﻿1
00:00:00,207 --> 00:00:03,210
‫ثمة نوعان من الأشخاص الذين
‫يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,293 --> 00:00:05,212
‫المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,337 --> 00:00:07,297
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:07,547 --> 00:00:09,507
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:09,591 --> 00:00:11,801
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:11,885 --> 00:00:14,262
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:14,346 --> 00:00:16,723
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:16,806 --> 00:00:18,266
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:18,350 --> 00:00:20,936
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,019 --> 00:00:24,648
‫- يسعدني أن أدعك تضربينني
‫- ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:24,981 --> 00:00:27,859
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:27,984 --> 00:00:29,986
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:00:52,384 --> 00:00:53,885
‫مرحباً

14
00:00:54,803 --> 00:00:56,096
‫ما الخطب؟

15
00:00:56,388 --> 00:00:58,348
‫أبي، يقولون إنها ماتت

16
00:00:58,890 --> 00:00:59,891
‫من مات؟

17
00:01:00,016 --> 00:01:02,727
‫(هيلي بلو)، نشر موقع (غوكر) الخبر

18
00:01:02,852 --> 00:01:04,938
‫الفتاة التي تشارك في الفرقة التي تحبينها؟

19
00:01:05,021 --> 00:01:06,982
‫يقولون إنهم عثروا على جثتها
‫في زقاق في (تشيلسي)

20
00:01:07,107 --> 00:01:09,067
‫يا ملاكي، هل أنت متأكدة
‫من أنها ليست مجرد شائعة؟

21
00:01:09,150 --> 00:01:11,653
‫أقصد في مواقع النميمة
‫لا يتأكدون من الحقائق

22
00:01:11,778 --> 00:01:14,739
‫كانوا على حق عندما نشروا
‫أن (هيلي) ستفرق الفرقة وتغني منفردة

23
00:01:15,031 --> 00:01:16,366
‫اسمعي، إن كان هناك أي حقيقة في الأمر

24
00:01:16,449 --> 00:01:19,202
‫أنا واثق أن المحققة (بيكيت)
‫كانت ستتصل بي الآن

25
00:01:34,259 --> 00:01:37,887
‫عنق مكسور، هذا على الأقل تقديري الأولي

26
00:01:38,221 --> 00:01:40,598
‫لا محفظة ولا هاتف ولا بطاقة هوية

27
00:01:41,016 --> 00:01:43,601
‫- لا تحتاج إلى بطاقة هوية
‫- أنت تعرفها؟

28
00:01:44,436 --> 00:01:46,187
‫- هل أنت واثق أنها هي؟
‫- هذه (هيلي بلو)

29
00:01:46,688 --> 00:01:50,108
‫أخذت (أليكسيس) لحضور عرض فرقتها
‫(ذا بلو بيل) السنة الماضية، ما الذي حدث؟

30
00:01:50,233 --> 00:01:54,154
‫يبدو أنها قتلت في مكان آخر
‫ثم جلبوها إلى هنا ووضعوها بهذا الشكل

31
00:01:54,362 --> 00:01:55,655
‫موعد الوفاة؟

32
00:01:55,822 --> 00:01:58,992
‫أظن بين منتصف الليل
‫والساعة الثالثة فجراً، تزيد أو تنقص

33
00:02:01,077 --> 00:02:02,537
‫- هل تسمعان هذا؟
‫- ماذا؟

34
00:02:02,620 --> 00:02:04,706
‫الأغنية، إنها تعزف ثانية

35
00:02:11,629 --> 00:02:13,423
‫إنها موضوعة على نموذج التكرار

36
00:02:14,215 --> 00:02:16,676
‫(هير كيتي كيتي) لفريق (ذا بلو بيل)
‫إنها من أغانيها

37
00:02:17,052 --> 00:02:18,428
‫لا بد أن هذه رسالة، صحيح؟

38
00:02:18,511 --> 00:02:19,554
‫حسن، اطلبوا من وحدة مسرح الجريمة
‫توضيب هذا الدليل

39
00:02:19,637 --> 00:02:21,806
‫فتشوا الجثة بحثاً عن الألياف
‫والبصمات وكل شيء

40
00:02:22,515 --> 00:02:24,184
‫كان في وسع الرجل
‫أن يرمي الجثة في حاوية القمامة

41
00:02:24,267 --> 00:02:28,021
‫بدل تعليقها على مخرج حريق
‫إنه يرسل رسالة بالفعل

42
00:02:33,109 --> 00:02:37,197
‫آن أوان عودتك، ثمة مواطنة ملحة جداً
‫تنتظر لتطرح عليك بعض الأسئلة

43
00:02:38,323 --> 00:02:41,659
‫(أليكسيس)؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫لماذا لست في المدرسة؟

44
00:02:41,743 --> 00:02:43,953
‫الحصة الأولى هي حصة قاعة الدراسة
‫أبي، هل الأمر حقيقي؟

45
00:02:45,497 --> 00:02:47,415
‫أجل يا عزيزتي، يؤسفني أنه كذلك

46
00:02:47,749 --> 00:02:49,209
‫ما الذي حدث؟ هل ماتت بالمخدرات؟

47
00:02:49,417 --> 00:02:52,003
‫لا يبدو أن هذا ما حدث، لماذا؟
‫هل لديها مشكلة تعاطي مخدرات؟

48
00:02:52,128 --> 00:02:54,005
‫كانت تعاني المشكلة وذهبت
‫إلى مركز علاج إدمان منذ ثلاثة أشهر

49
00:02:54,130 --> 00:02:55,507
‫بعد أن وجدها أصدقاؤها تختنق بـ...

50
00:02:55,590 --> 00:02:59,594
‫حسن، أتعلمين؟ أظن أن الوقت قد حان
‫لنعيد ضبط تحكم الأهل على حاسوبك

51
00:02:59,803 --> 00:03:02,972
‫أرجوك! اضطررت إلى ضبط
‫تحكم الأهل على حاسوبك أنت، أتذكر؟

52
00:03:03,098 --> 00:03:04,891
‫- بمناسبة هذا الحديث...
‫- لا!

53
00:03:05,308 --> 00:03:06,393
‫- (بيكيت)
‫- نعم؟

54
00:03:06,559 --> 00:03:08,186
‫لم تكن هناك كاميرات في الشارع

55
00:03:08,269 --> 00:03:11,231
‫لدينا دزينة من طبعات الأحذية في الزقاق
‫تتراوح القياسات بين 5 و11

56
00:03:11,398 --> 00:03:12,941
‫تفقدت سجلات قسم الآليات على الإنترنت

57
00:03:13,066 --> 00:03:15,318
‫لقد انتقلت من العنوان
‫الذي سجلوه لها منذ 3 أشهر

58
00:03:15,527 --> 00:03:17,529
‫في ذلك الوقت تقريباً
‫ذهبت (هيلي) إلى مركز علاج الإدمان

59
00:03:17,654 --> 00:03:19,322
‫لكن انظري إلى هذا

60
00:03:19,572 --> 00:03:22,659
‫أجريت بحثاً على تلك الأغنية على جهاز
‫(آي بود) (هيلي)، (هير كيتي كيتي)

61
00:03:22,784 --> 00:03:23,993
‫وانظري ماذا ظهر

62
00:03:24,119 --> 00:03:26,871
‫"أستطيع رؤية الكتابة
‫لأنني كتبتها على الجدار"

63
00:03:26,996 --> 00:03:29,749
‫- أغنية مصورة؟
‫- اعرفي إن كان هذا مألوفاً

64
00:03:31,501 --> 00:03:35,213
‫"لا يمكنك الفهم أو البكاء
‫لأنني مستعدة تماماً"

65
00:03:35,338 --> 00:03:41,761
‫"لا يمكنك إمساكي رغم محاولتك
‫يمكنك توديع هذا الأمر"

66
00:03:43,096 --> 00:03:46,224
‫- هل وجدتموها بهذا الشكل؟
‫- هل هذا يعني أي شيء لك؟

67
00:03:46,808 --> 00:03:50,228
‫أجل، كتبت (هيلي) هذه الأغنية
‫عن معجب مهووس بها كانت يترصدها

68
00:03:50,395 --> 00:03:51,771
‫أتعرفين من هو؟

69
00:03:51,980 --> 00:03:54,107
‫مهلاً، لا بد أن هناك شيئاً
‫في الأغنية، شغلها ثانية

70
00:03:54,732 --> 00:03:58,194
‫"لا بأس أن ترغب بي
‫لكنك لا تريد شيئاً آخر"

71
00:03:58,319 --> 00:04:01,948
‫"تجلس وتحيك المؤامرات
‫وهذه جريمة بحد ذاتها"

72
00:04:02,157 --> 00:04:04,909
‫"تجلس وتحيك المؤامرات"
‫يبدو أنها اعتقدت أنه خطر

73
00:04:05,034 --> 00:04:06,161
‫نعم، اسمعوا، هذا هو الجزء

74
00:04:06,244 --> 00:04:10,290
‫"هل تعني لك 50 قدماً أو أقل أي شيء؟"

75
00:04:11,207 --> 00:04:12,459
‫"50 قدماً أو أقل"

76
00:04:12,667 --> 00:04:15,795
‫أصدرت أمراً بالابتعاد بحقه
‫حسن، قوموا بالبحث وأحضروا لي اسمه

77
00:04:16,212 --> 00:04:19,507
‫وأنت ستذهبين إلى المدرسة

78
00:04:19,632 --> 00:04:21,092
‫لكنني كنت مفيدة لكم

79
00:04:21,176 --> 00:04:23,761
‫أجل، لكن إن تركتك تتغيبين عن المدرسة
‫كلما كنت مفيدة لما ذهبت إطلاقاً

80
00:04:23,887 --> 00:04:26,973
‫لكنني لن أتمكن من التركيز على الدراسة
‫اليوم، لا أستطيع التركيز فحسب

81
00:04:27,182 --> 00:04:29,017
‫ما سيجعلك مثل
‫كل الأولاد الآخرين في صفك

82
00:04:29,100 --> 00:04:30,435
‫- أبي!
‫- أنا جاد

83
00:04:30,560 --> 00:04:32,145
‫وإلا اتصلت بضابط التغيب عن المدرسة

84
00:04:32,270 --> 00:04:34,647
‫- هل ما زال لديكم ضباط تغيب؟
‫- ثمة اقتطاع في التكاليف

85
00:04:34,981 --> 00:04:36,816
‫أنت محظوظة جداً

86
00:04:37,150 --> 00:04:38,401
‫عثرت على المترصد

87
00:04:38,651 --> 00:04:41,070
‫إنه (فرانكو ماركيز)
‫المعروف باسم (فرانكي ماركي)

88
00:04:41,196 --> 00:04:46,534
‫قدمت (هيلي) ست شكاوى ضده
‫ومكتوب هنا إنه حاول اقتحام شقتها حتى

89
00:04:46,701 --> 00:04:49,954
‫وعندما قدمت شكوى ضده
‫أتى إلى المحكمة ونعتها...

90
00:04:53,082 --> 00:04:55,168
‫بـ(س ا ق ط ة)

91
00:04:55,251 --> 00:04:57,629
‫- إنها تجيد التهجئة أيها المحقق
‫- ربما أكثر منك

92
00:04:58,421 --> 00:04:59,589
‫أحضروه

93
00:04:59,756 --> 00:05:01,299
‫وأنت، إلى المدرسة

94
00:05:01,925 --> 00:05:03,760
‫- حسن
‫- شكراً لك

95
00:05:11,059 --> 00:05:12,894
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

96
00:05:14,562 --> 00:05:17,440
‫لكنني معتادة على تصرفاتك
‫كشخص عمره 12 سنة طوال الوقت

97
00:05:17,565 --> 00:05:19,526
‫ومن المنعش أن أراك تتصرف كأب

98
00:05:19,734 --> 00:05:21,236
‫هذا يجعلني ترغبين بي، صحيح؟

99
00:05:21,569 --> 00:05:24,155
‫- وها قد عادت شخصية الطفل بعمر 12 سنة
‫- بمن تتصلين؟

100
00:05:24,614 --> 00:05:27,867
‫مركز (آليسون كينغ) لعلاج الإدمان، حيث
‫يذهب كل النجوم ليتخلصوا من إدمانهم

101
00:05:27,992 --> 00:05:30,954
‫اعتقدت أنه لا بد أن (هيلي)
‫قد أعطتهم عنوان منزلها في مقابلة الخروج

102
00:05:31,079 --> 00:05:33,414
‫إن تخلصت (هيلي) من الإدمان
‫فستذهب إلى هناك

103
00:05:35,750 --> 00:05:39,295
‫سيدة (بوش)، قالوا في مركز الإدمان
‫إنك وزوجك دفعتما تكاليف علاجها

104
00:05:39,420 --> 00:05:42,090
‫وإنها انتقلت للعيش معكما
‫بعد أن تركت المركز

105
00:05:42,382 --> 00:05:45,051
‫أجل، أصبحت فرداً من العائلة

106
00:05:45,718 --> 00:05:48,638
‫هل يدفع كل المنتجين الموسيقيين
‫تكاليف علاج فنانيهم من الإدمان؟

107
00:05:48,763 --> 00:05:51,849
‫لا، معظمهم يعطونهم المخدرات
‫ثم يشيحون النظر

108
00:05:52,100 --> 00:05:54,435
‫يحضر مدير أعمالهم بعض الماريوانا
‫لكي يسترخوا

109
00:05:54,811 --> 00:05:59,274
‫يعطيهم المنتج بعض الكوكائيين
‫لكي يتمكنوا من العمل

110
00:06:00,024 --> 00:06:01,776
‫ثم يعطيهم شخص ما الهيرويين

111
00:06:01,985 --> 00:06:05,572
‫وعندما وصلنا إلى (هيلي)
‫كانت قد أصبحت مدمنة

112
00:06:05,989 --> 00:06:08,741
‫قلنا لها إن بابنا مفتوح دوماً
‫إن أرادت التخلص من الإدمان

113
00:06:08,908 --> 00:06:11,786
‫كانت دوماً أفضل من الفرقة
‫كانت هي الموهبة

114
00:06:12,412 --> 00:06:14,622
‫وعندما انفصلت عن الفرقة في النهاية
‫أرادت التخلص من المخدرات

115
00:06:14,747 --> 00:06:17,083
‫- لذا قمنا بإيوائها معنا
‫- كانت مستعدة

116
00:06:17,333 --> 00:06:20,628
‫كانت تسجل ثانية
‫وأن يقتلها أحد معجبيها...

117
00:06:20,962 --> 00:06:23,506
‫في الواقع، نحن لسنا
‫متأكدين تماماً أنه (فرانكو)

118
00:06:23,715 --> 00:06:25,258
‫- لستم متأكدين؟
‫- لا

119
00:06:25,341 --> 00:06:28,261
‫لكنكم لم تكونوا هناك في منتصف الليلة
‫التي كانت تستيقظ فيها وهي تصرخ

120
00:06:28,678 --> 00:06:30,972
‫مذعورة من أن شيئاً كهذا سيحدث

121
00:06:31,264 --> 00:06:35,643
‫كان من المفترض أن نحميها
‫كان علينا أن نحاول بجد أكبر أن نجدها

122
00:06:35,768 --> 00:06:36,894
‫"أن نجدها"؟

123
00:06:36,978 --> 00:06:39,897
‫الاثنين الماضي، لم تأتي
‫إلى الاستديو من أجل جلسة

124
00:06:40,148 --> 00:06:41,566
‫عندما عدنا إلى المنزل كانت قد اختفت

125
00:06:41,691 --> 00:06:45,612
‫وكذلك ملابسها وساعتها ومجوهراتها
‫أي شيء يمكنها بيعه

126
00:06:46,738 --> 00:06:48,364
‫- اعتقدنا...
‫- أنها عادت للإدمان

127
00:06:48,489 --> 00:06:50,783
‫حاولنا الاتصال بها
‫لكن هاتفها الخلوي كان مفصولاً

128
00:06:50,908 --> 00:06:55,830
‫لم يكن من عادتها الاختفاء، ثمة شيء أخافها

129
00:06:56,039 --> 00:07:00,877
‫- هل لدى (هيلي) عائلة؟
‫- أجل، لها أخت اسمها (سكاي)

130
00:07:01,169 --> 00:07:02,587
‫هل تعرفون أين نستطيع العثور عليها؟

131
00:07:02,712 --> 00:07:05,089
‫أينما كانت ربما تقوم
‫بحقن المخدرات في ذراعها

132
00:07:05,340 --> 00:07:06,674
‫عندما خرجت (هيلي) من مركز الإدمان

133
00:07:06,799 --> 00:07:08,885
‫كل ما كانت تتحدث عنه هو إنقاذ (سكاي)

134
00:07:09,677 --> 00:07:12,305
‫لا يعني أن (سكاي) أرادت من ينقذها
‫بعد ما فعلته (هيلي) بها

135
00:07:12,597 --> 00:07:16,184
‫- ماذا فعلت (هيلي) بها؟
‫- أصبحت شهيرة

136
00:07:19,520 --> 00:07:21,022
‫المعذرة

137
00:07:23,816 --> 00:07:26,277
‫- (بيكيت)
‫- المعجب المهووس يهرب

138
00:07:26,402 --> 00:07:28,571
‫رآه أحد الجيران وهو يغادر
‫ومعه حقيبة ظهر هذا الصباح

139
00:07:28,655 --> 00:07:30,740
‫يوحي مظهر منزله أنه غادر على عجل

140
00:07:31,074 --> 00:07:32,325
‫هل تعرفون أين كان ذاهباً؟

141
00:07:32,408 --> 00:07:35,745
‫أجل، بعيداً، واشترى أيضاً بطاقة حافلة
‫في (بورت أوثوريتي) هذا الصباح

142
00:07:35,912 --> 00:07:38,122
‫إنه متجه إلى شمال الولاية
‫توقفت الحافلة منذ خمس دقائق

143
00:07:38,289 --> 00:07:40,124
‫- أسمعت هذا؟
‫- أجل

144
00:07:48,591 --> 00:07:50,551
‫قسم الشرطة، توقف عند الرصيف

145
00:07:55,973 --> 00:07:57,642
‫تراجعوا جميعاً

146
00:08:01,145 --> 00:08:03,981
‫حسن، فهمت
‫ارفعوا أيديكم بحيث أستطيع رؤيتها الآن

147
00:08:05,149 --> 00:08:06,651
‫لا يتحرك أحد

148
00:08:42,228 --> 00:08:45,440
‫(فرانكو ماركيز)، أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل (هيلي بلو)

149
00:08:45,690 --> 00:08:46,983
‫انهض

150
00:08:47,233 --> 00:08:51,112
‫لا! رويدك! رويدك يا رجل، أنت تؤلمني

151
00:09:05,421 --> 00:09:08,550
‫أنتم أغبياء جداً

152
00:09:09,217 --> 00:09:12,720
‫لقد أحببت (هيلي)
‫كانت توءم روحي، لماذا سأقتلها؟

153
00:09:13,012 --> 00:09:14,514
‫لماذا هربت؟

154
00:09:15,056 --> 00:09:17,183
‫عندما سمعت كيف وجدتموها
‫عرفت بما ستفكرون

155
00:09:17,517 --> 00:09:20,311
‫لقد كتبت الأغنية عني
‫لذا لا بد أن أكون...

156
00:09:21,312 --> 00:09:23,314
‫أين كنت بعد منتصف الليل ليلة أمس؟

157
00:09:24,732 --> 00:09:27,151
‫لقد غنت مجموعة في (بيتر إند) ليلة أمس

158
00:09:27,610 --> 00:09:30,572
‫أغنية جديدة تماماً، كانت مفاجأة حقيقية

159
00:09:30,697 --> 00:09:32,865
‫لم يكن هناك إنذار على البريد الالكتروني
‫أو أي شيء، لذلك لم أكن هناك

160
00:09:32,991 --> 00:09:35,368
‫سألتك أين كنت وليس أين لم تكن

161
00:09:36,202 --> 00:09:39,747
‫سجل أحد الحفل ونشره على الإنترنت
‫وانتشر بسرعة فائقة منذ الآن

162
00:09:39,872 --> 00:09:44,627
‫لذلك كنت هناك، في المنزل في غرفتي
‫أستمع إلى عرض (هيلي) الأخير

163
00:09:44,711 --> 00:09:47,589
‫قلت "العرض الأخير" كأنك كنت
‫تعرف أنه سيكون عرضها الأخير

164
00:09:48,506 --> 00:09:51,384
‫كنت أعرف فعلاً، و(هيلي) كانت تعرف

165
00:09:52,802 --> 00:09:54,512
‫كانت تعرف ليلة أمس أنها ستموت

166
00:09:56,848 --> 00:09:58,266
‫اسمعا...

167
00:10:03,438 --> 00:10:05,064
‫هذه أغنيتها الجديدة

168
00:10:05,481 --> 00:10:11,029
‫"نصيبنا من الورق لن يختفي أبداً"

169
00:10:11,446 --> 00:10:16,826
‫"الموت قد اقتربت"

170
00:10:19,912 --> 00:10:21,831
‫"الموت قد اقتربت"

171
00:10:22,415 --> 00:10:25,668
‫كانت تعرف أنه سيقتلها ليلة أمس
‫وكان يعرف أنه سيحملني مسؤولية ما فعله

172
00:10:25,877 --> 00:10:27,337
‫عمن تتحدث؟

173
00:10:27,670 --> 00:10:31,883
‫أعرف أنه لا يفترض بي أن أفعل
‫بسبب أمر الابتعاد لكنني لحقت بها

174
00:10:32,133 --> 00:10:34,469
‫أتيت إلى المنعطف وكان يصرخ في وجهها

175
00:10:36,346 --> 00:10:38,556
‫- وقال إنه سيقتلها
‫- من قال ذلك؟

176
00:10:40,767 --> 00:10:42,060
‫(فرانكو)، من رأيت؟

177
00:10:42,560 --> 00:10:46,564
‫(زاك ميتزغير)، عازف الغيتار في فرقتها

178
00:10:47,231 --> 00:10:49,067
‫(زاك ميتزغير)، عازف غيتار بارع

179
00:10:49,150 --> 00:10:52,070
‫سجلات دخوله سجن الأحداث مغلقة
‫لكن لديه عدة سوابق كراشد

180
00:10:52,195 --> 00:10:56,491
‫وبعض منها عنف منزلي أيضاً
‫يبدو أنه يحب ضرب النساء

181
00:10:56,949 --> 00:10:59,952
‫انظروا إلى هذا الرجل
‫لو كنت امرأة لرددت الضربة له

182
00:11:00,453 --> 00:11:01,454
‫هل يبدو لك أنه قاتل؟

183
00:11:01,537 --> 00:11:04,540
‫الجميع يبدون لي قتلة يا (كاسل)
‫هذا من متطلبات عملي

184
00:11:05,041 --> 00:11:08,419
‫- هل أبدو قاتلاً بالنسبة إليك؟
‫- أجل، أنت تقتل صبري

185
00:11:09,921 --> 00:11:11,589
‫مرحباً

186
00:11:12,382 --> 00:11:15,218
‫لقد أخذت تقريراً من ضابط الاستقبال
‫في المقاطعة الثانية عشرة

187
00:11:15,343 --> 00:11:17,804
‫- وتعرف على (هيلي) من الأخبار
‫- وماذا؟

188
00:11:17,929 --> 00:11:21,766
‫يقول إن (هيلي) أتت إليهم
‫لتقدم بلاغاً في اليوم الذي اختفت فيه

189
00:11:22,016 --> 00:11:23,810
‫- بشأن ماذا؟
‫- لا يعلم

190
00:11:24,352 --> 00:11:28,606
‫طلبت التحدث مع محقق، وعندما وجد
‫ضابط الاستقبال محققاً، كانت قد رحلت

191
00:11:29,107 --> 00:11:32,068
‫ثمة سبب واحد لتلجأ إلى الشرطة
‫وهو أن تبلغ عن جريمة

192
00:11:32,318 --> 00:11:35,029
‫أو تحصل على المساعدة
‫لأنك تظن أنك في خطر

193
00:11:53,631 --> 00:11:57,135
‫سمعنا بشأن ما حدث لـ(هيلي)
‫هذا مريع، صحيح؟

194
00:11:57,635 --> 00:11:59,178
‫هل أحضر لك منديلًا؟

195
00:11:59,512 --> 00:12:01,180
‫لدينا شاهد رآكما تتشاجران

196
00:12:02,265 --> 00:12:03,975
‫- وماذا في ذلك؟
‫- وهي ميتة الآن

197
00:12:04,475 --> 00:12:07,061
‫- لم أقتلها
‫- هل أنت واثق بشأن هذا؟

198
00:12:07,395 --> 00:12:09,397
‫هل أنت واثق أنك لم تتعاط بعض المخدرات

199
00:12:09,564 --> 00:12:12,108
‫وربما تخدع زميلتك في الفرقة وتقتلها؟

200
00:12:12,734 --> 00:12:14,444
‫أجل، أجل، أنا متأكد

201
00:12:14,569 --> 00:12:17,488
‫أين كنت بين منتصف الليل
‫والثالثة فجراً ليلة الأحد؟

202
00:12:18,448 --> 00:12:20,116
‫كانت لدينا حفلة

203
00:12:20,867 --> 00:12:23,286
‫عيد ميلاد (غيلسباي) الـ16 في الشارع 82

204
00:12:23,411 --> 00:12:26,414
‫انتهينا حوالي الواحدة والنصف
‫وضبنا حاجياتنا ورحلنا في الثانية

205
00:12:26,664 --> 00:12:29,876
‫وتشاركنا أنا و(نيك) سيارة أجرة
‫إلى (ويليامزبرغ)، ودفعت ببطاقة ائتمان

206
00:12:30,084 --> 00:12:31,711
‫هل انتهينا؟

207
00:12:32,336 --> 00:12:33,963
‫حفلات أعياد الميلاد السادسة عشرة

208
00:12:34,088 --> 00:12:36,215
‫عندما كانت (هيلي) في الفرقة
‫ألم تفتتحوا حفلاً لـ(بينك)؟

209
00:12:36,424 --> 00:12:37,759
‫ماذا تريدانني أن أقول؟

210
00:12:37,884 --> 00:12:42,013
‫لقد أساءت إلينا جميعاً عندما أصيبت
‫بانهيارها الأخير وقررت الغناء بمفردها

211
00:12:42,180 --> 00:12:45,057
‫هل أكرهها؟ أجل، هل قتلتها؟ لا

212
00:12:45,183 --> 00:12:47,018
‫ماذا كان سبب شجاركما؟

213
00:12:48,019 --> 00:12:50,104
‫لأنها ساقطة أنانية

214
00:12:50,563 --> 00:12:53,357
‫عرفت أننا نقيم تجارب أداء لنجد فتاة مكانها

215
00:12:53,483 --> 00:12:56,527
‫وطلبت من المنتجين
‫إرسال رسالة إيقاف ومقاومة بحقنا

216
00:12:56,652 --> 00:12:58,654
‫أو "إيقاف وكف"

217
00:13:00,364 --> 00:13:04,035
‫لقد كسبنا شهرة لاسم (بلو بيل)
‫لكنها تمتلكه

218
00:13:04,494 --> 00:13:10,458
‫وماذا؟ أصيبت بانهيار عصبي واختفت تماماً
‫ولا يمكننا استخدام اسمنا؟

219
00:13:10,833 --> 00:13:12,794
‫تباً، لا يمكن حتى اعتقالنا الآن

220
00:13:13,044 --> 00:13:14,712
‫اختيار سيىء للكلام

221
00:13:17,173 --> 00:13:18,758
‫(بيكيت)

222
00:13:20,635 --> 00:13:22,261
‫حسن

223
00:13:23,221 --> 00:13:26,933
‫أخت (هيلي) في طريقها إلى المشرحة
‫لتتعرف على الجثة

224
00:13:27,391 --> 00:13:28,893
‫لا تغادر المدينة

225
00:13:31,145 --> 00:13:32,855
‫لكن يمكنك الاستحمام

226
00:13:35,775 --> 00:13:41,197
‫- أجل، نحتاج إلى رجال أمن هنا حالاً
‫- ما الذي يحدث هنا؟

227
00:13:41,364 --> 00:13:46,494
‫(سكاي) أخت (هيلي بلو)، تظهر
‫رد فعل انفعالي بشدة على موت أختها

228
00:13:46,828 --> 00:13:49,622
‫- من مات الآن؟ أنت!
‫- (سكاي)؟

229
00:13:54,544 --> 00:13:57,213
‫ماذا تريدين؟ لأنني أتحدث مع أختي

230
00:13:57,755 --> 00:14:01,425
‫أنا المحققة (كيت بيكيت)، أريد
‫أن أطرح عليك بعض الأسئلة، إن وافقت

231
00:14:02,009 --> 00:14:05,012
‫- أنت شرطية؟
‫- أجل، هل هذه سكين؟

232
00:14:05,304 --> 00:14:08,057
‫- هل أخالف القانون؟
‫- أجل

233
00:14:08,474 --> 00:14:10,977
‫- بشكل سيىء؟
‫- سيىء جداً

234
00:14:23,906 --> 00:14:25,616
‫هل تريدين معرفة سر؟

235
00:14:28,327 --> 00:14:30,288
‫أظن أنني ربما أكون قد قتلتها

236
00:14:46,792 --> 00:14:47,793
‫كيف قتلتها؟

237
00:14:47,959 --> 00:14:51,546
‫أخبرتها أن تقدم للعالم خدمة وتموت
‫وفعلت هذا

238
00:14:51,713 --> 00:14:53,840
‫هذا مضحك، إنها لا تصغي إلي عادة

239
00:14:54,132 --> 00:14:56,468
‫لماذا طلبت منها أن تموت؟ إنها أختك

240
00:14:56,718 --> 00:14:58,303
‫كان سافلة

241
00:14:58,637 --> 00:14:59,971
‫متى رأيتها آخر مرة؟

242
00:15:00,097 --> 00:15:02,766
‫لا أعلم، يوم الأربعاء أو الخميس
‫أي يوم هذا؟

243
00:15:02,891 --> 00:15:04,559
‫أين رأيتها؟

244
00:15:11,191 --> 00:15:16,655
‫وجدتني أبيع إسوارة اشترتها
‫من أجلي في عيد ميلادي

245
00:15:17,197 --> 00:15:18,532
‫هل تعرفين أين كانت تقيم؟

246
00:15:19,032 --> 00:15:22,786
‫لا، منذ أن تركت منزل (بري) و(إيان)
‫كنيسة (هولير ذا ذو)

247
00:15:22,869 --> 00:15:25,288
‫قالت إنها ستختفي، لم تأخذ هاتفاً حتى

248
00:15:25,789 --> 00:15:28,333
‫العميلة السرية النظيفة
‫وغير المتعاطية (هيلي بلو)

249
00:15:28,750 --> 00:15:31,002
‫- لماذا غادرت منزلهما؟
‫- إنها تغادر دوماً

250
00:15:33,421 --> 00:15:35,924
‫قلت إنها كانت تبحث عنك الأسبوع الماضي

251
00:15:36,049 --> 00:15:38,885
‫أجل، كانت تريد أن تقول لي أمراً، أمراً هاماً

252
00:15:39,094 --> 00:15:42,180
‫- ما هو؟
‫- لا أعلم، لأنني طلبت منها أن تبتعد عني

253
00:15:42,931 --> 00:15:45,684
‫لا أحتاج بالفعل
‫إلى محاولتها إصلاحي أو إنقاذي

254
00:15:45,809 --> 00:15:48,854
‫أو أن تقطع وعوداً
‫تعرف أنها لن تتمكن من تنفيذها

255
00:15:49,229 --> 00:15:50,480
‫ماذا وعدت أن تفعل؟

256
00:15:50,605 --> 00:15:55,193
‫قالت إنني أستطيع العودة
‫قالت إننا سنصبح فريقاً

257
00:15:56,611 --> 00:15:58,363
‫لكن كان علي أن أقلع عن المخدرات

258
00:15:58,655 --> 00:16:02,033
‫"عليك أن تقلعي عن المخدرات
‫يا صغيرتي، وإلا فستموتين"

259
00:16:02,576 --> 00:16:04,202
‫يا للمفارقة!

260
00:16:05,162 --> 00:16:09,291
‫كيف كان من المفترض أن أقلع
‫وهي لم تستطع القيام بهذا؟

261
00:16:09,541 --> 00:16:11,168
‫مهلاً، كانت تتعاطى ثانية؟

262
00:16:11,459 --> 00:16:13,420
‫أجل، كانت مع (طوني)
‫في اليوم التالي بعد أن رأيتها

263
00:16:13,545 --> 00:16:15,005
‫من هو (طوني)؟

264
00:16:15,130 --> 00:16:18,842
‫التاجر الذي أتعامل معه
‫كانت تعطيه مبلغاً من المال

265
00:16:22,679 --> 00:16:26,766
‫كنت أفكر، إن كانت تتعاطى ثانية
‫فهذا يفسر سبب مغادرتها لمنزل منتجيها

266
00:16:26,975 --> 00:16:31,104
‫لكن ليس لماذا قتلت ومن قتلها
‫أو لماذا ذهبت إلى الشرطة؟

267
00:16:31,229 --> 00:16:34,482
‫ما قلته تواً لم يكن مشوشاً كفاية
‫ليفعل وجهك ما يفعله

268
00:16:34,774 --> 00:16:38,069
‫كان هذا (بيرلماتر)، نتائج تحاليل السموم
‫وصلت تواً من المختبر

269
00:16:38,361 --> 00:16:41,990
‫لم يكن هناك مخدرات في جسم (هيلي)
‫كانت نظيفة وصاحية مئة بالمئة

270
00:16:42,574 --> 00:16:45,118
‫لماذا كانت تعطي (طوني)
‫تاجر المخدرات مبلغاً من المال إذاً؟

271
00:16:50,999 --> 00:16:53,877
‫- لم تكن تريد المخدرات، بل تريد مسدساً
‫- مسدس؟

272
00:16:54,002 --> 00:16:57,881
‫وليس مسدساً صغيراً بعيار 22 أيضاً بل 38
‫أرادت أن تقتل أحدهم بشكل قوي

273
00:16:58,215 --> 00:17:02,093
‫بما أنها ماتت أظن أنني قمت بالتصرف
‫الصحيح حينها، كانت الفتاة خائفة

274
00:17:02,427 --> 00:17:03,595
‫من ماذا؟

275
00:17:03,720 --> 00:17:07,766
‫لم تقل، ولم أسأل
‫كانت تريد المسدس فحسب

276
00:17:09,976 --> 00:17:11,937
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أنت تملين علي كيف أقوم بعملي؟

277
00:17:12,062 --> 00:17:14,022
‫لا يا (بيرلماتر)، لم أكن أحاول
‫أن أملي عليك كيف تقوم بعملك

278
00:17:14,105 --> 00:17:15,899
‫جيد، لأن هذا كل ما ستحصلين عليه

279
00:17:16,399 --> 00:17:17,901
‫مرحباً؟

280
00:17:18,443 --> 00:17:20,028
‫لقد أقفل الخط في وجهي

281
00:17:20,237 --> 00:17:22,614
‫ثمة سبب يجعله
‫يتسكع مع الأموات، ماذا قال؟

282
00:17:22,906 --> 00:17:26,284
‫تعرف على أحمر الشفاه المستخدم
‫لرسم ابتسامة على وجه (هيلي)

283
00:17:26,409 --> 00:17:28,787
‫وهو أحمر شفاه (فيلفيت كيس)
‫لـ(دانييلا بولان) أحمر الحمم

284
00:17:28,912 --> 00:17:30,580
‫أجل، لكن ماذا عن المسدس؟
‫ماذا قال عن المسدس؟

285
00:17:30,956 --> 00:17:34,668
‫اعتقدت أنك لن تسأل، عثروا
‫على بقايا بارود على يدي (هيلي)

286
00:17:35,126 --> 00:17:38,964
‫إنها لم تشتري المسدس فحسب
‫بل استخدمته، لكن لماذا لم نعثر عليه؟

287
00:17:39,089 --> 00:17:40,882
‫هذا لأننا لم نعثر عليها حيث تم قتلها

288
00:17:41,007 --> 00:17:46,263
‫إذاً هاجمها شخص ما، شخص كانت تخافه
‫وحاولت إطلاق النار عليه

289
00:17:46,388 --> 00:17:50,475
‫وأثناء الصراع حطم المهاجم عنقها
‫وجرها إلى الزقاق وعلقها بشكل مقلوب

290
00:17:50,558 --> 00:17:51,810
‫ورسم ابتسامة على وجهها

291
00:17:52,227 --> 00:17:57,649
‫وهي تشبه كثيراً الأغنية المصورة
‫التي ليس لها علاقة بجريمتنا

292
00:17:58,441 --> 00:18:01,778
‫ظننت أنك بدوت ذكية
‫عندما بدأت الجملة، أليس كذلك؟

293
00:18:01,945 --> 00:18:04,823
‫حسن يا كاتب الروايات الغامضة
‫ما هي نظريتك التي تحقق أعلى المبيعات؟

294
00:18:05,031 --> 00:18:07,075
‫- سأختار رئيس الخدم
‫- رئيس الخدم؟

295
00:18:07,200 --> 00:18:09,494
‫هذا ما نختاره دوماً عندما تنفد لدينا الأفكار

296
00:18:09,995 --> 00:18:11,621
‫- ماذا عن (أليكسيس)؟
‫- (أليكسيس)

297
00:18:11,705 --> 00:18:15,917
‫إنها مثالية، إنها غير متورطة بالقضية
‫نحن لا نشك بها وليست لديها حجة غياب

298
00:18:16,459 --> 00:18:19,671
‫حسن، سأخبرك بأمر، لماذا لا تذهب
‫إلى المنزل وتستجوبها وإن اعترفت اتصل بي

299
00:18:22,424 --> 00:18:27,387
‫مرحباً، إن قتلت شخصاً ما
‫ستخبرينني، صحيح؟

300
00:18:28,013 --> 00:18:29,431
‫بالطبع

301
00:18:30,265 --> 00:18:31,599
‫سأحتاج إلى مساعدتك في إخفاء الجثة

302
00:18:31,725 --> 00:18:34,602
‫- هذه فتاتي
‫- مرحباً يا عزيزي

303
00:18:35,020 --> 00:18:36,187
‫- هل وصلتك رسالتي النصية؟
‫- أجل

304
00:18:36,271 --> 00:18:37,772
‫هل التقيت مع بقية فريق (ذا بلو بيل)؟

305
00:18:37,897 --> 00:18:42,068
‫أجل، فعلت، وكل ما يمكنني قوله
‫هو أنني معجب بهم عن بعد

306
00:18:42,610 --> 00:18:45,864
‫- إلى ماذا تستمعين؟
‫- إنه أداء (هيلي) الأخير

307
00:18:45,989 --> 00:18:50,869
‫لم تتوقف عن الاستماع إليه طوال الليل
‫العرض يسمى "العتبة"

308
00:18:50,994 --> 00:18:54,456
‫أجل، يبدو جميلاً، لكنه مخيف بعض الشيء

309
00:18:54,581 --> 00:18:56,541
‫- مخيف جداً
‫- كيف تجده مخيفاً؟

310
00:18:56,708 --> 00:19:00,545
‫"الموت قد اقتربت؟" إنه يشبه فيلم
‫"الوجهة الأخيرة"، لكن على شكل أغنية

311
00:19:00,754 --> 00:19:02,839
‫إنها لا تقصد الموت بحد ذاته

312
00:19:02,964 --> 00:19:04,549
‫أي أنواع أخرى من الموت تقصد؟

313
00:19:04,716 --> 00:19:08,553
‫التشبيهي، المجازي، الرمزي
‫الروحاني، العاطفي، الجنسي، النفسي...

314
00:19:08,636 --> 00:19:13,433
‫حسن، حسن، هذا يكفي، أظن
‫أنني أدفع أكثر مما يجب على تعليمها

315
00:19:13,558 --> 00:19:14,851
‫أظن أن هذا موت رمزي

316
00:19:15,143 --> 00:19:17,354
‫كانت (هيلي) تحب
‫كل طرق تصوير "العصر الحديث"

317
00:19:18,313 --> 00:19:19,939
‫علم الأرقام والأبراج والتاروت

318
00:19:20,023 --> 00:19:23,068
‫وفي التاروت، ورقة الموت
‫لا ترمز إلى الموت حقاً

319
00:19:23,234 --> 00:19:27,781
‫بل ترمز إلى التحول، التغيير، اسمع

320
00:19:27,947 --> 00:19:32,911
‫"نصيبنا من الورق لن يختفي أبداً"

321
00:19:33,411 --> 00:19:36,122
‫"نصيبنا من الورق"
‫كأنها طلبت من أحد أن يقرأ أوراقها

322
00:19:36,206 --> 00:19:37,957
‫"الموت قد اقتربت"
‫يعني أن التغيير قادم

323
00:19:38,291 --> 00:19:41,669
‫هذا يذكرني بالجلوس مع (ليسا أولسن)

324
00:19:41,753 --> 00:19:43,922
‫حيث كنا نحاول فك شيفرة
‫كلمات أغاني الـ(بيتلز)

325
00:19:44,047 --> 00:19:47,842
‫ونحرك الأسطوانة بشكل معكوس
‫لنرى إن كان "(بول) ميتاً"

326
00:19:47,967 --> 00:19:49,719
‫ومن يمكن أن ينسى الساعات
‫التي لا تنتهي التي أمضيتها

327
00:19:49,803 --> 00:19:52,180
‫في تأمل كلمات
‫(هوت فور تيتشر) لـ(فان هيلن)

328
00:19:55,850 --> 00:19:59,521
‫يبدو أن الدراما على قدم وساق
‫من قبل من؟ وفي أي قسم للمتفرجين؟

329
00:19:59,729 --> 00:20:02,190
‫لا، إنه الموقع الرسمي لـ(بلو بيل)

330
00:20:02,399 --> 00:20:04,734
‫وثمة سلسلة جديدة من الرسائل
‫تتحدث عن لم شمل الفرقة من جديد

331
00:20:04,859 --> 00:20:06,027
‫ماذا؟

332
00:20:06,361 --> 00:20:08,071
‫انظر إلى هذا

333
00:20:08,571 --> 00:20:11,157
‫"يفترض أن تحتل (سكاي بلو)
‫مكان (هيلي) كمغنية رئيسية"

334
00:20:11,449 --> 00:20:15,370
‫"تكاد هذه الصفقة تبرم
‫سمعت أنهم سيبدؤون التدريبات حالاً"

335
00:20:15,578 --> 00:20:17,831
‫- "رباه، رباه، رباه"
‫- انظر إلى هذه

336
00:20:18,039 --> 00:20:20,834
‫"مصدر في إدارة (جون ماكغينيز)
‫أكد الأمر عندما اتصلت

337
00:20:21,000 --> 00:20:22,752
‫ستجتمع فرقة (بلو بيل) ثانية بالتأكيد

338
00:20:23,086 --> 00:20:24,295
‫"جولة تحية لـ(هيلي بلو)"

339
00:20:24,379 --> 00:20:26,756
‫اعتقدت أنك قلت إن (هيلي)
‫لن تسمح للفرقة باستعادة الاسم

340
00:20:26,881 --> 00:20:28,675
‫- ما كانت ستفعل
‫- إذاً كيف يمكنهم استخدامه؟

341
00:20:28,800 --> 00:20:31,511
‫ماتت (هيلي) و(سكاي) قريبتها الوحيدة

342
00:20:31,636 --> 00:20:33,680
‫إن كانت (هيلي) تملك الاسم
‫فسينتقل إلى (سكاي)

343
00:20:33,930 --> 00:20:35,598
‫أنت لا تعتقد أن (سكاي) قتلت أختها

344
00:20:35,682 --> 00:20:38,017
‫(سكاي) شخص ضعيف ونحيل

345
00:20:38,101 --> 00:20:40,353
‫لا يمكنها كسر عنق شخص سوى عنقها هي

346
00:20:42,105 --> 00:20:43,857
‫إدارة (جون ماكغينيز)؟
‫من هو (جون ماكغينيز)؟

347
00:20:44,023 --> 00:20:46,734
‫مدير (هيلي) السابق، لقد طردته
‫عندما تخلصت من الإدمان

348
00:20:46,901 --> 00:20:49,946
‫لم تقل اسمه، لكن في مقابلة لها
‫في (سبين) الشهر الماضي

349
00:20:50,029 --> 00:20:53,867
‫أوحت أنه الشخص الذي جعلها تدمن أصلاً

350
00:20:54,033 --> 00:20:56,494
‫إن اجتمعت الفرقة من جديد
‫فسيكون أكثر الرابحين

351
00:20:56,870 --> 00:20:58,872
‫هل يبدو هذا الرجل قاتلاً بالنسبة إليك؟

352
00:20:59,539 --> 00:21:02,834
‫الجميع يبدو قتلة بالنسبة إلي
‫هذا من متطلبات عملي

353
00:21:03,793 --> 00:21:05,378
‫لم تقل هذا عن (سكاي)

354
00:21:05,712 --> 00:21:08,256
‫دعيني أستمتع بهذه اللحظة فحسب

355
00:21:16,218 --> 00:21:19,680
‫أخبرتك أنني في ليلة الأحد
‫كنت في (فيلادلفيا) أبحث عن فرقة

356
00:21:19,805 --> 00:21:24,142
‫وذهبت إلى نزل وشاهدت عرضاً مدفوعاً
‫مسبقاً وخلدت إلى السرير

357
00:21:24,309 --> 00:21:28,313
‫وهذا ربما يعبر عن ذوقي
‫لكنه لا يجعلني مجرماً

358
00:21:28,563 --> 00:21:30,315
‫لكن سجلك الإجرامي يجعلك كذلك

359
00:21:31,149 --> 00:21:36,822
‫6 جنح حيازة مخدرات
‫جريمتا حيازة مع نية التوزيع

360
00:21:36,989 --> 00:21:43,328
‫ماذا تفعل يا (ماكغينيز)؟ تجعلهم يتذوقونها؟
‫تجعلهم يحتاجون إليك ويعتمدون عليك؟

361
00:21:44,079 --> 00:21:48,458
‫أتريد معرفة ماذا أفعل؟
‫أنا أجعل الأمور تحدث

362
00:21:48,875 --> 00:21:50,335
‫عندما التقيت بـ(هيلي) وأختها

363
00:21:50,419 --> 00:21:54,548
‫كانتا تغنيان في حفلة ميكروفون مفتوح
‫في المقاهي في (إيست فيليج)

364
00:21:54,798 --> 00:21:58,468
‫من تظن أنه أحضر لها مدرب صوت؟
‫من دفع تكاليف مصمم مظهرها؟

365
00:21:58,719 --> 00:22:04,266
‫أخذت فتاة لا تساوي ثلث (مايلي سايروس)
‫وحولتها إلى (غوين ستفاني) الجديدة

366
00:22:04,349 --> 00:22:11,231
‫وقبل أن أستحق الدفع، تركتني، أنا لم...

367
00:22:11,398 --> 00:22:14,860
‫وبما أنها تملك اسم الفرقة
‫لم يكن في وسعك فعل أي شيء

368
00:22:15,318 --> 00:22:18,989
‫لكن الآن بعد موتها، كل ما كنت
‫تحتاج إليه هو إقناع (سكاي) بالمشاركة

369
00:22:20,741 --> 00:22:23,577
‫اسمع، الطريقة التي أرى بها الأمور

370
00:22:23,785 --> 00:22:25,579
‫هي أن الفرقة إن اجتمعت من جديد

371
00:22:25,871 --> 00:22:29,041
‫الجميع سيكسب الكثير
‫من المال، والجميع سيسعد

372
00:22:29,166 --> 00:22:32,044
‫ما عدا (هيلي) لأنها ميتة

373
00:22:32,461 --> 00:22:35,505
‫وهذا سيفيد من دون شك
‫في بيع الكثير من البطاقات

374
00:22:35,630 --> 00:22:37,466
‫عندما تعود الفرقة إلى الجولات

375
00:22:37,883 --> 00:22:39,760
‫هل هذا هو سبب قتلك لها؟

376
00:22:43,096 --> 00:22:45,891
‫أعرف حقوقي هنا وقد انتهيت من الكلام

377
00:22:46,933 --> 00:22:53,190
‫أتظنان أن لديكما قضية، اعتقلاني
‫أرغب بأن أحظى بهذه الدعاية

378
00:22:53,565 --> 00:22:57,819
‫لم أكن أقدر دقة كلمة "مقزز" تماماً حتى الآن

379
00:22:58,236 --> 00:23:02,199
‫(رايان)، هل حصلت على سجلات
‫هاتف (جون ماكغينيز) وإدارة (ماكغينيز)؟

380
00:23:02,324 --> 00:23:03,950
‫أجل، إنها معي

381
00:23:04,451 --> 00:23:07,245
‫- أنت لا تعتقدين أنه الفاعل؟
‫- لقد تحداني كي أعتقله

382
00:23:07,370 --> 00:23:10,082
‫وقد تدمر على الأرجح ويعتقد
‫أن الاحتيال هو أفضل طريقة يتبعها

383
00:23:10,499 --> 00:23:12,584
‫(رايان)، لنطابق اتصالاته مع لائحة المشتبهين

384
00:23:12,667 --> 00:23:15,420
‫اعرف إن كان يتصل
‫مع أي شخص له علاقة وثيقة بـ(هيلي)

385
00:23:15,545 --> 00:23:17,380
‫ماذا عن كونه في (فيلادلفيا)؟

386
00:23:17,631 --> 00:23:19,549
‫إن كنت تعرف الأشخاص المناسبين
‫يمكنك قتل شخص باتصال هاتفي

387
00:23:19,674 --> 00:23:21,259
‫أجل، هنا

388
00:23:21,593 --> 00:23:27,224
‫يبدو أنه اليوم السابق لوفاة (هيلي)، اتصل
‫(ماكغينيز) بــ(زاك) عازف الغيتار لـ10 دقائق

389
00:23:27,766 --> 00:23:30,393
‫هو لم يمثل الفرقة منذ أشهر؟

390
00:23:30,602 --> 00:23:33,313
‫لماذا سيتصل بـ(زاك)
‫في اليوم السابق لمقتل (هيلي)؟

391
00:23:33,980 --> 00:23:35,649
‫لنعرف هذا

392
00:23:37,734 --> 00:23:40,612
‫ما مشكلتك أيتها السخيفة؟
‫أنت مجنونة تماماً

393
00:23:40,695 --> 00:23:44,699
‫- من تظن نفسك أيها الفاشل؟
‫- لا تبتعدي عني وأنا أتحدث إليك

394
00:23:44,825 --> 00:23:49,579
‫ابتعد عني، إن لمستني ثانية أقسم أن أقتلك

395
00:23:49,663 --> 00:23:51,248
‫- لا بأس
‫- تباً لك أيتها الساقطة الغبية

396
00:23:51,331 --> 00:23:52,958
‫- توقف!
‫- (زاك)

397
00:23:53,500 --> 00:23:55,836
‫- (سكاي)!
‫- لا، دعيني وشأني

398
00:23:55,961 --> 00:23:59,047
‫- ماذا فعلت بها؟
‫- لا شيء، هي هاجمتني

399
00:23:59,172 --> 00:24:02,551
‫كنا نتدرب على إحدى أغاني (هيلي)
‫وكانت تغني معنا

400
00:24:02,676 --> 00:24:06,721
‫وفجأة أصبحت مجنونة وبدأت تقول لي
‫إنني أسرق من (هيلي)، إنها مجنونة

401
00:24:06,847 --> 00:24:09,891
‫لا يبدو الأمر جيداً يا (زاك)
‫تضرب إحدى فتيات (بلو) وتقتل أخرى

402
00:24:09,975 --> 00:24:13,478
‫- لقد أخبرتكما تواً، أنا...
‫- اجلس! اجلس!

403
00:24:15,438 --> 00:24:16,606
‫تكلم الآن

404
00:24:18,316 --> 00:24:23,029
‫أخبرتكما مسبقاً أنني لم أقتل (هيلي)، مفهوم؟
‫كنت في حفلة عيد ميلاد، أتذكران؟

405
00:24:23,155 --> 00:24:25,407
‫صحيح، عيد ميلاد (غيليسبي) السادس عشر

406
00:24:25,782 --> 00:24:31,788
‫أخذت 3 استراحات مدة الواحدة نصف ساعة
‫بين الظهورين، ولا أحد يذكر رؤيتك أثناءها

407
00:24:32,205 --> 00:24:34,332
‫يمكن أن تكون قد ذهبت
‫وقتلت (هيلي) بكل سهولة

408
00:24:34,457 --> 00:24:38,378
‫لم يرني أحد لأنني لم أرغب
‫بتدخين الماريوانا أمام المراهقين

409
00:24:38,461 --> 00:24:40,547
‫إن حسك الأصيل بالنزاهة ملهم

410
00:24:40,797 --> 00:24:43,466
‫لماذا تحدثت مع (جون ماكغينيز)
‫في اليوم السابق لمقتل (هيلي)؟

411
00:24:43,592 --> 00:24:45,218
‫إنه مديري، هل هذه جريمة؟

412
00:24:45,343 --> 00:24:49,097
‫مديرك السابق، لقد طردكم جميعاً
‫بعد أن تخلت (هيلي) عن الفرقة

413
00:24:50,223 --> 00:24:53,602
‫لماذا اتصل بك إذاً يا (زاك)؟
‫سأخبرك عن السبب

414
00:24:53,894 --> 00:24:56,354
‫كنتما أنتما الاثنان بحاجة
‫للتخلص من (هيلي) لتستعيدا اسم الفرقة

415
00:24:56,479 --> 00:24:58,356
‫واتصل وأعطاك خطة

416
00:24:58,732 --> 00:25:02,277
‫حسن، اسمعي، لا بأس، كانت
‫لديه خطة لكن لم تكن قتل (هيلي)

417
00:25:02,402 --> 00:25:04,029
‫- بل أراد العثور على (سكاي)
‫- لماذا؟

418
00:25:04,154 --> 00:25:08,033
‫سمع أن (سكاي) و(هيلي) تصالحتا
‫وأرادني أن أقنعها بالتعاون معنا

419
00:25:08,158 --> 00:25:10,493
‫بمجموعتك المتنوعة من صفات الجاذبية؟

420
00:25:12,204 --> 00:25:14,372
‫أرداني (ماكغينيز) أن أعطيها مخدراً

421
00:25:14,748 --> 00:25:18,001
‫وأطلب منها التحدث مع (هيلي)
‫وأستعيد اسم الفرقة

422
00:25:18,460 --> 00:25:21,796
‫كان يعرف أن الطريقة الوحيدة
‫للوصول إلى (هيلي) هي عن طريق (سكاي)

423
00:25:22,088 --> 00:25:28,511
‫وجعلتها تنتشي، أكثر مما يجب بقليل
‫وذهبت لأرى (هيلي) بنفسي

424
00:25:29,512 --> 00:25:34,809
‫رأيت (هيلي) في ليلة مقتلها؟
‫كان عليك إخبارنا بهذا يا (زاك)

425
00:25:35,101 --> 00:25:38,021
‫ماذا؟ كي أبدو أكثر ذنباً أمامكما؟

426
00:25:38,146 --> 00:25:41,691
‫لا، أنا أشاهد التلفاز
‫أعرف كيف يعمل المحلفون

427
00:25:41,900 --> 00:25:43,652
‫ثمة أشياء صغيرة تجعل المرء مداناً

428
00:25:43,777 --> 00:25:47,322
‫- وكذلك الكذب على الشرطة
‫- تابع، قل ما لديك

429
00:25:48,031 --> 00:25:52,535
‫كانت في مقهى، كانت تكتب الأغاني ثانية

430
00:25:52,661 --> 00:25:56,248
‫- كل شيء كان رائعاً إلى أن رن هاتفها
‫- ما الذي حدث؟

431
00:25:56,831 --> 00:25:59,334
‫أصيبت بالذعر، وضغطت زر إهمال الاتصال

432
00:25:59,501 --> 00:26:04,089
‫لكن كلما فعلت، كان الهاتف يرن ثانية
‫وكلما رن كانت تزداد ذعراً

433
00:26:04,547 --> 00:26:06,341
‫ألديك فكرة من هو المتصل؟

434
00:26:06,466 --> 00:26:10,178
‫أجل، لأنه اتصل بـ(هيلي) عدة مرات
‫ورأيت اسم المتصل

435
00:26:11,221 --> 00:26:13,098
‫وخفت عندما رأيته أيضاً

436
00:26:15,558 --> 00:26:18,228
‫كان مكتوباً "الموت يتصل"

437
00:26:21,022 --> 00:26:22,482
‫اعتقدت أنها لم تكن تحمل هاتفاً

438
00:26:22,607 --> 00:26:24,693
‫ربما كانت لديها خطة دفع مستمرة

439
00:26:24,818 --> 00:26:27,570
‫ودفعت نقداً وأعطت شركة الهواتف
‫معلومات زائفة

440
00:26:27,696 --> 00:26:29,614
‫هذا منطقي إن كانت تختبىء من "الموت"

441
00:26:29,739 --> 00:26:31,866
‫وتحاول أن تبقى "بعيدة عن الشبكة"
‫كما قالت (سكاي)

442
00:26:32,033 --> 00:26:34,828
‫حسن، لذا من الواضح أن ثمة شخصاً
‫على الطرف الآخر من الهاتف

443
00:26:34,953 --> 00:26:37,914
‫ومهما كان ربما كان يتعقبها ثم قتلها

444
00:26:38,039 --> 00:26:42,585
‫لذا من كان لديه التمييز المشكوك فيه
‫بكونه معروفاً باسم "الموت" لدى (هيلي)؟

445
00:26:43,044 --> 00:26:46,464
‫حسن، ماذا تقول الأغنية؟
‫"الموت قد اقتربت"

446
00:26:46,798 --> 00:26:48,675
‫- هي، "الموت" امرأة
‫- حسن، أتابعك حتى الآن

447
00:26:48,800 --> 00:26:53,179
‫حسن، تقول (أليكسيس) إن (هيلي) كانت
‫تحب استخدام أوراق التاروت في كتاباتها

448
00:26:53,513 --> 00:26:56,391
‫وورقة "الموت" في التاروت
‫لا تعني الموت، بل تعني "التغيير"

449
00:26:56,516 --> 00:26:59,769
‫حسن، إذاً، لم تكن تختبئ من الموت
‫بل كانت تختبئ من التغيير

450
00:27:00,061 --> 00:27:03,398
‫- لقد كرهت (أوباما)
‫- من كان يجسد التغيير؟

451
00:27:03,523 --> 00:27:06,901
‫ما المرأة التي مثلت
‫أكبر تغيير في حياة (هيلي)؟

452
00:27:09,070 --> 00:27:12,365
‫التي أرسلتها إلى مركز علاج الإدمان
‫التي أنقذت حياتها

453
00:27:12,490 --> 00:27:14,909
‫(بري بوش)؟ لماذا سترغب
‫منتجة (هيلي) أن تؤذيها؟

454
00:27:15,035 --> 00:27:17,203
‫لا أعلم، لكن الأمر يستحق المحاولة

455
00:27:20,957 --> 00:27:23,501
‫- هل تبكين؟
‫- "ابق هنا"

456
00:27:29,257 --> 00:27:30,800
‫مرحباً

457
00:27:33,136 --> 00:27:38,224
‫كنت أغني كلماتها واستطعت سماع صوتها

458
00:27:39,225 --> 00:27:41,394
‫استطعت الشعور بها كأنها هنا

459
00:27:45,899 --> 00:27:48,651
‫هذا لأن أختك كانت قوية

460
00:27:49,861 --> 00:27:53,573
‫اعتقدت أنها كانت تتعاطى من جديد
‫لكنها لم تكن تفعل، كانت قد أقلعت

461
00:28:02,040 --> 00:28:03,083
‫أتمنى لو أنه كان في وسعنا فعل شيء

462
00:28:03,208 --> 00:28:04,876
‫ألا يمكننا إرسالها إلى مركز علاج إدمان
‫أو ما شابه؟

463
00:28:04,959 --> 00:28:07,921
‫لا يستطيع أحد مساعدتها
‫إلى أن تصبح جاهزة للإقلاع

464
00:28:08,129 --> 00:28:11,341
‫إذاً، طلبت المذكرات
‫التي طلبتها عن (بري بوش)

465
00:28:11,424 --> 00:28:12,884
‫سجلات الهاتف ستحتاج إلى يوم

466
00:28:12,967 --> 00:28:15,804
‫لكن بطاقتها الائتمانية تؤكد وجودها
‫في المدينة في الساعة 10:48

467
00:28:16,012 --> 00:28:19,641
‫تفقدت ملاحظات مقابلتها، قالت إنها كانت
‫في المنزل في (بروكلين) في العاشرة

468
00:28:19,891 --> 00:28:23,311
‫- أين كانت في 10:48؟
‫- في صيدلية في تقاطع 12 و19

469
00:28:23,603 --> 00:28:24,938
‫على بعد 3 شوارع من مسرح الجريمة

470
00:28:25,105 --> 00:28:29,859
‫أجل، جعلني هذا أتساءل عما كانت تشتري
‫واتصلت بالمتجر، وأرسلوا الإيصال بالفاكس

471
00:28:30,985 --> 00:28:33,029
‫زجاجة ماء، لوح طاقة

472
00:28:33,905 --> 00:28:37,742
‫وأنبوب من حمرة شفاه (فيلفيت كيس)
‫لـ(دانييلا بولان) بلون أحمر الحمم

473
00:28:37,951 --> 00:28:42,038
‫هذا هو أحمر الشفاه نفسه المستخدم
‫لرسم ابتسامة على وجه (هيلي)

474
00:28:48,733 --> 00:28:52,361
‫حسن، هذا صحيح، رأيتها ليلة وفاتها

475
00:28:52,528 --> 00:28:54,405
‫لماذا لم تخبرينا هذا من قبل؟

476
00:28:54,822 --> 00:28:57,992
‫اتصلت بالاستديو سابقاً في ذلك اليوم
‫وتحدثت مع مساعدتي (كيلي)

477
00:28:58,159 --> 00:29:02,330
‫وقالت إنها تريد أن تمر لتأخذ بعض
‫الحاجيات التي تركتها، غيتار وبعض أدواته

478
00:29:02,455 --> 00:29:03,748
‫هكذا حصلت على رقم هاتفها

479
00:29:03,831 --> 00:29:06,917
‫اتصلت بها حالاً
‫وكررت الاتصال ولم ترفع الخط

480
00:29:07,001 --> 00:29:11,339
‫لا بد أنني تركت حوالي ستة رسائل
‫وأخيراً، تركت لها رسالة تقول

481
00:29:11,464 --> 00:29:14,091
‫"مري بي هذه الليلة، وسيكون
‫هناك شخص ليعطيك حاجياتك"

482
00:29:14,216 --> 00:29:16,344
‫ولم أخبرها أنني أنا ذلك الشخص، لذا أتت

483
00:29:16,427 --> 00:29:19,430
‫- في أي وقت حدث هذا؟
‫- حوالي الساعة 11

484
00:29:20,765 --> 00:29:24,226
‫على أي حال، قلت "لن أعطيك حاجياتك
‫ما لم تخبريني عما يحدث"

485
00:29:24,685 --> 00:29:26,854
‫ورفضت النظر إلي حتى

486
00:29:27,438 --> 00:29:31,192
‫عليكما أن تفهما أنني وضعت
‫الكثير من المال في هذا التسجيل

487
00:29:31,275 --> 00:29:34,111
‫وإن لم تكمله فسأخسر هذا الاستديو

488
00:29:36,989 --> 00:29:39,075
‫لذا كان علي إقناعها بالبقاء

489
00:29:40,993 --> 00:29:43,204
‫كانت تتعاطى على أي حال

490
00:29:44,080 --> 00:29:45,539
‫عرضت عليها مخدرات

491
00:29:46,415 --> 00:29:50,044
‫كيساً منها، عرضت كيساً منه
‫وقلت "ثمة المزيد من هذا"

492
00:29:51,754 --> 00:29:58,219
‫وكنت سأقدم لها المساعدة بعد أن تنتهي
‫لم يكن في وسعي تركها ترحل

493
00:29:58,344 --> 00:30:00,429
‫أجل، إليك الأمر يا سيدة (بوش)

494
00:30:01,013 --> 00:30:03,724
‫كانت (هيلي) نظيفة عندما ماتت
‫لم تكن تتعاطى

495
00:30:03,849 --> 00:30:05,601
‫أعرف هذا الآن

496
00:30:06,268 --> 00:30:11,857
‫لقد فتحت سترتها
‫وأرتني ما يوجد في الداخل، مسدس

497
00:30:13,317 --> 00:30:19,198
‫كان معها مسدس وقالت "أفضل إطلاق النار
‫على رأسي من أن أتعاطى ثانية"

498
00:30:19,365 --> 00:30:20,950
‫أريد التأكد من أنني أفهم الأمر بشكل صحيح

499
00:30:21,951 --> 00:30:24,245
‫جذبت (هيلي) إلى هنا بادعاءات كاذبة

500
00:30:24,412 --> 00:30:27,540
‫وعرضت عليها المخدرات
‫ودخلتما في شجار محتدم

501
00:30:27,706 --> 00:30:30,793
‫وتقولين لي إنها خرجت من هذا الباب
‫على قيد الحياة؟

502
00:30:32,128 --> 00:30:34,797
‫متى استبدلت هذه اللوحة
‫على مخمد الصوت هذا؟

503
00:30:35,840 --> 00:30:37,466
‫لا أعتقد أنه تم استبدالها

504
00:30:37,675 --> 00:30:39,343
‫بل تم استبدالها، إنها أجدد من الأخرى

505
00:30:39,510 --> 00:30:42,304
‫أيمكنك توخي الحذر من فضلك؟
‫هذه معدات باهظة الثمن

506
00:30:43,097 --> 00:30:44,598
‫(كاسل)، ماذا تفعل؟

507
00:30:50,688 --> 00:30:52,940
‫يبدو أنني أكشف ثقب طلقة

508
00:30:58,279 --> 00:31:00,823
‫بالحكم من قطر الثقب، العيار هو 38

509
00:31:00,948 --> 00:31:04,160
‫رواسب البارود على يدي (هيلي)؟
‫هنا تم إطلاق النار من المسدس

510
00:31:07,371 --> 00:31:09,415
‫لا أعرف أبداً كيف أصبح ثقب الطلقة هنا

511
00:31:09,540 --> 00:31:14,044
‫أنت و(هيلي) تشاجرتما، كنت تعرفين
‫أنها إن خرجت من الباب فلن تريها ثانية

512
00:31:14,170 --> 00:31:20,050
‫وأمسكت بها من الخلف وسحبت مسدساً
‫وأخافك هذا وأمسكتها بقوة

513
00:31:20,301 --> 00:31:24,180
‫وانطلقت طلقة، وأمسكتها بقوة أكبر
‫وقبل حتى أن تعرفي ما حدث

514
00:31:24,305 --> 00:31:25,764
‫كانت قد توقفت عن الصراع

515
00:31:26,515 --> 00:31:28,184
‫لقد كسرت عنقها من دون أن تدركي ذلك

516
00:31:28,309 --> 00:31:31,937
‫ليس هذا ما حدث، ليس هذا ما حدث إطلاقاً

517
00:31:32,188 --> 00:31:34,982
‫إن كان الأمر حادثاً، إن كان دفاعاً عن النفس

518
00:31:35,316 --> 00:31:39,403
‫فستسهلين الأمور على نفسك
‫بمجرد إخبارنا الحقيقة

519
00:31:40,571 --> 00:31:43,532
‫ستسجن لـ20 سنة
‫بدل الاعتراف والسجن لـ5 سنوات

520
00:31:43,866 --> 00:31:45,951
‫ضمير مذنب أم محام سيىء؟

521
00:31:46,535 --> 00:31:49,288
‫(بري) أرجوك
‫لا أستطيع أن أفقدك لـ20 سنة

522
00:31:49,413 --> 00:31:51,832
‫لا أستطيع الكذب، لم أؤذها

523
00:31:52,583 --> 00:31:54,585
‫- ليس هذا ما حدث
‫- أظن أن الأمر بيد المحامين الآن

524
00:31:54,710 --> 00:31:56,128
‫هذا ليس ما...

525
00:32:12,478 --> 00:32:14,355
‫ستذهب إلى المنزل
‫وتخبر (أليكسيس) بالخبر؟

526
00:32:14,563 --> 00:32:17,942
‫- فكرت أن أذهب في نزهة سير
‫- إلى أي مكان معين؟

527
00:32:20,694 --> 00:32:22,738
‫يقتلني التفكير بأنها هناك وحدها

528
00:32:25,824 --> 00:32:27,409
‫هيا، سأقود السيارة

529
00:32:32,039 --> 00:32:33,999
‫- (سكاي)
‫- (سكاي)؟

530
00:32:35,626 --> 00:32:37,461
‫هل أنت متأكدة أن (زاك) قال إنها تنام هنا؟

531
00:32:37,670 --> 00:32:38,921
‫أجل

532
00:32:47,638 --> 00:32:49,056
‫الصوت من هناك

533
00:32:50,432 --> 00:32:51,809
‫(سكاي)، (سكاي)

534
00:32:56,981 --> 00:32:58,899
‫هل أنت بخير؟ أتستطيعين سماعي؟

535
00:33:00,359 --> 00:33:01,860
‫كم أخذت؟

536
00:33:02,361 --> 00:33:04,405
‫أعطانا (ماكغينيز) علاوة توقيع عقد

537
00:33:04,530 --> 00:33:07,324
‫وأخبرنا أن ثمة مكاناً
‫يمكننا الحصول على جرعة بثمن رخيص

538
00:33:10,160 --> 00:33:11,745
‫لم أستطع فعل ذلك

539
00:33:12,621 --> 00:33:14,748
‫لا، لم تكن (هيلي) تريدني أن أفعل

540
00:33:19,253 --> 00:33:20,588
‫أنا نظيفة

541
00:33:22,631 --> 00:33:25,134
‫ستساعدني، صحيح؟

542
00:33:26,468 --> 00:33:31,181
‫أينما كانت، فهي ترعاني، صحيح؟

543
00:33:32,308 --> 00:33:33,934
‫إنها تفعل هذا بالفعل

544
00:33:34,143 --> 00:33:39,982
‫- "في هذه الحياة، تحت سحر"
‫- هيا، لنخرجك من هنا

545
00:33:45,404 --> 00:33:50,659
‫"أغمض عيني وأعيش لأخبر"

546
00:33:50,868 --> 00:33:52,536
‫هل ستكون (سكاي) بخير؟

547
00:33:55,205 --> 00:33:56,790
‫أظن ذلك

548
00:33:57,207 --> 00:34:01,670
‫الجزء الأسوأ انتهى، وعليها الآن
‫أن تعرف ماذا ستفعل ببقية حياتها

549
00:34:02,838 --> 00:34:06,884
‫و(هيلي)؟ كل ذلك كان مجرد حادث غبي؟

550
00:34:08,510 --> 00:34:10,220
‫إنه عديم الجدوى

551
00:34:10,554 --> 00:34:11,889
‫أعلم

552
00:34:12,014 --> 00:34:15,517
‫أحياناً عندما نخسر فناناً
‫يشبه الأمر خسارة صديق

553
00:34:16,518 --> 00:34:21,440
‫أذكر عندما مات (جون لينون)
‫لم أغادر غرفتي لأسبوع

554
00:34:22,191 --> 00:34:24,109
‫لم تكن قد تجاوزت الـ25

555
00:34:24,485 --> 00:34:26,904
‫لا أستطيع منع نفسي من التفكير
‫بكل الأغاني التي لن تكتبها

556
00:34:27,029 --> 00:34:28,989
‫والتي لن نتمكن من سماعها الآن

557
00:34:29,365 --> 00:34:33,410
‫وكل هذا لأن منتجتها
‫اعتقدت أنها عادت لتعاطي المخدرات

558
00:34:33,702 --> 00:34:35,204
‫لماذا اعتقدت ذلك حتى؟

559
00:34:35,329 --> 00:34:38,791
‫عندما ينقلب الناس
‫الذين نهتم بهم ضدنا فجأة

560
00:34:38,957 --> 00:34:42,461
‫يمكننا اختراع الكثير من الأسباب لتبرير الأمر

561
00:34:44,713 --> 00:34:46,799
‫من يعلم ما الذي حدث حقاً؟

562
00:34:50,969 --> 00:34:54,598
‫أنا سأخلد للنوم، هل ستبقين صاحية؟

563
00:34:54,848 --> 00:34:58,018
‫هل توافق؟ سأستمع إلى الأغاني لبعض الوقت

564
00:34:58,936 --> 00:35:01,021
‫بالطبع

565
00:35:03,774 --> 00:35:09,321
‫"أستطيع الشرح إن كنت تستمع"

566
00:35:12,116 --> 00:35:14,368
‫"أستطيع الشرح إن كنت تستمع"

567
00:35:15,202 --> 00:35:16,704
‫ماذا يا أبي؟

568
00:35:17,955 --> 00:35:20,457
‫كتبت هذه الأغنية قبل أسبوع من موتها

569
00:35:20,541 --> 00:35:22,793
‫بعد أن تركت منزل منتجيها
‫وذهبت إلى الشرطة

570
00:35:22,918 --> 00:35:26,422
‫ربما كانت تحاول إخبارنا ما الذي يحدث

571
00:35:27,339 --> 00:35:30,259
‫"مغلق في الصمت، جحيم في الحياة"

572
00:35:30,759 --> 00:35:33,721
‫- مركز إعادة التأهيل؟
‫- أو منتجاها؟

573
00:35:33,887 --> 00:35:38,434
‫- "اليد المحبة التي أنقذتني"
‫- "ظلمته تهبط علي ليلاً"

574
00:35:38,517 --> 00:35:40,894
‫منتجاها، (بري) و(إيان)؟ مهلاً

575
00:35:42,938 --> 00:35:45,190
‫ماذا تقول هنا؟ "ظلمتها" أو "ظلمته"؟

576
00:35:45,274 --> 00:35:51,572
‫"ظلمته تهبط علي ليلاً"

577
00:35:51,864 --> 00:35:57,870
‫"لم أسأل ولم أرغب بذلك"

578
00:35:58,662 --> 00:36:04,376
‫"لقد تجاوزت عتبتي، كيف تمكنت"

579
00:36:04,543 --> 00:36:07,421
‫"تجاوزت عتبتي، كيفت تمكنت من ذلك؟"

580
00:36:08,547 --> 00:36:12,801
‫رباه يا أبي، هل يعني هذا ما أظن أنه يعنيه؟

581
00:36:15,763 --> 00:36:19,141
‫إنه يعني أننا أمسكنا القاتل الخطأ

582
00:36:26,836 --> 00:36:30,256
‫- هوية قاتلها في الأغنية؟
‫- إنه هنا، استمعي

583
00:36:30,339 --> 00:36:31,632
‫أعلم، لقد سمعتها

584
00:36:31,716 --> 00:36:34,969
‫ألا تظن أن (هيلي) إن كانت تعرف
‫من سيقتلها لحاولت منع الجريمة؟

585
00:36:35,052 --> 00:36:36,470
‫لم يبد الأمر منطقياً حتى الآن

586
00:36:36,554 --> 00:36:39,390
‫لماذا تذهب وتختفي عندما
‫بدا كل شيء يسير بشكل جيد؟

587
00:36:39,807 --> 00:36:43,644
‫إنها في الكلمات، حتى إنها تقولها
‫"أستطيع الشرح إن كنت تستمع"

588
00:37:01,704 --> 00:37:04,498
‫- بهذه البساطة، يمكنني الذهاب؟
‫- بهذه البساطة

589
00:37:04,916 --> 00:37:06,792
‫نحتاج إلى توقيع بعض استمارات
‫إطلاق السراح إن لم تمانعي

590
00:37:06,876 --> 00:37:08,836
‫لا أصدق هذا، حمداً للرب

591
00:37:09,170 --> 00:37:12,340
‫شكراً جزيلاً، هل يعني هذا
‫أنكم عثرتم على القاتل الحقيقي؟

592
00:37:13,549 --> 00:37:15,218
‫نحن على وشك اعتقال شخص

593
00:37:15,801 --> 00:37:17,136
‫هذا رائع

594
00:37:17,428 --> 00:37:21,098
‫الأفضل هو أن (هيلي) نفسها
‫قادتنا إلى قاتلها

595
00:37:22,099 --> 00:37:23,351
‫كيف فعلت هذا؟

596
00:37:23,476 --> 00:37:26,187
‫أغنيتها الأخيرة
‫التي كانت تعزفها ليلة وفاتها

597
00:37:26,354 --> 00:37:28,606
‫إنها منتشرة على الإنترنت، تعرفينها

598
00:37:29,440 --> 00:37:35,029
‫"في هذه الحياة، تحت سحر"

599
00:37:36,530 --> 00:37:39,367
‫الكلمات هي التي تؤثر بي
‫فيها الكثير من الطبقات

600
00:37:39,492 --> 00:37:41,327
‫احتجت إلى سماعها لعدة مرات
‫كي أفهمها تماماً

601
00:37:41,786 --> 00:37:44,789
‫أول مرة سمعتها فيها اعتقدت
‫أنها عن دخول مركز علاج الإدمان

602
00:37:44,914 --> 00:37:50,920
‫إنها كذلك، إنها عن العودة من مكان مظلم
‫والتحلي بالشجاعة للمضي في الحياة

603
00:37:51,295 --> 00:37:54,048
‫مكان مظلم آخر، اسمع
‫هذا هو الجزء الذي يكشف كل شيء

604
00:37:54,465 --> 00:38:00,346
‫"لم أطلب أو أرغب بهذا"

605
00:38:05,393 --> 00:38:10,898
‫"لقد عبرت عتبتي، كيف استطعت ذلك؟"

606
00:38:11,023 --> 00:38:12,566
‫لا أفهم

607
00:38:12,942 --> 00:38:15,861
‫أحدهم عبر عتبتها، لم تكن تريده أن يفعل

608
00:38:15,987 --> 00:38:17,738
‫شخص ما فرض نفسه عليها

609
00:38:17,863 --> 00:38:19,532
‫فهمتهما هذا كله من أغنية؟

610
00:38:19,699 --> 00:38:21,701
‫ثمة أمكنة أخرى كانت أكثر وضوحاً

611
00:38:21,784 --> 00:38:24,787
‫لكن إن استمتعت إلى الكلمات
‫وحللتها فكل شيء فيها

612
00:38:25,037 --> 00:38:31,544
‫شخصية الأب، الخيانة، الانتهاك
‫هذا مريع حقاً

613
00:38:33,546 --> 00:38:35,381
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

614
00:38:36,716 --> 00:38:39,635
‫- (إيان)، هل قالت لك أي شيء؟
‫- لا، لا، لم تفعل

615
00:38:39,719 --> 00:38:43,472
‫أخبرت زوجك بشأن الجدال مع (هيلي)
‫ليلة مقتلها، أليس كذلك؟

616
00:38:43,723 --> 00:38:48,644
‫أجل، كان هناك عندما وصلت إلى المنزل
‫من الاستديو، أخبرته بالأمر كله

617
00:38:49,979 --> 00:38:53,858
‫كنت مستاءة جداً
‫وأخذت حبة منوم كي أستريح

618
00:38:54,025 --> 00:38:58,446
‫حينها استعرت هاتف زوجتك الخلوي
‫وأنبوب أحمر شفاهها الجديد تماماً

619
00:38:58,571 --> 00:39:00,197
‫وأمر جيد أننا قدمنا طلب استدعاء
‫سجلات هاتف زوجتك

620
00:39:00,323 --> 00:39:02,783
‫عندما خطرت لي فكرة
‫كلمات الأغنية الجنونية

621
00:39:02,992 --> 00:39:05,703
‫وإلا لربما أغفلنا هذه الرسائل النصية
‫التي أرسلتها إلى (هيلي)

622
00:39:05,828 --> 00:39:07,455
‫أي رسائل نصية؟

623
00:39:09,081 --> 00:39:12,251
‫رسالة نصية من هاتفك في الساعة 11:52

624
00:39:12,543 --> 00:39:16,255
‫"أخبرني (إيان) كل شيء، يجب
‫أن نتحدث حالاً، التقي بي في الاستديو"

625
00:39:16,464 --> 00:39:17,631
‫لم أرسل هذه الرسالة

626
00:39:17,757 --> 00:39:22,511
‫11:54 "أنا آسفة على ما فعله بك
‫سأتركه، تعالي وتحدثي معي أرجوك"

627
00:39:22,887 --> 00:39:27,808
‫وأخيراً في الساعة 11:56
‫إجابة من (هيلي) "سأراك هناك"

628
00:39:29,393 --> 00:39:30,561
‫ماذا فعلت؟

629
00:39:30,644 --> 00:39:33,773
‫"اليد المحبة التي أنقذتني
‫أمسكتني بقوة بالغة"

630
00:39:34,231 --> 00:39:36,108
‫تظاهر أنه أنت

631
00:39:36,734 --> 00:39:39,737
‫لأنه كان من فرض نفسه على (هيلي)

632
00:39:40,196 --> 00:39:43,783
‫كان يخشى أنها ستتكلم لذا تظاهر

633
00:39:44,367 --> 00:39:48,579
‫عندما أدركت (هيلي) أن (إيان) هو
‫في المكتب بانتظارها، كان الأوان قد فات

634
00:39:49,538 --> 00:39:51,415
‫(إيان)؟

635
00:39:55,544 --> 00:39:59,673
‫- (إيان)
‫- لم أفرض نفسي على (هيلي)، هي أغوتني

636
00:40:00,800 --> 00:40:04,762
‫منذ أن انتقلت للعيش معنا
‫وطريقة تكلمها معي وطريقة لمسها لي

637
00:40:04,845 --> 00:40:11,644
‫والآن بعد كل ما فعلناه من أجلها، كانت
‫ستختلق هذه الكذبة لتدمر زواجنا وعملنا؟

638
00:40:12,436 --> 00:40:14,814
‫- لا
‫- لقد كسرت عنقها

639
00:40:15,815 --> 00:40:17,858
‫لم ينفعها المسدس قط، صحيح؟

640
00:40:18,234 --> 00:40:21,570
‫كنت قوياً جداً
‫كما حدث في ليلة اعتدائك عليها

641
00:40:22,947 --> 00:40:30,454
‫لقد قتلتها، وكدت تنجو بفعلتك
‫لكن (هيلي) لم تسكت، صحيح؟

642
00:40:30,579 --> 00:40:33,332
‫هذا ذكي جداً، رتبت مسرح الجريمة
‫مثل فيديو المتربص بها

643
00:40:33,416 --> 00:40:35,793
‫وجعلت الأمر يبدو كأن شخصاً آخر قتلها

644
00:40:36,669 --> 00:40:41,590
‫أحبتك كأب، كانت تحترمك

645
00:40:43,426 --> 00:40:45,302
‫وجعلني هذا أحبك أكثر

646
00:40:47,430 --> 00:40:49,140
‫انظر إلي

647
00:40:49,640 --> 00:40:51,267
‫أريد محامياً الآن

648
00:40:57,773 --> 00:41:01,277
‫انقلبت (بري) على زوجها في اللحظة
‫التي عرفت فيها ما فعله بـ(هيلي)

649
00:41:01,569 --> 00:41:03,779
‫غني عن القول إنها قدمت طلب طلاق

650
00:41:03,988 --> 00:41:06,157
‫لا عجب أن (هيلي)
‫لم تخبر (بري) لماذا هربت

651
00:41:06,282 --> 00:41:08,117
‫لم يكن لديها شخص تحدثه عن الأمر

652
00:41:08,242 --> 00:41:11,328
‫لذا فعلت الشيء الوحيد
‫الذي تستطيع فعله، كتبت عنه

653
00:41:11,662 --> 00:41:14,582
‫هذا يذكرني عندما
‫كتبت رواية "فيما يتعلق بالقتل"

654
00:41:14,748 --> 00:41:18,169
‫كنت في مرحلة في حياتي
‫أحاول فيها العمل...

655
00:41:20,254 --> 00:41:21,338
‫هذا ليس مهماً

656
00:41:21,464 --> 00:41:23,632
‫- هل اعترف بالذنب؟
‫- يمكنه المحاولة

657
00:41:24,008 --> 00:41:27,344
‫عالج (بيرلماتر) معطفه ووجد آثار
‫بارود تشبه التي وجدها على (هيلي)

658
00:41:27,470 --> 00:41:30,014
‫- وسيسجن لوقت طويل
‫- جيد

659
00:41:31,515 --> 00:41:34,310
‫أحسنتما عملاً، كلاكما

660
00:41:40,816 --> 00:41:42,359
‫ماذا ستخبر (أليكسيس)؟

661
00:41:43,235 --> 00:41:46,864
‫ما أخبرها به دوماً، الحقيقة

662
00:41:55,539 --> 00:42:00,044
‫(هيلي ماريا بلو)، نحن نحبك ونفتقدك
‫هذه الأغنية لك

663
00:42:01,086 --> 00:42:07,092
‫"في هذه الحياة تحت سحر"

664
00:42:12,264 --> 00:42:18,562
‫"أغمض عيني وأعيش لأخبر"

665
00:42:23,192 --> 00:42:28,781
‫"نصيبنا من الأوراق لن يختفي أبداً"

666
00:42:29,031 --> 00:42:34,245
‫"الموت قد اقتربت"

667
00:42:35,746 --> 00:42:41,210
‫"يتغير الناس بشكل فوري"

668
00:42:41,377 --> 00:42:46,674
‫"أنا لست الفتاة نفسها التي كنت عليها"

669
00:42:46,799 --> 00:42:52,179
‫"لا أستطيع محو كل الذكريات"

670
00:42:52,346 --> 00:42:58,143
‫"لكنني سأشرح إن كنت تستمع"

671
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

