﻿1
00:00:00,348 --> 00:00:03,143
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,393 --> 00:00:05,270
‫المختلون عقلياً
‫وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,437 --> 00:00:07,355
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:07,605 --> 00:00:09,524
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:09,649 --> 00:00:11,776
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:12,068 --> 00:00:14,279
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:14,446 --> 00:00:16,865
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:16,990 --> 00:00:18,408
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:18,533 --> 00:00:21,036
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,161 --> 00:00:24,331
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:25,040 --> 00:00:28,043
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:28,168 --> 00:00:30,045
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:01:03,453 --> 00:01:06,456
‫ما علاقة اكتمال البدر بالتصرفات الجنونية؟

14
00:01:07,582 --> 00:01:09,125
‫لا أدري، أخبرني أنت

15
00:01:14,839 --> 00:01:17,842
‫- مرحباً يا (كاربوسكي) كيف تسير الأمور؟
‫- كالمعتاد، ماذا عنك يا (بيكيت)؟

16
00:01:18,176 --> 00:01:19,219
‫لا يمكنني التذمّر

17
00:01:24,974 --> 00:01:27,310
‫عليكم أن تبيعوا تذاكر
‫أعني أن لديكم كل شيء

18
00:01:27,727 --> 00:01:30,563
‫الجنون والفوضى
‫وكل ما تحتاجونه الآن هو...

19
00:01:34,526 --> 00:01:35,568
‫(بيكيت) تتحدث

20
00:01:39,364 --> 00:01:42,992
‫(آشلي كوزواي)، 32 عاماً
‫مستشارة علاقات زوجية

21
00:01:43,493 --> 00:01:45,078
‫عثر عليها زوجها قبل منتصف الليل

22
00:01:45,412 --> 00:01:47,956
‫كان سيقلها في طريقه إلى المنزل
‫بعد مباراة (سانت جون) في الحديقة

23
00:01:48,164 --> 00:01:49,582
‫- أي شهود؟
‫- لا أحد حتى الآن

24
00:01:49,749 --> 00:01:51,668
‫لكنني وجدت إيصالاً لهذه الطلبية هنا

25
00:01:52,335 --> 00:01:54,546
‫- عشاء لشخصين
‫- أجل، مطعم (تسيشوان ووك)

26
00:01:54,796 --> 00:01:57,799
‫في الشارع التاسع، الإيصال لا يطابق
‫أياً من البطاقات في محفظة الضحية

27
00:01:58,758 --> 00:02:00,301
‫هل تعرّف الزوج على الرقم؟

28
00:02:01,261 --> 00:02:03,138
‫- متى قيّد الحساب؟
‫- في الـ6:02 مساءً

29
00:02:03,388 --> 00:02:04,722
‫سجلت (ليني) وقت الوفاة في الـ8

30
00:02:05,265 --> 00:02:07,851
‫أياً كان من تناولت العشاء معه فقد يكون
‫الشخص الأخير الذي رآها على قيد الحياة

31
00:02:08,101 --> 00:02:10,520
‫أو أول من يراها ميتة
‫تحقق من البطاقة

32
00:02:12,730 --> 00:02:15,775
‫أتعلمين لو كان هذا أحد مسلسلات
‫التحقيقات الجنائية الخارقة

33
00:02:16,359 --> 00:02:18,653
‫كنا سنصل بعض الأقطاب
‫بأدمغة هذه الأسماك

34
00:02:19,446 --> 00:02:21,656
‫للحصول على رؤية واضحة
‫لحقيقة ما جرى

35
00:02:26,494 --> 00:02:30,081
‫دكتور (باريش)، متى غيروا
‫الزي الرسمي في وسط المدينة؟

36
00:02:30,290 --> 00:02:33,668
‫حسن، على عكسك لا أجلس في مكتبي
‫ليلاً في انتظار ظهور الضحية التالية

37
00:02:33,960 --> 00:02:37,005
‫- غضّ بصرك يا (كاسل)
‫- علم

38
00:02:37,547 --> 00:02:42,135
‫جراح متعددة ناجمة عن طلقات نارية
‫يبدو مسدساً صغيراً من عيار 22

39
00:02:42,886 --> 00:02:46,055
‫المغتصبة المختلة؟ نفد وقتك؟

40
00:02:46,639 --> 00:02:50,894
‫- يبدو وكأن أحد المرضى فقد صبره
‫- ومهارته في قواعد اللغة أيضاً

41
00:02:51,769 --> 00:02:54,522
‫الضمير أنت يجب أن يفصل عما بعده

42
00:02:54,814 --> 00:02:57,650
‫ليست بالصيغة المعقدة
‫ليس كاستخدامك من أو الذي

43
00:02:58,026 --> 00:03:00,361
‫أتعتقد حقاً أن هذه هي العبرة هنا
‫يا (كاسل)؟

44
00:03:00,528 --> 00:03:04,199
‫أنا أقول أن من قتلها قتل اللغة
‫الإنجليزية أيضاً

45
00:03:05,200 --> 00:03:07,744
‫- أي علامات على المقاومة؟
‫- كدمات على كلا ذراعيها

46
00:03:08,411 --> 00:03:11,247
‫تحققي من الألياف والشعر
‫وابحثي عن أي أثر للقاتل

47
00:03:11,498 --> 00:03:12,540
‫حسن

48
00:03:15,710 --> 00:03:16,836
‫(كاسل)!

49
00:03:17,712 --> 00:03:23,510
‫كلاّ لم تناقش أمر مرضاها معي
‫كانت (آش) تتصرف بمهنية بذلك الخصوص

50
00:03:23,760 --> 00:03:25,094
‫ما الذي كانت تفعله هنا
‫في ساعة متأخرة؟

51
00:03:26,221 --> 00:03:30,308
‫كانت تعمل حتى وقت متأخر بضع مرات
‫في الشهر وتضع ملاحظات لحالاتها

52
00:03:31,184 --> 00:03:34,604
‫أستغل ذلك الوقت للخروج مع الشباب
‫وأصطحبها في طريق العودة إلى المنزل

53
00:03:34,812 --> 00:03:39,192
‫- أتعرف مع من كانت تتناول العشاء؟
‫- كلاّ، ربما اتصل بها أحدهم بعد أن تحدثنا

54
00:03:39,400 --> 00:03:41,861
‫- ومتى كان ذلك؟
‫- قبل مغادرتي العمل، حوالي الـ6

55
00:03:42,028 --> 00:03:43,404
‫كنت متجهاً لحضور المباراة

56
00:03:44,239 --> 00:03:46,950
‫- ما الذي تحدثتما عنه؟
‫- مجرّد اطمئنان وحسب، أنا...

57
00:03:48,243 --> 00:03:50,411
‫وأتذكر الآن أنني لم أقل لها أحبك

58
00:03:54,832 --> 00:03:56,834
‫- شكراً لك سيد (كوزواي)
‫- أجل

59
00:03:58,795 --> 00:04:01,256
‫لدينا جريمة أخرى، إرداء وفرار
‫تقاطع الشارع 100 والجادة الثانية

60
00:04:01,589 --> 00:04:02,632
‫تأثير البدر مرة أخرى

61
00:04:02,882 --> 00:04:04,968
‫حسن، اذهبا إلى شمال المدينة
‫وأنا سأتولى الأمر هنا

62
00:04:05,134 --> 00:04:07,637
‫سأنشغل جداً ولن أتمكن من إعداد الحليب
‫الدافىء مع العسل لـ(جيني) هذه الليلة

63
00:04:08,930 --> 00:04:10,098
‫أكان صوتي مرتفعاً؟

64
00:04:14,227 --> 00:04:17,397
‫يتّصل زوجها قبل السادسة
‫وقد استلمت الطعام في الـ6:02

65
00:04:17,981 --> 00:04:21,359
‫- كانت تعرف مع من ستتناول العشاء
‫- شخص فاشل في قواعد اللغة

66
00:04:23,486 --> 00:04:28,157
‫تعد الحليب الدافىء لحبيبتك؟
‫ذلك مؤسف يا صديقي

67
00:04:28,491 --> 00:04:33,246
‫- يساعدها ذلك على النوم
‫- ماذا عن نبرة صوتك؟ هذا لا يقنعني

68
00:04:33,663 --> 00:04:37,542
‫- كيف حالك دكتور (بيرلماتر)؟
‫- الجثة تتكلم

69
00:04:39,002 --> 00:04:42,046
‫- ماذا تقول؟
‫- تقول شخصاً ما أرداني

70
00:04:42,422 --> 00:04:45,550
‫رصاصة في المقطع النصفي
‫من عيار 38 أو حتى 45

71
00:04:45,717 --> 00:04:48,052
‫أردي من على مسافة قريبة من الخلف

72
00:04:48,636 --> 00:04:51,306
‫- ذلك قاس
‫- أجل، هذا هو مصدر رزقكم

73
00:04:51,514 --> 00:04:53,933
‫- ألديه أي هوية؟
‫- حسن، اختفت المحفظة

74
00:04:54,058 --> 00:04:56,686
‫- لا توجد ساعة ولا مجوهرات
‫- محاولة سرقة فاشلة

75
00:04:56,894 --> 00:04:58,938
‫قالت شاهدة عيان أنها
‫تعرفت عليه من الحيّ

76
00:04:59,147 --> 00:05:02,358
‫وأعطت المعلومات للضابط
‫الذي أجهل اسمه هناك

77
00:05:03,026 --> 00:05:04,068
‫الذي لا تعرف اسمه؟

78
00:05:05,153 --> 00:05:07,697
‫من الرائع أنك تحاول توطيد علاقاتك
‫مع الجنود العاديين يا (بيرلماتر)

79
00:05:14,579 --> 00:05:17,790
‫هذا ليست ملاحظة تتركينها لنفسك لشراء
‫الخبز في طريق العودة إلى المنزل

80
00:05:18,958 --> 00:05:21,628
‫أنت تكتبين عن شخص قتلته للتو

81
00:05:21,794 --> 00:05:25,465
‫أنت تحاولين إثبات وجهة نظر ما
‫وجهة نظر تهمك كثيراً على الأغلب

82
00:05:25,590 --> 00:05:26,924
‫لأنك قتلت شخصاً لإثباتها

83
00:05:27,133 --> 00:05:30,720
‫إذاً كيف لا تحرصين على اختيار
‫اللغة المناسبة لإثبات وجهة نظرك تلك

84
00:05:31,554 --> 00:05:35,600
‫(فرانك أندرسون)، مدرس رياضيات متقاعد
‫من مدرسة 161 المتوسطة

85
00:05:35,850 --> 00:05:38,436
‫- أتودين المشاركة
‫- كلاّ، شكراً، أنا متخمة

86
00:05:45,109 --> 00:05:47,987
‫إذاً؟ كيف وجدتما الجثة؟

87
00:05:49,864 --> 00:05:50,907
‫على الأرض

88
00:05:51,074 --> 00:05:55,578
‫- أكانت وضعيته مريبة؟
‫- أجل كالشخص الذي أرداه

89
00:05:57,705 --> 00:06:01,000
‫إذاً كانت مجرّد عملية سرقة عادية
‫انتهت بالقتل

90
00:06:02,335 --> 00:06:05,546
‫في الواقع عمليات الإرداء والفرار
‫هي من أصعب القضايا لحلها

91
00:06:05,755 --> 00:06:08,049
‫عشوائية الضحية
‫وطبيعة الجريمة المجهولة

92
00:06:08,341 --> 00:06:10,051
‫يحتاج إلى مجهود محققين فعليين

93
00:06:10,885 --> 00:06:14,639
‫حسن، إن احتجتما إلى أي مساعدة
‫تعرفان مكاني

94
00:06:14,847 --> 00:06:20,144
‫- مساعدة؟ أقلت مساعدة للتو؟
‫- لا تقلق علينا يا (كاسل)

95
00:06:20,478 --> 00:06:22,814
‫- على الأرجح سنغلق قضيتنا قبلكما
‫- حقاً؟

96
00:06:23,940 --> 00:06:27,151
‫حسن، قد ترغبان بجعل الأمور
‫مثيرة للاهتمام

97
00:06:28,945 --> 00:06:33,366
‫مهلاً، أستراهن على من سيحل قضيته أولاً؟

98
00:06:33,658 --> 00:06:37,537
‫هذا مريع يا صاح
‫خمسون دولاراً؟

99
00:06:37,745 --> 00:06:39,247
‫- إن فزنا ستدفع لكلينا
‫- اتفقنا

100
00:06:39,455 --> 00:06:41,040
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

101
00:06:43,501 --> 00:06:45,253
‫لا تخبر (بيكيت) بهذا، مفهوم؟

102
00:06:45,878 --> 00:06:48,381
‫إن عرفت بشان هذا
‫ستردينا بالرصاص

103
00:06:49,507 --> 00:06:53,177
‫أسرار وقتل ومقامرة
‫أفضل 3 طرق لدي لقضاء الوقت

104
00:06:54,512 --> 00:06:57,098
‫- ليفز الرجل الأفضل
‫- ليفز الرجل الأفضل

105
00:07:02,812 --> 00:07:04,897
‫(ريتشارد) هذا مروع، تراهن على الموت

106
00:07:05,106 --> 00:07:09,193
‫إنهما ميتان بالفعل يا أمي، ومن يقول
‫أن القبض على قاتل لن يكون ممتعاً؟

107
00:07:09,318 --> 00:07:11,612
‫- أبي، هل ستعمل هذه الليلة؟
‫- ربما، لماذا؟

108
00:07:12,697 --> 00:07:14,073
‫لدي نادي رياضيات حتى الـ6

109
00:07:14,240 --> 00:07:17,285
‫وبعدها سآخذ (أوين) للاحتفال بعيد مولده
‫لتناول المثلجات مع الموز في (سيرنديبتي)

110
00:07:17,869 --> 00:07:21,622
‫أردت أن أفعل شيئاً مميزاً لأن علاقتنا
‫كانت متوترة في الآونة الأخيرة

111
00:07:22,832 --> 00:07:25,209
‫لا شيء يحسن العلاقات
‫كحلوى (روكي رود)

112
00:07:25,710 --> 00:07:27,336
‫تذكري فقط أنك لديك دوام مدرسي غداً
‫كوني في المنزل بحلول منتصف الليل

113
00:07:27,920 --> 00:07:28,963
‫أبي، سأعود بحلول التاسعة

114
00:07:29,756 --> 00:07:30,798
‫- أحبك
‫- أحبك

115
00:07:31,007 --> 00:07:32,216
‫- وداعاً يا عزيزتي
‫- وداعاً يا رفاق

116
00:07:32,717 --> 00:07:36,012
‫عشق الشباب يبدأ بحلوى الموز
‫وينتهي بتقسيم الممتلكات

117
00:07:36,345 --> 00:07:38,973
‫- أمي، أنت رومانسية للغاية
‫- أعرف

118
00:07:42,185 --> 00:07:45,188
‫- ويحي، لدي تجربة أداء
‫- وأنا لدي رهان لأفوز به

119
00:07:47,899 --> 00:07:51,194
‫نعم أيتها المحققة هذه بطاقتي الإئتمانية
‫تناولت العشاء معها الليلة الماضية

120
00:07:51,319 --> 00:07:54,155
‫إنها صديقتي المقرّبة
‫عندما تركتها هناك كانت على قيد الحياة

121
00:07:54,363 --> 00:07:56,699
‫- متى غادرت آنسة (روسي)؟
‫- حوالي الساعة الـ7

122
00:07:57,158 --> 00:08:00,119
‫- أين ذهبت بعدها؟
‫- لتناول الشراب مع زملائي في الشركة

123
00:08:00,453 --> 00:08:02,413
‫كنت في حانة فندق (غانسيفورت)
‫حتى الـ11

124
00:08:02,789 --> 00:08:05,166
‫هل خططتما لتناول العشاء معاً
‫أم ذهبت فجأة؟

125
00:08:05,541 --> 00:08:08,753
‫لقد اتصلت بي
‫قالت أنها تريد التحدث

126
00:08:11,839 --> 00:08:15,176
‫- لكن لم... لم أكن أعرف
‫- لم تعرفي ماذا؟

127
00:08:15,426 --> 00:08:19,555
‫كان يجب أن أقول شيئاً
‫كان يجب أن أفعل شيئاً

128
00:08:20,473 --> 00:08:24,894
‫- لمَ اتصلت بك، آنسة (روسي)؟
‫- كانت تحتاج إلى نصيحتي كمحامية

129
00:08:26,145 --> 00:08:27,939
‫حدث شيء يوم الجمعة الماضي
‫شيء سيء

130
00:08:28,231 --> 00:08:29,816
‫- ماذا؟
‫- أبت أن تقول

131
00:08:30,107 --> 00:08:32,276
‫لكنني عرفت أنه أحد مرضاها

132
00:08:33,569 --> 00:08:35,696
‫أرادت أن تعرف كيف تحصل
‫على أمر منع اقتراب

133
00:08:36,948 --> 00:08:38,241
‫- لمن؟
‫- من

134
00:08:39,200 --> 00:08:44,497
‫أبت القول، يا إلهي كان ينبغي
‫أن أبقى معها

135
00:08:44,705 --> 00:08:46,457
‫كان يجب أن أخلصها من المأزق

136
00:08:51,087 --> 00:08:55,466
‫يبدو أن (آشلي) أخذت قسمها بجدية
‫فزوجها لا يعلم بما حدث يوم الجمعة

137
00:08:55,716 --> 00:08:58,678
‫من المفترض أن يحمي الامتياز بين الطبيب
‫والمريض الناس وليس تعريضهم للقتل

138
00:09:01,013 --> 00:09:03,850
‫إذاً حبيبة الضحية؟
‫عذر غيابها حقيقي

139
00:09:04,392 --> 00:09:07,311
‫زملاؤها أكدوا أنها وصلت إلى الحانة
‫في الـ7:15 وغادرت في الـ11

140
00:09:07,645 --> 00:09:10,356
‫ورفاق الزوج أقلوه إلى (ذا غاردن)
‫من الـ7 وحتى الـ10

141
00:09:10,648 --> 00:09:12,859
‫مما يتركنا مع مرضى يوم الجمعة

142
00:09:13,359 --> 00:09:15,152
‫بالتأكيد أرغب بإلقاء نظرة خاطفة
‫على ملاحظات الدكتورة (كوزواي)

143
00:09:15,278 --> 00:09:17,363
‫ليس من دون أمر قضائي
‫سنبدأ أولاً بالتحقق من أسمائهم

144
00:09:17,780 --> 00:09:20,324
‫لقد هددها وبعدها قتلها
‫لابد أن لديه سوابق

145
00:09:20,616 --> 00:09:23,452
‫مرة أخرى سيد وسيدة (ماركس)
‫تعازينا الحارّة لخسارتكما

146
00:09:35,882 --> 00:09:37,508
‫وتهبط سحابة داكنة

147
00:09:37,842 --> 00:09:39,760
‫- أي مستجدات؟
‫- في الواقع، أجل

148
00:09:40,344 --> 00:09:42,346
‫اتضح أن ضحيتنا كان يخرج للتنزه
‫كل ليلة

149
00:09:42,722 --> 00:09:45,641
‫خمّن من يتسكع في الحديقة
‫حيث أردي ضحيتنا؟

150
00:09:45,975 --> 00:09:50,062
‫- عمال بريد مطرودين من عملهم مؤخراً؟
‫- كلاّ فتيان عصابة، قساة للغاية

151
00:09:51,522 --> 00:09:54,233
‫- أيتسكعون هناك بانتظام؟
‫- هذا صحيح

152
00:09:54,650 --> 00:09:56,986
‫إذاً، ليسوا الفاعلين
‫إن كانوا معروفين بتواجدهم هناك

153
00:09:57,153 --> 00:09:58,404
‫فهم يعلمون أنه سيتم القبض عليهم

154
00:09:58,654 --> 00:10:00,781
‫إن كانوا سيفعلون شيئاً لاختاروا
‫مكاناً آخر

155
00:10:01,198 --> 00:10:03,117
‫أفهم ما تحاول فعله يا (كاسل)
‫أنت تحاول زعزعة ثقتنا

156
00:10:03,284 --> 00:10:05,828
‫لو كان ذلك صحيحاً
‫لأخبرتكما أن ضحيتنا...

157
00:10:06,203 --> 00:10:09,749
‫تحدثت إلى صديقتها المحامية ليلة
‫مقتلها، بخصوص أمر منع اقتراب

158
00:10:10,541 --> 00:10:12,543
‫- ألديكما مشتبه به؟
‫- نعمل على حصر القائمة

159
00:10:12,752 --> 00:10:14,545
‫لكن، أليس لذلك وقع جميل؟

160
00:10:15,129 --> 00:10:17,298
‫أمر منع اقتراب

161
00:10:18,591 --> 00:10:21,844
‫أمر منع اقتراب

162
00:10:23,721 --> 00:10:25,306
‫- مرحباً
‫- مرحباً

163
00:10:26,265 --> 00:10:30,311
‫- كنت فقط... كانا هناك...
‫- أجل

164
00:10:30,603 --> 00:10:31,646
‫(بيكيت) حصلنا على تطابق

165
00:10:34,231 --> 00:10:35,858
‫- (هال روس)؟
‫- اتهامات اعتداء متكررة...

166
00:10:36,067 --> 00:10:38,110
‫في السنوات الـ10 الأخيرة
‫كان هو وزوجته في عيادة الدكتورة (كوزواي)

167
00:10:38,486 --> 00:10:39,862
‫في الساعة الثانية يوم الجمعة

168
00:10:49,205 --> 00:10:51,248
‫- ماذا تفعل؟
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً!

169
00:10:51,707 --> 00:10:54,418
‫هذا تصرف لئيم يا (كاسل)
‫إلى السلالم

170
00:10:55,044 --> 00:10:57,797
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- فعلت ماذا؟

171
00:11:12,548 --> 00:11:16,010
‫حسن، يجب أن أقول ذلك
‫يساورني شعور

172
00:11:16,469 --> 00:11:20,890
‫ذلك لا يحدث غالباً
‫لكنني أشعر أنه الشخص المطلوب

173
00:11:23,518 --> 00:11:24,811
‫سيد (روس)؟

174
00:11:27,271 --> 00:11:29,565
‫ما الخطب؟
‫قمامة على رصيفي مرّة أخرى؟

175
00:11:32,110 --> 00:11:34,070
‫هلّا وضعت السكين جانباً؟

176
00:11:38,658 --> 00:11:42,578
‫أين كنت الليلة الماضية بين...
‫متى كان ذلك مرة أخرى؟

177
00:11:43,663 --> 00:11:44,706
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

178
00:11:44,914 --> 00:11:48,418
‫- أتعرف المدعوة (آشلي كوزواي)؟
‫- أجل بالتأكيد، الدكتورة

179
00:11:48,835 --> 00:11:52,046
‫- حسن، لقد قتلت الليلة الماضية
‫- ماذا؟ الدكتورة ماتت؟

180
00:11:52,213 --> 00:11:55,425
‫أيمكنك التأكيد على مكان تواجدك
‫بين الساعة الـ7 والنصف والـ9 الليلة الماضية؟

181
00:11:56,050 --> 00:11:57,844
‫أجل بالتأكيد كنت هنا
‫أفتح متجري حتى العاشرة من كل ليلة

182
00:11:58,010 --> 00:12:00,388
‫- أيمكن لأحدهم إثبات ذلك؟
‫- موظفيّ

183
00:12:00,680 --> 00:12:03,224
‫كم هذا مناسب، حجة غيابك
‫في يد من تدفع لهم أجراً

184
00:12:04,183 --> 00:12:05,601
‫ما الذي يجعلكما تعتقدان
‫أنني قتلت الدكتورة؟

185
00:12:05,977 --> 00:12:09,647
‫سيد (روس) لديك تاريخ من العنف
‫الاعتداء والضرب

186
00:12:09,856 --> 00:12:13,484
‫حسن، لمَ برأيك كنت أخضع للعلاج؟

187
00:12:15,319 --> 00:12:19,031
‫حسن، أوضحت لي الدكتورة
‫(كوزواي)، أنني كنت أؤذي نفسي وحسب

188
00:12:19,407 --> 00:12:22,076
‫بربّك يا (هال)، نعرف جميعاً بشأن
‫ما حدث يوم الجمعة الماضي، تحدث

189
00:12:22,702 --> 00:12:25,204
‫حدث شيء بالتأكيد
‫لكن ليس في جلستي

190
00:12:25,538 --> 00:12:28,291
‫تريدان التحدث إلى شخص ما
‫جرّبا الموعد الذي كان قبلي

191
00:12:28,708 --> 00:12:29,751
‫لماذا؟

192
00:12:29,959 --> 00:12:33,588
‫كنت أنا و(جودي) في غرفة الانتظار
‫قبل بداية جلستنا وسمعنا كل ذلك الصراخ

193
00:12:33,880 --> 00:12:35,006
‫- حول ماذا؟
‫- لا أدري

194
00:12:35,214 --> 00:12:37,842
‫لكن هذا الرجل كان يشتم الدكتورة
‫(كوزواي) بألفاظ نابية

195
00:12:38,384 --> 00:12:41,721
‫كان مخيفاً نوعاً ما، كنت عازماً على الدخول
‫إلى هناك بعدها سمعنا الرجل يغادر

196
00:12:41,888 --> 00:12:44,682
‫- هل أمعنت النظر في وجهه؟
‫- لا، لا، لا، خرج من باب الرواق

197
00:12:45,057 --> 00:12:47,894
‫استدعتنا الدكتورة وكانت متوترة
‫لكنها أكملت الجلسة معنا

198
00:12:49,187 --> 00:12:50,438
‫يساورني شعور بأنه ليس القاتل

199
00:12:53,357 --> 00:12:55,026
‫(هينكل)، (إيفان هينكل)

200
00:12:55,193 --> 00:12:58,946
‫كان لديه موعد كل أسبوع قبل آل (روس)
‫على مدى العامين الماضيين

201
00:12:59,113 --> 00:13:00,865
‫سجل الرجل النظيف، ليس لديه أي سوابق

202
00:13:01,199 --> 00:13:03,534
‫أمضى عامين متتالين في العلاج
‫ربما فقد السيطرة

203
00:13:04,660 --> 00:13:07,830
‫دعي الشرطة تستدعيه
‫سأذهب لإحضار القهوة

204
00:13:13,961 --> 00:13:18,549
‫كشف لي (إيسبيزيتو) عن الرهان
‫فكرت بأن أشارك بالقليل لصالحنا

205
00:13:20,301 --> 00:13:21,344
‫راهني كما شئت يا صديقتي

206
00:13:21,552 --> 00:13:24,722
‫وانشري الخبر في الأنحاء
‫إن أراد أحدهم تجربة حظه

207
00:13:26,224 --> 00:13:28,768
‫هيا، تحرك أيها الرجل الضخم، تحرك

208
00:13:30,686 --> 00:13:34,732
‫من هنا، اجلس

209
00:13:36,359 --> 00:13:38,444
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

210
00:13:38,736 --> 00:13:41,197
‫ظننتكم تبحثون عن فرد في عصابة مراهق

211
00:13:41,531 --> 00:13:44,408
‫- كنت محقاً، تأكدنا من حجة غيابهم
‫- إذاً من المقيد بالأصفاد؟

212
00:13:44,659 --> 00:13:48,663
‫مجرّد لص صدف أنه يعمل في نفس
‫المنطقة بنفس الليلة التي قتل فيها ضحيتنا

213
00:13:48,830 --> 00:13:52,917
‫أجل قبض عليه وبحوزته مسدس عيار 45
‫وهو نفس عيار الرصاصة التي أردت ضحيتنا

214
00:13:53,125 --> 00:13:56,003
‫ننتظر نتيجة قسم تحليل المقذوفات
‫إلا إن اعترف أولاً

215
00:13:56,546 --> 00:13:58,756
‫- أين هو محاميه؟
‫- على رسلك

216
00:14:00,049 --> 00:14:02,134
‫- لم يطلب واحداً
‫- أنا أعرف محامياً

217
00:14:02,385 --> 00:14:04,762
‫ما الخطب يا (كاسل)؟
‫أتشعر بالقلق؟

218
00:14:05,096 --> 00:14:08,891
‫- قلق؟ قلق؟ سأجعلكما تبكيان
‫- أتريد الرهان؟ أو ربما مضاعفته؟

219
00:14:09,058 --> 00:14:13,104
‫لا، لا، لا، لا، ليس المال
‫بل الإذلال

220
00:14:13,521 --> 00:14:15,982
‫سيرتدي الخاسر فستاناً إلى المركز
‫لمدة أسبوع

221
00:14:16,148 --> 00:14:20,403
‫لمَ نكتفي بهذا، سيحلق الخاسر شعر
‫رأسه أيضاً أم أنك جبان؟

222
00:14:26,659 --> 00:14:28,911
‫اتفقنا، يا معد الحليب بالعسل

223
00:14:30,037 --> 00:14:31,205
‫- الحليب بالعسل
‫- بئساً

224
00:14:32,832 --> 00:14:34,000
‫لمعلوماتك سيد (هينكل)

225
00:14:34,250 --> 00:14:36,919
‫أنت تعترف أنك كنت صاحب موعد الساعة
‫الـ1 لدى الدكتورة (كوزواي)

226
00:14:37,378 --> 00:14:39,380
‫كنت أعرف أن هذا سيحدث
‫كنت أعرف ذلك

227
00:14:39,714 --> 00:14:41,966
‫في أول مرّة التقيت بها
‫كنت أعرف أنها ستتركني

228
00:14:42,592 --> 00:14:45,094
‫لمَ يحدث هذا دائماً؟
‫لمَ يتركني الناس باستمرار؟

229
00:14:45,344 --> 00:14:47,763
‫لم تتركك يا سيد (هينكل)
‫لقد قتلت

230
00:14:48,014 --> 00:14:50,266
‫أجل، تماماً مثل زوجتي الأولى

231
00:14:51,851 --> 00:14:53,561
‫- زوجتك الأولى قتلت؟
‫- هذا صحيح؟

232
00:14:54,520 --> 00:14:58,649
‫لقد خنقتها حتى الموت
‫أجل، هذا ما قالته لي

233
00:14:58,816 --> 00:15:02,612
‫قتلتها بالحب، لهذا السبب رحلت

234
00:15:03,863 --> 00:15:06,407
‫حدثنا عن آخر موعد لك
‫مع الدكتورة (كوزواي)

235
00:15:06,574 --> 00:15:09,994
‫كنا قد بدأنا نحرز بعض التقدم
‫أتعرفين ما هو الأمر المثير للسخرية هنا؟

236
00:15:10,953 --> 00:15:15,166
‫موتها هو أعظم أزمة أمر بها
‫وهي ليست هنا لتساندني

237
00:15:17,543 --> 00:15:20,588
‫ما كان سبب الصراخ في موعدك
‫يوم الجمعة الماضي؟

238
00:15:20,838 --> 00:15:24,091
‫صراخ؟ يوم الجمعة الماضي؟
‫لم أرها يوم الجمعة الماضي

239
00:15:24,258 --> 00:15:27,178
‫اسمك موجود في السجل
‫ضمير مع فاصلة

240
00:15:28,679 --> 00:15:31,307
‫- أجل، لكنني ألغيته قبل ساعة من ذلك
‫- ألغيته؟

241
00:15:31,682 --> 00:15:33,476
‫أجل، أجل كنت أعاني من ألم في صدري

242
00:15:33,643 --> 00:15:35,394
‫ذهبت إلى غرفة الطوارئ
‫في مستشفى (سانت فنسنت)

243
00:15:35,686 --> 00:15:40,733
‫وبعد إنفاقي 15 ألف دولار
‫تبين أنني أعاني من نوبة هلع بسبب أمي

244
00:15:46,155 --> 00:15:48,115
‫- أعتقد أننا انتهينا هنا، شكراً لك
‫- شكراً

245
00:15:49,033 --> 00:15:52,244
‫على الأقل لم تحاسبني الدكتورة (كوزواي)
‫لإلغاء الموعد في اللحظة الأخيرة

246
00:15:52,536 --> 00:15:53,579
‫لمَ لا؟

247
00:15:53,746 --> 00:15:56,540
‫قالت أنها ستخرج لتناول الغداء مع زوجها
‫لذا استغلت بوقتها بشكل جيد

248
00:15:58,417 --> 00:15:59,710
‫- شكراً لك سيد (هينكل)
‫- شكرا لك

249
00:15:59,919 --> 00:16:04,590
‫بالمناسبة إنه خطأ شائع، وليس من السخرية
‫أن الدكتورة (كوزواي) ليست هنا لتساعدك

250
00:16:04,882 --> 00:16:08,970
‫إنه مجرد حدث مأساوي، لكان ساخراً
‫لو جعلك موتها تشعر بحال أفضل

251
00:16:09,178 --> 00:16:11,430
‫- (كاسل)
‫- يمكنك الانصراف

252
00:16:16,352 --> 00:16:18,980
‫- ما قصّة الشرطي الخارق؟
‫- لا فكرة لدي عما تتحدثين عنه

253
00:16:20,398 --> 00:16:23,234
‫- حسن شكراً، أقدر ذلك
‫- أراهن بـ50 دولاراً أنت تعرف ذلك

254
00:16:29,073 --> 00:16:30,116
‫ماذا وجدت؟

255
00:16:31,534 --> 00:16:33,661
‫وصلتني مكالمة بخصوص
‫بطاقة (آشلي) الإئتمانية

256
00:16:33,911 --> 00:16:36,455
‫رسوم غداء في (بيتيت بيسترو)
‫بجوار مكتبها مباشرة

257
00:16:37,164 --> 00:16:40,876
‫أكدت المضيفة أن (آشلي) و(جايسون)
‫كانا يتناولان طعام الغداء هناك يوم الجمعة

258
00:16:41,043 --> 00:16:43,546
‫والسبب الذي جعلها تتذكر ذلك
‫هو إثارتهما للجلبة هناك

259
00:16:44,380 --> 00:16:47,466
‫- هو من كان يصرخ
‫- كانا يتجادلان طوال الطريق إلى المكتب

260
00:16:48,259 --> 00:16:50,136
‫هو من كانت تحاول أن تصدر
‫ضده أمر منع اقتراب

261
00:16:50,344 --> 00:16:53,806
‫ألا يبدو عذر غياب (جايسون) بتواجده
‫في المباراة مع أصدقائه مبتذلاً بالنسبة لك؟

262
00:16:54,390 --> 00:16:55,433
‫كتفاحة فاسدة

263
00:16:56,767 --> 00:17:00,187
‫يا (كاربوسكي)، لمَ لا نلقي نظرة
‫أفضل على (جايسون كوزواي)؟

264
00:17:00,938 --> 00:17:03,441
‫وضعه في العمل والبيانات المالية
‫وفواتير الفنادق

265
00:17:03,858 --> 00:17:05,568
‫أجل، علم

266
00:17:07,153 --> 00:17:09,864
‫- أترغبين بفنجان قهوة؟
‫- كلاّ شكراً

267
00:17:15,536 --> 00:17:17,121
‫أراهن بكل ما لديّ

268
00:17:39,226 --> 00:17:40,644
‫مرحباً، يا (ستيغنير)

269
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
‫أنا فقط معجبة بعملك على اللوح يا (بيكيت)

270
00:17:45,232 --> 00:17:46,567
‫أترغبين مشاركتي بأي أفكار؟

271
00:17:47,526 --> 00:17:49,987
‫يجب أن أذهب حقاً لأرشفة هذا الملف

272
00:17:51,113 --> 00:17:53,783
‫سأكون سعيداً للغاية بقبول هذا

273
00:17:56,327 --> 00:17:59,997
‫أيها السـ... لا أحد يتحرك

274
00:18:02,416 --> 00:18:05,086
‫- ما هذا؟
‫- طلبيات كعك الكشافة

275
00:18:07,421 --> 00:18:10,591
‫- طلبيات كعك الكشافة؟
‫- أجل، أنا أقدم المساعدة للفرقة وحسب

276
00:18:10,925 --> 00:18:13,886
‫طريف، لم أدرك أن (ألكسيس)
‫كانت في كشافة الفتيات

277
00:18:14,887 --> 00:18:17,348
‫لديها العديد من الأنشطة
‫بالكاد أستطيع تتبعها

278
00:18:17,515 --> 00:18:19,058
‫- بئساً لهذا
‫- ماذا حدث؟

279
00:18:19,350 --> 00:18:20,476
‫- قسم المقذوفات أضاع وقتنا
‫- قسم المقذوفات أضاع وقتنا

280
00:18:20,643 --> 00:18:23,604
‫مسدس اللص لا يطابق الرصاصة
‫التي استخرجت من ضحيتنا

281
00:18:25,981 --> 00:18:29,527
‫- ما الذي يجري؟
‫- المراهنة على قضايا جرائم القتل؟ حقاً؟

282
00:18:29,693 --> 00:18:31,362
‫- ماذا؟ كلاّ
‫- مستحيل

283
00:18:31,529 --> 00:18:35,157
‫- قلت إنها طلبيات كعك الكشافة
‫- كعك الكشافة يباع في شهر شباط

284
00:18:35,658 --> 00:18:38,077
‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم
‫عودوا إلى العمل الآن

285
00:18:47,878 --> 00:18:51,799
‫اسمعي أنا آسف
‫أعلم أن ذلك خطأ

286
00:18:52,299 --> 00:18:53,634
‫- أنا فقط...
‫- (بيكيت) لن تصدقي هذا

287
00:18:54,009 --> 00:18:56,262
‫أجل، خانة لا يصدق
‫أصبحت ممتلئة جداً الآن

288
00:18:56,428 --> 00:19:00,141
‫زوج الضحية تقدم بطلب تأمين على حياة
‫زوجته بقيمة 3 ملايين دولار الشهر الماضي

289
00:19:01,267 --> 00:19:02,309
‫أراهن بمئة دولار على انتصارنا

290
00:19:10,363 --> 00:19:13,450
‫اسمعي التأمين على الحياة
‫كان فكرة (آشلي)، حسن

291
00:19:13,616 --> 00:19:17,203
‫حسن (جايسون) كانت فكرة (آشلي)
‫أيوجد من يؤكد ذلك؟

292
00:19:17,412 --> 00:19:19,164
‫أجل، أنا متأكد من وجود شخص ما
‫ربّما صديق

293
00:19:19,330 --> 00:19:22,125
‫حسن، صديقتها المقرّبة (براندي)
‫لا فكرة لديها عن التأمين على الحياة

294
00:19:22,333 --> 00:19:25,670
‫لكنها عرفت عن أمر منع الاقتراب
‫الذي كانت تحاول زوجتك إصداره ضدك

295
00:19:25,879 --> 00:19:29,132
‫ذلك غير معقول
‫هذا أمر مثير للسخرية

296
00:19:29,466 --> 00:19:31,926
‫- أتريد إخبارنا عن يوم الجمعة الماضي؟
‫- ماذا عن يوم الجمعة الماضي؟

297
00:19:32,093 --> 00:19:35,221
‫حول الصراخ على الغداء الذي استمر
‫طوال طريق عودتكما إلى المكتب

298
00:19:35,680 --> 00:19:37,599
‫- لدينا عدة شهود يا (جايسون)
‫- حسن

299
00:19:38,141 --> 00:19:40,685
‫عظيم لديك شهود
‫وقع بيننا خلاف

300
00:19:40,852 --> 00:19:42,896
‫- أتعرفين ما الإثبات؟ نحن متزوجان
‫- ما سبب الشجار

301
00:19:43,146 --> 00:19:44,689
‫- لا أدري ما سبب الشجار لا أذكر
‫- "(بيكيت) شاركت في الرهان"

302
00:19:45,106 --> 00:19:46,774
‫- "سيقضى عليكما"
‫- أواجه صعوبة في تصديق ذلك

303
00:19:47,400 --> 00:19:51,154
‫- كيف يعرف حتى أننا نراقب؟
‫- لا عجب أنها تستجوبه بقسوة

304
00:19:52,697 --> 00:19:53,907
‫كنت في مباراة كرة السلة

305
00:19:54,115 --> 00:19:57,035
‫أجل هذا صحيح
‫مع رفيقك في الأخوية (سكيب)

306
00:19:57,702 --> 00:20:01,372
‫أجل، هيئة المحلفين يحبّون أن يقدم
‫الأصدقاء حجج غياب لأصدقائهم

307
00:20:01,539 --> 00:20:04,459
‫لمَ لا تحضر بائع النقانق ليشهد في صفي
‫إن كنت تثق به

308
00:20:05,084 --> 00:20:07,545
‫- ماذا كان رقم مقعدك؟
‫- ماذا، عفواً؟

309
00:20:07,754 --> 00:20:11,049
‫بربّك كان ذلك في الليلة الماضية
‫لا تقل لي أنك لا تتذكر؟

310
00:20:12,509 --> 00:20:14,511
‫كانت تذاكر (سكيب)
‫لمَ لا تسأله؟

311
00:20:14,844 --> 00:20:18,723
‫لا تخبرني أنك لم تضطر أبداً
‫للنهوض خلال الشوط الأول

312
00:20:18,932 --> 00:20:20,308
‫ولم تتذكر القسم لتعود إليه

313
00:20:20,517 --> 00:20:23,686
‫الشيء الوحيد الذي أتذكره هو
‫أننا كنا نجلس خلف المنصة مباشرة

314
00:20:24,145 --> 00:20:25,855
‫- حسن
‫- أسبق وأن حظيت بمقعد مثله؟

315
00:20:26,105 --> 00:20:27,982
‫- أجل، صحيح
‫- إذاً الطلاق ليس خياراً

316
00:20:28,107 --> 00:20:30,318
‫الطلاق، الطلاق؟

317
00:20:31,152 --> 00:20:33,780
‫- ما الذي تنوي فعله يا صاح؟
‫- لم أكن أريد الطلاق حسن؟

318
00:20:34,280 --> 00:20:35,448
‫وأنا لم أقتل زوجتي

319
00:20:38,117 --> 00:20:40,912
‫- إذاً؟ أنستطيع توجيه التهم إليه؟
‫- ما زلنا بحاجة إلى أدلة

320
00:20:41,120 --> 00:20:43,748
‫سأحاول إصدار أمر قضائي لتفتيش شقته
‫لنرى على ماذا سنعثر

321
00:20:47,043 --> 00:20:50,672
‫- هل يشاهدان التلفاز؟
‫- أخشى أنهما اعترفا بالهزيمة

322
00:20:54,133 --> 00:20:56,052
‫- مرحباً يا رفاق
‫- أكل شيء على ما يرام؟

323
00:20:56,761 --> 00:20:59,389
‫- نشاهدة مباراة الليلة الماضية
‫- أجل

324
00:20:59,722 --> 00:21:01,849
‫أليس رائعاً أن بإمكانك
‫الحصول عليها عند الطلب؟

325
00:21:02,684 --> 00:21:03,977
‫أحب هذا الجزء انظر إلى هذا

326
00:21:04,602 --> 00:21:07,146
‫- لكنه أمن ناحيته جيداً
‫- وهناك وقت مستقطع آخر

327
00:21:07,939 --> 00:21:09,107
‫تلك استراحتهم الثالثة

328
00:21:09,315 --> 00:21:12,902
‫أجل بالفعل
‫بالكاد تخطوا منتصف الشوط الاول

329
00:21:13,152 --> 00:21:16,447
‫- أجل ذلك سيكون قبل الساعة الثامنة؟
‫- أجل

330
00:21:24,455 --> 00:21:25,748
‫هذا (جايسون كوزواي)

331
00:21:26,583 --> 00:21:31,170
‫وأعتقد أن هذا يا أصدقائي
‫هو معنى حجة الغياب المقنعة

332
00:21:32,088 --> 00:21:35,216
‫(كاسل)، أي مقاس فساتين ترتدي؟
‫8 ؟6؟

333
00:21:36,676 --> 00:21:38,595
‫ستة عشر؟ أجل

334
00:21:57,530 --> 00:22:01,659
‫- أبي؟
‫- أجل؟ هل أنت بخير؟

335
00:22:06,289 --> 00:22:10,501
‫أسبق وكنت واثقاً حقاً من شيء
‫وبعدها انهار كلياً؟

336
00:22:11,878 --> 00:22:16,924
‫- في الواقع أجل، (أوين)؟
‫- كان الوضع مروعاً

337
00:22:19,636 --> 00:22:21,679
‫- ماذا حدث؟
‫- (تاليا)

338
00:22:22,221 --> 00:22:26,142
‫- من هي (تاليا)؟
‫- فتاتة متغطرسة تملك أسناناً كبيرة

339
00:22:27,268 --> 00:22:30,146
‫تتكلم بحماس حول كيف أنها و(أوين)
‫ذهبا إلى مخيم (كوماش) معاً

340
00:22:30,396 --> 00:22:33,066
‫في الصف الثالث بالصيف
‫وكيف أنها أول حبيبة له

341
00:22:34,275 --> 00:22:36,569
‫الليلة بطولها كانت كنزهة طويلة
‫في أزقة الذاكرة

342
00:22:36,944 --> 00:22:38,112
‫آسف يا عزيزتي

343
00:22:41,199 --> 00:22:46,412
‫والجزء الغريب أن (أوين) لم يتذكرها حتى
‫لكن ذلك لم يوقفه عن الاستماع إليها

344
00:22:46,704 --> 00:22:49,290
‫أعني حتى في سيارة الأجرة
‫ظل مندهشاً من ذلك

345
00:22:49,540 --> 00:22:52,210
‫أنهما التقيا بعد كل هذه السنوات
‫في (سيرنديبيتي) وأن ذلك كان...

346
00:22:52,418 --> 00:22:53,836
‫- وليد الصدفة
‫- وليد الصدفة

347
00:22:57,423 --> 00:22:58,758
‫كيف لي أن أتنافس مع ذلك؟

348
00:23:04,931 --> 00:23:05,973
‫أنا آسف

349
00:23:09,936 --> 00:23:12,772
‫- أين أنت الآن؟
‫- نعم، أنا في المصعد الـ...

350
00:23:13,106 --> 00:23:14,816
‫- الآن
‫- أين كنت؟

351
00:23:15,566 --> 00:23:16,901
‫أعتذر بالنيابة عن جنس الذكور

352
00:23:17,568 --> 00:23:19,320
‫- هل وجدنا دليلاً؟
‫- كلّا، الشباب فعلوا

353
00:23:20,071 --> 00:23:22,782
‫- لصّ آخر؟
‫- لا أدري لكنهما يبدوان مهتمان بشيء

354
00:23:24,158 --> 00:23:26,119
‫ماذا؟ ماذا لديكما؟

355
00:23:26,661 --> 00:23:28,329
‫لمَ لا تتفضّل وتخبرهم بالمستجدات؟

356
00:23:28,579 --> 00:23:30,415
‫اتضح أن ضحيتنا يملك
‫شقة ذات إيجار منتظم

357
00:23:30,665 --> 00:23:33,042
‫إن بقي مع العائلة
‫تبقى شقة ذات إيجار منتظم

358
00:23:33,251 --> 00:23:37,672
‫- 562 دولاراً في الشهر ثلاث غرف نوم
‫- سوف أقتل لأجل ذلك

359
00:23:37,839 --> 00:23:41,467
‫وفقاً لأحد الجيران اقترض صهر الضحية
‫مبالغ طائلة من العجوز لسنوات عدة

360
00:23:41,843 --> 00:23:44,637
‫- لكنه قطع عنه المال مؤخراً
‫- صهر

361
00:23:45,930 --> 00:23:49,600
‫(رايان) يتحدث، حقاً؟
‫أجل سنتولى ذلك

362
00:23:50,143 --> 00:23:51,269
‫- هيا بنا، لنذهب
‫- شيء جديد

363
00:23:51,477 --> 00:23:53,438
‫- ماذا هناك؟
‫- لا تريدين أن تعرفي؟

364
00:23:53,980 --> 00:23:55,022
‫أنتما، بربّكما

365
00:23:58,568 --> 00:24:02,071
‫- لدي شعور سيء حيال هذا
‫- أنقدم الدعم حقاً لحل جريمة؟

366
00:24:02,321 --> 00:24:03,823
‫حسن، لا أريد أن أحلق رأسي
‫أتريدين ذلك؟

367
00:24:04,490 --> 00:24:06,701
‫- لمَ سأحلق رأسي؟
‫- أنت معنا في الرهان، صحيح؟

368
00:24:06,951 --> 00:24:08,244
‫أجل، لكن لم أكن أدرك...

369
00:24:10,246 --> 00:24:11,289
‫(بيكيت) تتحدث

370
00:24:14,083 --> 00:24:15,418
‫حسن، سنكون هناك في الحال

371
00:24:16,377 --> 00:24:18,463
‫وجدت (ليني) شيئاً للتو
‫في تقرير الطب الشرعي

372
00:24:19,130 --> 00:24:21,048
‫حسن، آمل أن يكون ذلك أفضل من صهرهما

373
00:24:23,468 --> 00:24:27,054
‫وأنت متأكد أنهم كانوا هم؟
‫حسن، شكراً

374
00:24:28,765 --> 00:24:29,807
‫لا أريد حتى أن أعرف

375
00:24:30,266 --> 00:24:33,102
‫اثنان من السقاة والمدير
‫يؤكدان أن صهر (فرانك)، (إريك)

376
00:24:33,269 --> 00:24:35,813
‫وابنته (كريستينا)، كانا يحضران حفلة
‫عيد ميلاد صديقهم (إدي) في شمال المدينة

377
00:24:35,980 --> 00:24:38,191
‫في (دوبلن هاوس) من الساعة 9:15
‫وحتى بعد منتصف الليل

378
00:24:38,357 --> 00:24:40,234
‫يا صاح، إن اضررت لحلاقة شعر رأسي
‫فأنت المذنب

379
00:24:40,401 --> 00:24:42,278
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- ماذا تفعلان هنا؟

380
00:24:42,487 --> 00:24:43,696
‫اتصلت (ليني) بنا

381
00:24:43,988 --> 00:24:45,323
‫- كلاّ بل اتصلت بنا
‫- أجل

382
00:24:45,531 --> 00:24:50,036
‫في الواقع اتصلت بكم جميعاً
‫أعتقد أن قضيتيكم قد تكون متصلة

383
00:24:59,775 --> 00:25:03,070
‫أعطاني (بيرلماتر) ملخصاً لقضية السطو
‫الخاصة بـ(رايان) و(إيسبيزيتو)

384
00:25:03,237 --> 00:25:05,656
‫وعندها ظهرت أمامي بعض
‫التفاصيل الجنائية

385
00:25:05,990 --> 00:25:08,618
‫- حمض أورثوسيليسيك
‫- أورثو ماذا؟

386
00:25:08,951 --> 00:25:13,122
‫- إنه مصطلح منمّق لـمركب المياه المالحة
‫- هذا ليس محصوراً تماماً

387
00:25:13,331 --> 00:25:18,127
‫صحيح، لكننا عثرنا على طحالب الدياتوم
‫في العينة مما يجعلها محصورة جداً

388
00:25:18,336 --> 00:25:21,964
‫- هذا يختصر القائمة إلى مسطح مائي واحد
‫- إذاً الضحية كان يسبح

389
00:25:22,256 --> 00:25:24,133
‫ليس تماماً كانت مجرّد كميات ضئيلة

390
00:25:24,258 --> 00:25:29,180
‫لكننا وجدنا حمض أورثوسيليسيك مع
‫الطحالب ذاتها على (آشلي كوزواي) أيضاً

391
00:25:29,513 --> 00:25:31,474
‫كان المجني عليهما على اتصال
‫مع المسطح المائي نفسه؟

392
00:25:31,599 --> 00:25:33,100
‫- اتصال مباشر
‫- ما هي الإحتمالات؟

393
00:25:33,476 --> 00:25:35,853
‫ستكون مثل إيجاد نفس بصمات
‫الأصابع على كلا الجثتين

394
00:25:36,020 --> 00:25:40,149
‫- أنعرف أيّ مسطح مائي هو؟
‫- كلاّ، سأحتاج إلى عينة لاختبارها

395
00:25:42,568 --> 00:25:44,320
‫- (كاسل)؟
‫- أيمكن أن يكون مسطحاً مائياً صغيراً؟

396
00:25:44,612 --> 00:25:46,405
‫بالتأكيد ما دامت المياه مالحة

397
00:25:48,866 --> 00:25:50,826
‫حوض أسماك الدكتورة (كوزواي)
‫تحققوا من (نيمو)

398
00:25:51,077 --> 00:25:52,662
‫أسماك الزينة بحاجة إلى مياه
‫مالحة لتبقى حية

399
00:25:53,746 --> 00:25:55,998
‫حسن، لكن كيف وصل هذا
‫إلى الضحيتين؟

400
00:25:56,207 --> 00:25:58,459
‫أما كان عليها غمس يديهما أو ما شابه؟

401
00:25:59,043 --> 00:26:01,712
‫أترون ذلك التجلّب الملحي
‫على طول الجزء العلوي؟

402
00:26:02,004 --> 00:26:04,090
‫- أجل
‫- تلك المضخّة تطلقه في الهواء

403
00:26:04,382 --> 00:26:05,841
‫أجل يمكن لأي شخص
‫قضى وقتاً في ذلك المكتب

404
00:26:06,008 --> 00:26:09,345
‫أن يلتقط كميات ضئيلة من ذلك المركب
‫الملحي من الحوض

405
00:26:09,720 --> 00:26:12,974
‫إذاً كان (فرانك) في مكتب (آشلي)
‫قبل أن تقتل

406
00:26:13,224 --> 00:26:15,434
‫ذلك ممكن لكن تذكري
‫أن (آشلي) قتلت أولاً

407
00:26:16,352 --> 00:26:19,522
‫- إذاً مجرمنا كان هناك
‫- وهكذا وصل المركب إليه

408
00:26:19,814 --> 00:26:21,941
‫وبعدها نقله إلى (فرانك)
‫عندما سرق ساعته ومحفظته

409
00:26:22,108 --> 00:26:24,443
‫وهذا يعني أن كلا الضحيتين
‫قتلا من قبل الشخص نفسه

410
00:26:26,904 --> 00:26:29,865
‫- ظننت أن أبي تعرض للسرقة
‫- أجل بشكل عشوائي

411
00:26:30,199 --> 00:26:31,993
‫لا نعتقد أن ذلك عشوائي بعد الآن

412
00:26:32,201 --> 00:26:34,704
‫(آشلي) زوجة السيد (كوزواي)
‫قتلت في وقت سابق في تلك الليلة

413
00:26:34,870 --> 00:26:40,167
‫نعتقد أن نفس الشخص قتل والدك وبعدها
‫حاول تزييف ذلك وكأنهما حادثين منفصلين

414
00:26:40,334 --> 00:26:42,253
‫نحاول العثور على صلة بينهما

415
00:26:43,421 --> 00:26:47,633
‫هذه هي السيدة (كوزواي)
‫وهذا هو السيد (أندرسون)

416
00:26:48,926 --> 00:26:53,681
‫- أيبدو أياً منهما مألوفاً؟
‫- كلّا على الإطلاق، أنا آسف

417
00:26:54,098 --> 00:26:57,852
‫السيدة (كوزواي) كانت أخصائية علاج
‫أسبق وأن ذهب والدك للعلاج؟

418
00:26:58,185 --> 00:27:00,062
‫أبي؟ كلاّ

419
00:27:00,813 --> 00:27:04,233
‫لا أقصد إهانة زوجتك إنما لم يكن
‫يؤمن فعلاً بهذه الأمور

420
00:27:04,483 --> 00:27:06,527
‫حسن هذه قائمة بمرضى السيدة (كوزواي)

421
00:27:06,694 --> 00:27:09,363
‫هلا ألقيتما نظرة على الأسماء
‫لتريا إن كنتما تميزان أياً منها؟

422
00:27:13,534 --> 00:27:14,660
‫لا أظن ذلك

423
00:27:15,578 --> 00:27:16,871
‫- كلاّ
‫- لا تتسرعا

424
00:27:17,455 --> 00:27:19,123
‫أتعتقدين حقاً أن هناك صلة؟

425
00:27:19,415 --> 00:27:23,210
‫أعني نحن نعيش في أجزاء مختلفة
‫من المدينة ونعمل في أماكن مختلفة

426
00:27:24,920 --> 00:27:26,797
‫استمر، يمكنك أن تقول ذلك
‫نحن سود وأنت أبيض

427
00:27:27,465 --> 00:27:30,551
‫كلاّ أقول فقط أننا مختلفون
‫هذا ما أعنيه

428
00:27:30,968 --> 00:27:33,763
‫ربما شهدا شيئاً بالصدفة

429
00:27:34,305 --> 00:27:37,183
‫أو اطلعا على بعض المعلومات السرية
‫الخاصة بشخص ذو سلطة

430
00:27:37,475 --> 00:27:38,601
‫أراد إبقاء الأمر طيّ الكتمان

431
00:27:38,851 --> 00:27:41,395
‫- هناك عدد من الاحتمالات نريد فقط...
‫- (غروفنر)

432
00:27:43,272 --> 00:27:45,274
‫- ماذا قلت؟
‫- هذا الاسم، (غروفنر)

433
00:27:45,775 --> 00:27:47,068
‫إنه يذكرني بشيء ما

434
00:27:47,985 --> 00:27:52,156
‫أتتذكر قبل حوالي خمس سنوات
‫والد أحد الأولاد دفع ابنه دون سبب

435
00:27:52,448 --> 00:27:56,243
‫- أجل وتدخّل أمن المدرسة لحل الأمر
‫- أعتقد أن اسمه كان (غروفنر)

436
00:27:56,786 --> 00:28:00,081
‫سنصدر أمراً قضائياً لاستخراج ملفه الطبي
‫لو كانت هناك صلة فسوف نجدها

437
00:28:07,671 --> 00:28:11,717
‫إذاً قال المدير في (آي إس 161)
‫أن (غروفنر) اعتدى على ضحيتكما

438
00:28:11,884 --> 00:28:15,346
‫بعد أن أبلغ السيد (أندرسون) عنه
‫للاشتباه في الاعتداء على الأطفال

439
00:28:15,513 --> 00:28:17,306
‫لهذا السبب ذهب (غروفنر) وزوجته
‫إلى استشارة الأزواج

440
00:28:17,640 --> 00:28:20,059
‫على ما يبدو لم يسر الأمر جيداً
‫لأنهما حصلا على الطلاق أخيراً

441
00:28:20,309 --> 00:28:24,355
‫واسمعي هذا، شهدت السيدة (كوزواي)
‫ضد (غروفنر) في المحكمة

442
00:28:24,563 --> 00:28:26,899
‫إذاً كان لدى (غروفنر) دافع
‫لملاحقة كلا الضحيتين

443
00:28:27,024 --> 00:28:30,528
‫أجل سجن لمدة خمس سنوات بتهمة العنف
‫المنزلي وأطلق سراحه الشهر الماضي

444
00:28:31,028 --> 00:28:32,071
‫ما هي الاحتمالات هنا؟

445
00:28:32,279 --> 00:28:34,615
‫شخصان من مجتمعين مختلفين
‫يرتبطان على يد وغد

446
00:28:34,990 --> 00:28:37,118
‫ذلك يظهر بوضوح أن أي شخصين
‫يمكن أن يرتبطا بسهولة

447
00:28:37,451 --> 00:28:39,787
‫- أجل كما في فيلم (كراش)
‫- فيلم (كراش) مبالغ في تقديره

448
00:28:40,079 --> 00:28:42,123
‫في الواقع إنه أشبه بفيلم
‫(6 ديغريز أوف كيفن بيكون)

449
00:28:42,873 --> 00:28:45,793
‫لدي سؤال، بما أننا نعمل الآن
‫جميعاً على القضية نفسها

450
00:28:46,127 --> 00:28:47,837
‫- أيعني ذلك أن الرهان قد ألغي؟
‫- بكل تأكيد

451
00:28:59,432 --> 00:29:02,017
‫- ألديكم العنوان؟
‫- أجل إنه في الخلف

452
00:29:04,019 --> 00:29:07,231
‫- شعار اليوم إغلاق قضيتان باعتقال واحد
‫- مثل عيد الميلاد

453
00:29:07,481 --> 00:29:10,401
‫لا تزينا الشجرة الآن يا شباب
‫قد تكون مجرّد مصادفة

454
00:29:11,026 --> 00:29:12,361
‫بربّك يا (ديبي داونر)

455
00:29:12,695 --> 00:29:16,907
‫لا يوجد شيء كالصدف في جرائم القتل
‫كم مرّة يجب أن أخبرك بذلك؟

456
00:29:17,491 --> 00:29:20,202
‫أقصد أنها الركيزة الأساسية
‫لكل كتاب جريمة سبق وكتبته

457
00:29:20,661 --> 00:29:22,621
‫لا وجود للصدف

458
00:29:26,459 --> 00:29:29,587
‫إنه هو، مستعدون؟

459
00:29:31,630 --> 00:29:34,300
‫- ارفع يديك دعنا نراها!
‫- أبقها مرفوعة

460
00:29:34,467 --> 00:29:35,634
‫ارفع يديك حتى نراها!

461
00:29:36,427 --> 00:29:38,262
‫(ويسلي غروفنر)
‫أنا المحققة (كايت بيكيت)

462
00:29:38,929 --> 00:29:41,307
‫ماذا؟ هل فوت اجتماعاً آخر
‫لإطلاق السراح المشروط؟

463
00:29:41,724 --> 00:29:46,145
‫- إنه نظيف تماماً إن صحّ التعبير
‫- أين كنت ليلة الثلاثاء الماضي؟

464
00:29:48,689 --> 00:29:51,692
‫- أوقعت ضحية الكاميرا الخفية؟
‫- إن كان ذلك يعني اعتقالك بتهمة القتل

465
00:29:52,443 --> 00:29:54,487
‫أتعتقدون أنني ذهبت إلى مكان ما
‫ليلة الثلاثاء وقتلت شخصاً ما؟

466
00:29:54,695 --> 00:29:55,988
‫في الواقع شخصان

467
00:29:59,241 --> 00:30:02,995
‫مهلاً! أنا الساحر (هوديني)
‫وميض رائع صحيح؟

468
00:30:07,500 --> 00:30:08,542
‫انظروا إلى هذا

469
00:30:11,795 --> 00:30:15,090
‫هذا الموقع هو نطاق حدودي منذ أن
‫خرقت أمر السراح المشروط قبل أسبوع

470
00:30:15,758 --> 00:30:18,177
‫أياً كان ما تعتقدون أنني ارتكتبه
‫فأنا لست من تبحثون عنه

471
00:30:23,516 --> 00:30:24,767
‫هذه هي الصدفة تماماً

472
00:30:35,465 --> 00:30:38,301
‫كيف تجرؤين
‫كيف تجرؤين على أخذ فستاني

473
00:30:38,509 --> 00:30:43,264
‫- أنت طائشة مثل والدك
‫- أنا آسفة، أنا، توقفي! لا!

474
00:30:43,656 --> 00:30:47,035
‫- أنا لم آخذ شيئاً
‫- كان ينبغي أن أكسر معصميك!

475
00:30:47,285 --> 00:30:48,870
‫أمي، هل قمت أخيراً...

476
00:30:50,329 --> 00:30:53,082
‫- قمت بماذا يا عزيزي؟
‫- مرحباً يا أبي

477
00:30:55,001 --> 00:30:57,003
‫- أنت تتدرّبين
‫- أجل يجب أن أسترجع معلوماتي

478
00:30:57,587 --> 00:31:00,882
‫وأنت صدقتنا؟
‫يا إلهي هذا رائع

479
00:31:01,466 --> 00:31:03,676
‫أنا بارعة في التمثيل أكثر مما كنت أعتقد

480
00:31:06,721 --> 00:31:09,098
‫أأنت على ما يرام يا أبي؟ تبدو منزعجاً

481
00:31:09,265 --> 00:31:12,185
‫اتضح أن شيئاً كنت واثقاً منه بشدة
‫كان مجرّد مصادفة

482
00:31:12,602 --> 00:31:14,687
‫- أهذا بخصوص جريمة القتل؟
‫- بالضبط

483
00:31:15,563 --> 00:31:20,026
‫صدف وأن الضحيتين مرتبطتين
‫إنما لا توجد علاقة بين حادثتي وفاتهما

484
00:31:20,485 --> 00:31:24,655
‫أراهن أنك لو أمعنت النظر فإنك ستجد
‫صلة بين جميع من في هذه المدينة

485
00:31:25,073 --> 00:31:26,783
‫أقصد أن هذا هو ما يميز (نيويورك)

486
00:31:26,949 --> 00:31:30,161
‫أجل وإن لم يكن هناك ارتباط
‫بإمكانك أن تدعي ذلك

487
00:31:31,162 --> 00:31:34,207
‫إلى جانب التمارين هناك أحداث
‫درامية أخرى هذه الليلة

488
00:31:34,874 --> 00:31:35,917
‫(أوين)؟

489
00:31:36,250 --> 00:31:39,295
‫أتذكر كيف وصفت (تاليا) إعجابها
‫بـ(أوين) في مخيم (كوماش)؟

490
00:31:39,587 --> 00:31:41,589
‫- محض صدفة في (سيرنديبيتي)، أجل
‫- كلّا

491
00:31:42,048 --> 00:31:43,925
‫بل إنها خدعة في (سيرنديبيتي)

492
00:31:44,133 --> 00:31:46,844
‫إنها لم تذهب حتى إلى مخيم (كوماش)
‫بل صديقتها من ذهبت

493
00:31:47,261 --> 00:31:49,680
‫وأرادت (تاليا) مقابلة (أوين)
‫لذا دبّرت الأمر برمته

494
00:31:50,014 --> 00:31:52,517
‫هذا اعتلال اجتماعي متفاقم

495
00:31:52,892 --> 00:31:56,729
‫كنت أعرف أنها لا يمكن أن تكون مصادفة
‫أقصد حقاً؟ ما هي الاحتمالات؟

496
00:32:01,025 --> 00:32:02,527
‫أجل ما هي الاحتمالات؟

497
00:32:23,965 --> 00:32:25,091
‫مرحباً يا (كاسل) كيف حالك؟

498
00:32:25,716 --> 00:32:28,845
‫حسن لوهلة في الليلة الماضية ظننت
‫أن أمي تضرب (ألكسيس) لذا...

499
00:32:29,804 --> 00:32:32,473
‫أجل، كان (غروفنر)
‫مصدر تشتيت لنا جميعاً

500
00:32:34,392 --> 00:32:36,144
‫بالمناسبة تم التحقق من جهاز
‫تحديد المواقع الخاصّ به

501
00:32:38,104 --> 00:32:40,356
‫حسن، عرض فيلم (كراش) هذا الصباح
‫تلاه فيلم (فوتلوس) لذا...

502
00:32:41,065 --> 00:32:42,316
‫أعتقد أن كل شيء ممكن

503
00:32:45,236 --> 00:32:47,363
‫- أأنت على ما يرام؟
‫- أجل

504
00:32:51,200 --> 00:32:53,995
‫هذه القضية تذكرني بمقتل والدتي

505
00:32:56,956 --> 00:33:00,543
‫ما تمرّ به عائلة (فرانك أندرسون)
‫بالأخص (كريستينا)

506
00:33:01,294 --> 00:33:05,756
‫الحداد على وفاة أبيها ظناً منها أنه
‫عشوائياً وبعدها يتّضح أنه لم يكن كذلك

507
00:33:07,258 --> 00:33:11,846
‫ربما تقول "لا يهم فمن نحبه رحل"
‫لكن معرفة السبب مهمة

508
00:33:17,476 --> 00:33:20,897
‫- نتيجة فحص حوض الأسماك غير مطابقة
‫- ماذا؟

509
00:33:21,564 --> 00:33:24,192
‫اتصلت (ليني)
‫عينة المياه ليست متطابقة

510
00:33:24,442 --> 00:33:27,820
‫- أتصدقين ذلك؟ لم نصل إلى الحل
‫- ما قصّة هاتين القضيتين؟

511
00:33:28,112 --> 00:33:29,322
‫أجل، كان (غروفنر) المشتبه
‫به الأمثل تقريباً

512
00:33:29,530 --> 00:33:31,407
‫- ليس تقريباً
‫- أجل واشتباهكما بالزوج

513
00:33:31,574 --> 00:33:34,869
‫- كنت متأكدة أنه هو، وصهركما
‫- أعلم، شعرت بالشيء ذاته

514
00:33:37,747 --> 00:33:41,792
‫حسن، ليس حوض الأسماك
‫لكنهما مرتبطان، يجب أن نعرف كيف

515
00:33:42,043 --> 00:33:45,630
‫لقد راجعنا هاتين القضيتين كثيراً
‫لدرجة أصبح التركيز أصعب الآن

516
00:33:47,298 --> 00:33:52,261
‫حسن، سنبدأ من جديد بنظرة مختلفة
‫سنتبادل الجرائم

517
00:33:52,386 --> 00:33:54,055
‫- حسن
‫- مهلاً

518
00:33:55,681 --> 00:33:56,724
‫قولي ذلك مجدداً

519
00:33:58,476 --> 00:34:00,728
‫سنتبادل الجرائم

520
00:34:03,231 --> 00:34:08,277
‫أيمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة؟
‫خذ خاصّتي وسآخذ خاصّتك

521
00:34:08,778 --> 00:34:10,947
‫- ما الذي تحاول الوصول إليه يا (كاسل)؟
‫- (سترينجرز أون أترين)

522
00:34:11,280 --> 00:34:12,323
‫فيلم (هيتشكوك)

523
00:34:12,448 --> 00:34:14,867
‫أنا مولع برواية (باتريسيا هايسميث)
‫لكن أجل

524
00:34:15,034 --> 00:34:19,121
‫لدينا مشتبهان قويان
‫ولكن مع حجتا غياب مقنعتان، صحيح؟

525
00:34:19,664 --> 00:34:21,082
‫- صحيح
‫- نعلم أنهما مرتبطان

526
00:34:22,208 --> 00:34:23,709
‫ماذا لو كان الارتباط في القاتلان؟

527
00:34:24,919 --> 00:34:26,963
‫ارتكب كل من (جايسون) و(إريك)
‫جريمة الآخر

528
00:34:27,088 --> 00:34:28,798
‫وحرصا على إيجاد حجة غياب مقنعة

529
00:34:29,215 --> 00:34:30,967
‫للجريمة التي كانا يعرفان أنهما سيتهمان بها

530
00:34:32,009 --> 00:34:37,056
‫ضحيتانا ليستا مرتبطتين
‫بل القاتلان! انقلبت الأدوار

531
00:34:38,015 --> 00:34:41,310
‫نعلم أن (جايسون) كان في الملعب
‫يشاهد المباراة حتى انتهائها في الـ10

532
00:34:42,103 --> 00:34:44,772
‫وبعدها اتصل بمكتب
‫(آشلي) في الـ11:47

533
00:34:44,981 --> 00:34:48,526
‫الملعب في الشارع الـ32
‫مكتبها في الشارع الـ18

534
00:34:48,734 --> 00:34:51,612
‫- كان سيستغرقه ذلك 20 دقيقة على الأكثر
‫- فلمَ استغرقه ساعتين؟

535
00:34:51,779 --> 00:34:54,657
‫لأنه ركب في سيارة الأجرة يا (إيسبيزيتو)
‫واتجه إلى شمال المدينة لقتل (فرانك)

536
00:34:55,574 --> 00:34:56,659
‫حدث ذلك في الـ11

537
00:34:56,909 --> 00:35:01,080
‫وقد عاد ببساطة إلى مكتب زوجته في الوقت
‫المناسب للعثور على جثتها في 11:47

538
00:35:01,330 --> 00:35:03,457
‫ونعرف أن (إريك) سجّل خروجه
‫من العمل في 6:03

539
00:35:03,624 --> 00:35:07,586
‫وقتلت (آشلي) في الساعة الثامنة
‫ثم يصل إلى الحانة في 9:15

540
00:35:07,920 --> 00:35:12,300
‫شيء ما يخبرني أن حجتي الغياب لن تكون
‫مقنعة للغاية في الجرائم الأخرى

541
00:35:14,844 --> 00:35:17,430
‫سيد (كوزواي)
‫كنا آتيان لرؤيتك

542
00:35:17,763 --> 00:35:20,057
‫مرحباً، ألديكما أي أخبار؟

543
00:35:20,224 --> 00:35:22,768
‫أعني أهو مريض (آشلي) القديم؟
‫هل عرفتم شيئاً أم...

544
00:35:22,935 --> 00:35:24,603
‫كلّا، لكننا نحرز تقدماً

545
00:35:25,354 --> 00:35:26,605
‫حسن، بماذا أساعدكما؟

546
00:35:27,315 --> 00:35:29,442
‫نود أن نطرح عليك بعض
‫الأسئلة بخصوص ليلة الجريمة

547
00:35:30,359 --> 00:35:32,820
‫- ألديكم أي مشتبه به أم...
‫- نحن ننظر إليه الآن

548
00:35:33,404 --> 00:35:35,156
‫حسن، في الواقع يجب أن أقابل
‫عمال النقل في مكتب (آشلي)

549
00:35:35,531 --> 00:35:37,616
‫- إن كنتما لا تمانعان السير برفقتي
‫- كلاّ بالتأكيد

550
00:35:38,534 --> 00:35:41,287
‫هلا أخبرتنا ما فعلته بعد مباراة
‫كرة السلة مباشرة؟

551
00:35:42,413 --> 00:35:43,497
‫بعد المباراة؟ لمَ تسألين؟

552
00:35:43,873 --> 00:35:48,127
‫- نحاول تصويب جدولنا الزمني للأحداث
‫- لا تتهموني مجدداً بقتل زوجتي صحيح؟

553
00:35:48,419 --> 00:35:51,589
‫أؤكد لك سيدي
‫أنك لم تقتل (آشلي)

554
00:35:51,756 --> 00:35:56,302
‫إنما في ليلة الجريمة قلت أنك كنت
‫في طريقك لإقلالها بعد المباراة مباشرة

555
00:35:56,635 --> 00:35:57,678
‫أجل ماذا في ذلك؟

556
00:35:57,845 --> 00:36:01,766
‫إذاً لمَ استغرقك ساعتين للوصول
‫من الملعب إلى الشارع الـ18؟

557
00:36:02,058 --> 00:36:03,684
‫اسمعا أعرف أن (آش) أرادت
‫العمل حتى وقت متأخر اتفقنا

558
00:36:03,851 --> 00:36:05,811
‫لم أشأ أن أزعجها
‫لذا حاولت أن استغلال الوقت

559
00:36:08,189 --> 00:36:09,398
‫آسف، أكمل

560
00:36:11,692 --> 00:36:13,486
‫- وبعدها توقفت عند كشك لبيع الصحف
‫- أين؟

561
00:36:14,236 --> 00:36:16,447
‫في مكان ما في الشارع السابع
‫ربّما كان الشارع الـ26

562
00:36:16,822 --> 00:36:20,242
‫لا أدري، على أي حال قمت بشراء شريحة
‫من البيتزا من مطعم (راي)

563
00:36:20,785 --> 00:36:22,411
‫الشهير الأصلي أم الأصلي الشهير؟

564
00:36:23,120 --> 00:36:26,165
‫هناك واحد في الشارع الـ28
‫وآخر في الشارع 23 لا أذكر أيهما

565
00:36:27,166 --> 00:36:30,378
‫أتعلمان أنني مشوش التفكير
‫هناك شخص ما قتل زوجتي

566
00:36:30,669 --> 00:36:32,380
‫سيد (كوزواي)
‫نحن نحاول حل هذه القضية

567
00:36:35,716 --> 00:36:39,053
‫- بعد ذلك عدت إلى المنزل
‫- ألديك أي شهود على ذلك؟

568
00:36:39,303 --> 00:36:40,638
‫أجل متأكد أن هناك شخص
‫في مبناي سيشهد بذلك

569
00:36:41,472 --> 00:36:44,016
‫- شكراً جزيلاً على وقتك
‫- طبعاً

570
00:37:02,660 --> 00:37:05,955
‫- يبدو أننا وجدنا مسطحنا المائي
‫- غرباء على متن قارب؟

571
00:37:18,096 --> 00:37:21,391
‫- إذاً ماذا وجدتما؟
‫- يستقل (إريك ماركس) التاكسي المائي أيضاً

572
00:37:21,725 --> 00:37:24,561
‫- كما توقعنا! تلك هي الصلة
‫- كلّا هناك الأفضل

573
00:37:24,811 --> 00:37:27,939
‫فحصت (ليني) العينة المأخوذة من الضحيتين
‫وقارنتها بمياه نهر (هدسون) إنها متطابقة

574
00:37:28,189 --> 00:37:29,399
‫يركب (ماركس) القارب إلى شمال المدينة

575
00:37:29,691 --> 00:37:32,902
‫ثم ينضم إليه (كوزواي) في (تشيلسي بيرس)
‫لينطلقا إلى الرصيف 11 معاً

576
00:37:33,361 --> 00:37:35,196
‫وذات يوم بدآ بتجاذب أطراف الحديث

577
00:37:35,722 --> 00:37:40,018
‫ربما حول أهداف فريق (اليانكي)
‫أو حول سكرتيرة جذابة تتمايل أمام الدرابزين

578
00:37:40,769 --> 00:37:45,565
‫وبدأ (جايسون) بالتذمر من زوجته وربما
‫تحدث (إريك) عن إعجابه بشقة (فرانك)

579
00:37:45,774 --> 00:37:48,985
‫أجل ومع وجود سطح علوي مفتوح
‫أتوقع أنهما كانا يحيكان الخطة هناك

580
00:37:49,194 --> 00:37:51,237
‫وكيف وصلت المياه
‫من نهر (هدسون) إليهما؟

581
00:37:51,446 --> 00:37:55,283
‫انتقلت من سترة (إريك ماركس) وقفازاته
‫إلى (آشلي كوزواي) عندما تشاجرا

582
00:37:55,492 --> 00:37:58,453
‫وبعدها لـ(فرانك أندرسون) عندما سرق
‫(جايسون كوزواي) محفظته وساعته

583
00:37:58,620 --> 00:38:00,914
‫- اتفاق كامل
‫- باستثناء أن كل شيء ظرفي

584
00:38:01,289 --> 00:38:04,626
‫المدعي العام لن يقبل بهذا دون
‫أدلة دامغة أو اعترافات

585
00:38:04,876 --> 00:38:06,044
‫سوف نحصل على اعتراف

586
00:38:10,715 --> 00:38:14,594
‫- ليس إن حصلنا عليه أولاً
‫- إذاً، عاد الرهان مجدداً؟

587
00:38:14,969 --> 00:38:17,806
‫بكل تأكيد الرهان قد عاد مجدداً

588
00:38:29,484 --> 00:38:30,777
‫ما هي الاحتمالات؟

589
00:38:34,280 --> 00:38:37,575
‫أتعتقدين حقاً أن هيئة المحلفين
‫ستصدق هذه القصّة الجنونية

590
00:38:38,451 --> 00:38:39,661
‫أعضاء هيئة المحلفين أذكياء

591
00:38:40,453 --> 00:38:45,333
‫أجل، أجل هم كذلك لكن كما ترين
‫سيتعين عليك إجراء محاكمتين منفصلتين هنا

592
00:38:46,000 --> 00:38:52,590
‫والمدعي سيضطرّ لإقناعهم بأنني قتلت شخصاً
‫ليس لي به صلة ولا أي دافع لقتله

593
00:38:53,383 --> 00:38:54,634
‫وبالنسبة لي هذا أمر سخيف

594
00:38:54,884 --> 00:38:57,512
‫يبدو أنك فكرت ملياً بهذا
‫سيد (كوزواي)

595
00:38:59,431 --> 00:39:01,683
‫ظريف، لكنك مخطئة

596
00:39:01,850 --> 00:39:05,520
‫أبرمت إتفاقاً مع (إريك ماركس)
‫على سطح ذلك القارب، لا تنهار

597
00:39:06,855 --> 00:39:10,525
‫- لن يتمكن أحد من إثبات ما فعلته
‫- أخبرتكما مسبقاً أنني قابلته قبل أيام فقط

598
00:39:10,734 --> 00:39:13,570
‫تستقلان التاكسي المائي نفسه
‫إلى العمل يومياً

599
00:39:13,737 --> 00:39:16,114
‫وكذلك مئة شخص آخر كل يوم

600
00:39:16,322 --> 00:39:17,866
‫- كانت فكرتك أليس كذلك؟
‫- حقاً؟

601
00:39:18,241 --> 00:39:22,746
‫أجل، هناك دوماً عقل مدبّر
‫في كل مؤامرة وكان ذلك أنت

602
00:39:24,122 --> 00:39:27,041
‫كان (إريك) مطواعاً أليس كذلك؟
‫وقد ناسبك ذلك تماماً

603
00:39:29,335 --> 00:39:34,799
‫لكن (آشلي) لم تكن كذلك صحيح؟
‫كانت امرأة مهنية وقوية

604
00:39:34,966 --> 00:39:38,511
‫طبيبة نفسية، عجباً
‫ألم تتمكن من الضغط عليها وحسب؟

605
00:39:39,596 --> 00:39:40,638
‫لمَ تزوجتها إذاً؟

606
00:39:42,515 --> 00:39:44,768
‫هذا هو السؤال الذي تطرحه
‫على نفسك كل يوم أليس كذلك؟

607
00:39:46,060 --> 00:39:50,273
‫لأنك أدركت أنك لم ترد زوجة
‫بل أردت جرواً

608
00:39:52,567 --> 00:39:54,486
‫الآن احصل على قاض
‫له تطلعات سياسية يا صاح

609
00:39:54,778 --> 00:39:57,989
‫أجل، نحن نتحدث عن عقوبة الإعدام
‫(نيويورك) لا تزال تطبق عقوبة الإعدام بالحقن

610
00:39:58,198 --> 00:40:00,992
‫وإن اعترفت بذنبك الآن ستحصل
‫على استرحام وسيتغير الوضع

611
00:40:01,117 --> 00:40:05,205
‫- ستوفر على الحكومة أموال المحاكمة
‫- أجل وتضمن الخروج بسجن مؤبد

612
00:40:05,497 --> 00:40:08,458
‫أجل وبعدها القاضي سيصب غضبه السياسي
‫على شخص آخر

613
00:40:08,666 --> 00:40:10,293
‫- مثل صديقك (جايسون)
‫- أنا أعرف حقوقي

614
00:40:10,627 --> 00:40:11,961
‫لذا بإمكانكما التوقف عن أسلوب
‫الشرطي الصالح والشرطي السيء

615
00:40:12,295 --> 00:40:15,632
‫من الجيد أنك تعرف حقوقك يا (إريك)
‫لأن صديقك (جايسون) خانك للتو

616
00:40:16,382 --> 00:40:17,467
‫- يا إلهي بربّكما
‫- أجل!

617
00:40:17,717 --> 00:40:21,763
‫وقع (كوزواي) على اعترافه للتو وحصل
‫على استرحام، على حسابك آسف يا صاح

618
00:40:21,930 --> 00:40:23,348
‫أخبرتكما أننا سننال من رجلنا أولاً

619
00:40:23,890 --> 00:40:25,183
‫لا، لا، انتظرا

620
00:40:31,648 --> 00:40:36,820
‫كانت فكرته وليست فكرتي
‫لقد خطط لكل شيء

621
00:40:52,502 --> 00:40:56,172
‫- (رايان) كنت مبدعاً الليلة
‫- لقب جديد (آيس بيزيتو)

622
00:40:57,006 --> 00:40:58,466
‫أحسنت صنعاً حضرة المحققة

623
00:40:58,842 --> 00:41:01,636
‫أجل، بمجرّد أن أدركنا أن (جايسون)
‫كان العقل المدبّر وأنه لن يعترف

624
00:41:01,845 --> 00:41:03,680
‫بدا واضحاً أن (إريك) كان الحلقة الأضعف

625
00:41:04,138 --> 00:41:08,560
‫رائع، عندما دخلتما الغرفة وعرفنا
‫أنكما تدعيان، بدا كل شيء...

626
00:41:08,768 --> 00:41:10,770
‫أجل هذا صحيح
‫بالطبع كنا نفهم ما تقوما به

627
00:41:10,979 --> 00:41:12,438
‫- من فضلك
‫- كان ذلك بيت القصيد

628
00:41:12,647 --> 00:41:14,357
‫أنكما لم تفهما ذلك
‫بهذا جعلنا الأمر واقعياً

629
00:41:14,691 --> 00:41:17,193
‫حسناً ذلك لا يهم
‫لأننا ربحنا الرهان

630
00:41:17,610 --> 00:41:19,112
‫- كيف ذلك؟
‫- لقد انهار صاحبنا

631
00:41:19,362 --> 00:41:21,114
‫أجل لأننا السبب

632
00:41:21,698 --> 00:41:25,827
‫ماذا في ذلك؟ هذا مثل كرة القدم أنت تسجّل
‫هدفاً في مرمانا مع ذلك تظل نقطة لنا

633
00:41:26,202 --> 00:41:27,954
‫كرة القدم؟ حقاً؟
‫أهذه حجتكما؟

634
00:41:28,246 --> 00:41:30,123
‫- هذا يفيدني
‫- حسن، ماذا عن البيسبول؟

635
00:41:30,290 --> 00:41:32,584
‫لأن هذا الفريق ضرب الكرة
‫إلى خارج الملعب

636
00:41:36,588 --> 00:41:38,548
‫أجل لكن فريقنا هو من يحمل المضرب

637
00:41:38,923 --> 00:41:40,884
‫- الحجة ذاتها مجدداً
‫- فريقكما لم يصل إلى الملعب

638
00:41:41,217 --> 00:41:42,635
‫لأنه كان يخشى النزول من الحافلة

639
00:41:43,177 --> 00:41:46,848
‫- (كاسل)، فريقنا قاد الحافلة
‫- أجل، حسن ماذا عن (ناسكار)؟

640
00:41:47,140 --> 00:41:50,685
‫لأن سيارتنا طارت إلى خط النهاية
‫أما سيارتكم تحطمت واحترقت

641
00:41:50,852 --> 00:41:52,770
‫تحت بدر كامل جميل

642
00:42:01,500 --> 00:42:05,500
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

