﻿1
00:00:00,348 --> 00:00:03,143
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,393 --> 00:00:05,270
‫المختلون عقلياً
‫وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,437 --> 00:00:07,355
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:07,605 --> 00:00:09,524
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:09,649 --> 00:00:11,776
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:12,068 --> 00:00:14,279
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:14,446 --> 00:00:16,865
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:16,990 --> 00:00:18,408
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:18,533 --> 00:00:21,036
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,161 --> 00:00:24,331
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:25,040 --> 00:00:28,043
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:28,168 --> 00:00:30,045
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:00:32,422 --> 00:00:34,549
‫كفاك! عم تتحدث؟

14
00:00:36,634 --> 00:00:40,096
‫نافورة! أحب النوافير

15
00:00:40,805 --> 00:00:42,849
‫- دعنا نسبح عراة
‫- لماذا يا عزيزتي؟

16
00:00:43,516 --> 00:00:45,143
‫هيا، سيكون ذلك ممتعاً

17
00:00:45,602 --> 00:00:47,604
‫الآن؟ أأنت جادة؟

18
00:00:48,021 --> 00:00:50,315
‫إن أمسكت بي
‫سأدعك تنفرد بي

19
00:00:50,857 --> 00:00:53,693
‫حسن، ها أنا قادم
‫لك ذلك، أنا قادم

20
00:00:54,444 --> 00:00:56,363
‫- ستأتين إليّ حالاً
‫- انزع سروالك

21
00:00:57,155 --> 00:00:59,991
‫- تعالَ إلى هنا
‫- أنا قادم وسأمسك بك

22
00:01:00,367 --> 00:01:01,743
‫أنا قادم

23
00:01:16,758 --> 00:01:19,469
‫"حقاً يا (ياسمين)
‫الحال معك دوماً هكذا"

24
00:01:19,677 --> 00:01:22,597
‫"لا يمكنك إمضاء حياتك
‫بطلب المزيد دون مقابل"

25
00:01:22,722 --> 00:01:24,641
‫"وأخذ ما لا تستحقينه"

26
00:01:25,767 --> 00:01:27,644
‫- "وأخذ ما لا تستحقينه"
‫- آسف

27
00:01:28,269 --> 00:01:31,272
‫"أمي، إن كنت مصدر خيبة بالنسبة إليك
‫فلا أعلم سبب عودتك إلى المنزل"

28
00:01:31,481 --> 00:01:32,899
‫"ألست محقة يا جدتي؟"

29
00:01:33,024 --> 00:01:36,111
‫"اصمتا، إنني أحاول متابعة مسلسلاتي"

30
00:01:36,236 --> 00:01:38,655
‫"ليتني لم أغادر (باريس)!"

31
00:01:38,863 --> 00:01:43,284
‫انتهى المشهد، جيد، جيد
‫حسن، لنبدأ من جديد

32
00:01:44,411 --> 00:01:47,497
‫بربكما، ألا تريدان
‫أن يتم اختياري لهذا الدور؟

33
00:01:47,622 --> 00:01:48,790
‫- بالطبع ولكن...
‫- اسمعا

34
00:01:48,915 --> 00:01:51,418
‫هذا هو دور البطولة
‫لإحدى مسرحيات (برودواي)

35
00:01:51,543 --> 00:01:53,253
‫مما يعني أنه قد يكون
‫مصدر رزق لا ينضب

36
00:01:53,503 --> 00:01:55,255
‫إذا ما حقق النجاح
‫من يدري إلى متى سيستمر عرضه

37
00:01:55,380 --> 00:01:57,382
‫- وبعدئذ سأخرج في جولات فنية
‫- هل ستتركيننا؟

38
00:01:57,590 --> 00:01:59,592
‫سأغيب عنكم 9 شهور
‫فقط في السنة

39
00:01:59,884 --> 00:02:03,721
‫امسحي تعابير الحزن
‫وأنت امسح تعابير السعادة الشديدة

40
00:02:06,266 --> 00:02:08,685
‫(كاسل) يتكلم
‫سآتي في الحال

41
00:02:09,352 --> 00:02:10,395
‫اتفقنا

42
00:02:10,812 --> 00:02:13,314
‫موت وجريمة قتل وفوضى
‫وما إلى ذلك

43
00:02:13,523 --> 00:02:14,858
‫آسف لمقاطعتي تدريبك

44
00:02:15,024 --> 00:02:16,693
‫لا تقلق بإمكان (أليكسيس)
‫قراءة كلا الدورين

45
00:02:16,818 --> 00:02:18,903
‫لا بأس بتفويتها الفترة الصباحية
‫في المدرسة، صحيح؟

46
00:02:20,155 --> 00:02:22,115
‫- خذني معك
‫- إلى مسرح جريمة؟

47
00:02:22,365 --> 00:02:24,075
‫سيكون ذلك تثقيفياً، أرجوك؟

48
00:02:27,704 --> 00:02:29,622
‫ابحثي بنفسك عن مكان للاختباء

49
00:02:33,751 --> 00:02:36,296
‫أنثى قوقازية، عثر عليها حبيبان
‫كانا يسبحان عاريين نهار اليوم

50
00:02:36,463 --> 00:02:37,630
‫حتماً أفسد ذلك الأجواء

51
00:02:37,881 --> 00:02:41,009
‫حقيبتها مفقودة ولا تحمل هوية
‫والأدهى أن حذاءها مفقود

52
00:02:41,134 --> 00:02:43,887
‫سأفترض أنها لاتزال مع فارس
‫الأحلام في الحفل الراقص

53
00:02:44,220 --> 00:02:45,763
‫هل علينا البحث
‫عن يقطينة وبعض الفئران؟

54
00:02:47,182 --> 00:02:48,391
‫لا أظن ذلك

55
00:02:49,851 --> 00:02:51,394
‫فتشوا المباني المحيطة بالساحة

56
00:02:51,519 --> 00:02:54,481
‫وكلفوا أفراد الشرطة بالبحث في سلال
‫المهملات ومكبات النفايات عن حقيبتها

57
00:02:54,689 --> 00:02:55,815
‫لك ذلك

58
00:02:58,776 --> 00:03:00,236
‫- مرحباً يا (ليني)
‫- مرحباً

59
00:03:00,737 --> 00:03:02,155
‫- ما سبب الوفاة؟
‫- الطعن

60
00:03:02,280 --> 00:03:05,492
‫ثمة إصابة مميتة في ظهرها
‫ربما تكون محاولة سرقة باءت بالفشل

61
00:03:05,617 --> 00:03:08,786
‫ربما، يجب أن نعرف من تكون
‫وماذا كانت تفعل هنا في وقت متأخر

62
00:03:08,953 --> 00:03:12,540
‫إنها طويلة القامة وفاتنة، ووزنها أقل
‫من المعدل الطبيعي بفارق 10 أرطال

63
00:03:12,665 --> 00:03:15,084
‫وشعرها جاف
‫ومكياج عينيها صارخ

64
00:03:15,210 --> 00:03:16,669
‫إنها عارضة أزياء

65
00:03:17,003 --> 00:03:20,173
‫لذا أرجح أنها كانت في ملهى ليلة أمس
‫فهذا أسبوع الموضة

66
00:03:20,340 --> 00:03:24,219
‫حيث تتهافت أكثر نساء العالم إثارة
‫على أشهر الملاهي الليلية كما الجراد

67
00:03:24,594 --> 00:03:25,929
‫باستثناء أن الجراد يأكل

68
00:03:26,304 --> 00:03:27,972
‫هل تستطيع تحديد هوية قاتلها؟

69
00:03:28,765 --> 00:03:30,141
‫اصمت إذاً

70
00:03:30,391 --> 00:03:31,935
‫كان هذا على معصمها

71
00:03:33,561 --> 00:03:34,979
‫كانت في ملهى

72
00:03:37,232 --> 00:03:38,733
‫إنه شعار (تيدي فارو)

73
00:03:38,900 --> 00:03:41,653
‫إنه يصمم ملابس نسائية
‫راقية وباهظة الثمن

74
00:03:41,778 --> 00:03:44,614
‫أنا وبطاقتي الائتمانية نعلم
‫بكل أسى بشأن تصاميم (تيدي)

75
00:03:44,739 --> 00:03:47,116
‫كدت أطلب الوصاية عليها
‫عقب طلاقي الأخير

76
00:03:47,367 --> 00:03:49,160
‫هل من رقعة على الثوب؟

77
00:03:51,204 --> 00:03:52,372
‫مجموعة (تيدي فارو)

78
00:03:52,497 --> 00:03:55,291
‫إن كانت إحدى عارضات الأزياء العاملات
‫لديه، فسيساعدنا على تحديد هويتها

79
00:03:55,500 --> 00:03:57,085
‫- شكراً يا (ليني)
‫- على الرحب والسعة

80
00:03:57,877 --> 00:04:00,129
‫بإمكاني تصوّر العبارة الترويجية
‫على غلاف كتابي القادم

81
00:04:00,255 --> 00:04:03,925
‫"إنه أسبوع الموضة في مدينة (نيويورك)
‫والملابس تستحق الموت لأجلها"

82
00:04:12,809 --> 00:04:14,269
‫5 دقائق يا جماعة

83
00:04:14,602 --> 00:04:18,231
‫هذه (جينا)، (جينا مكبويد)
‫كان يفترض بها عرض الأزياء لأجلي اليوم

84
00:04:18,648 --> 00:04:21,693
‫- عجباً، ماذا جرى؟
‫- لقد طعنت في وقت ما نهار اليوم

85
00:04:21,818 --> 00:04:24,946
‫لا أصدق ذلك
‫فقد رأيتها ليلة أمس في حفلي

86
00:04:25,280 --> 00:04:27,073
‫هل لفتك أي شيء
‫غير مألوف في الحفل؟

87
00:04:27,740 --> 00:04:31,244
‫كانت مضطربة، لكن هذا ما
‫كانت عليه في الآونة الأخيرة

88
00:04:31,369 --> 00:04:32,537
‫- أي قلادة؟
‫- هذه

89
00:04:32,662 --> 00:04:34,122
‫- حسن
‫- هل تعلم ما كان خطبها؟

90
00:04:34,247 --> 00:04:38,042
‫أجل، كانت مجهدة
‫مهلاً، ليس الوشاح الوردي بل الأزرق!

91
00:04:38,167 --> 00:04:40,086
‫- آسفة، سيدي
‫- اسمعا

92
00:04:40,253 --> 00:04:43,840
‫كانت (جينا) فتاة بسيطة من بلدة صغيرة
‫وصلت حديثاً من (أوهايو)

93
00:04:44,007 --> 00:04:46,593
‫- أتقصد أنها كانت بريئة؟
‫- كانت نجمة صاعدة

94
00:04:46,801 --> 00:04:48,928
‫لكنها لم تكن مستعدة لتبعات ذلك

95
00:04:49,178 --> 00:04:51,598
‫- ماذا تقصد؟
‫- 4 دقائق يا جماعة، 4 دقائق

96
00:04:51,723 --> 00:04:56,269
‫كنت أفكر في جعلها
‫السفيرة الإعلامية لحملتي

97
00:04:56,519 --> 00:04:58,605
‫الأمر الذي سيتطلب
‫جلسات تصوير للمجلات

98
00:04:58,730 --> 00:05:03,234
‫واللوحات الإعلانية في ميدان (التايمز)
‫والسفر، ناهيكما عن أجر سخي جداً

99
00:05:03,359 --> 00:05:05,778
‫يبدو ذلك خارج نطاق
‫احتمال شابة ساذجة

100
00:05:05,945 --> 00:05:09,699
‫في الأسابيع الأخيرة
‫أصبحت حادة الطباع ومرتابة

101
00:05:09,907 --> 00:05:13,786
‫فتساءلت ما إذا كانت خبرتها المتواضعة
‫تحول دون مشاركتها في حملة ضخمة

102
00:05:13,911 --> 00:05:17,081
‫قلت إنها كانت مرتابة؟
‫هل كانت تتعاطى المخدرات؟

103
00:05:17,206 --> 00:05:18,708
‫- هذا ليس من طبعها
‫- (تيدي)

104
00:05:18,875 --> 00:05:22,337
‫إن كنت تريد مني تصوير الفتيات، فعليك
‫إبعاد ذلك الشاب المتكلّف عن مقعدي

105
00:05:22,462 --> 00:05:24,172
‫(وايت)، سأتولى الأمر

106
00:05:25,798 --> 00:05:29,093
‫- سيد (فارو)، لدي أسئلة إضافية
‫- نعم، ولكن أسرعي من فضلك

107
00:05:29,886 --> 00:05:31,512
‫برفقة من كانت (جينا)
‫في حفلك ليلة أمس؟

108
00:05:32,263 --> 00:05:34,599
‫- (كاسل)، ركّز
‫- لقد رأيتها لفترة وجيزة

109
00:05:34,807 --> 00:05:37,644
‫لقد أمضت جلّ وقتها مع (سييرا)
‫صديقتها المقرّبة

110
00:05:38,269 --> 00:05:39,854
‫(سييرا) هناك
‫التي ترتدي فستان الزفاف

111
00:05:40,938 --> 00:05:45,068
‫إن كان هذا كل شيء، فسأذهب
‫لتولي تفاصيل اللحظات الأخيرة

112
00:05:45,943 --> 00:05:48,738
‫أمر أخير، عند مغادرة (جينا) حفلك
‫هل كانت ترتدي حذاءً؟

113
00:05:48,988 --> 00:05:52,533
‫أجل، كعباً عالياً مكسواً بحرير وردي
‫من تصميم (كريستيان لوبوتان)

114
00:05:52,700 --> 00:05:56,746
‫أعرتها إياه لأجل الأمسية
‫والفستان الذي كانت ترتديه فريد من نوعه

115
00:05:57,830 --> 00:06:01,459
‫- هل يمكن إرجاعه لنا؟
‫- إنه أحد الأدلة الآن

116
00:06:01,918 --> 00:06:05,254
‫وهو مثقوب من الخلف
‫حيث تعرضت للطعن

117
00:06:06,631 --> 00:06:07,924
‫آسف

118
00:06:12,095 --> 00:06:18,393
‫(ريك كاسل)، يا لها من مصادفة طريفة
‫لقد اشتريت هذا في طريقي إلى هنا

119
00:06:18,768 --> 00:06:21,813
‫- انظري إلى هذا، إنه غلافي
‫- أصبح متداولاً في الأكشاك بسرعة

120
00:06:21,938 --> 00:06:25,274
‫"(ريتشارد كاسل) يستلهم
‫روايته الأخيرة (هيت ويف)"

121
00:06:25,400 --> 00:06:28,277
‫"وشخصيته الجديدة (نيكي هيت)
‫من مجتمع (نيويورك) الراقي"

122
00:06:28,403 --> 00:06:29,821
‫هذا رائع، أليس كذلك؟

123
00:06:30,238 --> 00:06:31,781
‫- هلا...
‫- بلى، بالتأكيد

124
00:06:31,906 --> 00:06:32,949
‫لمن أهدي التوقيع؟

125
00:06:34,575 --> 00:06:37,453
‫- أنت لا تتذكرني
‫- بلى، بالطبع أتذكرك

126
00:06:37,578 --> 00:06:38,871
‫- أجل، أنت...
‫- (رينا)

127
00:06:38,996 --> 00:06:40,206
‫(رينا)، أجل

128
00:06:40,331 --> 00:06:42,917
‫لقد التقينا في ذلك الحفل
‫الخاص بذلك الشيء

129
00:06:43,042 --> 00:06:45,211
‫كان الوقت متأخراً وكانت الأجواء صاخبة
‫عجباً، يا لها من ليلة!

130
00:06:45,336 --> 00:06:47,839
‫هيا أيتها العارضات، خذن مواقعكن
‫أريد منكن الوقوف في صف واحد

131
00:06:49,090 --> 00:06:50,216
‫هاك

132
00:06:52,844 --> 00:06:54,095
‫اتصل بي

133
00:06:59,642 --> 00:07:01,352
‫أنت مذكورة هنا أيضاً بالمناسبة

134
00:07:08,693 --> 00:07:10,945
‫يا إلهي، هذا يشعرني بالغثيان

135
00:07:11,529 --> 00:07:13,197
‫وأنا أرتدي فستانها!

136
00:07:13,614 --> 00:07:16,159
‫كان يفترض بها اختتام العرض اليوم
‫لا بي أنا

137
00:07:16,659 --> 00:07:20,329
‫اتصلت بها نهار اليوم مراراً ولكن تم
‫تحويل مكالماتي إلى البريد الصوتي

138
00:07:20,955 --> 00:07:22,373
‫متى غادرت (جينا) الحفل؟

139
00:07:23,249 --> 00:07:26,169
‫في منتصف الليل تقريباً
‫افترضت أنها كانت عائدة إلى المنزل

140
00:07:26,419 --> 00:07:28,880
‫ذكر السيد (فارو) أنها بدت
‫مضطربة في الآونة الأخيرة

141
00:07:29,005 --> 00:07:32,008
‫سيعلن (تيدي) غداً هوية
‫السفيرة الجديدة لمجموعته

142
00:07:32,216 --> 00:07:36,137
‫كانت (جينا) مرشّحة للوظيفة
‫لذا شعرت بالتوتر لكن توترها لم يكن مبرراً

143
00:07:36,429 --> 00:07:38,473
‫- لم لا؟
‫- كان اختيارها مضموناً

144
00:07:38,973 --> 00:07:40,391
‫كانت (جينا) العارضة
‫المفضلة لدى (تيدي)

145
00:07:41,893 --> 00:07:44,103
‫يا للهول، هل يعلم (ترافيس) بذلك؟

146
00:07:45,229 --> 00:07:46,564
‫زوجها

147
00:07:46,856 --> 00:07:50,777
‫سيحطّمه الخبر
‫فقد كانا مغرمين ببعضهما بعضاً

148
00:07:51,527 --> 00:07:56,157
‫أويت إلى الفراش نحو الساعة الـ11
‫افترضت أنها ستوقظني بمجرد عودتها

149
00:07:56,324 --> 00:08:02,497
‫لكن حانت الساعة الثالثة فجراً ولم تصل
‫فاتصلت بهاتفها النقال ولم ترد

150
00:08:03,623 --> 00:08:08,795
‫كلمت الشرطة وقالوا إن علي الانتظار
‫48 ساعة للإبلاغ عن فقدانها

151
00:08:09,128 --> 00:08:11,214
‫قلت لهم "أنتم لا تعرفون زوجتي"

152
00:08:11,631 --> 00:08:14,759
‫"إن عدم عودتها في هذا الوقت
‫يعني أن مكروهاً ما أصابها"

153
00:08:16,719 --> 00:08:18,262
‫عجباً، ليتني كنت هناك

154
00:08:20,389 --> 00:08:22,892
‫تلك الحفلات للمتصنعين

155
00:08:24,101 --> 00:08:27,772
‫(ترافيس)، أدرك مدى صعوبة الأمر
‫ولكن لا بد من طرح هذا السؤال

156
00:08:29,774 --> 00:08:33,694
‫هل تعرف شخصاً
‫قد يرغب في أذيّة (جينا)؟

157
00:08:35,947 --> 00:08:37,406
‫أنت تمزحين، صحيح؟

158
00:08:39,075 --> 00:08:43,329
‫لقد قدمنا بلاغات
‫ألم تصلكم من عناصر الشرطة الآخرين؟

159
00:08:43,538 --> 00:08:45,665
‫- بلاغات؟
‫- بشأن تعرضها للتحرش

160
00:08:46,374 --> 00:08:51,212
‫كان هناك رجل يرسل
‫إلى (جينا) رسائل بذيئة

161
00:08:51,504 --> 00:08:56,175
‫كان يلتقط صوراً لها أيضاً
‫كأنه يراقبنا طوال الوقت

162
00:08:56,759 --> 00:08:59,178
‫كانت منهارة
‫كلانا كنا منهارين

163
00:08:59,971 --> 00:09:02,890
‫- كنا بصدد العودة إلى ديارنا
‫- وقدمت بلاغاً؟

164
00:09:03,349 --> 00:09:08,312
‫عشرات البلاغات
‫وكنتم تقولون الشيء ذاته كل مرة

165
00:09:08,437 --> 00:09:15,194
‫بأن هذه هي (نيويورك) وأن لديكم أموراً
‫أهم لتوليها من تعقب معجب مزعج

166
00:09:16,028 --> 00:09:17,530
‫والآن هي ميتة

167
00:09:18,281 --> 00:09:20,658
‫زوجتي ميتة

168
00:09:21,659 --> 00:09:26,038
‫الرسائل صادرة عن مكتب بريد (سوهو)
‫ولا يوجد عنوان أو توقيع للمرسل

169
00:09:26,539 --> 00:09:29,417
‫إذاً لم يكتب المترصد المجهول
‫اسمه ورقم هاتفه

170
00:09:30,543 --> 00:09:31,586
‫هذه مجرد ملاحظة

171
00:09:31,711 --> 00:09:35,298
‫"رأيتك اليوم في مترو الأنفاق
‫هل رأيتني؟ أردت تذوّقك"

172
00:09:35,506 --> 00:09:38,634
‫- كلام بذيء
‫- لكنه لم يوجه تهديداً مباشراً

173
00:09:38,968 --> 00:09:42,054
‫لهذا لم يأخذ أفراد الشرطة العاديين
‫(جينا) و(ترافيس) على محمل الجد

174
00:09:42,597 --> 00:09:45,683
‫انتقل شخصان بسيطان من بلدة صغيرة
‫إلى مدينة كبيرة سعياً لتحقيق أحلامهما

175
00:09:45,808 --> 00:09:49,270
‫وتعرضا لهذا، إنها حتماً ليست
‫النهاية السعيدة التي كانا ينشدانها

176
00:09:49,478 --> 00:09:53,274
‫لالتقاط هذه الصور، لا بد أن يكون
‫المرء على سطح قريب جداً من الشقة

177
00:09:54,984 --> 00:09:56,611
‫لا عجب أنها كانت خائفة

178
00:09:57,820 --> 00:10:01,240
‫حدد مكان السطح، وابحث عن أي شيء
‫فيه قد يساعدنا على تحديد هويته

179
00:10:01,407 --> 00:10:04,285
‫خذل أفراد الشرطة (جينا) مرة
‫ولن نفعل ذلك مجدداً

180
00:10:16,467 --> 00:10:20,430
‫مرحباً، لقد عدت إلى المنزل
‫وأحضرت طعاماً صينياً

181
00:10:20,680 --> 00:10:22,056
‫- مرحباً أبي
‫- مرحباً

182
00:10:22,223 --> 00:10:25,685
‫رائع، لكنني اشتريت نسخة منه
‫في طريقي إلى المنزل

183
00:10:25,977 --> 00:10:27,770
‫هل قرأته؟
‫هل كانت لطيفة؟

184
00:10:28,354 --> 00:10:32,984
‫الكاتبة أحبّتك وأحبت المحققة (بيكيت)
‫حتى إنها أحبت الكتاب

185
00:10:33,401 --> 00:10:35,236
‫وكتبت مقالة ثناء معهودة

186
00:10:35,361 --> 00:10:39,198
‫أنا واثق بأن أمي ستجد
‫شيئاً لتقوله لكبح غروري

187
00:10:39,574 --> 00:10:40,700
‫لن تفعل ذلك في هذه الليلة

188
00:10:40,908 --> 00:10:43,661
‫إنها في غرفتها
‫تقيم حداداً على انتهاء مسيرتها الفنية

189
00:10:43,786 --> 00:10:47,331
‫- ألم تشارك في المسرحية؟
‫- بلى، إنما لم تفز بالدور الذي أرادته

190
00:10:47,915 --> 00:10:51,335
‫قال المنتجون
‫إنها غير مناسبة لدور البطولة

191
00:10:51,502 --> 00:10:52,879
‫وأرادوا أن تؤدي دور الجدة المجنونة

192
00:10:53,671 --> 00:10:55,548
‫الجدة المجنونة؟

193
00:10:55,965 --> 00:10:57,717
‫التي تموت في المشهد الأول

194
00:10:58,301 --> 00:10:59,552
‫وراء الكواليس

195
00:11:03,598 --> 00:11:05,308
‫- لا
‫- هل تنتظر اتصالاً؟

196
00:11:05,475 --> 00:11:06,934
‫بل رداً في الواقع

197
00:11:07,059 --> 00:11:09,145
‫لقد التقيت بشابة لطيفة
‫في أسبوع الموضة

198
00:11:09,687 --> 00:11:11,397
‫أرسلت لها رسالة نصية
‫قبل ساعة تقريباً

199
00:11:11,939 --> 00:11:13,357
‫عارضة أزياء؟

200
00:11:14,275 --> 00:11:17,195
‫عجباً يا أبي، هل تتودد إلى الحسناوات
‫أثناء العمل على القضايا؟

201
00:11:17,445 --> 00:11:21,616
‫هي من توددت إلي في الواقع
‫وقالت إننا التقينا مسبقاً

202
00:11:22,116 --> 00:11:24,243
‫إن كونك شخصاً لا يقاوم
‫عبارة عن نقمة

203
00:11:25,244 --> 00:11:29,123
‫ما اسمها؟ (لولا)؟ (بري)؟ (تاتيانا)؟

204
00:11:29,832 --> 00:11:31,042
‫(رينا)

205
00:11:31,626 --> 00:11:33,085
‫- هل قلت (رينا)؟
‫- أجل

206
00:11:33,961 --> 00:11:35,463
‫- أهي شقراء؟
‫- أجل

207
00:11:35,588 --> 00:11:37,173
‫- وعيناها واسعتان؟
‫- أجل

208
00:11:37,840 --> 00:11:40,092
‫- وأسنانها متراكبة وجميلة؟
‫- أجل

209
00:11:40,802 --> 00:11:43,971
‫أبي، أنت تعرف (رينا)
‫كانت جليستي

210
00:11:44,972 --> 00:11:47,517
‫- ماذا؟
‫- كانت جليستي

211
00:11:48,309 --> 00:11:51,729
‫أتذكر؟ لقد شاهدنا فيلم
‫(هاي سكول ميوزيكال) معاً مرات عدة

212
00:11:52,355 --> 00:11:57,527
‫أذكر بشكل مبهم فتاة طويلة ونحيلة شعرها
‫دهني وترتدي تقويم أسنان تدعى (كاترينا)

213
00:11:57,693 --> 00:12:00,822
‫إنها الفتاة المعنية
‫لقد تحولت من قبيحة إلى حسناء

214
00:12:00,947 --> 00:12:02,698
‫واختصرت اسمها
‫وأصبحت عارضة أزياء

215
00:12:03,032 --> 00:12:06,702
‫من الطريف أنك صادفتها
‫العالم صغير فعلاً

216
00:12:07,036 --> 00:12:08,079
‫أجل

217
00:12:08,955 --> 00:12:10,498
‫صغير وقاس

218
00:12:11,415 --> 00:12:14,293
‫أقدر وقت الوفاة بين الثانية والخامسة فجراً

219
00:12:14,544 --> 00:12:15,962
‫لقد غادرت الحفل
‫في منتصف الليل

220
00:12:16,170 --> 00:12:19,841
‫- أين كانت لمدة ساعتين؟
‫- هل من دلائل على اعتداء جنسي؟

221
00:12:19,966 --> 00:12:22,051
‫لا، لكن ثمة علامات مقاومة

222
00:12:22,343 --> 00:12:24,595
‫ثمة رضوض على ذراعيها ويديها

223
00:12:24,720 --> 00:12:30,268
‫تم تمزيق ثوبها وثمة جرح في وجنتها
‫يدل على تعرضها لصفعة قوية

224
00:12:31,269 --> 00:12:35,231
‫ولكن إليكما الجزء الغريب
‫لقد طعنت بأداة طويلة وحادة

225
00:12:35,565 --> 00:12:37,984
‫- ولم تكن مدية عادية
‫- من أي ناحية؟

226
00:12:38,150 --> 00:12:40,736
‫بناءً على الجرح، رسمت تصوراً للمدية

227
00:12:41,112 --> 00:12:46,492
‫إنها رباعية الأطراف ورفيعة من الطرف
‫المستدق ويزداد عرضها تدريجياً عند القاعدة

228
00:12:46,826 --> 00:12:51,581
‫- وقد وجدت آثاراً للزجاج في الجرح
‫- هل طعنت بنصب (واشنطن)؟

229
00:12:53,457 --> 00:12:54,667
‫معذرة

230
00:12:57,545 --> 00:12:58,963
‫(إيسبيزيتو)، هل توصلت لشيء؟

231
00:12:59,213 --> 00:13:02,091
‫أجل، إنه السطح الموجود
‫في الشارع المقابل لشقة الضحية

232
00:13:02,216 --> 00:13:05,386
‫- يسهل الوصول إليه
‫- هل وجدت شيئاً؟

233
00:13:05,761 --> 00:13:07,763
‫الكثير من أعقاب السجائر
‫وعلب المشروبات الغازية

234
00:13:07,889 --> 00:13:10,558
‫وعلبة فارغة لبطاقة ذاكرة
‫خاصة بكاميرا رقمية

235
00:13:10,725 --> 00:13:12,935
‫خذها لوحدة البحث الجنائي
‫لاستخراج البصمات إن وجدت

236
00:13:13,060 --> 00:13:14,270
‫نحن في طريقنا إلى هناك

237
00:13:15,688 --> 00:13:17,023
‫- هل من معلومات أخرى؟
‫- أجل

238
00:13:17,273 --> 00:13:21,277
‫أشار فحص السموم التمهيدي
‫إلى أن تركيز الكحول في دمها كان 02ر0

239
00:13:21,569 --> 00:13:23,821
‫ووجود آثار لعقار (أدمير)
‫في مجرى دمها

240
00:13:23,946 --> 00:13:25,531
‫- ما هذا؟
‫- إنه عقار منشط

241
00:13:25,656 --> 00:13:27,867
‫يوصف غالباً للأشخاص المصابين
‫باضطراب نقص الانتباه

242
00:13:28,117 --> 00:13:32,079
‫لكن من المعروف أن عارضات الأزياء
‫يشترينه دون تشخيص لفقدان الوزن

243
00:13:32,955 --> 00:13:34,832
‫لا تبدو كشخص يمتنع
‫عن تعاطي المخدرات

244
00:13:35,124 --> 00:13:38,461
‫يبدو أن توترها لم يكن ناجماً
‫عن وظيفتها والمترصد وحسب

245
00:13:41,005 --> 00:13:44,467
‫- هل تستغرب وجود مترصد لـ(جينا)؟
‫- لا ليس فعلياً، لماذا؟

246
00:13:45,051 --> 00:13:48,512
‫لم تكن (هايدي كلوم)
‫ولم تكن مشاركة في حملة وطنية

247
00:13:48,638 --> 00:13:53,768
‫ربما أراد أن يكون أول المترصدين
‫لعارضة واعدة والوصول إليها قبل غيره

248
00:13:56,812 --> 00:13:59,857
‫- لم تستطيعي المقاومة، صحيح؟
‫- "(كاسل) يفوق شرطة (نيويورك) تشويقاً"

249
00:14:00,942 --> 00:14:02,735
‫- مقال مفصل رائع، صحيح؟
‫- أجل

250
00:14:02,985 --> 00:14:05,738
‫- إن كان النوع من الثناء يستهويك
‫- ثناء؟

251
00:14:05,988 --> 00:14:10,034
‫وصفتك المراسلة الصحفية كأنك مزيج
‫بين (شيرلوك هولمز) و(آنجيلينا جولي)

252
00:14:10,201 --> 00:14:13,371
‫ولا بأس بصورتك
‫علماً أنه لا ضرورة لضم ذراعيك دوماً

253
00:14:13,496 --> 00:14:14,747
‫لا بأس بذلك

254
00:14:16,082 --> 00:14:17,541
‫لم أنت مستاءة إذاً؟

255
00:14:18,209 --> 00:14:20,002
‫- لست مستاءة
‫- تبدين مستاءة

256
00:14:20,336 --> 00:14:22,588
‫- لست مستاءة
‫- لكنك لن تخفي ذلك عني، صحيح؟

257
00:14:22,755 --> 00:14:24,090
‫- لست مستاءة
‫- في حال كنت مستاءة

258
00:14:24,215 --> 00:14:27,134
‫هذا غير مهم لأنني لست مستاءة

259
00:14:27,301 --> 00:14:31,180
‫ها هو ذا، (ريشتارد كاسل)
‫رجل الساعة

260
00:14:31,597 --> 00:14:35,351
‫هل تقصد هذا؟
‫إنه إطراء كبير، بنظري على الأقل

261
00:14:35,476 --> 00:14:38,479
‫أخبار قديمة يا صديقي، نحن نتحدث
‫عن البارحة في أسبوع الموضة

262
00:14:38,604 --> 00:14:41,190
‫سمعنا أنك أحضرت تذكاراً صغيراً

263
00:14:41,315 --> 00:14:45,361
‫رقم هاتف شابة حسناء تدعى (رينو)؟

264
00:14:45,486 --> 00:14:46,696
‫(رينا)

265
00:14:46,821 --> 00:14:48,906
‫ربما ذكرت ذلك لهما بصورة عابرة

266
00:14:49,240 --> 00:14:52,576
‫هيا يا (كاسل)، ترأف بأخويك
‫المحرومين من عارضات الأزياء

267
00:14:52,702 --> 00:14:55,997
‫ما مواصفاتها؟ أكانت عارضة ملابس
‫داخلية ذات قوام مكتنز ومثير ممن...

268
00:14:56,122 --> 00:14:58,958
‫أم أنها سمراء وممشوقة القوام
‫ترتدي ثوب سباحة مؤلفاً من قطعتين؟

269
00:14:59,083 --> 00:15:02,586
‫بل هي متحمسة جداً لحصولها
‫مؤخراً على رخصة قيادة

270
00:15:02,712 --> 00:15:04,964
‫أتعلمان شيئاً؟
‫عليكما التحلي ببعض الأدب

271
00:15:05,089 --> 00:15:08,509
‫لأن تلك الشابة التي تتحدثان عنها
‫بطريقة مهينة هي ابنة أحدهم، مفهوم؟

272
00:15:08,676 --> 00:15:10,970
‫إنها جليسة أطفال أحدهم

273
00:15:11,178 --> 00:15:13,848
‫وجدت وحدة البحث الجنائي
‫بصمة مطابقة على علبة بطاقة الذاكرة

274
00:15:14,015 --> 00:15:17,018
‫- (ويل جيمس)
‫- إنه فتى آسر

275
00:15:17,184 --> 00:15:20,396
‫إنه خاضع للمراقبة بتهمة العنف الأسري
‫ولديه أمران بمنع الاقتراب

276
00:15:20,521 --> 00:15:21,897
‫قد يكون الرجل المنشود

277
00:15:23,107 --> 00:15:24,942
‫(ويل جيمس)، شرطة (نيويورك)

278
00:15:36,037 --> 00:15:38,080
‫- المكان خال
‫- أجل، المكان هنا خال أيضاً

279
00:15:38,247 --> 00:15:40,124
‫يا رفاق، انظروا ماذا وجدت

280
00:15:41,375 --> 00:15:43,377
‫- بطاقة (جينا) التعريفية
‫- بطاقة تعريفية؟

281
00:15:43,711 --> 00:15:46,130
‫أجل، تستخدمها وكالات الأزياء
‫لتدبير وظائف لعارضات الأزياء

282
00:15:46,964 --> 00:15:48,466
‫بطاقة تعريفية واحدة؟

283
00:15:48,632 --> 00:15:51,719
‫هذا ليس من شيم المترصدين، أين الجدار
‫الكبير المخيف والمليء بصور (جينا)؟

284
00:15:51,844 --> 00:15:52,887
‫- (بيكيت)
‫- أجل؟

285
00:15:53,012 --> 00:15:55,306
‫وجدت شيئاً
‫كاميرا مع عدسة مقرّبة

286
00:15:56,265 --> 00:15:59,935
‫- ماذا بداخلها؟
‫- لا شيء، ربما تم محو محتواها

287
00:16:02,688 --> 00:16:03,898
‫بطاقة (كيوتيك)
‫سعتها 4 غيغا بايت

288
00:16:04,023 --> 00:16:05,274
‫وهي مطابقة للعلبة الفارغة
‫التي وجدناها على السطح

289
00:16:05,399 --> 00:16:07,777
‫أرسلها إلى وحدة البحث الجنائي
‫لاسترجاع الصور

290
00:16:07,943 --> 00:16:11,030
‫إن كان هذا الرجل مفتوناً بـ(جينا)
‫فحتماً كان حذقاً في إخفاء ذلك

291
00:16:13,157 --> 00:16:15,117
‫هل كنت تعلم ماهية البطاقة التعريفية؟

292
00:16:15,576 --> 00:16:16,952
‫نعم، ولا أنا

293
00:16:21,916 --> 00:16:24,668
‫- هل أستطيع مساعدتكم أيها الضباط؟
‫- (ويل جايمس)؟ ارفع يديك

294
00:16:25,544 --> 00:16:28,089
‫لقد أثبتنا تواجدك على سطح المبنى
‫المقابل لشقتها

295
00:16:28,214 --> 00:16:30,382
‫لذا إن لم تكن تلتقط الصور
‫فماذا كنت تفعل هناك؟

296
00:16:30,549 --> 00:16:32,176
‫لم أقتلها، مفهوم؟

297
00:16:32,384 --> 00:16:33,928
‫لم أكن موجوداً هنا يوم الأحد
‫كنت أعمل

298
00:16:34,053 --> 00:16:36,347
‫صحيح، في الملهى الليلي
‫الموجود في (أتلانتيك سيتي)

299
00:16:36,472 --> 00:16:38,057
‫لا تقلق، نحن نتحقق من ذلك الآن

300
00:16:38,224 --> 00:16:41,477
‫وفي هذه الأثناء، ربما بإمكانك
‫تفسير سبب وجود هذه في شقتك

301
00:16:43,479 --> 00:16:45,356
‫إن الاحتفاظ بصور فتاة مثيرة ليس جرماً

302
00:16:45,564 --> 00:16:47,942
‫لكن توجيه رسائل تهديد يعدّ جرماً

303
00:16:48,317 --> 00:16:49,652
‫دعني أريك

304
00:16:49,944 --> 00:16:53,614
‫"كان تبرجك صارخاً اليوم
‫وجعلك ذلك تبدين كبائعة هوى"

305
00:16:56,575 --> 00:16:57,910
‫أتظنان أنني كتبت ذلك؟

306
00:17:03,374 --> 00:17:06,377
‫اسم على مسمى
‫فهو يصيبني بالقشعريرة

307
00:17:06,877 --> 00:17:09,672
‫لدينا مشكلة
‫تم التحقق من حجة غيابه

308
00:17:10,965 --> 00:17:12,550
‫لا بد أنكما تمزحان

309
00:17:12,883 --> 00:17:14,844
‫كلمت مدير الملهى الليلي
‫الذي يعمل فيه

310
00:17:15,386 --> 00:17:18,097
‫وقال إن (جيمس)
‫كان هناك ليلة مقتل الفتاة

311
00:17:18,222 --> 00:17:19,682
‫لا بد من وجود خطأ ما

312
00:17:19,807 --> 00:17:21,976
‫لعل رئيسه متورط في الأمر
‫وأراد التستر على صديقه

313
00:17:22,101 --> 00:17:24,645
‫هذا ما ظننته
‫فقاموا بإرسال أشرطة المراقبة

314
00:17:25,271 --> 00:17:28,566
‫كان (جيمس) يركن السيارات طوال الليل
‫إنه ليس الرجل المنشود

315
00:17:36,903 --> 00:17:38,780
‫لست أفهم الأمر

316
00:17:38,946 --> 00:17:43,242
‫إنه محتجز بتهمة الترصد
‫لكنه لم يقتلها

317
00:17:43,743 --> 00:17:45,495
‫هو من أرسل تلك الرسائل، صحيح؟

318
00:17:46,162 --> 00:17:48,414
‫- والتقط صورها
‫- لن نتأكد من ذلك

319
00:17:48,539 --> 00:17:51,918
‫إلا إذا استعادت وحدة البحث الجنائي
‫الملفات الموجودة على بطاقة الكاميرا

320
00:17:54,921 --> 00:17:58,966
‫أياً كان قاتل (جينا)
‫فسوف نجده، أعدك بذلك

321
00:18:00,093 --> 00:18:04,639
‫- أنا جاهز للخدمة
‫- نحن نحاول التوصل إلى شيء ما

322
00:18:05,056 --> 00:18:08,267
‫قالت الطبيبة الشرعية إنها وجدت أثراً
‫لعقار (أدمير) في مجرى دم (جينا)

323
00:18:08,393 --> 00:18:09,686
‫إنه نوع من المنشطات

324
00:18:09,811 --> 00:18:12,730
‫لا، لم تتعاطَ (جينا) المخدرات قط

325
00:18:12,939 --> 00:18:16,317
‫قال البعض إنها كانت مضطربة
‫وانفعالية في الآونة الأخيرة

326
00:18:16,484 --> 00:18:18,361
‫بالطبع، كان ذلك بسبب الضغوط

327
00:18:19,904 --> 00:18:24,951
‫اسمعا، لقد أفزعتها تلك الرسائل كثيراً
‫ولم ترد إخبار زملائها في العمل بشأنها

328
00:18:25,743 --> 00:18:27,704
‫كيف كانت الأوضاع في عملها؟

329
00:18:27,954 --> 00:18:30,415
‫هل من شخص لم تنسجم معه
‫كالسيد (فارو) مثلاً؟

330
00:18:30,540 --> 00:18:33,835
‫لا، كانت تحب (تيدي)
‫ومنسجمة مع الجميع

331
00:18:36,504 --> 00:18:41,259
‫لا أدري، أظنها خاضت شجاراً
‫مع مصور ما

332
00:18:42,385 --> 00:18:45,930
‫- بشأن ماذا؟
‫- أظنه كان مصور حملة (فارو)

333
00:18:46,055 --> 00:18:49,183
‫أجرى هو و(جينا) جلسة تصوير
‫اختبارية في الأسبوع الماضي

334
00:18:49,726 --> 00:18:51,185
‫وعادت إلى المنزل باكية

335
00:18:51,519 --> 00:18:53,312
‫قال إن صورها كانت سيئة

336
00:18:54,689 --> 00:18:56,733
‫الأمر الذي أقلقها
‫بشأن عدم الحصول على الوظيفة

337
00:18:56,983 --> 00:18:58,693
‫هل ذكرت (جينا) أسباب المشكلة؟

338
00:18:59,569 --> 00:19:01,863
‫قالت إنها لم ترق له وحسب

339
00:19:02,280 --> 00:19:04,949
‫كان يحاول إفساد الأمر عليها
‫من خلال إظهارها بصورة سيئة

340
00:19:05,992 --> 00:19:07,827
‫هل تعرف اسم ذلك المصور؟

341
00:19:10,496 --> 00:19:12,790
‫سيد (مونرو)، ماذا جرى
‫بينك وبين (جينا)؟

342
00:19:13,499 --> 00:19:15,793
‫كانت (جينا)
‫عارضة أزياء وشابة رائعة

343
00:19:15,918 --> 00:19:18,129
‫لكنها لم تكن بكامل تركيزها
‫وكان سلوكها غريباً يومذاك

344
00:19:18,504 --> 00:19:21,215
‫تبادلنا بعض الشتائم
‫ولكننا حللنا خلافاتنا

345
00:19:21,549 --> 00:19:22,633
‫كيف؟

346
00:19:22,884 --> 00:19:25,720
‫وافقت على إقامة جلسة تصوير
‫اختبارية أخرى على حساب وقتي ومالي

347
00:19:26,095 --> 00:19:28,473
‫كان يفترض بنا أن نلتقي أمس
‫بعد عرض الأزياء ولكن...

348
00:19:28,598 --> 00:19:32,143
‫هل يمكنك إثبات مكان وجودك بين الساعة
‫الواحدة والخامسة فجراً ليلة مقتلها؟

349
00:19:32,393 --> 00:19:36,564
‫بقيت في حفل (زاك بوزين) حتى الثالثة
‫وبعدئذ عدت للمنزل وأخلدت إلى النوم

350
00:19:38,357 --> 00:19:39,650
‫شكراً سيد (مونرو)

351
00:19:40,276 --> 00:19:43,279
‫سيداتي سادتي
‫(تيدي فارو)!

352
00:19:48,951 --> 00:19:50,203
‫مساء الخير

353
00:19:51,454 --> 00:19:54,207
‫كان أسبوعاً شاقاً لنا
‫هنا في (تيدي فارو)

354
00:19:54,499 --> 00:19:58,294
‫وأنا واثق بأنكم سمعتم بشأن فقداننا
‫إحدى العاملات لدينا ليلة الأحد

355
00:19:59,670 --> 00:20:03,174
‫رحلت (جينا مكبويد)
‫عن هذا العالم قبل الأوان

356
00:20:04,592 --> 00:20:10,139
‫ولكن حتى مع تكريمنا لذكراها
‫لكانت ستريد منا المضي قدماً

357
00:20:10,306 --> 00:20:12,475
‫ولهذا دعوتكم إلى هنا

358
00:20:12,767 --> 00:20:15,937
‫لتقديم السفيرة الإعلامية
‫لمجموعتي الجديدة

359
00:20:16,270 --> 00:20:20,983
‫إنها صاحبة موهبة فذة
‫ومعاً سنحقق إنجازات عظيمة

360
00:20:21,526 --> 00:20:24,862
‫أقدم لكم الآنسة (سييرا غودوين)

361
00:20:43,589 --> 00:20:47,093
‫ها هي (سييرا) تحل محل صديقتها
‫المقربة (جينا) مرة أخرى

362
00:20:48,761 --> 00:20:51,764
‫أهذا ما أراه أنا
‫أم أنها تبدو سعيدة جداً؟

363
00:20:56,310 --> 00:20:59,063
‫ماذا قال (تيدي) بشأن سفيرته
‫الإعلامية الجديدة؟

364
00:20:59,438 --> 00:21:03,943
‫صور في كل مجلة ولوحة إعلانية
‫في ميدان (التايمز) وأجر مهول

365
00:21:04,193 --> 00:21:06,112
‫ذلك حتماً يستحق القتل لأجله

366
00:21:06,320 --> 00:21:10,241
‫(كاسل) أنت تلمح لقيام فتاة
‫بقتل أخرى من أجل وظيفة

367
00:21:10,366 --> 00:21:13,870
‫إنها ليست وظيفة
‫بل حملة تشكل نقطة انطلاقة مهنية

368
00:21:14,078 --> 00:21:15,496
‫والغيرة دافع تقليدي

369
00:21:15,746 --> 00:21:18,374
‫لقد شاهدت أفلام "السيد (ريبلي)
‫الموهوب" و"الشكل المتطابق"

370
00:21:18,499 --> 00:21:20,209
‫والفيلم الكلاسيكي المستهان في تقديره
‫"فتيات الاستعراض"

371
00:21:20,334 --> 00:21:21,961
‫لم تحدث جريمة قتل
‫في فيلم "فتيات الاستعراض"

372
00:21:23,588 --> 00:21:24,797
‫بحسب ما سمعت

373
00:21:24,964 --> 00:21:28,593
‫أرادت (سييرا) أن تكون العارضة المفضلة
‫لدى (تيدي) ولكنها الخيار الثاني دائماً

374
00:21:28,801 --> 00:21:32,388
‫ففكّرت (سييرا) "ماذا لو اختفت (جينا)؟
‫حيئنذ سأكون الخيار الأول"

375
00:21:32,805 --> 00:21:34,807
‫"وسأحظى أخيراً بكل ما أستحقه"

376
00:21:35,141 --> 00:21:38,269
‫وذات ليلة تحيّنت الفرصة

377
00:21:38,895 --> 00:21:43,232
‫واستدرجت (جينا)
‫إلى مكان هادىء ومهجور

378
00:21:43,858 --> 00:21:46,777
‫وعندما أدارت (جينا) ظهرها
‫طعنتها (سييرا)

379
00:21:47,987 --> 00:21:51,073
‫بتمثال نصب (واشنطن)
‫الذي تحمله في حقيبتها؟

380
00:21:51,741 --> 00:21:53,534
‫ومن ثم سرقت حذاءها

381
00:21:54,160 --> 00:21:56,370
‫إنها ليست نظرية مثالية
‫لكننا موجودون هنا في جميع الأحوال

382
00:21:56,495 --> 00:22:00,583
‫لذا لا ضير في معرفة المزيد
‫عن طباع (سييرا غودوين)

383
00:22:04,337 --> 00:22:06,172
‫وها أنا أرى الفتاة
‫التي ستزودنا بالمعلومات

384
00:22:10,885 --> 00:22:12,011
‫(ريك)!

385
00:22:12,136 --> 00:22:15,097
‫خاطبيني بالسيد (كاسل)، آنسة (رينا)

386
00:22:15,473 --> 00:22:17,767
‫هذه المحققة (بيكيت)
‫المحققة (بيكيت)، هذه (رينا)

387
00:22:18,017 --> 00:22:20,895
‫كانت جليستي
‫أعني جليسة (أليكسيس)

388
00:22:21,604 --> 00:22:22,647
‫حقاً؟

389
00:22:22,772 --> 00:22:26,901
‫- في الواقع، نحن هنا بشأن (جينا)
‫- كان ذلك مريعاً

390
00:22:27,026 --> 00:22:30,196
‫أجل، هل كانت و(سييرا غودوين)
‫صديقتين مقربتين فعلاً؟

391
00:22:30,321 --> 00:22:34,325
‫لم تكونا صديقتين مقربتين فعلاً
‫إذ (سييرا) أقرب لكونها "صديقة عدوة"

392
00:22:34,575 --> 00:22:36,953
‫- من أي ناحية؟
‫- إنها لا تنسجم جيداً مع الآخرين

393
00:22:37,078 --> 00:22:40,581
‫- هل دفعت شخصاً من فوق السلالم مسبقاً؟
‫- لا، هناك أمور تافهة فعلياً

394
00:22:41,082 --> 00:22:44,377
‫تضليل العارضات بشأن مواعيد العمل ووضع
‫مسحوق يسبب الحكّة في ملابسهن الداخلية

395
00:22:44,710 --> 00:22:50,091
‫مهلاً، ذات مرة طحنت قرص حمية غذائية
‫ووضعته في مشروب عارضة أخرى

396
00:22:50,466 --> 00:22:53,344
‫- هل تقولين إنها خدرت شخصاً؟
‫- فقدت الفتاة صوابها

397
00:22:53,469 --> 00:22:58,015
‫ووصفت (كالفن كلاين)
‫بأنه عجوز ممل وجهاً لوجه!

398
00:23:00,059 --> 00:23:02,103
‫شكراً، (رينا)
‫لقد ساعدتنا كثيراً

399
00:23:04,230 --> 00:23:05,815
‫(سييرا)، من هنا

400
00:23:06,065 --> 00:23:07,400
‫اتصل بي

401
00:23:07,900 --> 00:23:09,694
‫رجاءً (سييرا)، من هنا

402
00:23:14,824 --> 00:23:16,367
‫أتودين مشاركتي في شيء؟

403
00:23:17,827 --> 00:23:20,830
‫ربما لم تتعاطَ (جينا) المخدرات

404
00:23:20,997 --> 00:23:24,041
‫ربما كانت (سييرا) تضعه في مشروباتها
‫أثناء وجودها مع (تيدي فارو)

405
00:23:24,166 --> 00:23:26,335
‫لجعلها تبدو مجنونة أو مرتابة

406
00:23:26,460 --> 00:23:29,964
‫هذا عمل شرير يستحق العرض في النسخة
‫الخاصة من "فتيات الاستعراض"

407
00:23:30,631 --> 00:23:32,008
‫ماذا يفعل هذان هنا؟

408
00:23:36,053 --> 00:23:37,263
‫حسن، ما المستجدات؟

409
00:23:37,388 --> 00:23:40,307
‫تمكن القسم الفني من استعادة الصور
‫المحذوفة من بطاقة ذاكرة (ويل جيمس)

410
00:23:40,516 --> 00:23:43,352
‫إنه لم يكن قاتل (جينا)
‫لكنه حتماً كان مترصدها

411
00:23:44,437 --> 00:23:46,731
‫قطعتما كل تلك المسافة
‫لمجرد عرض هذه الصور علي؟

412
00:23:46,856 --> 00:23:50,693
‫- ارتأينا أن نريك إياها دون تأخير
‫- يا له من تصرف نبيل!

413
00:23:51,318 --> 00:23:53,529
‫ما رأيك يا (بيكيت)؟
‫هل تفتقدين حياة الشهرة؟

414
00:23:53,821 --> 00:23:56,782
‫- حياة ماذا؟
‫- مرحباً (كاسل)، هل صديقتك هنا؟

415
00:23:56,991 --> 00:23:58,325
‫(رينا)

416
00:23:58,534 --> 00:24:00,703
‫كانت (رينا) جليسة (أليكسيس)

417
00:24:00,870 --> 00:24:04,915
‫لذا على حد علم "(ريك) الكبير"
‫فربما ترتدي حزام العفة

418
00:24:05,082 --> 00:24:09,628
‫شكراً على تلك الصورة الذهنية
‫وللإشارة إلي بـ"(ريك) الكبير" أيضاً

419
00:24:09,837 --> 00:24:12,882
‫بالمناسبة، لدى (ويل) حبيبة
‫يجدر بنا التحدث إليها

420
00:24:13,007 --> 00:24:16,093
‫ثمة صور لها هنا في الخلف

421
00:24:17,219 --> 00:24:18,471
‫صور عارية

422
00:24:19,055 --> 00:24:21,098
‫- (كاسل)، انظر إلى هذا
‫- أنظر إلى صور عارية؟

423
00:24:21,223 --> 00:24:22,475
‫إن كنت مصرة

424
00:24:23,350 --> 00:24:24,852
‫هي حبيبة (ويل جيمس)؟

425
00:24:26,604 --> 00:24:29,607
‫يبدو أن (تيدي فارو) لم يكن الرجل
‫الوحيد الذي عرضت له (سييرا) الأزياء

426
00:24:39,704 --> 00:24:42,457
‫ألديك أي فكرة عن الفضيحة
‫التي تسببت بها تواً؟

427
00:24:42,707 --> 00:24:49,672
‫لماذا جررت سفيرة حملتي الإعلامية
‫من حفلي الترويجي إلى هنا كأنها مجرمة؟

428
00:24:49,964 --> 00:24:52,300
‫- لأنها مجرمة
‫- وفقاً لاعتراف (ويل جيمس)

429
00:24:52,425 --> 00:24:55,136
‫الذي أقر بأن (سييرا) استأجرته
‫لالتقاط صور مترصد (جينا)

430
00:24:55,345 --> 00:24:59,182
‫حتى إنه ساعدها على كتابة الرسائل
‫ويزعم أنه أمدها بعقار (أدمير)

431
00:24:59,432 --> 00:25:02,685
‫كانت تخدر (جينا)
‫لجعلها تبدو مرتابة في وجودك

432
00:25:02,811 --> 00:25:03,853
‫لم عساها تفعل ذلك؟

433
00:25:03,978 --> 00:25:08,358
‫لاستغلال مخاوف حبيبين ساذجين
‫بالضغط عليهما للعودة إلى (أوهايو)

434
00:25:08,650 --> 00:25:10,068
‫بحيث تتمكن (سييرا)
‫من الحلول محلها

435
00:25:10,193 --> 00:25:13,696
‫سيد (فارو)، هل سمعت مسبقاً
‫بعبارة "قد أقتل لأجل هذه الوظيفة"؟

436
00:25:13,822 --> 00:25:19,577
‫كانت سفيرتي الإعلامية! سفيرتي! ألديكم
‫فكرة عن الأثر السلبي لهذه الفضيحة علي؟

437
00:25:20,286 --> 00:25:22,747
‫سيفسد ذلك مجموعة أزياء الربيع بأسرها

438
00:25:23,039 --> 00:25:26,251
‫ثمة فتاة ميتة، سيد (فارو)
‫هل يعني ذلك شيئاً بالنسبة إليك؟

439
00:25:26,376 --> 00:25:28,753
‫يجب ألا تتضرر أعمالي جراء ذلك

440
00:25:28,878 --> 00:25:31,256
‫- إنها مجرد ملابس
‫- مجرد ملابس أيتها المحققة؟

441
00:25:31,506 --> 00:25:36,511
‫الملابس تمثل الحضارة
‫الملابس هي التي تميزنا عن الحيوانات

442
00:25:38,763 --> 00:25:40,014
‫ليس دائماً

443
00:25:44,227 --> 00:25:48,606
‫كانت منافستك الوحيدة وتعين عليك
‫التخلص منها وكان الوقت يداهمك

444
00:25:48,773 --> 00:25:51,151
‫لا، لا، أنا لم أقتلها

445
00:25:51,276 --> 00:25:54,571
‫صحيح، قمت فقط بتخديرها
‫وتوجيه رسائل تهديد لها

446
00:25:54,696 --> 00:25:56,531
‫أين كنت في الثانية فجراً ليلة الأحد؟

447
00:25:58,408 --> 00:26:01,411
‫(سييرا) أنت تواجهين تهمة
‫بارتكاب جريمة قتل

448
00:26:02,328 --> 00:26:04,789
‫إن كانت لديك أي إفادة
‫فهذا هو الوقت المناسب

449
00:26:09,169 --> 00:26:11,880
‫- لقد قصدت منزل (وايت)
‫- المصور؟

450
00:26:12,255 --> 00:26:16,259
‫لم تكن (جينا) مرتابة بقولها
‫إن (وايت) أفسد جلسة تصويرها

451
00:26:16,384 --> 00:26:18,344
‫- فقد فعل ذلك حقاً
‫- لماذا؟

452
00:26:18,845 --> 00:26:20,763
‫لأن (جينا) رفضت معاشرته

453
00:26:21,764 --> 00:26:23,558
‫الأمر أشبه بسرّ تعلمه العارضات

454
00:26:24,017 --> 00:26:28,897
‫من تعطي (وايت) مراده يلتقط لها صوراً
‫رائعة، وبخلاف ذلك فهو يدمر مسيرتها

455
00:26:29,147 --> 00:26:30,315
‫وأراد معاشرة (جينا)

456
00:26:30,482 --> 00:26:34,986
‫أي أنه خيّرها بين مسيرتها المهنية
‫وإخلاصها لزوجها؟ رجل نبيل!

457
00:26:35,111 --> 00:26:38,865
‫كانت تعلم أنها ستخسر الوظيفة ما لم
‫تكن صور الجلسة الاختبارية الثانية مذهلة

458
00:26:39,032 --> 00:26:40,992
‫كان يتصرف بشكل صائب هذه المرّة
‫فما الذي حدث يوم الأحد؟

459
00:26:41,159 --> 00:26:43,995
‫- إذاً ماذا جرى يوم الأحد؟
‫- أخبرتني بأن لديها خطة

460
00:26:44,120 --> 00:26:45,914
‫توقعت منها منح (وايت) مراده

461
00:26:46,789 --> 00:26:51,461
‫قلت لها إنه ليس الشيء الأسوأ
‫على الإطلاق وحتى أنها قد تستمتع به

462
00:26:53,671 --> 00:26:55,006
‫قلت لها ذلك

463
00:27:00,512 --> 00:27:02,722
‫كان ذلك لقائي الأخير
‫بها قبل وفاتها

464
00:27:03,264 --> 00:27:04,307
‫- يا (بيكيت)
‫- أجل؟

465
00:27:04,432 --> 00:27:06,017
‫أنهينا البحث عن (وايت مونرو)

466
00:27:06,351 --> 00:27:09,938
‫ليست لديه سوابق
‫ولكن اتضح أن شقته بجوار مركز الفنون

467
00:27:10,104 --> 00:27:12,899
‫وغرفة معيشته مطلة على النافورة
‫حيث قتلت (جينا)

468
00:27:13,149 --> 00:27:14,400
‫يسكن بجوار مسرح الجريمة؟

469
00:27:14,567 --> 00:27:16,361
‫تحققنا من حجة الغياب التي زودك بها

470
00:27:16,528 --> 00:27:19,364
‫قال شهود في حفل (زاك بوزين)
‫إنه غادر نحو الساعة الـ11:30

471
00:27:19,864 --> 00:27:22,242
‫- أخبرنا بأنه غادر الثالثة فجراً
‫- هناك المزيد

472
00:27:22,575 --> 00:27:26,037
‫تحققنا مع جماعة (تيدي فارو) وقالوا
‫إنه وصل لحفلهم قبيل منتصف الليل

473
00:27:26,704 --> 00:27:27,872
‫لقد كذب علينا

474
00:27:29,624 --> 00:27:32,544
‫لا يسعني التعبير عن مقدار
‫شعوري بالصدمة عند اعتقال (سييرا)

475
00:27:32,710 --> 00:27:35,004
‫- هل أنتما مقربان؟
‫- ليس فعلياً

476
00:27:35,129 --> 00:27:37,006
‫لكنني أقمت عدة جلسات تصوير معها

477
00:27:37,173 --> 00:27:38,424
‫هذا ما سمعناه

478
00:27:40,760 --> 00:27:43,513
‫- هذه إطلالة جميلة جداً
‫- شكراً

479
00:27:44,597 --> 00:27:46,099
‫كيف أستطيع المساعدة؟

480
00:27:46,349 --> 00:27:49,352
‫لماذا لم تذكر ذهابك
‫لحفل (فارو) ليلة الأحد؟

481
00:27:49,519 --> 00:27:50,979
‫لا بد أنني سهوت عن ذلك

482
00:27:51,479 --> 00:27:53,898
‫إنه أسبوع الموضة
‫وأنا أحضر الكثير من الحفلات

483
00:27:54,774 --> 00:27:58,319
‫- أنت! ماذا تفعل؟
‫- لا تكترث لأمري

484
00:27:58,903 --> 00:28:02,532
‫- هل كلمت (جينا) في الحفل؟
‫- أظنني فعلت، لمجرد إلقاء التحية

485
00:28:02,740 --> 00:28:05,285
‫ألم تخطط للقائها لاحقاً في منزلك؟

486
00:28:05,785 --> 00:28:07,036
‫- لا
‫- حقاً؟

487
00:28:07,495 --> 00:28:09,038
‫لمن هذا إذاً؟

488
00:28:09,247 --> 00:28:12,792
‫كعب عال مكسو بحرير وردي من تصميم
‫(كريستيان لوبوتان) مستعار من (تيدي فارو)

489
00:28:13,042 --> 00:28:14,419
‫لا أعرف لمن هذا الحذاء

490
00:28:14,586 --> 00:28:16,504
‫ما هذه الجائزة، سيد (مونرو)؟

491
00:28:17,547 --> 00:28:19,007
‫إنها جائزة (هيلو)

492
00:28:19,591 --> 00:28:22,468
‫للتميز في التصوير الفوتوغرافي
‫للأعمال المنشورة

493
00:28:23,845 --> 00:28:27,432
‫هناك جائزة مفقودة
‫أين هي، سيد (مونرو)؟

494
00:28:27,932 --> 00:28:31,436
‫لقد أسقطتها الخادمة
‫الأسبوع الماضي

495
00:28:32,478 --> 00:28:33,730
‫وكسرت

496
00:28:34,063 --> 00:28:36,190
‫إنها تبدو تماماً كنصب
‫(واشنطن)، صحيح؟

497
00:28:36,482 --> 00:28:38,109
‫بالفعل، أليس كذلك؟

498
00:28:46,297 --> 00:28:48,257
‫حسن، اسمعا

499
00:28:49,884 --> 00:28:51,677
‫كانت (جينا) في منزلي ليلة الأحد

500
00:28:52,094 --> 00:28:53,471
‫ولكنها كانت على قيد
‫الحياة عند مغادرتها

501
00:28:53,596 --> 00:28:55,890
‫- لماذا كانت في منزلك؟
‫- رأتني في حفل (تيدي)

502
00:28:56,307 --> 00:29:00,811
‫وقالت إنها غيرت رأيها وأرادت أن نعمل
‫معاً من تلك اللحظة فصاعداً كفريق

503
00:29:01,145 --> 00:29:03,522
‫وافترضت ضمنياً أنها تلمح لمعاشرتك؟

504
00:29:04,941 --> 00:29:08,444
‫اتفقنا على الالتقاء مرة أخرى في منزلي
‫زارتني واحتسينا شراباً

505
00:29:08,653 --> 00:29:12,114
‫واستراحت على الأريكة
‫وكنت مستعداً لمعاشرتها

506
00:29:12,240 --> 00:29:16,327
‫لكنها أصرت على مناقشة اتفاقنا
‫هكذا أشارت إلى الأمر

507
00:29:16,535 --> 00:29:20,706
‫أرادت مني إخبارها بحذافير ما يتعيّن
‫عليها فعله للحصول على صور جيدة

508
00:29:20,831 --> 00:29:21,874
‫حذافير ذلك

509
00:29:21,999 --> 00:29:26,337
‫- حاولت أن تجعلك تجرّم نفسك
‫- لم تكن تلك الفتاة خبيرة تجسس

510
00:29:26,587 --> 00:29:31,342
‫أخرجت هاتفها من حقيبتها
‫وكان فيه تطبيق يعمل كأداة تسجيل

511
00:29:31,509 --> 00:29:33,135
‫لقد سجلت حديثنا بالكامل

512
00:29:33,261 --> 00:29:35,680
‫أرادت أن تسجل مطالبته بمعاشرتها
‫مقابل التقاط صور جميلة

513
00:29:35,805 --> 00:29:39,100
‫- لعرضه على (تيدي فارو)
‫- استعادت هاتفها وتعاركنا

514
00:29:39,350 --> 00:29:42,937
‫التقطت جائزتي من الرف
‫وراحت تلوح بها كالمجنونة

515
00:29:43,104 --> 00:29:46,107
‫حطمت الجائزة
‫برف الكتب فانكسر رأسها

516
00:29:46,315 --> 00:29:49,735
‫حاولت الإمساك بها
‫فجرحتني بحافتها

517
00:29:50,152 --> 00:29:52,613
‫لذا تراجعت وهمّت هي بالمغادرة

518
00:29:54,240 --> 00:29:57,076
‫أتدري؟ إنها قصة رائعة
‫لكنني لا أصدقك

519
00:29:57,201 --> 00:30:00,454
‫أنصتي للتسجيل الموجود على هاتفها
‫إنني أخبرك بالحقيقة

520
00:30:00,621 --> 00:30:02,206
‫لم يتم العثور على حقيبتها

521
00:30:02,456 --> 00:30:08,170
‫لذا يبدو أن دليل براءتك موجود
‫في مكب نفايات ما مع جائزتك

522
00:30:09,046 --> 00:30:10,339
‫حظاً أوفر

523
00:30:11,841 --> 00:30:13,509
‫كنت أظن مجال الأزياء مرموقاً

524
00:30:14,593 --> 00:30:16,637
‫ليس جميع العاملين
‫في هذا المجال مفترسين

525
00:30:16,804 --> 00:30:18,055
‫هذا ما يبدو الحال عليه

526
00:30:18,180 --> 00:30:20,891
‫كانت صديقة (جينا) المقربة تخدرها
‫وقتلها مصورها الفوتوغرافي

527
00:30:21,017 --> 00:30:23,894
‫حتى مصمم ملابسها بدا مهتماً
‫بالعرض أكثر من مقتلها

528
00:30:25,313 --> 00:30:27,606
‫لكننا أمسكنا بالفاعل على الأقل
‫وهذا أمر ذو أهمية

529
00:30:30,484 --> 00:30:31,694
‫ماذا؟

530
00:30:31,861 --> 00:30:36,198
‫إن كان (وايت) هو من قتلها
‫فلماذا لم يحسن إخفاء الأدلة في منزله؟

531
00:30:38,075 --> 00:30:40,786
‫ولماذا تخلص من جثتها
‫مقابل شقته تماماً؟

532
00:30:41,120 --> 00:30:42,496
‫لعله ليس ذكياً جداً

533
00:30:43,706 --> 00:30:45,082
‫لعله كان صادقاً

534
00:30:45,583 --> 00:30:46,959
‫ولعله ليس الفاعل

535
00:30:50,004 --> 00:30:51,839
‫ما شأن استرجاع الذكريات؟

536
00:30:52,131 --> 00:30:55,593
‫كلمت وكيل أعمالي
‫وطلبت منه رفض المسرحية

537
00:30:55,885 --> 00:31:00,848
‫قلت له إن (مارثا رودجرز) لا تموت
‫في المشهد الأول ولا وراء الكواليس حتى

538
00:31:01,432 --> 00:31:02,558
‫أتشعرين أن حالك أفضل؟

539
00:31:02,683 --> 00:31:06,062
‫لا، أشعر بأنني عجوز نتنة

540
00:31:06,228 --> 00:31:08,356
‫أشعر بأنني أحتضر وراء الكواليس

541
00:31:08,522 --> 00:31:11,776
‫لطالما كنت الفنانة المبدعة
‫والممثلة الرئيسة والنجمة

542
00:31:12,443 --> 00:31:13,861
‫كنت راضية عن ذلك الحال

543
00:31:14,362 --> 00:31:18,449
‫أن تكون شاباً وجميلاً وموهوباً
‫أمر له سطوته يا بني

544
00:31:19,575 --> 00:31:21,077
‫ما من امرأة تود الاستغناء عن ذلك

545
00:31:21,577 --> 00:31:24,413
‫لاتزالين جميلة
‫ولاتزالين موهوبة

546
00:31:24,872 --> 00:31:28,626
‫ولم تتخلي عن شبابك
‫بل قايضته مقابل الحكمة

547
00:31:28,959 --> 00:31:31,754
‫الحكمة... الحكمة!

548
00:31:33,506 --> 00:31:34,840
‫أعد لي شبابي

549
00:31:39,887 --> 00:31:40,930
‫(رينا)؟

550
00:31:41,430 --> 00:31:42,848
‫مرحباً، أمازلنا
‫على موعدنا الليلة؟

551
00:31:44,266 --> 00:31:45,810
‫حسن، أتذكرين مكان سكني؟

552
00:31:47,269 --> 00:31:48,521
‫أراك حينئذ

553
00:31:51,440 --> 00:31:54,110
‫- ماذا؟
‫- أخبرتني (أليكسيس) بشأن ذلك

554
00:31:54,527 --> 00:31:57,863
‫تلك الفتاة لا تناسبك لصغر سنها
‫أو بالأحرى أنت لا تناسبها لكبر سنك

555
00:31:58,030 --> 00:31:59,448
‫الأمر ليس كما تظنينه

556
00:31:59,573 --> 00:32:03,202
‫الفنانات العاطلات عن العمل اللاتي
‫يسكنّ في بيوت من زجاج دون مقابل

557
00:32:03,577 --> 00:32:04,912
‫يجب ألا يرمين الحجارة

558
00:32:06,372 --> 00:32:07,790
‫فهمت وجهة نظرك

559
00:32:09,834 --> 00:32:12,795
‫- أطربي مسامعي بكلمة مريحة
‫- (سانشاين) للإلكترونيات

560
00:32:12,962 --> 00:32:14,463
‫- هاتان كلمتان
‫- لا

561
00:32:14,588 --> 00:32:16,507
‫بل هو المتجر الذي اشترت منه
‫(جينا مكبويد) هاتفها النقال الجديد

562
00:32:16,966 --> 00:32:19,176
‫- ماذا؟
‫- كنت أكلم زوجها ليلة أمس

563
00:32:19,385 --> 00:32:24,014
‫واتبعت حدسي بسؤاله عن هاتفها النقال
‫فقال إنه يتعذر تنزيل تطبيق تسجيل عليه

564
00:32:24,223 --> 00:32:25,933
‫لذا تحققت من إيصالات بطاقتها الائتمانية

565
00:32:26,434 --> 00:32:30,062
‫وتبين أنها اشترت هاتفاً نقالاً جديداً
‫يوم وفاتها يضم جهاز تحديد مواقع

566
00:32:30,229 --> 00:32:32,523
‫وقد شغلته بناءً على بعد نظرها

567
00:32:33,816 --> 00:32:36,235
‫- هل عثرت عليه؟
‫- في مكب نفايات في شارع (وست 81)

568
00:32:36,360 --> 00:32:37,945
‫سيجلبه عناصر الشرطة الآن

569
00:32:38,863 --> 00:32:40,531
‫- "توقف يا (وايت)!"
‫- "أعطني الهاتف!"

570
00:32:41,198 --> 00:32:43,117
‫ما يجري مطابق لكلامه حتى الآن

571
00:32:45,286 --> 00:32:46,954
‫هذه هي اللحظة التي أمسكت
‫فيها السلاح بحسب كلامه

572
00:32:47,872 --> 00:32:50,416
‫- "أعطيني إياه"
‫- "ابتعد عني!"

573
00:32:51,333 --> 00:32:53,210
‫"لا تتهوري باستخدام ذلك الشيء!"

574
00:32:54,670 --> 00:32:55,880
‫"اللعنة"

575
00:32:56,630 --> 00:32:58,340
‫"إنني أنزف أيتها السافلة المجنونة!"

576
00:33:02,803 --> 00:33:04,263
‫يبدو أنها غادرت المكان
‫وهي على قيد الحياة

577
00:33:04,472 --> 00:33:05,848
‫هذا لا يعني أنه لم يلحق بها

578
00:33:06,140 --> 00:33:08,017
‫إن كان يعتزم قتلها
‫ما كان ليسمح لها بمغادرة الشقة

579
00:33:08,184 --> 00:33:09,810
‫صمتاً، لايزال التسجيل مستمراً

580
00:33:10,060 --> 00:33:12,438
‫"أحتاج إلى سيارة أجرة
‫علي مغادرة المكان"

581
00:33:13,522 --> 00:33:15,774
‫"يا للهول، هل لحقت بي؟"

582
00:33:16,150 --> 00:33:18,360
‫"مهلاً، أفلتني!"

583
00:33:26,264 --> 00:33:29,851
‫- إذاً، ما الخطة؟
‫- إرغامه على الاعتراف

584
00:33:29,976 --> 00:33:31,936
‫لا أظنه سيعترف بهذه السهولة

585
00:33:33,313 --> 00:33:35,899
‫ماذا لو علم بشأن حيازتنا
‫تسجيلاً جزئياً وحسب

586
00:33:36,107 --> 00:33:39,402
‫وأن ذاكرة الهاتف نفذت
‫قبل وقوع الجريمة الفعلية؟

587
00:33:39,736 --> 00:33:41,112
‫لن يعلم بذلك

588
00:33:42,405 --> 00:33:45,491
‫ليس لدينا دليل يثبت ارتكابه الجريمة

589
00:33:45,825 --> 00:33:48,703
‫- ماذا لو التزم الصمت ولم يتكلم؟
‫- لن يفعل ذلك

590
00:33:48,828 --> 00:33:51,122
‫إنه ليس رجلاً غبياً
‫وقد يطالب بتعيين محام

591
00:33:51,331 --> 00:33:54,334
‫لن يفعل
‫اسمع، دعني أتولَ الأمر

592
00:33:54,459 --> 00:33:57,003
‫بإمكانك الدخول برفقتي إن شئت
‫لكن لا تتكلم

593
00:33:57,128 --> 00:33:58,838
‫- أنا فقط...
‫- لا تتكلم

594
00:34:04,385 --> 00:34:05,970
‫"لم لحقت بي؟"

595
00:34:06,387 --> 00:34:08,097
‫"لسبب وجيه على ما يبدو"

596
00:34:08,640 --> 00:34:10,141
‫هل كانت تسجل كلامي؟

597
00:34:10,308 --> 00:34:15,521
‫لقد لحقت بها إلى حفل (فارو)
‫ليلة الأحد ومن ثم إلى شقة (مونرو)

598
00:34:15,647 --> 00:34:20,234
‫لست تتفهمين الأمر! لقد كانت تتصرف
‫بمنتهى الغرابة في الآونة الأخيرة

599
00:34:20,360 --> 00:34:25,239
‫- وقد أخبرتني (سييرا) بشأن ذلك المصور
‫- تكلمت مع (سييرا) بشأن (وايت مونرو)؟

600
00:34:25,365 --> 00:34:27,533
‫كانت قلقة بشأن علاقتي بـ(جينا)

601
00:34:27,951 --> 00:34:32,538
‫وأن علاقتهما لم تكن مهنية وحسب
‫بل تجاوزت ذلك

602
00:34:35,416 --> 00:34:39,587
‫بمجرد سماعي هذا الكلام
‫استحوذ تماماً على تفكيري

603
00:34:41,047 --> 00:34:43,758
‫أجل، لقد لحقت بها إلى الحفل

604
00:34:44,968 --> 00:34:46,177
‫كانا معاً

605
00:34:46,928 --> 00:34:50,390
‫ونظراً لعدم عودتها إلى المنزل
‫وذهابها إلى منزله...

606
00:34:51,557 --> 00:34:53,059
‫تأكدت من ذلك

607
00:34:59,399 --> 00:35:02,986
‫- حسن، أي أنك انتظرت
‫- عند خروجها كانت ملابسها غير مرتبة

608
00:35:04,862 --> 00:35:08,074
‫وكان أحمر شفتيها مزالاً

609
00:35:08,408 --> 00:35:09,575
‫ودعوتها بالعاهرة

610
00:35:09,993 --> 00:35:12,954
‫أخبرتها بأنها زوجتي

611
00:35:13,997 --> 00:35:15,623
‫زوجتي أنا

612
00:35:16,624 --> 00:35:18,710
‫فانهالت بالبكاء

613
00:35:20,044 --> 00:35:23,339
‫وقالت إنني لن أدرك
‫بأنني لست مختلفاً عن الآخرين

614
00:35:25,049 --> 00:35:29,971
‫(ترافيس)، لن أتمكن من مساعدتك
‫ما لم تخبرني بالحقيقة

615
00:35:36,269 --> 00:35:39,105
‫وبعدئذ صفعتها بقوة
‫وتسببت في جرح وجنتها

616
00:35:39,230 --> 00:35:42,567
‫اسمعا، لم أتعمّد...
‫لم أكن بكامل قواي العقلية

617
00:35:42,775 --> 00:35:44,736
‫كأنني غدوت شخصاً مختلفاً تماماً

618
00:35:44,944 --> 00:35:48,322
‫تملّكني الغضب لدرجة
‫أنني لم أدرك ما كنت أفعله

619
00:35:48,448 --> 00:35:49,490
‫لهذا قتلتها

620
00:35:49,615 --> 00:35:51,993
‫لا، لا، لم أقتلها

621
00:35:53,745 --> 00:35:56,706
‫- (تيدي) هو من قتلها
‫- (تيدي فارو)؟

622
00:35:56,831 --> 00:35:59,917
‫عجباً، كان (تيدي) حديث الساعة
‫"قال (تيدي) وفعل (تيدي)"

623
00:36:00,043 --> 00:36:05,089
‫كأنه يهمس في أذنها ليملي عليها
‫كيف تمشي وكيف تتكلم ومن تكون

624
00:36:05,214 --> 00:36:07,425
‫ويلقم عقلها بالأكاذيب

625
00:36:09,260 --> 00:36:12,430
‫أحيطكما علماً بأنه محال
‫أن يكون الفاعل أحداً سواه

626
00:36:16,309 --> 00:36:19,687
‫أنت من كنت في الميدان
‫يا (ترافيس) وليس (تيدي)

627
00:36:20,813 --> 00:36:25,068
‫تقف بجوار النافورة
‫وتفكر في كل ما فعلته لأجلها

628
00:36:25,568 --> 00:36:29,697
‫وأنك انتقلت إلى هذه المدينة التي تكرهها
‫وقوبلت بهذه المعاملة في المقابل

629
00:36:30,198 --> 00:36:34,577
‫كانت تمسك بشيء في يدها
‫أداة حادة، ما هي؟

630
00:36:36,579 --> 00:36:38,790
‫(ترافيس)، هل تريد مني
‫تشغيل ذلك التسجيل؟

631
00:36:39,123 --> 00:36:41,793
‫أحقاً تريد الاستماع
‫لما قلته وما فعلته؟

632
00:36:57,558 --> 00:36:59,727
‫كانت تحمل زجاجاً مكسوراً

633
00:37:01,938 --> 00:37:04,232
‫- طلبت مني الابتعاد
‫- فأخذته منها

634
00:37:06,192 --> 00:37:08,820
‫- لقد حدث ذلك
‫- ماذا حدث؟

635
00:37:20,581 --> 00:37:22,583
‫لقد طعنتها

636
00:37:23,751 --> 00:37:25,419
‫لقد طعنتها في ظهرها

637
00:37:27,630 --> 00:37:30,091
‫كانت تنوي قطع علاقتها بي

638
00:37:31,467 --> 00:37:34,554
‫لقد أحببتها حباً جماً
‫ولم أستطع السماح لها بإنهاء علاقتنا

639
00:37:36,013 --> 00:37:38,141
‫لم تكن ستقطع
‫علاقتها بك يا (ترافيس)

640
00:37:54,115 --> 00:37:56,450
‫"ماذا! هل تسجلين كلامي؟"

641
00:37:56,576 --> 00:38:00,121
‫"أعده يا (وايت)
‫لم يكن لدي خيار آخر"

642
00:38:00,997 --> 00:38:04,584
‫"أريد الوظيفة يا (وايت)
‫لكنني أحب زوجي"

643
00:38:04,917 --> 00:38:07,920
‫"لا أستطيع أن أفعل هذا به
‫ولن أفعل"

644
00:38:08,421 --> 00:38:09,839
‫"أنت تؤلمني"

645
00:38:11,424 --> 00:38:15,386
‫"أريد العودة إلى المنزل وحسب
‫أريد العودة إلى المنزل"

646
00:38:18,556 --> 00:38:19,765
‫المنزل

647
00:38:21,058 --> 00:38:23,811
‫كانت تحاول العودة
‫إلى منزلك، إليك أنت

648
00:38:33,529 --> 00:38:37,116
‫كانت في تلك الخدعة مجازفة...
‫التهديد بتشغيل تسجيل لا نملكه حتى

649
00:38:37,742 --> 00:38:41,329
‫لم تكن في الأمر مجازفة بالنسبة إلي
‫فقد كان يحب زوجته كثيراً

650
00:38:41,662 --> 00:38:43,122
‫وما كان ليرغب في عيش
‫لحظات وفاتها مجدداً

651
00:38:43,539 --> 00:38:46,667
‫ماذا عن (سييرا) و(وايت مونرو)؟
‫هل سيتم إخلاء سبيلهما ببساطة؟

652
00:38:46,918 --> 00:38:48,127
‫لا يبدو ذلك عادلاً

653
00:38:48,377 --> 00:38:50,463
‫كلمت (تيدي فارو) نهار اليوم

654
00:38:51,005 --> 00:38:55,551
‫بعد إعلامه بما فعل هذان بـ(جينا)
‫قرر إطلاق حملة من نوع مختلف تماماً

655
00:38:55,843 --> 00:38:58,846
‫سيجعلهما منبوذين في هذا المجال
‫ولن يستأجرهما أحد بعد الآن

656
00:38:59,055 --> 00:39:00,973
‫تقصدين العدالة الشعرية

657
00:39:02,767 --> 00:39:06,520
‫كوني كاتباً، أظنني سأتقبل ذلك

658
00:39:07,605 --> 00:39:09,315
‫ليتني أشعر بهذا

659
00:39:10,191 --> 00:39:13,444
‫ليتني أشعر بالانتصار

660
00:39:16,364 --> 00:39:18,366
‫ماذا كانت (نيكي هيت)
‫لتفعل بعد يوم سيىء؟

661
00:39:20,201 --> 00:39:26,249
‫ستعود إلى المنزل وتحتسي مشروباً قوياً
‫وتأخذ حماماً ساخناً وتقرأ كتاباً مشوقاً

662
00:39:27,333 --> 00:39:28,918
‫من المؤسف أنني لا أملك
‫كتاباً مشوقاً لقراءته

663
00:39:29,794 --> 00:39:32,713
‫ليتني أستطيع إعطاءك (هيت ويف)
‫ولكن ناشري لا يريد أن تتسرب أي نسخ

664
00:39:33,089 --> 00:39:34,966
‫لماذا سمحت لمراسلة
‫(كوزمو) بقراءته إذاً؟

665
00:39:35,216 --> 00:39:39,095
‫لأغراض ترويجية، إذ لا بد
‫من منح الصحافة فكرة بسيطة...

666
00:39:40,388 --> 00:39:44,725
‫مهلاً ألهذا السبب كنت مستاءة؟
‫لأنني سمحت لها بقراءته قبلك؟

667
00:39:44,892 --> 00:39:47,853
‫أنا مصدر الإلهام لذا كان يفترض بي
‫قراءته قبل تلك المراسلة

668
00:39:47,979 --> 00:39:50,231
‫- لماذا لم تقولي ذلك وحسب؟
‫- لماذا لم تعطيني إياه؟

669
00:39:50,356 --> 00:39:52,525
‫- لماذا لم تطلبيه؟
‫- لماذا لم يخطر ذلك ببالك؟

670
00:39:57,071 --> 00:39:58,197
‫سيكون لديك بحلول يوم الغد

671
00:39:58,406 --> 00:39:59,699
‫- جيد
‫- جيد

672
00:40:12,712 --> 00:40:14,714
‫تبدين رائعة أيتها المحققة (بيكيت)

673
00:40:16,549 --> 00:40:18,175
‫- كيف حصلتما...
‫- نحن محققان

674
00:40:18,384 --> 00:40:19,510
‫اتصلنا بوالدك

675
00:40:20,845 --> 00:40:23,180
‫لا بأس، لا بأس

676
00:40:23,889 --> 00:40:25,516
‫لقد استمتعتما بما فيه الكفاية

677
00:40:26,267 --> 00:40:27,560
‫كنت في سن الـ17

678
00:40:27,685 --> 00:40:31,605
‫وظننت أن عرض الأزياء سيكون طريقة
‫أسهل لكسب المال من العمل كنادلة

679
00:40:31,772 --> 00:40:32,898
‫صحيح

680
00:40:33,065 --> 00:40:35,192
‫عملت لصيف واحد
‫وذلك ليس بالأمر الجلل

681
00:40:39,238 --> 00:40:41,699
‫وإذا ما أخبرتما (كاسل)
‫بشأن هذا، سأقتلكما

682
00:40:49,165 --> 00:40:51,876
‫مساء الخير يا عزيزيّ

683
00:40:52,001 --> 00:40:53,794
‫- مرحباً
‫- تبدو معنوياتك مرتفعة

684
00:40:53,919 --> 00:40:55,296
‫ماذا تغير منذ نهار اليوم؟

685
00:40:55,504 --> 00:41:00,593
‫بعدما رفضت تلك المسرحية
‫تقدم إلي منتجوها بعرض أفضل

686
00:41:00,760 --> 00:41:04,889
‫- كنت في (دورتشستر) تواً أوقع عقودي
‫- حصلت على دور البطولة إذاً؟

687
00:41:05,056 --> 00:41:07,141
‫لا، مازلت سأؤدي
‫دور الجدة المجنونة

688
00:41:07,350 --> 00:41:09,727
‫- لكن شخصيتك لن تموت
‫- بلى، ستموت

689
00:41:10,269 --> 00:41:12,480
‫- أجر أكبر؟
‫- مبلغ زهيد

690
00:41:12,646 --> 00:41:13,773
‫ما العرض الأفضل إذاً؟

691
00:41:13,898 --> 00:41:16,942
‫لقد عدلوا السيناريو بحيث تموت
‫الشخصية التي أؤديها على المسرح

692
00:41:17,068 --> 00:41:19,362
‫سيختم موت شخصيتي المشهد الأول

693
00:41:19,904 --> 00:41:21,739
‫إنه أفضل من دور البطولة فعلياً

694
00:41:22,114 --> 00:41:25,576
‫- تتمتع الجدة بمهارة فذة
‫- في الفن كما في الحياة

695
00:41:26,327 --> 00:41:29,872
‫- أنا فخورة جداً بك
‫- شكراً، شكراً يا عزيزتي

696
00:41:31,248 --> 00:41:33,376
‫- هل سيزورنا أحد؟
‫- إنها (رينا)

697
00:41:33,709 --> 00:41:36,796
‫- بالطبع، رفيقتك
‫- لن تكون رفيقتي

698
00:41:38,839 --> 00:41:40,883
‫- مرحباً
‫- أهلاً

699
00:41:41,634 --> 00:41:43,386
‫أأنت مستعدة لمشاهدة كافة أجزاء
‫فيلم (هاي سكول ميوزيكال)؟

700
00:41:43,511 --> 00:41:44,804
‫أنا على أهبة الاستعداد

701
00:41:47,431 --> 00:41:49,225
‫- مرحباً (رينا)
‫- مرحباً سيد (كاسل)

702
00:41:49,475 --> 00:41:52,770
‫- هيا
‫- عجباً، هذا القميص يليق بك

703
00:41:53,187 --> 00:41:57,149
‫يا للمفاجأة، يبدو أن عالم الأزياء لا يقتصر
‫على الملابس المثيرة والحفلات الممتعة

704
00:41:57,691 --> 00:42:01,946
‫فكرت أنه لو كان هناك من يهتم لأمر
‫(جينا مكبويد) لبقيت على قيد الحياة

705
00:42:02,530 --> 00:42:07,284
‫لذا إن كانت (رينا) بحاجة إلى صديقة
‫فهي تعلم أنها موجودة

706
00:42:08,619 --> 00:42:12,289
‫بني، صاحب القلب العطوف

707
00:42:12,748 --> 00:42:17,420
‫لا تقلق، أعلم أن لديك سمعة لحمايتها
‫سرك في مأمن معي

708
00:42:25,600 --> 00:42:29,600
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

