﻿1
00:00:00,248 --> 00:00:03,084
‫ثمة نوعان من الأشخاص الذين يجلسون
‫ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,251 --> 00:00:05,128
‫المختلون عقلياً وكتّاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,295 --> 00:00:07,297
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:07,464 --> 00:00:09,466
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:09,549 --> 00:00:11,760
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:11,885 --> 00:00:14,262
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:14,346 --> 00:00:16,765
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:16,848 --> 00:00:18,225
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:18,308 --> 00:00:20,936
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,019 --> 00:00:24,648
‫- يسعدني أن أدعك تضربينني
‫- ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:24,940 --> 00:00:27,984
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:28,068 --> 00:00:29,986
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:00:55,428 --> 00:00:59,391
‫- آسف، أنا آسف...
‫- ماذا أصابك؟ ألا ترى أنني أقود؟

14
00:01:24,541 --> 00:01:29,587
‫حجم الصدم الابتدائي 14 بوصة

15
00:01:29,963 --> 00:01:31,506
‫ماذا تفعلين؟

16
00:01:31,756 --> 00:01:34,384
‫نحن ندرس التطبيق العملي للعلم في المدرسة

17
00:01:34,509 --> 00:01:39,431
‫أنا أركز على العلم الجنائي
‫خاصة فيزياء نماذج رذاذ الدم

18
00:01:41,474 --> 00:01:42,684
‫ما الخطب؟

19
00:01:42,809 --> 00:01:44,686
‫نحن نقوم عادة بمشاريع علمية معاً

20
00:01:44,769 --> 00:01:48,315
‫أتذكرين البركان الذي صنعناه؟
‫والروبوت المصاب بالنفخة؟

21
00:01:49,607 --> 00:01:53,778
‫أنا آسفة يا أبي، لقد تحمست كثيراً للأمر
‫ولم تكن أنت هنا

22
00:01:54,112 --> 00:01:56,614
‫- لا بأس، أستطيع مساعدتك في إكماله
‫- أجل

23
00:01:59,743 --> 00:02:01,953
‫- (بيكيت)؟
‫- أجل

24
00:02:03,580 --> 00:02:04,789
‫أستطيع البقاء في المنزل

25
00:02:04,914 --> 00:02:07,584
‫اذهب، سأكون بخير من دونك

26
00:02:09,336 --> 00:02:12,922
‫0.5، ارتجاج دماغي شديد

27
00:02:16,926 --> 00:02:18,887
‫أظن أنه ليس علي أن أسأل عن سبب الوفاة

28
00:02:18,970 --> 00:02:21,723
‫إنه ليس أول حالة وفاة تواجهني
‫بسبب سقوط شيء ما هذا الشهر

29
00:02:21,806 --> 00:02:25,143
‫منذ أسبوعين، تلقى مصرفي استثماري
‫نقانق مجمدة على رأسه

30
00:02:25,226 --> 00:02:27,187
‫من حافة نافذة الطابق العاشر

31
00:02:27,312 --> 00:02:29,439
‫إنه مبنى قديم جداً
‫ربما يكون قد سقط فحسب

32
00:02:29,814 --> 00:02:32,901
‫ربما ساعده شخص ما بالسقوط
‫ثمة علامات هنا على الحجر

33
00:02:33,026 --> 00:02:35,070
‫- إزميل؟
‫- أو مفتاح براغي

34
00:02:35,487 --> 00:02:37,280
‫وجدت علامات على حاجز السقف أيضاً

35
00:02:37,447 --> 00:02:39,032
‫يبحث فريق وحدة مسرح الجريمة
‫عن البصمات

36
00:02:39,199 --> 00:02:42,660
‫هذا تخطيط صعب لقتل شخص ما
‫من سيرغب بإسقاط مزراب على شخص ما؟

37
00:02:42,744 --> 00:02:44,537
‫شخص يريد أن يجعل الأمر يبدو حادثاً

38
00:02:44,662 --> 00:02:47,165
‫لكن كان عليه التأكد
‫من وقوف الضحية هناك لمدة كافية

39
00:02:47,499 --> 00:02:49,709
‫هل عبث شخص ما
‫بقفل الباب الأمامي عندما وصلتم؟

40
00:02:49,793 --> 00:02:52,837
‫أعط هذا الرجل جائزة
‫أجل، اضطررنا إلى كسر القفل لندخل المبنى

41
00:02:53,004 --> 00:02:56,257
‫يقول مشرف البناء
‫إن اسم ضحيتنا هو (ويل ميدينا)

42
00:02:56,383 --> 00:02:59,302
‫لديه شقة في الطابق الرابع
‫وخمنوا من معه المفتاح؟

43
00:02:59,844 --> 00:03:01,304
‫أنا

44
00:03:03,932 --> 00:03:05,517
‫يبدو هذا المكان أشبه بمتحف

45
00:03:05,809 --> 00:03:10,688
‫هذا لأن السيد (ميدينا) كان القيم
‫المساعد في متحف (نيويورك) التاريخي

46
00:03:11,398 --> 00:03:12,941
‫هذا الأمر يفسر هذا

47
00:03:13,358 --> 00:03:14,567
‫لطالما اعتقدت أن شاشة
‫مسطحة بقياس 100 بوصة

48
00:03:14,651 --> 00:03:16,236
‫ستكون أفضل ما يريده شخص عازب

49
00:03:16,403 --> 00:03:19,197
‫- لم يكن عازباً تماماً
‫- ما الذي يجعلك تعتقدين هذا؟

50
00:03:20,448 --> 00:03:24,202
‫- فرشاة الأسنان الثانية في الحمام
‫- الشمع المعطر على المغطس

51
00:03:24,369 --> 00:03:25,703
‫حذاء بكعب مرتفع تحت سريره

52
00:03:25,787 --> 00:03:29,040
‫كل هذا يوحي بأنه كان
‫في علاقة غير جدية لكنها ثابتة

53
00:03:30,500 --> 00:03:35,296
‫أحسنت، لكنني أعتقد أنك أخطأت الحكم
‫على العلاقة قليلًا

54
00:03:36,339 --> 00:03:40,969
‫رواية "طعام، صلاة، حب"
‫حسب حالتها أقول إنها قرأتها أكثر من مرة

55
00:03:41,094 --> 00:03:44,556
‫ما يعني أنها امرأة فهمت نفسها

56
00:03:44,681 --> 00:03:49,018
‫وهي امرأة عاطفية لا تكفيها علاقة غير جدية

57
00:03:49,227 --> 00:03:52,313
‫ومن يمكنه التأكد أن هذا ليس كتابه؟

58
00:03:52,981 --> 00:03:54,190
‫أحب هذا الكتاب

59
00:03:54,357 --> 00:03:55,900
‫الجار في الطابق الثاني
‫يقول إن الباب الأمامي

60
00:03:55,984 --> 00:03:57,444
‫كان يعمل بشكل جيد في الساعة السابعة

61
00:03:57,735 --> 00:04:00,572
‫ما يعني أن القاتل قد عبث به بعد ذلك

62
00:04:00,697 --> 00:04:04,117
‫(بيكيت)، تقويم، تفقدي تاريخ اليوم

63
00:04:05,243 --> 00:04:08,538
‫"(سي تي)، 5:30
‫1127 جادة (أذا أميركاز)"

64
00:04:08,746 --> 00:04:10,498
‫الخامسة والنصف، أي ساعتين قبل الجريمة

65
00:04:10,623 --> 00:04:13,501
‫إنه مبنى مكاتب في مركز المدينة
‫لنتفقده بعد أن ننهي بحثنا هنا

66
00:04:13,626 --> 00:04:16,504
‫- حسن
‫- ربما علينا المرور بالمتحف

67
00:04:16,671 --> 00:04:18,006
‫لنعرف إن كان في وسع أحد زملائه
‫تسليط الضوء

68
00:04:18,089 --> 00:04:20,717
‫على الشخص الذي يمكن أن يرغب
‫بإسقاط مزراب على رأس (ميدينا)

69
00:04:21,759 --> 00:04:24,721
‫إما أنك تتصرف كشرطي ماهر
‫أو أنك تريد زيارة المتحف

70
00:04:24,888 --> 00:04:28,057
‫- لديهم ديناصورات هناك
‫- هيا بنا

71
00:04:31,019 --> 00:04:32,979
‫كم أحب هذا المكان

72
00:04:33,605 --> 00:04:35,815
‫عندما كانت (أليكسيس) صغيرة
‫كنا نأتي إلى هنا كل يوم أحد

73
00:04:35,899 --> 00:04:40,320
‫كنا نركض في الأرجاء لساعات
‫ونتظاهر أننا في رحلة سفاري في (إفريقيا)

74
00:04:40,403 --> 00:04:42,197
‫أو نبحث عن الديناصورات في (الصين)

75
00:04:42,405 --> 00:04:47,160
‫أتعلم يا (كاسل)، أنسى أحياناً أن لديك
‫سعة هائلة للبراءة النقية في حياتك

76
00:04:47,285 --> 00:04:49,746
‫أجل، وهذا مكان رائع
‫للتقرب من الفتيات أيضاً

77
00:04:49,871 --> 00:04:51,998
‫ثم تقول شيئاً وتفسد الأمر

78
00:04:52,165 --> 00:04:55,168
‫مرحباً، أريد التحدث
‫مع شخص ما عن (ويل ميدينا)

79
00:04:55,710 --> 00:04:57,170
‫لا أصدق أن (ويل) مات

80
00:04:57,337 --> 00:04:59,631
‫دكتور (رينز)
‫منذ متى تعرف السيد (ميدينا)؟

81
00:04:59,839 --> 00:05:00,882
‫منذ سنتين

82
00:05:00,965 --> 00:05:03,301
‫أول ما فعلته
‫عندما حصلت على وظيفة كقيم للمتحف

83
00:05:03,384 --> 00:05:07,347
‫هو توظيفه بعد أن أخذته من معهد
‫الجغرافيا الأمريكي ليقود حملة (كان شول)

84
00:05:07,639 --> 00:05:10,642
‫- (كان شول)؟
‫- ملك الـ(مايا) الأسطوري

85
00:05:11,518 --> 00:05:17,732
‫ما تريانه هنا يمثل أهم لقية أثرية
‫في تاريخ الـ(مايا)، حجرة دفنه

86
00:05:17,982 --> 00:05:20,652
‫حيث تم دفنه مع عبيده المحولين
‫إلى مومياءات

87
00:05:20,735 --> 00:05:23,863
‫- كأنه الملك (توت) لكن من شعب الـ(مايا)؟
‫- بالضبط

88
00:05:24,322 --> 00:05:25,990
‫يفتتح المعرض بعد أقل من شهر

89
00:05:26,074 --> 00:05:28,326
‫لا أستطيع تخيل الاضطرار
‫إلى القيام بهذا من دون (ويل)

90
00:05:28,409 --> 00:05:29,869
‫إنه الشخص الذي اكتشف الموقع

91
00:05:30,036 --> 00:05:32,205
‫ومتى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها السيد (ميدينا)؟

92
00:05:32,455 --> 00:05:36,000
‫- في الرابعة والنصف اليوم
‫- إلى أي درجة يعرف أحدكما الآخر؟

93
00:05:36,334 --> 00:05:38,586
‫- لماذا؟
‫- سأتصل بأقرب أقاربه

94
00:05:38,878 --> 00:05:41,839
‫والداه متوفيان كلاهما
‫وأعتقد أنه كان ابناً وحيداً

95
00:05:42,423 --> 00:05:46,177
‫- وماذا عن صديقته المقربة؟
‫- ما أعرفه هو أنه كان عازباً

96
00:06:31,973 --> 00:06:35,310
‫ماذا تفعل؟ عمر هذه المومياء
‫أكثر من ألفي عام

97
00:06:36,603 --> 00:06:39,272
‫التعرض للهواء في بيئة غير منقاة
‫قد يكون كارثياً

98
00:06:39,397 --> 00:06:41,107
‫آسف، لم أكن أعرف هذا

99
00:06:41,232 --> 00:06:43,276
‫(ريتشل)، لا بأس، إنه مع الشرطة

100
00:06:43,359 --> 00:06:47,155
‫(ريتشل والترز) هي خبيرة تحضير
‫المومياء لدينا، لقد عملت مع (ويل)

101
00:06:47,363 --> 00:06:51,576
‫- هل حدث شيء له؟
‫- لقد قتل في وقت سابق هذه الليلة

102
00:06:52,660 --> 00:06:55,788
‫- هذا ليس ممكناً
‫- هل كنتما مقربين؟

103
00:06:55,913 --> 00:07:01,252
‫- من الناحية المهنية فقط، (ستانفورد)
‫- هذا لا يعني شيئاً، إنه مجرد حادث رهيب

104
00:07:01,377 --> 00:07:05,923
‫- في الواقع، نحن نعتقد أنه قتل
‫- لم تكن تلك جريمة قتل

105
00:07:06,758 --> 00:07:08,509
‫بل كانت اللعنة السبب

106
00:07:09,093 --> 00:07:13,806
‫المحققة (بيكيت)، سيد (كاسل)
‫هذا (روبرت بينتلي)، أحد ممولي حملتنا

107
00:07:14,182 --> 00:07:15,892
‫أنا آسف، هل قلت "لعنة"؟

108
00:07:16,976 --> 00:07:21,022
‫أخبرهما يا (ستانفورد)، أخبرهما
‫ما الذي كان مكتوباً على حجرة الدفن

109
00:07:22,231 --> 00:07:26,611
‫"كل من يحدق في وجه ملك الـ(مايا)
‫سيصاب بغضبه"

110
00:07:26,736 --> 00:07:30,031
‫ملك (مايا)... ملك الـ(مايا) هذا؟

111
00:07:30,365 --> 00:07:34,202
‫إنه هو بنفسه، كلهم نظروا إلى الداخل
‫وكلهم ماتوا

112
00:07:34,410 --> 00:07:37,246
‫- هل ثمة حوادث أخرى؟
‫- كلها يمكن تفسيرها بسهولة

113
00:07:37,413 --> 00:07:39,207
‫إحدى طالبات الدراسات العليا
‫واسمها (نيكول غراهام)

114
00:07:39,332 --> 00:07:41,793
‫هاجمها نمر يغور
‫وقتلها خارج موقع الحفر

115
00:07:41,918 --> 00:07:44,170
‫والبروفسور (فيشر)
‫مات بسبب حمى الضنك

116
00:07:44,253 --> 00:07:48,758
‫وهي شائعة في تلك المنطقة
‫وكذلك اللعنات المكتوبة فوق موقع الدفن

117
00:07:48,841 --> 00:07:51,177
‫كانوا يمنعون الناس من سرقتها
‫بهذه الطريقة طوال آلاف السنوات

118
00:07:51,302 --> 00:07:54,222
‫أؤكد لك أن أياً كان ما قتل السيد (ميدينا)
‫فهو بشري

119
00:07:54,514 --> 00:07:56,432
‫أتعرف إن كان لديه أي أعداء؟

120
00:07:56,516 --> 00:08:00,395
‫كان (ويل) شغوفاً، لم يكن شيء يمنعه
‫من الحصول على ما يريده

121
00:08:00,687 --> 00:08:05,358
‫هذا ما جعله عالم آثار عظيم جداً
‫لكنه أثار حفيظة بعض الناس

122
00:08:05,483 --> 00:08:06,150
‫ماذا تقصد؟

123
00:08:06,234 --> 00:08:10,905
‫أشخاص من شعب الـ(مايا) الذين عمل معهم
‫ادعوا أنه خدعهم ليكشف موقع الدفن

124
00:08:11,197 --> 00:08:14,075
‫- وتلقى تهديدات بالقتل
‫- وكيف عرفت ذلك؟

125
00:08:14,909 --> 00:08:16,536
‫تلقيت تهديداً أيضاً

126
00:08:19,622 --> 00:08:21,541
‫إنه مكتوب بلغة الـ(مايا) القديمة

127
00:08:24,168 --> 00:08:26,629
‫هذا يشبه الذي عثرنا عليه في شقة (ميدينا)

128
00:08:26,921 --> 00:08:30,925
‫- ماذا يقول؟
‫- "الموت ينتظر سارق القبور"

129
00:08:50,923 --> 00:08:53,593
‫اتصلوا من المخبر، لم يعثروا على أي
‫بصمات على أي من رسالتي التهديد بالقتل

130
00:08:53,718 --> 00:08:57,305
‫ما يعني أن كل ما لدينا هو ختم البريد

131
00:08:57,889 --> 00:09:00,767
‫إذاً نحن نبحث عن شخص غاضب
‫من الـ(مايا) أرسل تهديداً بالقتل بالبريد

132
00:09:00,892 --> 00:09:03,186
‫من (سبانيش هارلم) منذ 3 أيام
‫كم يمكن أن يكون هذا صعباً؟

133
00:09:03,311 --> 00:09:05,855
‫اتصلت بالسفارة المكسيكية
‫وطلبت منهم أن يجروا بعض التحقيقات

134
00:09:05,938 --> 00:09:07,815
‫في مجتمع حقوق السكان الأصليين

135
00:09:08,066 --> 00:09:09,609
‫لا يمكن أن نعرف، قد نتلقى معلومة مفيدة

136
00:09:09,776 --> 00:09:11,194
‫أتعلمين أن هذا الرجل (ميدينا)؟

137
00:09:11,653 --> 00:09:14,072
‫عندما كان طالباً في الدراسات العليا
‫ذهب إلى الـ(أمازون)

138
00:09:14,197 --> 00:09:16,699
‫وليس معه سوى حقيبة ظهر
‫وصور أقمار صناعية؟

139
00:09:16,824 --> 00:09:20,578
‫لقد خرج بعد شهر
‫ومعه الرأس الذهبي لـ(ياش- باك)

140
00:09:20,787 --> 00:09:24,582
‫هذا الرجل يشبه (إنديانا جونز)
‫لكن معه تقنيات عصر الفضاء

141
00:09:24,791 --> 00:09:26,584
‫ما سيجعل الفيلم
‫أفضل من الفيلم الأخير

142
00:09:26,709 --> 00:09:27,377
‫مرحباً يا (بيكيت)

143
00:09:27,502 --> 00:09:29,754
‫أهلاً، هل حالفكما الحظ
‫بالنسبة إلى (سي تي) الغامض؟

144
00:09:29,837 --> 00:09:33,841
‫8 أشخاص تبدأ أسماؤهم بـ(سي تي)
‫يعملون في 1127 جادة (ذا أميريكاز)

145
00:09:34,008 --> 00:09:35,343
‫لم يسمع أي منهم بـ(ميدينا)

146
00:09:35,468 --> 00:09:38,429
‫وثمة مقهى في الطابق الأرضي
‫ربما التقى بـ(سي تي) هناك

147
00:09:38,513 --> 00:09:40,973
‫لكن لم تميز أي من النادلات صورة (ميدينا)

148
00:09:41,099 --> 00:09:42,058
‫هل عرفتم شيئاً عن الصديقة؟

149
00:09:42,183 --> 00:09:45,937
‫لا يمكن لأي شخص من المتحف
‫أن يؤكد حتى أنه كان لدى (ميدينا) صديقة

150
00:09:46,145 --> 00:09:48,398
‫وتلك المجموعة الثانية من البصمات
‫التي عثرنا عليها في شقته

151
00:09:48,481 --> 00:09:50,274
‫لا تطابق أي بصمات في نظامنا

152
00:09:50,400 --> 00:09:52,443
‫حتى الآن لم نجد سوى النهايات المسدودة

153
00:09:53,152 --> 00:09:54,737
‫- أتعلمين السبب؟
‫- ما هو؟

154
00:09:54,946 --> 00:09:56,948
‫لأن (كاسل) ملعون

155
00:10:00,576 --> 00:10:03,996
‫- كان عليك إخبارهما، أليس كذلك؟
‫- بلى، بلى، كان علي ذلك

156
00:10:05,039 --> 00:10:08,584
‫حسن أيها السيدان
‫يسركما أن تعلما أنني لا أؤمن باللعنات

157
00:10:08,960 --> 00:10:11,796
‫جدياً، رأيت برنامجاً خاصاً على التلفاز

158
00:10:12,130 --> 00:10:13,965
‫يروي أن الأشخاص
‫الذين عثروا على قبر الملك (توت)

159
00:10:14,340 --> 00:10:16,259
‫وماتوا كلهم بظروف غريبة

160
00:10:16,384 --> 00:10:17,844
‫أجل، وكان هناك تفسير لذلك

161
00:10:18,219 --> 00:10:21,973
‫تظهر الأدلة أن بعض السموم قد خرجت
‫عندما فتحوا التابوت الحجري

162
00:10:22,223 --> 00:10:24,517
‫ألم تقل إن رائحة المومياء غريبة نوعاً ما؟

163
00:10:24,642 --> 00:10:29,355
‫- بلى، لكن ثمة...
‫- ولقد حدقت في وجه المومياء

164
00:10:34,110 --> 00:10:36,821
‫أيها الرفاق، ليست هناك لعنة

165
00:10:38,781 --> 00:10:40,408
‫جرح بالورق

166
00:10:41,033 --> 00:10:43,995
‫أجل، سببت لي اللعنة جرحاً بالورق

167
00:10:44,454 --> 00:10:46,998
‫تبدأ هذه الأشياء بشكل بسيط لكنها تتصاعد

168
00:10:47,123 --> 00:10:48,833
‫أجل، وكانت جدتي تقول دوماً...

169
00:10:48,958 --> 00:10:53,838
‫"يأتي الحظ السيىء بمجموعات ثلاثية دوماً"

170
00:10:53,963 --> 00:10:56,507
‫ثلاثة، مثل المشاهير
‫إنهم يموتون دوماً بمجموعات ثلاثية

171
00:10:58,092 --> 00:11:00,094
‫أعيش في العصور المظلمة هنا

172
00:11:00,344 --> 00:11:02,847
‫تحققا من (ليني) لتعرفا
‫إن كانت قد عثرت على أي شيء، اتفقنا؟

173
00:11:10,104 --> 00:11:12,857
‫هاتف (ميدينا) الخلوي
‫كان في جيب سترته

174
00:11:13,024 --> 00:11:15,401
‫أشك أن هجوم المزراب مغطى بكفالته

175
00:11:16,444 --> 00:11:18,279
‫أتفهم؟ كفالة الهاتف؟

176
00:11:18,738 --> 00:11:20,448
‫سأطلب من القسم التقني
‫سحب بطاقة الهاتف

177
00:11:20,740 --> 00:11:24,911
‫بمناسبة الحديث عن المزاريب، وجدنا
‫كميات ضئيلة من مادة قرب علامات الإزميل

178
00:11:25,119 --> 00:11:29,248
‫كانت على الأرجح على ملابس القاتل
‫وتم نقلها إلى التمثال عندما دفعه

179
00:11:29,373 --> 00:11:30,500
‫- ما هي؟
‫- يقولون في المخبر...

180
00:11:30,583 --> 00:11:32,084
‫إنهم لم يروا أي شيء مثلها

181
00:11:32,210 --> 00:11:37,048
‫إنها مزيج من المركبات العضوية في الغالب
‫بما فيها كميات ضئيلة من حبوب الطلع

182
00:11:37,215 --> 00:11:41,511
‫شقة (ميدينا) ليست بعيدة عن المنتزه
‫ربما عبره القاتل في طريقه ليقوم بفعلته؟

183
00:11:41,636 --> 00:11:45,181
‫فكرة جيدة، لكن حبوب الطلع هذه
‫من نوع غريب من الـ(كالاباش)

184
00:11:45,264 --> 00:11:48,267
‫الذي لا ينمو سوى في الأراضي الواطئة
‫لشبه جزيرة (ياكاتان)

185
00:11:48,392 --> 00:11:50,645
‫- حيث كان موقع الحفر
‫- الأمر يصبح أفضل

186
00:11:50,812 --> 00:11:55,942
‫عثرنا على كميات ضئيلة من نوع حبوب
‫الطلع نفسه على تهديدي القتل كليهما

187
00:11:56,192 --> 00:11:59,237
‫ثمة احتمال كبير
‫أن من أرسل التهديد هو القاتل

188
00:11:59,737 --> 00:12:02,782
‫ومن غير المرجح
‫أنه لا يزال عليه بعض حبوب الطلع

189
00:12:02,865 --> 00:12:06,577
‫ما لم يكن في الـ(ياكاتان)
‫في الأيام القليلة الماضية

190
00:12:07,578 --> 00:12:09,205
‫أجل، سننتظر

191
00:12:10,456 --> 00:12:11,958
‫لماذا يحتاج الأمر كل هذا الوقت؟

192
00:12:12,083 --> 00:12:13,626
‫كم شخصاً من الـ(مايا)
‫من الأراضي الواطئة في (ياكاتان)

193
00:12:13,709 --> 00:12:16,337
‫يمكن أن يكون قد أتى إلى منطقة
‫(نيويورك) في الأيام القليلة الماضية؟

194
00:12:16,420 --> 00:12:18,297
‫حواسيب أمن النقل معطلة

195
00:12:18,506 --> 00:12:22,593
‫- هذا مطمئن
‫- (كاسل)، هذا الـ(كان شول) ليس مزاحاً

196
00:12:22,844 --> 00:12:26,222
‫تقول الأسطورة إنه قام
‫بمئات الأضحيات البشرية

197
00:12:26,430 --> 00:12:28,683
‫أنت تعلم سبب كون العثور
‫على حجرة دفنه صعباً جداً، صحيح؟

198
00:12:28,808 --> 00:12:31,727
‫لأن شعبه دفنه
‫بحيث لا يمكنه العودة من القبر ليقتلهم

199
00:12:31,853 --> 00:12:34,146
‫أجل، أجل، أجل، مومياء مخيفة

200
00:12:34,230 --> 00:12:37,191
‫- فهمت، شكراً لك
‫- هذا رأيي فحسب

201
00:12:40,403 --> 00:12:41,654
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

202
00:12:41,821 --> 00:12:43,447
‫أجل، إنه كرسي قديم
‫هذا كل ما في الأمر

203
00:12:43,614 --> 00:12:45,950
‫استمر بإقناع نفسك بهذا

204
00:12:46,242 --> 00:12:48,160
‫- مرحباً، هل أنت معي؟
‫- أجل

205
00:12:48,703 --> 00:12:52,164
‫حسن، رائع
‫أيمكنك إرساله بالفاكس حالاً؟ شكراً

206
00:12:53,165 --> 00:12:55,167
‫تقارير أمن النقل تفيد أن شخصاً
‫من الـ(مايا) اسمه (تشوكاتيه)

207
00:12:55,293 --> 00:12:57,753
‫وصل إلى مطار (جون كينيدي)
‫منذ 4 أيام بتأشيرة دخول سياحية

208
00:12:58,045 --> 00:12:59,672
‫(تشوكاتيه)، (تشوكاتيه)، (سي تي)

209
00:12:59,755 --> 00:13:04,302
‫طلب تأشيرة دخوله تقول
‫إن عنوان منزله هنا وسط منطقة اللقاح

210
00:13:06,971 --> 00:13:09,473
‫أظن أن ذلك الرجل
‫لم يكن مهرج الصف في الثانوية

211
00:13:09,640 --> 00:13:11,601
‫هذا عنوان محلي، لنذهب إليه

212
00:13:12,101 --> 00:13:13,477
‫- أيمكنني قيادة السيارة؟
‫- لا

213
00:13:16,564 --> 00:13:18,900
‫أيمكننا أن نناديك بالسيد (تي)؟

214
00:13:19,734 --> 00:13:22,153
‫اسمي (تيه)، (تشوكاتيه)

215
00:13:22,486 --> 00:13:24,238
‫لديه سيرة مهنية مميزة يا سيد (تيه)

216
00:13:24,655 --> 00:13:30,119
‫وفقاً للسفارة المكسيكية تم اعتقالك عام 2007
‫لاعتدائك على مجموعة من السائحين

217
00:13:30,620 --> 00:13:35,291
‫- كاوا ينتهكون تربة الـ(مايا) المقدسة
‫- سببت استشفاء اثنين منهم

218
00:13:35,499 --> 00:13:38,044
‫خرجت الأمور عن السيطرة
‫لكن ليس هذا هو سبب وجودي هنا، صحيح؟

219
00:13:38,210 --> 00:13:41,589
‫إرسال تهديدات بالقتل
‫عبر البريد الأمريكي يعتبر جريمة

220
00:13:41,714 --> 00:13:46,218
‫وكذلك القتل، أو كما يسميه
‫أسلافك "الأضحية البشرية"

221
00:13:47,261 --> 00:13:51,140
‫- لا أعرف عما تتحدثان
‫- هل يحفز هذا ذاكرتك؟

222
00:13:53,684 --> 00:13:56,479
‫رفض (ميدينا) رؤيتي
‫عندما ذهبت إلى المتحف

223
00:13:56,896 --> 00:13:59,315
‫أرسلت له هذا لأنه لم يترك لي خياراً آخر

224
00:13:59,565 --> 00:14:05,071
‫وكان يجب إخباره أن المتحف يجب
‫أن يعيد الأشياء التي سرقها من شعبي

225
00:14:05,196 --> 00:14:08,532
‫هذه الأشياء لم تكن مسروقة
‫بل عقدت حكومتك صفقة مع المتحف

226
00:14:08,658 --> 00:14:10,159
‫لكن ليس معنا

227
00:14:10,368 --> 00:14:15,289
‫شعب الـ(مايا) ليس عرقاً ميتاً، ثمة 7 ملايين
‫منا في (المكسيك) و(أمريكا الوسطى)

228
00:14:15,456 --> 00:14:20,461
‫الذرية المباشرة لـ(كان شول)
‫بقاياه وكل ما دفن معه ملك لنا

229
00:14:20,628 --> 00:14:22,797
‫ألهذا أرسلت تهديد القتل لـ(ميدينا)؟

230
00:14:22,880 --> 00:14:29,261
‫لم يكن تهديداً، بل كان تذكيراً بالمصير
‫الذي ينتظره إن لم يعد ما سرقه

231
00:14:29,512 --> 00:14:32,098
‫أين كنت ليلة أمس بين السابعة والثامنة؟

232
00:14:32,390 --> 00:14:35,142
‫أنا لم أقتله، لم أكن بحاجة إلى ذلك

233
00:14:36,102 --> 00:14:40,272
‫لأن كل من عانى من لعنة المومياء
‫مقضي بالموت

234
00:14:43,985 --> 00:14:45,361
‫(بيكيت)

235
00:14:45,653 --> 00:14:48,114
‫يبدو أن (تشوكاتيه) ليس (سي تي)
‫الذي نبحث عنه في النهاية

236
00:14:48,280 --> 00:14:50,783
‫كان في شمال المدينة
‫يلتقي بمراسل (تيليموندو)

237
00:14:50,866 --> 00:14:55,329
‫بشأن عدم شرعية المعرض في الخامسة
‫والنصف، لم ينته اللقاء إلا ما بعد الثامنة

238
00:14:55,454 --> 00:14:56,580
‫ماذا عن حبوب الطلع؟

239
00:14:56,664 --> 00:15:00,001
‫تبين أن المنطقة التي خيمت فيها الحملة
‫مغطاة بهذه المادة

240
00:15:00,209 --> 00:15:02,795
‫تقول (ليني) إنه يمكن القول
‫إن ثمة آثار منها في كل المعرض

241
00:15:02,920 --> 00:15:06,632
‫حسن، لكن لنحتجزه بتهمة التهديد بالقتل
‫لدي شعور أنه يعرف أكثر مما يظهر

242
00:15:06,716 --> 00:15:08,384
‫محتويات هاتف (ميدينا)

243
00:15:08,509 --> 00:15:10,386
‫لم يكن ثمة شيء مشوق
‫في لائحة الاتصالات أو التقويم

244
00:15:10,511 --> 00:15:13,097
‫لكننا عرفنا الصديقة من الصور

245
00:15:13,931 --> 00:15:15,891
‫- كان يقيم علاقة مع مومياء؟
‫- نعم... ماذا؟

246
00:15:16,726 --> 00:15:19,770
‫لا، آسف، عليك أن تقلبي الصورة الأخيرة

247
00:15:22,356 --> 00:15:23,482
‫هذه (ريتشل والترز)

248
00:15:23,566 --> 00:15:25,276
‫لم يكن أحد في المتحف
‫يعرف أنهما يتواعدان؟

249
00:15:25,359 --> 00:15:26,861
‫ربما لديها ما تخفيه

250
00:15:28,070 --> 00:15:29,655
‫مثل جريمة القتل

251
00:15:39,077 --> 00:15:41,329
‫بدأت العلاقة بعد أن عدنا من (المكسيك)

252
00:15:41,746 --> 00:15:44,582
‫- لماذا كذبت على الجميع؟
‫- لأنني لم أرغب بأن أطرد

253
00:15:44,707 --> 00:15:45,917
‫لماذا سيطردك (ستانفورد)؟

254
00:15:46,000 --> 00:15:49,462
‫- لأنه كانت هناك كراهية بينه وبين (ويل)
‫- لماذا؟

255
00:15:49,754 --> 00:15:51,714
‫ألقى (ستانفورد) ملامة موت (نيكول)
‫على (ويل)

256
00:15:51,839 --> 00:15:53,550
‫الفتاة التي قتلت في (المكسيك)؟

257
00:15:53,758 --> 00:15:56,386
‫جعل (ستانفورد) (ويل)
‫مسؤولاً عن طلاب الدراسات العليا

258
00:15:56,594 --> 00:15:59,722
‫وأراد أن يعلمهم (ويل)
‫كيف ينجون في هذه البيئة العدوانية

259
00:15:59,847 --> 00:16:02,934
‫عندما ماتت (نيكول) انهار (ستانفورد)

260
00:16:03,685 --> 00:16:07,397
‫شعر أن (ويل) قد خان ثقته
‫وتركها وحدها في الغابة ليلاً

261
00:16:07,897 --> 00:16:10,525
‫منذ أن عدنا أصبح (ستانفورد)
‫يحاول التخلص من (ويل)

262
00:16:10,733 --> 00:16:14,153
‫لكنه لم يستطع لأن (ويل)
‫كان الشخص الذي اكتشف حجرة الدفن

263
00:16:14,404 --> 00:16:17,740
‫أتعتقدين أنه يمكن أن يصل إلى مرحلة
‫ارتكاب جريمة قتل ليتخلص من (ويل)؟

264
00:16:21,995 --> 00:16:25,999
‫أخبرني (ستانفورد) أن (ويل) هو الذي كان
‫يجب أن يموت تلك الليلة وليس (نيكول)

265
00:16:27,542 --> 00:16:29,836
‫حقيقة أنني لم أتفق مع (ويل)
‫لا تعني أنني قتلته

266
00:16:29,919 --> 00:16:33,673
‫عدم الانسجام مع شخص ما
‫تختلف كثيراً عن ملامته على موت فتاة

267
00:16:33,798 --> 00:16:35,967
‫اعتقدت أنه كان عليه مراقبتها بشكل أفضل

268
00:16:36,092 --> 00:16:39,512
‫لا، اعتقدت أنه ما كان يجب أن يتسلل
‫إلى الغابة ليلاً ليقيم علاقة معها

269
00:16:39,804 --> 00:16:44,225
‫لهذا كانت هناك ليلة موتها
‫لكن (ويل) لم يأت ودفعت هي الثمن

270
00:16:44,350 --> 00:16:45,560
‫كيف عرفت بهذا؟

271
00:16:46,227 --> 00:16:48,563
‫أمسكت بهما معاً قبل يومين من وفاتها

272
00:16:48,813 --> 00:16:52,567
‫طلبت منه قطع العلاقة
‫لأنه كان رب عملها لكنه رفض

273
00:16:53,359 --> 00:16:57,155
‫كانت تلك الفتاة ستتمتع
‫بمستقبل مشرق وإهماله حرمها منه

274
00:16:57,280 --> 00:16:59,365
‫أين كنت عندما قتل (ميدينا)؟

275
00:16:59,616 --> 00:17:02,493
‫هنا، أعمل، يمكنك التأكد
‫من النظام الأمني، اسألي الموظفين

276
00:17:02,619 --> 00:17:05,121
‫أنا أعيش هنا عملياً إلى أن يبدأ المعرض

277
00:17:05,288 --> 00:17:08,708
‫رائع، إذاً سنعرف أين نعثر عليك في حال
‫لم تكن حجة غيابك صحيحة، شكراً لك

278
00:17:10,460 --> 00:17:14,631
‫ما حدث لـ(ويل) لم يكن لعنة
‫بل كان عاقبة أخلاقية

279
00:17:18,801 --> 00:17:20,928
‫أتؤمنين أن الناس
‫يحصلون على ما يستحقونه؟

280
00:17:21,054 --> 00:17:25,141
‫إن فعلوا فلا بد أنني فعلت
‫شيئاً مريعاً جداً لأعاقب بوجودك

281
00:17:25,433 --> 00:17:27,101
‫هذا مضحك

282
00:17:27,268 --> 00:17:31,522
‫سيد (كاسل)، أيتها المحققة
‫هل رأيتما حملتنا الإعلانية الجديدة؟

283
00:17:32,190 --> 00:17:35,860
‫أتتجرأ على رؤية مومياء ملك (مايا)؟

284
00:17:36,944 --> 00:17:37,820
‫إنها مفعمة بالذوق

285
00:17:37,945 --> 00:17:41,115
‫بحقك أيتها المحققة
‫لا بد أن تمنحي الناس ما يريدونه

286
00:17:41,491 --> 00:17:43,493
‫إنهم يحبون موضوع اللعنة بشدة

287
00:17:43,743 --> 00:17:47,580
‫منذ أن انتشرت القصة ارتفعت
‫مبيعات البطاقات بنسبة 20 بالمئة

288
00:17:47,747 --> 00:17:49,499
‫أجل، لكن ماذا عن الناس
‫عندما يأتون ويرون المومياء

289
00:17:49,582 --> 00:17:52,502
‫ثم تصدمهم سيارة أو ينزلقون على قشرة موز؟

290
00:17:53,211 --> 00:17:54,420
‫عندها سيقاضونكم

291
00:17:55,922 --> 00:17:57,924
‫يجب أن أجري اتصالاً

292
00:18:00,843 --> 00:18:02,804
‫حسن، شكراً يا (بيل)

293
00:18:02,970 --> 00:18:05,640
‫هل تأكدتما من حجة
‫غياب (ستانفورد) و(ريتشل)؟

294
00:18:05,765 --> 00:18:07,600
‫سجل أمن المتحف دخولهما هما الاثنان

295
00:18:07,725 --> 00:18:09,936
‫لكنني لم أعثر على شخص
‫يؤكد بشكل قاطع

296
00:18:10,019 --> 00:18:12,855
‫أن (ستانفورد) أو (ريتشل) كانا هناك
‫في تلك الساعة التي كانا بحاجة إليها

297
00:18:12,939 --> 00:18:15,191
‫لقتل (ويل) والعودة إلى المتحف

298
00:18:15,817 --> 00:18:17,068
‫أظن أنني عثرت على شيء

299
00:18:17,193 --> 00:18:19,654
‫تبين أن ضحيتنا أودع 10 آلاف دولار
‫في حسابه المصرفي

300
00:18:19,779 --> 00:18:22,198
‫- قبل 4 أيام من مقتله
‫- من أين حصل على كل هذه النقود؟

301
00:18:22,281 --> 00:18:25,243
‫من مصدر مجهول
‫لكنه سحب المبلغ نفسه صباح وفاته

302
00:18:25,326 --> 00:18:28,037
‫أودع 10 آلاف وسحب 10 آلاف
‫يبدو هذا غسيل أموال بالنسبة إلي

303
00:18:28,121 --> 00:18:30,832
‫حسن، تفقدا البنك صباحاً
‫ولنعرف من أين أتى المال

304
00:18:39,465 --> 00:18:43,010
‫- ما الذي حدث؟
‫- لا أعلم، كنت سأصنع القهوة...

305
00:18:43,511 --> 00:18:47,724
‫وبدأت آلة الكابوتشينو تهتز
‫وعندما انبطحت على الأرض انفجرت

306
00:18:47,849 --> 00:18:49,809
‫- كان من الممكن أن تموت
‫- أعلم

307
00:18:59,861 --> 00:19:03,865
‫حسن، هذا مضحك جداً
‫أجل، لقد خدعتموني

308
00:19:03,948 --> 00:19:07,118
‫"أنا (كاسل) وأنا لا أؤمن باللعنات"

309
00:19:08,369 --> 00:19:10,788
‫هل وضعتم قنبلة؟

310
00:19:10,955 --> 00:19:13,666
‫- أجل، بدا الأمر انفجاراً لكنه غير حقيقي
‫- والكرسي؟

311
00:19:13,833 --> 00:19:16,794
‫لقد سحبت بعض البراغي
‫وتركت الجاذبية الأرضية تقوم بالباقي

312
00:19:17,336 --> 00:19:18,880
‫طابت ليلتك يا (كاسل)

313
00:19:22,133 --> 00:19:23,426
‫لن أنظف هذا

314
00:19:26,471 --> 00:19:27,847
‫علي أن أنظف هذا

315
00:19:30,808 --> 00:19:32,894
‫- كان هذا لئيماً جداً
‫- كنت أعرف طوال الوقت

316
00:19:33,019 --> 00:19:34,562
‫بالتأكيد

317
00:19:34,687 --> 00:19:37,231
‫ثمة بعض الألغاز التي لا يمكن للعلم تفسيرها

318
00:19:37,356 --> 00:19:39,567
‫مثل صخور (ستونهينج) والرؤية المسبقة

319
00:19:39,650 --> 00:19:42,028
‫وبعض اللعنات حقيقية
‫مثل تلك المسرحية الاسكوتلندية

320
00:19:42,195 --> 00:19:46,866
‫ها قد بدأنا، ليس هناك
‫من يؤمن بالخرافة أكثر من ممثلة

321
00:19:46,991 --> 00:19:49,202
‫"المسرحية الاسكوتلندية"؟
‫أتقصدين (ماكبث)؟

322
00:19:49,368 --> 00:19:51,871
‫لا! عزيزي، لا تذكر الاسم أبداً

323
00:19:52,038 --> 00:19:53,831
‫- (ماكبث)
‫- لا!

324
00:19:54,665 --> 00:19:57,919
‫القيام بهذا يحفز الحظ السيىء

325
00:19:58,044 --> 00:20:01,047
‫لا، أنا جادة، لم أكن أعرف ذلك حينها

326
00:20:01,214 --> 00:20:03,966
‫كنت في صف المسرح في الثانوية
‫قلت الاسم ولم أكن أفكر

327
00:20:04,300 --> 00:20:07,094
‫وطوال اليومين التاليين
‫لم يحدث أي شيء بشكل صحيح

328
00:20:07,220 --> 00:20:11,182
‫أصيبت السيدة (ماكبث) بوثي في الكاحل
‫وأصيبت الساحرات الثلاث بذات الرئة

329
00:20:11,307 --> 00:20:13,392
‫وأخيراً قال المخرج
‫"حسن، هذا ما عليك فعله"

330
00:20:13,559 --> 00:20:17,146
‫كان علي أن أركض حول خارج
‫مبنى المسرح عكس عقارب الساعة

331
00:20:17,230 --> 00:20:18,940
‫وأقرع الباب إلى أن يدخلني شخص ما

332
00:20:22,318 --> 00:20:25,613
‫أحب أن أقف وأروي قصصاً مخيفة
‫طوال اليوم لأنني ماهر جداً بهذا

333
00:20:26,030 --> 00:20:28,699
‫لكن لدي موعد مع تحقيق في جريمة قتل

334
00:20:30,159 --> 00:20:32,411
‫من حسن الحظ أن والدك لا يؤمن باللعنات

335
00:20:32,662 --> 00:20:35,706
‫- لماذا؟
‫- لأنه سيدخل مبنى مملوءاً بالأسلحة

336
00:20:35,790 --> 00:20:37,625
‫سمعت هذا

337
00:20:38,876 --> 00:20:40,545
‫يا رفيقي، ماذا عرفتما في بنك (ميدينا)؟

338
00:20:40,628 --> 00:20:43,506
‫تبين أن الوديعة والسحب تما نقداً كليهما

339
00:20:43,589 --> 00:20:46,676
‫ويتذكر مدير البنك عملية السحب
‫لأنه اضطر إلى التصريح بها شخصياً

340
00:20:46,801 --> 00:20:48,928
‫كان مدير البنك واثقاً جداً
‫من أن (ميدينا) كان مع شخص ما حينها

341
00:20:49,053 --> 00:20:52,849
‫لذا سحب فيديو المراقبة الذي يكشف
‫عن هذا المثال الرائع عن الوحشية

342
00:20:52,932 --> 00:20:54,600
‫أتعرف من هو؟

343
00:20:54,976 --> 00:20:56,185
‫- أتريد إخبارها؟
‫- لا، أنت التقطتها

344
00:20:56,269 --> 00:20:57,353
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل، هذا خبرك، أخبرها

345
00:20:57,478 --> 00:20:59,689
‫أخبراني عندما تنتهيا من التظارف

346
00:21:00,356 --> 00:21:01,566
‫"اربح إجازة في (أروبا)"

347
00:21:03,776 --> 00:21:04,902
‫- لا، لم يفعل
‫- بلى، فعل

348
00:21:04,986 --> 00:21:06,779
‫(أروبا) جميلة في هذا الوقت من السنة

349
00:21:06,904 --> 00:21:09,866
‫تعرفي بالسيد (نورتون غرايمز) الذي
‫حظي مؤخراً بامتياز الحكم بالسجن سنتين

350
00:21:09,991 --> 00:21:12,118
‫بتهمة تهريب المخدرات
‫في إصلاحية (فرانكلين)

351
00:21:12,368 --> 00:21:15,079
‫من أجل هذا كان المال
‫(المكسيك) هي مركز توزيع الكوكايين

352
00:21:15,162 --> 00:21:18,791
‫وأي طريقة أفضل لإدخال المخدرات
‫إلى البلاد من داخل شحنة أثرية!

353
00:21:18,875 --> 00:21:21,252
‫كان (ميدينا) يعمل مع تاجر مخدرات
‫وهذا ما سبب قتله

354
00:21:21,419 --> 00:21:24,630
‫ثمة عنوان حالي هنا
‫ما رأيكما إن ذهبنا ورأينا إن كان صاحياً؟

355
00:21:24,755 --> 00:21:26,257
‫حسن

356
00:21:27,425 --> 00:21:28,634
‫هيا يا (كاسل)، لنذهب

357
00:21:28,718 --> 00:21:31,804
‫- هل أستطيع القيادة؟
‫- أتمزح؟ أنت مصاب بلعنة

358
00:21:39,854 --> 00:21:42,648
‫طلبت وضع شرطيين في الخالف
‫في حال قرر الهرب

359
00:21:42,857 --> 00:21:44,567
‫(كاسل)، هل أنت واثق
‫أنك لا تريد البقاء في السيارة؟

360
00:21:44,901 --> 00:21:47,194
‫- لا نريد أن تقتلك اللعنة
‫- أنا بخير

361
00:21:47,320 --> 00:21:49,572
‫حسن، مستعدون؟

362
00:21:53,409 --> 00:21:56,579
‫- شرطة (نيويورك)
‫- (نورتون غرايمز)، شرطة، أرني يديك

363
00:21:58,372 --> 00:22:00,458
‫كلب لطيف، كلب طيب

364
00:22:00,625 --> 00:22:02,793
‫- لقد عضني، لقد عضني...
‫- (كاسل)! اهرب!

365
00:22:06,881 --> 00:22:12,094
‫رويدك، رويدك، حسن، حسن، رويدك

366
00:22:12,178 --> 00:22:16,515
‫حسن، رويدك، حسن، ما بك؟

367
00:22:22,825 --> 00:22:24,452
‫من هنا يا سيد (غرايمز)

368
00:22:24,702 --> 00:22:27,205
‫- كان من الممكن أن أموت
‫- لكنك لم تمت

369
00:22:27,539 --> 00:22:28,873
‫اسمع، إن دخلت عدداً كافياً من الأبواب

370
00:22:28,957 --> 00:22:30,875
‫فلا شك أنك في مرحلة ما
‫ستجد كلباً في الجهة الأخرى

371
00:22:31,000 --> 00:22:32,961
‫أجل، لكن هذا لم يحدث
‫في مرحلة ما، صحيح؟

372
00:22:33,044 --> 00:22:35,547
‫بل حدث اليوم
‫بعد أن حدقت في وجه المومياء

373
00:22:35,588 --> 00:22:39,676
‫حسن، أعترف أن التوقيت كان مقلقاً قليلًا
‫لكنني أؤكد لك عدم وجود لعنة

374
00:22:39,842 --> 00:22:41,052
‫(بيكيت)

375
00:22:41,177 --> 00:22:43,263
‫مرحباً... إنها (ليني)

376
00:22:44,222 --> 00:22:45,765
‫حسن

377
00:22:47,350 --> 00:22:48,726
‫أجل

378
00:22:49,769 --> 00:22:51,771
‫- ما معنى هذا؟
‫- ماذا؟

379
00:22:52,105 --> 00:22:53,523
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- ماذا؟

380
00:22:53,856 --> 00:22:56,609
‫- شكراً
‫- ماذا؟ ماذا قالت؟

381
00:22:56,734 --> 00:22:58,695
‫- لا شيء
‫- بل قالت شيئاً

382
00:23:01,239 --> 00:23:05,034
‫حسن، لا بأس، حدد المختبر
‫المادة الموجودة على المزراب

383
00:23:05,159 --> 00:23:10,790
‫كانت مزيجاً من نترات الصوديوم وأوكسيد
‫الحديد وألياف خيش متحللة ونسيج متحلل

384
00:23:11,165 --> 00:23:14,377
‫- عفواً، ماذا؟
‫- نسيج بشري قديم

385
00:23:15,712 --> 00:23:18,590
‫نسيج مومياء؟ أي لحم مومياء؟

386
00:23:18,673 --> 00:23:22,927
‫ما يعني أنه في مرحلة ما
‫كان القاتل على اتصال مع المومياءات

387
00:23:23,052 --> 00:23:27,807
‫ونقل المادة إلى ملابسه
‫أو ملابسها قبل قتل (ميدينا)

388
00:23:28,016 --> 00:23:32,895
‫أو ربما، نهضت المومياء من القبر
‫وهي تجوب أرجاء (نيويورك) سعياً للانتقام

389
00:23:35,481 --> 00:23:36,941
‫أنا أمزح...

390
00:23:39,444 --> 00:23:40,737
‫نوعاً ما

391
00:23:41,821 --> 00:23:45,825
‫إن كان (ميدينا) يهرب المخدرات
‫من أجل (غرايمز) عبر التابوت الحجري

392
00:23:45,950 --> 00:23:50,038
‫ربما لطخ (غرايمز) نفسه بالمادة
‫عندما ذهب لإخراج المخدرات

393
00:23:55,293 --> 00:24:00,423
‫أتمانعين التحقيق في الأمر وحدك
‫بينما أذهب إلى المنزل وأبدل ملابسي؟

394
00:24:00,715 --> 00:24:02,467
‫أظن أنني أستطيع تدبر أمري

395
00:24:02,842 --> 00:24:04,302
‫(كاسل)

396
00:24:05,136 --> 00:24:07,639
‫- انتبه من المومياء
‫- حقاً؟

397
00:24:13,853 --> 00:24:17,273
‫- هجوم كلب، إضافة جيدة
‫- أجل، كان أشبه بجائز إضافية، صحيح؟

398
00:24:17,523 --> 00:24:19,817
‫كان عليكما العبث باللعنة، صحيح؟
‫تحاولان التظارف

399
00:24:19,942 --> 00:24:22,654
‫أتعرفان الغضب الذي سأناله
‫إن تم التهام (كاسل) أثناء أداء الواجب؟

400
00:24:22,779 --> 00:24:24,447
‫لا تخبرني أنك تؤمن
‫بهذا الشيء حقاً يا سيدي

401
00:24:24,572 --> 00:24:25,907
‫أتعرف ما الذي أؤمن به أيها المحقق؟

402
00:24:25,990 --> 00:24:29,202
‫أنه ليس هناك ناحية إيجابية في العبث
‫مع الأشياء التي لا يمكن تفسيرها

403
00:24:29,369 --> 00:24:31,329
‫السنة الأولى في قسم جرائم القتل

404
00:24:31,496 --> 00:24:34,457
‫واجه شريكي مشتبهاً عبر نافذة
‫مكان لتدخين الماريوانا خاص بالغجر

405
00:24:34,707 --> 00:24:39,629
‫غضبت المالكة، وهددت باللعنات لتهبط
‫على منازلنا إن لم نذهب وننظفها بأنفسنا

406
00:24:39,754 --> 00:24:45,218
‫وقلنا لها "أجل، راجعي مجلس المدينة"
‫وبعد ساعتين مات شريكي بنوبة قلبية

407
00:24:46,094 --> 00:24:47,553
‫وتظن أن السبب كان اللعنات؟

408
00:24:47,720 --> 00:24:49,847
‫لا، كان ذلك الرجل يأكل اللحم المقدد
‫في كل وجبة

409
00:24:50,098 --> 00:24:54,394
‫لكن في الصباح التالي ذهبت إلى هناك
‫وأصلحت النافذة، أتعرفان السبب؟

410
00:24:55,561 --> 00:24:58,189
‫لأنه ليست هناك ناحية إيجابية
‫في العبث مع ما لا يمكنك تفسيره

411
00:24:58,398 --> 00:25:00,733
‫- ولا تنسيا هذا أبداً
‫- حسن

412
00:25:03,528 --> 00:25:06,656
‫إن كان (غرايمز) قد رأى وجه المومياء
‫فقد أصبح ملعوناً على الأرجح أيضاً

413
00:25:06,781 --> 00:25:10,326
‫أجل، لكنني أفضل معاناة ألف لعنة
‫على مواجهة (بيكيت) في غرفة الاستجواب

414
00:25:10,535 --> 00:25:12,328
‫أيتها السيدة لقد أخطأت بالشخص

415
00:25:12,453 --> 00:25:14,872
‫لقد توقفت عن تجارة المخدرات
‫بعد أن خرجت من السجن

416
00:25:15,081 --> 00:25:18,960
‫هذا غريب، لأن لدي صوراً
‫من كاميرات مراقبة

417
00:25:19,043 --> 00:25:24,257
‫تظهر أنك أخذت 10 آلاف دولار نقداً
‫من (ويل ميدينا) يوم مقتله

418
00:25:24,882 --> 00:25:30,054
‫وبسبب سجلك الإجرامي لا أعتقد أنه
‫من الصعب إقناع المحلفين أنك كنت متورطاً

419
00:25:30,179 --> 00:25:35,309
‫حسن، مهلاً، لم أقتل أحداً
‫ولم أعد أهرب المخدرات

420
00:25:35,643 --> 00:25:38,730
‫استخدمت علاقاتي للحصول
‫على مجال عمل جديد، الأثريات

421
00:25:40,440 --> 00:25:46,154
‫حقاً؟ ولماذا سيشتري (ويل ميدينا)
‫قطعاً أثرية منك؟

422
00:25:46,821 --> 00:25:48,239
‫لم يشتر، بل باعها لي

423
00:25:48,364 --> 00:25:50,366
‫التقيت به في حفل جمع التبرعات
‫في المتحف العام المنصرم

424
00:25:50,533 --> 00:25:53,119
‫أعطيته بطاقتي وأخبرته
‫أنني مهتم دوماً بالقطع النادرة

425
00:25:53,202 --> 00:25:54,495
‫التي ربما تحتاج إلى منزل جديد

426
00:25:54,620 --> 00:25:57,832
‫واتصل بي بعد عدة أسابيع
‫وقال إن لديه بعض رؤوس السهام من الـ(إنكا)

427
00:25:57,957 --> 00:26:00,752
‫التي تجلس على الرف
‫منذ أربعينيات القرن الماضي

428
00:26:01,085 --> 00:26:03,463
‫ووجدت له مشترياً وكسبنا ربحاً جيداً

429
00:26:03,713 --> 00:26:05,298
‫وماذا كنت تشتري هذه المرة؟

430
00:26:06,799 --> 00:26:11,053
‫- مومياء
‫- مومياء، من سيرغب بشراء مومياء؟

431
00:26:11,220 --> 00:26:12,472
‫أحد الجامعين في (تايبي)

432
00:26:12,597 --> 00:26:17,560
‫لذا مررت بالمتحف
‫واعتقدت أنه سيرفض، لكنه استغل الفرصة

433
00:26:17,769 --> 00:26:20,563
‫هل اعتقد أن شخصاً ما
‫سيلاحظ غياب المومياء؟

434
00:26:20,772 --> 00:26:25,943
‫قال إن كل الاهتمام موجه إلى مومياء
‫ملك الـ(مايا)، وليس الفتاة العبدة رقم 6

435
00:26:26,235 --> 00:26:30,782
‫كان مصيرها المخزن في القبو
‫وستمر سنوات قبل أن يبحث عنها أحد

436
00:26:30,907 --> 00:26:34,577
‫وحينها لا يمكن ربط اختفائها به

437
00:26:35,369 --> 00:26:38,956
‫- وكانت الـ10 آلاف دولار دفعة أولى؟
‫- من ربع مليون دولار

438
00:26:39,123 --> 00:26:41,584
‫لكنك أتيت واستعدت المال، لماذا؟

439
00:26:41,751 --> 00:26:45,463
‫غير زبوني رأيه، أظن أن المومياء لم تعجبه

440
00:26:45,671 --> 00:26:48,341
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم

441
00:26:49,091 --> 00:26:51,636
‫كل ما أعرفه هو أنه أرسل شخصاً
‫إلى المتحف ليلقي نظرة عليها

442
00:26:51,844 --> 00:26:54,972
‫- من أرسل؟
‫- لا أعلم، أقسم لك

443
00:26:55,640 --> 00:26:57,600
‫ما قالوه له جعله يغير رأي زبوني

444
00:26:57,725 --> 00:27:01,187
‫ربما كانت المومياء قصيرة جداً
‫ربما لم يكن لديها ما يكفي من الأسنان

445
00:27:01,562 --> 00:27:07,360
‫هؤلاء الجامعون الخاصون محددون جداً
‫يريدون ما يريدونه بالضبط ولا شيء آخر

446
00:27:07,777 --> 00:27:10,154
‫بيع المومياءات، كم يظن أننا أغبياء؟

447
00:27:10,363 --> 00:27:15,076
‫أعلم، قصة المخدرات أكثر منطقية بكثير
‫لكن لا يبدو أن هذا هو أسلوب (ميدينا)

448
00:27:15,159 --> 00:27:16,619
‫ثمة طريقة واحدة لمعرفة هذا

449
00:27:16,744 --> 00:27:18,579
‫أخذ عينات من التابوت الحجري
‫لتلك المومياء

450
00:27:18,663 --> 00:27:22,124
‫إن أظهر الفحص وجود مخدرات
‫فإن (غرايمز) يكذب وهو القاتل على الأرجح

451
00:27:22,375 --> 00:27:24,043
‫رائع، شكراً

452
00:27:28,422 --> 00:27:30,466
‫"الوصية الأخيرة"

453
00:27:32,426 --> 00:27:35,179
‫- ماذا تفعل في المنزل؟
‫- أواجه فنائي

454
00:27:36,472 --> 00:27:41,227
‫موضوع اللعنة هذا جعلني أفكر، إن حدث
‫أمر لي فستعتنين بـ(أليكسيس)، صحيح؟

455
00:27:41,310 --> 00:27:43,688
‫- بالطبع
‫- بشكل أفضل من رعايتك لي؟

456
00:27:43,896 --> 00:27:46,357
‫أرجوك، أصبحت شخصاً جيداً

457
00:27:46,691 --> 00:27:51,779
‫اسمع، احتمالات أن تكون هذه اللعنة
‫حقيقية معدومة تقريباً، تعرف هذا

458
00:27:51,904 --> 00:27:58,411
‫ربما، لكن أي أب سأكون إن لم أفعل كل
‫ما في وسعي لأتأكد من أنني سأبقى حياً؟

459
00:27:58,744 --> 00:28:03,749
‫إذاً أظن أنه ربما عليك
‫أن تجد طريقة لعكس اللعنة

460
00:28:04,333 --> 00:28:09,755
‫المكافئ الموميائي للركض حول المسرح
‫لا بد أن شخصاً في المسرح سيعرف الطريقة

461
00:28:12,383 --> 00:28:14,969
‫أصبحت حكيمة جداً في عمرك المتقدم

462
00:28:15,678 --> 00:28:17,096
‫انتبه لكلامك

463
00:28:17,763 --> 00:28:21,100
‫أخشى أنه ليس هناك أي شيء
‫في الأدب يتحدث عن عكس اللعنة

464
00:28:21,976 --> 00:28:24,520
‫- مرحباً
‫- (كاسل)، ماذا تفعل هنا؟

465
00:28:24,645 --> 00:28:26,606
‫لا شيء، أنتظرك فحسب

466
00:28:26,856 --> 00:28:29,817
‫أيها المحققون، أتيتم للتحدث
‫عن عكس اللعنة أيضاً؟

467
00:28:29,901 --> 00:28:32,403
‫لا، أنا هنا لأرى رجلاً بشأن مومياء

468
00:28:32,612 --> 00:28:34,030
‫إذاً، لم يحالفك الحظ بموضوع اللعنة؟

469
00:28:34,113 --> 00:28:36,699
‫انظر إلى الجانب المشرق يا (كاسل)
‫إن مت فسترتفع مبيعات كتبك بشكل هائل

470
00:28:36,866 --> 00:28:39,660
‫رائع، ماذا قصدت (بيكيت) بقولها
‫"رؤية رجل بشأن مومياء"؟ أي مومياء؟

471
00:28:39,744 --> 00:28:41,996
‫التي قال (غرايمز) إن (ميدينا)
‫كان يحاول بيعها

472
00:28:42,830 --> 00:28:44,749
‫أطلعاني على ما حدث
‫ولا توفرا أي تفاصيل

473
00:28:44,874 --> 00:28:46,584
‫بعض الحضارات القديمة
‫بدلاً من الحرق أو الدفن...

474
00:28:46,667 --> 00:28:47,835
‫تقدم بحديثك قليلاً

475
00:28:47,960 --> 00:28:52,173
‫أيتها المحققة، هذه لقية أثرية هامة
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا وفتحها

476
00:28:52,381 --> 00:28:55,176
‫- لدي مذكرة تقول عكس هذا
‫- هذا مريع

477
00:28:55,301 --> 00:28:59,513
‫قل هذا لتاجر المخدرات المحتجز
‫لدي الذي كان يتاجر مع قيمك المساعد

478
00:29:00,139 --> 00:29:03,726
‫أرجوك، يجب أن أكرر تأكيدي
‫على مدى هشاشة هذه المومياءات

479
00:29:03,893 --> 00:29:06,187
‫يجب ألا يتم التعامل معها
‫إلا في بيئة مضبوطة

480
00:29:06,354 --> 00:29:10,024
‫لا تقلق، إنه مجرد فحص مسح بسيط
‫أعدك أنني لن أصيب شيئاً بالضرر

481
00:29:20,326 --> 00:29:22,536
‫رباه، لقد اختفت

482
00:29:23,746 --> 00:29:29,001
‫لا أقول إنني أؤمن، لكن أين المومياء؟

483
00:29:42,860 --> 00:29:46,489
‫تظهر اختبارات وحدة مسرح الجريمة
‫أنه لا توجد بقايا مخدرات داخل التابوت

484
00:29:46,573 --> 00:29:49,075
‫كل المومياءات الأخرى موجودة
‫وليس فيها مخدرات أيضاً

485
00:29:49,242 --> 00:29:52,036
‫إن لم تكن المخدرات
‫ما الشيء المميز في المومياء المفقودة؟

486
00:29:52,245 --> 00:29:55,331
‫ربما كان (غرايمز) يقول الحقيقة
‫ربما كان (ميدينا) يحاول بيعها

487
00:29:55,540 --> 00:29:58,418
‫وعندما رفض (غرايمز) شراءها
‫باعها لشخص آخر

488
00:29:58,585 --> 00:30:01,129
‫لكن أحد الباحثين يقسم
‫أنها كانت في تابوتها الحجري

489
00:30:01,212 --> 00:30:02,922
‫في اليوم التالي لمقتل (ميدينا)

490
00:30:03,047 --> 00:30:04,257
‫إذاً هذا لا يمكن أن يعني سوى أمر واحد

491
00:30:04,382 --> 00:30:07,051
‫أرجوك لا تقل إنها تسير بيننا سعياً للانتقام

492
00:30:07,176 --> 00:30:08,928
‫حسن، لا تقولي إنني لم أحذرك

493
00:30:09,137 --> 00:30:12,473
‫هذا المكان شاسع
‫لديهم أكثر من 30 مليون عينة هنا

494
00:30:12,724 --> 00:30:14,267
‫لدينا وحدة كلاب قادمة للمساعدة

495
00:30:14,350 --> 00:30:17,228
‫لكن العثور على هذه المومياء
‫قد يكون أشبه بالعثور على الفلك المفقود

496
00:30:18,271 --> 00:30:19,689
‫إن كانت لا تزال هنا

497
00:30:19,897 --> 00:30:21,441
‫حسن، اطلبوا من وحدة مسرح الجريمة
‫مسح المنطقة

498
00:30:21,524 --> 00:30:23,484
‫لمعرفة إن كانت هناك
‫أي بصمات على التابوت الحجري

499
00:30:23,610 --> 00:30:26,195
‫لا بد أن من سرق المومياء قد ترك دليلاً ما

500
00:30:26,279 --> 00:30:31,743
‫كارثة! كارثة علاقات عامة!
‫آمل ألا تسمع الصحافة بالأمر

501
00:30:32,285 --> 00:30:35,913
‫أراهن بـ10 دولارات أنه اتصل بالصحافة
‫بينما كنا عند الباب الأمامي

502
00:30:36,414 --> 00:30:40,793
‫أتظنين أنه قد نظم هذا الشيء كله
‫ليسبب اهتماماً بالمعرض؟

503
00:30:40,877 --> 00:30:43,046
‫قتل (ميدينا) ليزيد مبيعات البطاقات؟ لا

504
00:30:43,296 --> 00:30:45,715
‫سيكون هذا أشبه بـ(سكوبي دو)
‫وأنا لست (فيلما)

505
00:30:45,840 --> 00:30:48,301
‫(فيلما)؟ أتمزحين، أنت (دافني)

506
00:30:48,885 --> 00:30:52,263
‫أنت جذابة وذكية ولست عدوانية بأفكارك
‫لكن الساقين الطويلتين والتنورة القصيرة...

507
00:30:52,347 --> 00:30:53,973
‫- توقف، الآن
‫- حسن، فهمت

508
00:30:57,894 --> 00:31:00,104
‫لا، لم يكن يعرف شيئاً عن عكس اللعنة

509
00:31:00,229 --> 00:31:03,316
‫لكنني قررت أنه لا بأس
‫كنت أبالغ برد فعلي فحسب

510
00:31:03,399 --> 00:31:08,279
‫كما قلت، احتمالات أن تكون هذه
‫لعنة حقاً معدومة نظرياً

511
00:31:13,242 --> 00:31:15,536
‫كان هذا غريباً، توقف المصعد

512
00:31:17,455 --> 00:31:18,998
‫أمي؟

513
00:31:21,084 --> 00:31:24,462
‫حسن، لا داعي للذعر

514
00:31:26,881 --> 00:31:28,841
‫هذا سبب بسيط للذعر

515
00:31:30,635 --> 00:31:32,220
‫مرحباً؟

516
00:31:41,562 --> 00:31:45,233
‫لا توجد لعنة، لا توجد لعنة، لا توجد لعنة

517
00:31:46,734 --> 00:31:49,153
‫حسن، ماذا أفعل إن سقط المصعد؟

518
00:31:49,696 --> 00:31:51,989
‫حسن، أظن أنه يفترض بي
‫أن أقفز في الهواء

519
00:31:52,115 --> 00:31:54,158
‫لا! أستلقي على الأرض

520
00:31:58,121 --> 00:32:00,623
‫(كاسل)؟ ماذا تفعل؟

521
00:32:02,375 --> 00:32:04,502
‫كان هناك... ذلك الأمر كله...

522
00:32:04,711 --> 00:32:09,340
‫ثم الضوء، الضوء، ثم كل شيء أصبح...
‫اعتقدت أن المصعد سيسقط

523
00:32:09,632 --> 00:32:11,175
‫لم تفعلي أنت هذا، صحيح؟
‫لأنه ليس مضحكاً

524
00:32:11,259 --> 00:32:14,971
‫لا، لا، لست بهذه القسوة
‫إنه مصعد قديم

525
00:32:15,388 --> 00:32:16,764
‫لنأت بعمال الصيانة إلى هنا

526
00:32:16,889 --> 00:32:19,684
‫ونطلب منهم ألا يسمحوا لأحد بركوبه
‫قبل أن يتم إصلاحه، هل أنت بخير؟

527
00:32:19,892 --> 00:32:26,190
‫أجل، لا، أجل، أنا... سأرش بعض الماء
‫على وجهي ثم سأتقيأ قليلاً

528
00:32:33,448 --> 00:32:35,992
‫علماء آثار متمردون
‫تهديدات قتل من الـ(مايا)

529
00:32:36,075 --> 00:32:40,121
‫تجار مخدرات يدعون الإتجار بالآثار
‫ومومياءات مفقودة

530
00:32:40,747 --> 00:32:44,792
‫لا بد أن هناك قصة تجعل كل هذا منطقياً

531
00:32:49,464 --> 00:32:50,757
‫ماذا؟

532
00:32:51,591 --> 00:32:52,800
‫- لا شيء
‫- (كاسل)

533
00:32:52,967 --> 00:32:55,636
‫إن حدث مكروه لي
‫أريدك أن تهتمي بـ(أليكسيس)

534
00:32:57,513 --> 00:33:01,267
‫إنها تحترمك وإن تصرف أحباؤها
‫بشكل غير لائق يمكنك إطلاق النار عليهم

535
00:33:02,226 --> 00:33:06,147
‫- لن يحدث مكروه لك
‫- لكن إن حدث...

536
00:33:09,650 --> 00:33:10,985
‫حسن

537
00:33:12,945 --> 00:33:16,324
‫وهل ستفتشين خزانتي وتتخلصين
‫من كل المواد الإباحية قبل أن تجدها؟

538
00:33:16,616 --> 00:33:18,493
‫لا تقلق، سأهتم بهذا الأمر

539
00:33:18,951 --> 00:33:21,078
‫وجدنا مطابقة بصمات من التابوت الحجري

540
00:33:21,287 --> 00:33:23,873
‫ظهرت بصمة
‫لم تكن لأي من العاملين في المتحف

541
00:33:23,998 --> 00:33:28,461
‫لكن وفق بحث الخلفية إنه يعمل
‫في 1127 جادة (ذا أمريكاز)

542
00:33:28,669 --> 00:33:29,670
‫العنوان على مفكرة (ميدينا)

543
00:33:29,796 --> 00:33:34,884
‫في شركة تدعى (بايو إنك)
‫وهذا هو الجزء الأفضل، اسمه (تشارلز تيلور)

544
00:33:35,176 --> 00:33:36,093
‫- (سي تي)
‫- (سي تي)

545
00:33:36,219 --> 00:33:39,847
‫تحدثت مع الرجل منذ يومين
‫وأصر على أنه لم يلتق بـ(ميدينا) قط

546
00:33:40,097 --> 00:33:41,307
‫كذب علي بصفاقة

547
00:33:41,599 --> 00:33:44,644
‫لا، لا، لم أكذب
‫أقسم لك، لا أعرف (ويل ميدينا)

548
00:33:44,769 --> 00:33:48,189
‫- لم تره منذ يومين في الخامسة والنصف؟
‫- لا، لقد أخطأت بالشخص

549
00:33:48,314 --> 00:33:50,900
‫لكنك تعترف أنك كنت
‫في قبو متحف (نيويورك) التاريخي؟

550
00:33:52,568 --> 00:33:53,778
‫لا

551
00:33:53,861 --> 00:33:56,239
‫(تشارلز)، لدينا بصماتك على تابوت حجري

552
00:33:56,322 --> 00:33:59,826
‫إما أن تخبرنا الحقيقة الآن
‫وإلا فستمضي العصر في زنزانة احتجاز

553
00:33:59,909 --> 00:34:02,912
‫تسلي أحد مدمني المخدرات الذي يمر
‫بمرحلة العنف من متلازمة سحب المخدر

554
00:34:04,872 --> 00:34:06,666
‫- ربما ذهبت إلى هناك
‫- متى؟

555
00:34:08,960 --> 00:34:12,338
‫- حسن، سنأخذك إلى زنزانة الاحتجاز
‫- منذ خمسة أيام

556
00:34:14,257 --> 00:34:16,259
‫- و(ميدينا)؟
‫- اسمعا، لقد سمعت أن الرجل مات

557
00:34:16,384 --> 00:34:18,177
‫ولم أرغب أن أتورط بالأمر

558
00:34:18,719 --> 00:34:20,555
‫لقد تم إرسالي إلى هناك لتفقد المومياء

559
00:34:20,847 --> 00:34:24,308
‫- المومياء؟
‫- أجل، أرسلني جامع خاص لأفحصها

560
00:34:25,059 --> 00:34:26,394
‫كان (غرايمز) يقول الحقيقة

561
00:34:26,686 --> 00:34:29,021
‫كان (ميدينا) يحاول بيع المومياء
‫الأمر يصبح مشوقاً

562
00:34:29,188 --> 00:34:31,274
‫- هذا الجامع، من أين هو؟
‫- (تايبي)

563
00:34:31,524 --> 00:34:35,945
‫أجريت اختبارات له من قبل
‫جماجم قتل، ناب ماموث

564
00:34:36,404 --> 00:34:38,739
‫طلب مني تحديد عمر المومياء بالكربون
‫للتأكد من حقيقتها

565
00:34:38,823 --> 00:34:40,449
‫وهل كانت كذلك؟

566
00:34:41,450 --> 00:34:43,578
‫- الأمر معقد
‫- سنحاول مجاراتك

567
00:34:43,828 --> 00:34:46,664
‫ما إن يموت المتعضي
‫يتوقف عن أخذ كربون جديد

568
00:34:46,873 --> 00:34:48,583
‫نحن نركز بشكل خاص على الكربون 14

569
00:34:48,708 --> 00:34:52,003
‫الذي يبدأ بالتحلل في الجسم
‫ما إن يموت وبتفحص معدل التحلل

570
00:34:52,086 --> 00:34:55,131
‫يمكننا تحديد عمر المتعضي الميت
‫بدقة مذهلة

571
00:34:55,256 --> 00:34:57,425
‫عندما فحصت المومياء
‫أخذت عينات من التابوت الحجري

572
00:34:57,550 --> 00:35:00,094
‫وملابس المومياء التي كانت ملفوفة فيها
‫وقطعة صغيرة من العظم

573
00:35:00,177 --> 00:35:05,725
‫ثم أخضعتها لفحص بمطياف الكتلة
‫وحينها بدأت الأمور تصبح غريبة

574
00:35:06,684 --> 00:35:08,561
‫ماذا تقصد بأنها غريبة؟

575
00:35:09,186 --> 00:35:11,898
‫عينات التابوت الحجري
‫والملابس تعود لأكثر من ألفي سنة

576
00:35:12,023 --> 00:35:16,068
‫لكن قطعة العظام كانت حديثة جداً
‫ولا يمكن تحديد زمنها

577
00:35:16,193 --> 00:35:18,696
‫ما يعني أن عمرها أقل من 500 عام

578
00:35:18,863 --> 00:35:20,781
‫- أقل بكم؟
‫- لا أعرف

579
00:35:21,198 --> 00:35:23,743
‫500 عام، هذا أقرب زمن يصل إليه الفحص

580
00:35:23,868 --> 00:35:27,246
‫هل تقصد أن المومياء التي كان (ميدينا)
‫يحاول بيعها كانت مزورة؟

581
00:35:27,914 --> 00:35:32,376
‫كل ما أعرفه هو أن هناك تناقضاً
‫واتصلت به وأخبرته بهذا ولم يصدقني

582
00:35:32,460 --> 00:35:37,548
‫أصر على المجيء إلى المكتب لرؤيتي...
‫ليلة وفاته

583
00:35:38,925 --> 00:35:40,384
‫(بيكيت)

584
00:35:40,635 --> 00:35:43,220
‫- وجد الشرطة المومياء
‫- أين؟

585
00:35:43,429 --> 00:35:44,889
‫في زاوية مظلمة من قبو المتحف

586
00:35:44,972 --> 00:35:47,058
‫كان شخص ما يبذل ما في وسعه
‫للتأكد من عدم العثور عليها

587
00:35:47,224 --> 00:35:49,894
‫رفض مشتري (ميدينا) المومياء
‫لأنها لم تكن حقيقية

588
00:35:49,977 --> 00:35:52,813
‫وعندما بدأ (ميدينا) يطرح الأسئلة تم قتله

589
00:35:53,022 --> 00:35:57,234
‫- والآن يحاول شخص ما جعلها تختفي؟
‫- أظن أن علينا تفحص المومياء عن قرب

590
00:35:58,402 --> 00:35:59,779
‫كان فحصك بتحديد العمر بالكربون صحيحاً

591
00:35:59,904 --> 00:36:03,157
‫جثة هذه الفتاة
‫عمرها أقل من 500 سنة حتماً

592
00:36:03,699 --> 00:36:06,077
‫- أقل بكم؟
‫- ماتت قبل 4 أشهر

593
00:36:06,410 --> 00:36:09,330
‫إن كانت ميتة منذ 4 أشهر
‫لماذا تبدو مثل المومياءات الأخرى؟

594
00:36:09,705 --> 00:36:12,083
‫لأن من حنطها كان يعرف ماذا يفعل

595
00:36:12,291 --> 00:36:14,710
‫تم استنزاف دمها
‫ثمة شق على جانبها الأيسر

596
00:36:14,794 --> 00:36:18,631
‫استخدمه قاتلها ليزيل أعضاءها
‫قبل أن تبدأ عملية التيبس

597
00:36:18,923 --> 00:36:21,050
‫- لكن كيف ماتت؟
‫- ضربة بقوة مثلمة

598
00:36:21,342 --> 00:36:23,803
‫ضربها شخص ما على خلفية رأسها
‫لم تتوقع هذا

599
00:36:23,886 --> 00:36:25,513
‫إذاً، ألديك فكرة من تكون؟

600
00:36:26,013 --> 00:36:28,933
‫لا، ولم أتمكن من الحصول
‫على بصمات أصابع يمكن استخدامها

601
00:36:29,934 --> 00:36:31,435
‫لا نحتاج إليها

602
00:36:31,978 --> 00:36:36,232
‫ماتت قبل 4 أشهر
‫أنا أعرف بالضبط من تكون

603
00:36:49,974 --> 00:36:54,646
‫تؤكد سجلات الأسنان أن الجثة
‫تعود لـ(نيكول غراهام)، أول ضحايا اللعنة

604
00:36:54,771 --> 00:36:56,815
‫اعتقدت أن حيواناً قتل هذه الفتاة في الغابة

605
00:36:56,981 --> 00:36:59,359
‫تبين أنهم لم يعثروا على الجثة، حقاً

606
00:36:59,526 --> 00:37:01,194
‫بل ملابسها المدماة
‫وقطعة من فروة رأسها فقط

607
00:37:01,277 --> 00:37:03,446
‫بدا ما حدث واضحاً للسلطات المكسيكية

608
00:37:03,655 --> 00:37:07,158
‫- لكن شخصاً قتلها وحولها إلى مومياء؟
‫- يا لها من طريقة للتخلص من جثة

609
00:37:07,283 --> 00:37:09,661
‫إخفاؤها في مرمى النظر
‫وشحنها مع آثار أخرى

610
00:37:09,786 --> 00:37:13,540
‫ولا أحد كان سيعرف بالأمر
‫لو لم يقرر (ميدينا) بيع المومياء الخطأ

611
00:37:13,665 --> 00:37:16,876
‫عندما رفضها الجامع
‫لا بد أن (مدينا) قرر تفحصها أكثر

612
00:37:16,960 --> 00:37:19,838
‫ثم لا بد أن ذلك الشك أثار قاتلنا

613
00:37:19,921 --> 00:37:22,257
‫الذي اضطر إلى قتل (ميدينا)
‫ليبقي السر آمناً

614
00:37:22,465 --> 00:37:24,134
‫هذا منطقي، لكن من هو القاتل؟

615
00:37:24,300 --> 00:37:27,303
‫الشخص الوحيد
‫الذي يملك مهارة تحنيط مومياء

616
00:37:29,556 --> 00:37:32,142
‫- ما الذي يحدث؟
‫- 4 كلمات

617
00:37:32,350 --> 00:37:34,894
‫"طعام، صلاة، حب، قتل"

618
00:37:36,438 --> 00:37:39,107
‫نصيحة ودية بسيطة، في المرة القادمة
‫التي تقتلين فيها شخصاً ما

619
00:37:39,232 --> 00:37:41,568
‫تخلي عن الجزء الذي يثبت أنك
‫وحدك قادرة على إخفاء الجريمة

620
00:37:41,693 --> 00:37:45,029
‫- قتل شخص ما؟ ماذا تقصد؟
‫- نحن نقصد (نيكول غراهام)

621
00:37:45,113 --> 00:37:48,491
‫لقد قتلتها في (المكسيك)
‫ثم حنطت جثتها كي تخفي الجريمة

622
00:37:48,575 --> 00:37:51,119
‫ماذا؟ لا، قتلت (نيكول)
‫بسبب هجوم نمر يغور

623
00:37:51,202 --> 00:37:53,538
‫- لكن لم يتم العثور على جثتها
‫- لكننا فعلنا

624
00:37:53,830 --> 00:37:57,000
‫وكذلك (ميدينا) عندما اكتشف التناقض
‫في تاريخ الكربون

625
00:37:57,125 --> 00:38:01,463
‫- وحينها عرفت أن عليك قتله
‫- هذا جنوني

626
00:38:01,629 --> 00:38:05,800
‫ما الذي حدث يا (ريتشل)؟
‫هل وجدتها في الغابة مع رجلك؟

627
00:38:05,884 --> 00:38:08,970
‫غيرة الفتيات الصغيرات
‫خرجت عن طورها وأصبحت قاتلة؟

628
00:38:09,095 --> 00:38:10,972
‫لا، كنا أنا و(نيكول) صديقتين

629
00:38:11,181 --> 00:38:13,975
‫ومن قال لكم إنها كانت
‫على علاقة مع (ويل) فهو يكذب

630
00:38:14,434 --> 00:38:16,895
‫كانت معجبة به بالتأكيد
‫كلنا كنا معجبات به

631
00:38:17,103 --> 00:38:19,564
‫لكنها تراجعت عندما أدركت
‫أن (ويل) مهتم بي

632
00:38:21,483 --> 00:38:26,154
‫لكن (ستانفورد)... (ستانفورد)
‫هو من شعر بالغيرة

633
00:38:27,322 --> 00:38:31,493
‫اسألوا أي امرأة هناك، كان معجب
‫بـ(نيكول) منذ أن انضمت إلى البرنامج

634
00:38:31,743 --> 00:38:33,953
‫تراه دوماً واقفاً يراقبها، كان هذا مفزعاً

635
00:38:34,037 --> 00:38:37,916
‫أنت كنت الخبيرة يا (ريتشل)
‫أنت الوحيدة التي تجيد القيام بهذا

636
00:38:38,082 --> 00:38:42,795
‫لا، لم أكن كذلك، كل ما أعرفه
‫عن التحنيط تعلمته من (ستانفورد رينز)

637
00:38:43,379 --> 00:38:46,299
‫اسمعي أيتها المحققة
‫تحنيط جثة عملية تتطلب تماس كبير معها

638
00:38:46,591 --> 00:38:49,677
‫أؤكد لك أن من فعل هذا بـ(نيكول)
‫فقد ترك بعض الحمض النووي

639
00:38:49,886 --> 00:38:53,473
‫ويسرني أن أعطيك عينة مني، لكن اعرفي
‫إن كان (ستانفورد) سيفعل الشيء ذاته

640
00:38:58,061 --> 00:38:59,729
‫- (ستانفورد رينز)
‫- نعم؟

641
00:38:59,938 --> 00:39:02,774
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل (نيكول غراهام)

642
00:39:02,941 --> 00:39:04,651
‫لا تنسي (ويل ميدينا)

643
00:39:04,776 --> 00:39:07,362
‫كان عليك قتله أيضاً عندما أمسكت به
‫وهو يحاول فحص موميائها

644
00:39:07,529 --> 00:39:09,697
‫- الطريقة الوحيدة لحماية سرك
‫- لا يمكنك أن تكوني جادة

645
00:39:09,864 --> 00:39:12,242
‫جادة كفاية لأصدر مذكرة
‫حصول على حمض نووي

646
00:39:14,035 --> 00:39:19,082
‫الآن عليك أن تقول "كنت سأنجو
‫بفعلتي أيضاً لولا تدخلكم المتطفل"

647
00:39:25,588 --> 00:39:27,465
‫هل سيهرب حقاً؟

648
00:39:27,590 --> 00:39:31,135
‫أجل، إنها الغريزة البدائية، القتال أو الهرب

649
00:39:31,553 --> 00:39:34,055
‫- هل علينا أن نركض خلفه؟
‫- لا حاجة لذلك

650
00:39:58,121 --> 00:40:00,582
‫أما زلت تقولين إنه ليست هناك لعنة؟

651
00:40:03,126 --> 00:40:04,586
‫شيء غريب

652
00:40:06,212 --> 00:40:08,881
‫بعد أن خرج (ستانفورد) من الجراحة
‫اعترف بكل شيء

653
00:40:09,007 --> 00:40:13,970
‫كيف جذب (نيكول) إلى حجرة الدفن
‫وكيف تشاجرا عندما رفضت الاحتفال معه

654
00:40:14,345 --> 00:40:16,598
‫ما الذي حدث للمومياء
‫التي استبدلها بجثة (نيكول)؟

655
00:40:16,764 --> 00:40:19,225
‫كانت الجثة هشة جداً لدرجة
‫أن كل ما اضطر (ستانفورد) لفعله

656
00:40:19,309 --> 00:40:21,978
‫هو نزع اللفائف ودهسها
‫لتتحول إلى غبار

657
00:40:22,061 --> 00:40:25,315
‫ثم أعاد لف جثة (نيكول) ووضعها
‫في التابوت الحجري وأغلقه بشكل جيد

658
00:40:25,398 --> 00:40:29,444
‫وعندما وصلت إلى (الولايات المتحدة)
‫بعد أشهر، كانت عملية التحنيط قد اكتملت

659
00:40:29,652 --> 00:40:32,405
‫وعندما قرر (ستانفورد) قتل (ميدينا)

660
00:40:32,530 --> 00:40:34,907
‫استخدم أحد قضبان الخلع
‫من المتحف لينزع المزراب

661
00:40:35,033 --> 00:40:37,660
‫وأمل أن يعتبر موت (ميدينا) بتأثير اللعنة

662
00:40:37,910 --> 00:40:41,039
‫ثلاثة أعضاء من الحملة ماتوا
‫وواحد في طريقه إلى السجن

663
00:40:41,289 --> 00:40:43,124
‫تبدو لي اللعنة حقيقية

664
00:40:43,541 --> 00:40:45,168
‫بمناسبة هذا الحديث...

665
00:40:46,961 --> 00:40:48,755
‫لدي صفقة أعقدها معك

666
00:40:50,923 --> 00:40:55,678
‫تحدثت مع المدعي العام ووافق على إسقاط
‫تهم التهديد بالقتل بناء على تعاونك

667
00:40:56,804 --> 00:40:59,766
‫أي نوع من التعاون؟

668
00:41:02,602 --> 00:41:07,065
‫- إخباره كيف تعكس اللعنة
‫- لم علي أن أفعل؟

669
00:41:07,357 --> 00:41:12,862
‫لأنه بفضلنا، وافق السيد (بينتلي) على
‫إعادة كامل المجموعة إلى المتحف المكسيكي

670
00:41:12,945 --> 00:41:14,822
‫بعد نهاية المعرض

671
00:41:15,198 --> 00:41:16,866
‫لماذا وافق على هذا؟

672
00:41:17,075 --> 00:41:20,161
‫لنقل إنه يعاني مشكلة علاقات عامة الآن

673
00:41:20,244 --> 00:41:22,789
‫وهو بحاجة إلى كل الدعاية الجيدة
‫التي يمكنه الحصول عليها

674
00:41:33,174 --> 00:41:35,009
‫هذا كل ما علي فعله؟

675
00:41:36,511 --> 00:41:41,140
‫وثمة أمر آخر
‫لن أرفض عرضاً بنقلي إلى المطار

676
00:41:41,599 --> 00:41:43,101
‫هيا بنا

677
00:41:45,853 --> 00:41:50,066
‫- أنت في مزاج حسن
‫- تم رفع اللعنة رسمياً

678
00:41:50,149 --> 00:41:52,694
‫- كيف تدبرت هذا؟
‫- لن ترغبي بمعرفة هذا

679
00:41:53,027 --> 00:41:55,863
‫لكنني تحديت القدر طوال الطريق
‫إلى المنزل كي أتأكد

680
00:41:56,030 --> 00:41:58,574
‫- سرت بشكل مخالف للقانون؟
‫- حتى إنني مشيت تحت سلم

681
00:41:59,075 --> 00:42:02,787
‫ما هي التجارب الإجرامية التي تؤدينها
‫على الطماطم الآن؟ الطعن؟ التقطيع؟

682
00:42:02,870 --> 00:42:05,957
‫الفرم، من أجل السلطة، أتريد المساعدة؟

683
00:42:08,418 --> 00:42:09,711
‫أرغب بذلك

684
00:42:09,836 --> 00:42:14,090
‫كنت أفكر بما نستطيع الذهاب
‫إلى المتحف في هذه العطلة الأسبوعية

685
00:42:14,465 --> 00:42:15,883
‫لقد مر زمن طويل على هذا

686
00:42:16,050 --> 00:42:19,429
‫أجل، ما رأيك بحديقة الحيوانات؟

687
00:42:19,554 --> 00:42:21,764
‫- يبدو هذا رائعاً
‫- شكراً لك

688
00:42:25,143 --> 00:42:27,353
‫ما الفرق بين اللعنة والخراقة؟

689
00:42:28,604 --> 00:42:30,773
‫- سأحضر ضماداً
‫- أحضري اثنين

690
00:42:37,500 --> 00:42:41,500
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

