‫(فرانسيسكو هيريرا) أنت موقوف
‫بتهمة قتل (آناخيتا مينانديز)

817
00:40:45,641 --> 00:40:47,560
‫مؤسف ما فعله (فرانسيسكو)

818
00:40:47,810 --> 00:40:49,770
‫لكن إرث (آنا) سيتابع

819
00:40:50,437 --> 00:40:53,858
‫أودعنا المال
‫قبل 20 دقيقة من الموعد

820
00:40:53,983 --> 00:40:55,651
‫إذا ما زلت قادرة على إطلاق الشبكة؟

821
00:40:55,776 --> 00:40:57,236
‫أجل الصفقة اكتملت

822
00:40:57,486 --> 00:41:00,364
‫اتفقنا أنا و(ليلى) على إدارة
‫مشتركة للشركة باسم (آنا)

823
00:41:01,156 --> 00:41:04,869
‫- آسفة على خداعك سيد (كاسل)
‫- هذا يأتي مع العمل

824
00:41:05,244 --> 00:41:08,205
‫- ورفع سلاح عليك
‫- أيضا يأتي مع العمل

825
00:41:08,706 --> 00:41:12,626
‫المعذرة
‫آنستي، أنا آسف على المضايقة

826
00:41:12,751 --> 00:41:15,880
‫لكن هل يمكنك أن توقعي لي هذا
‫لعمتي قبل ذهابك؟

827
00:41:16,005 --> 00:41:17,381
‫- بالطبع
‫- شكرا

828
00:41:17,590 --> 00:41:18,799
‫ما اسمها؟

829
00:41:22,303 --> 00:41:23,345
‫(خافيير)

830
00:41:23,721 --> 00:41:25,681
‫حسنا إنها لي

831
00:41:25,806 --> 00:41:28,350
‫كنت معجبا كبيرا لوقت طويل

832
00:41:28,475 --> 00:41:30,811
‫قمت بأداء رائع في (سانتوس ديسيسبرادوس)

833
00:41:31,478 --> 00:41:33,689
{\pos(192,240)}‫"ومسلسل "نار العاطفة""

834
00:41:33,814 --> 00:41:35,941
{\pos(192,240)}‫""ومعابر الحب""

835
00:41:36,066 --> 00:41:38,861
{\pos(192,240)}‫"والمفضل لدي (شيكيتاس)"

836
00:41:38,986 --> 00:41:40,404
{\pos(192,240)}‫"كنت مثيرة جدا"

837
00:41:41,071 --> 00:41:43,574
‫أتعلم ماذا؟ ربما علينا الخروج
‫قبل أن تراك (غيتس)

838
00:41:43,699 --> 00:41:45,200
‫- أجل، هل أوصلك للمنزل؟
‫- أجل

839
00:41:45,743 --> 00:41:49,121
‫من علم أن حقيبة مفقودة ستتحول
‫إلى قضية مليئة بالغموض والإثارة؟

840
00:41:49,788 --> 00:41:50,831
‫شكرا

841
00:41:50,956 --> 00:41:53,459
‫أنا أحلت القضية إليك فقط
‫أنت من حلها

842
00:41:53,751 --> 00:41:57,588
‫إذا ما شعور إرضاء أول زبون لك؟

843
00:41:57,922 --> 00:41:59,340
‫أريد إرضاء واحد آخر

844
00:41:59,965 --> 00:42:01,550
‫أظن يمكن ترتيب ذلك

845
00:42:01,842 --> 00:42:04,094
‫فيما تغرب الشمس على الشارع
‫الرئيسي للمدينة الخالية

846
00:42:04,219 --> 00:42:06,180
‫أشعر أن حظي سوف يتغير

847
00:42:06,472 --> 00:42:08,599
‫تم الإمساك بالقاتل وأقفلت القضية

848
00:42:09,016 --> 00:42:11,060
‫وعلى ذراعي سيدة أحلامي

849
00:42:11,560 --> 00:42:12,895
‫هل ستفعل هذا طوال الليل؟

850
00:42:13,354 --> 00:42:14,605
‫ليس إذا أضر بفرصتي معك

851
00:42:16,529 --> 00:42:20,529
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

