﻿1
00:00:00,248 --> 00:00:03,168
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,293 --> 00:00:05,212
‫المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,337 --> 00:00:07,339
‫وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
‫من أنا؟

4
00:00:07,464 --> 00:00:11,843
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

5
00:00:11,968 --> 00:00:14,262
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

6
00:00:14,387 --> 00:00:16,223
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)...

7
00:00:16,348 --> 00:00:18,225
‫- (نيكي هيت)؟
‫- إنها الشخصية التي يستوحيها منك

8
00:00:18,350 --> 00:00:20,977
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

9
00:00:21,102 --> 00:00:24,898
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

10
00:00:25,023 --> 00:00:27,984
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

11
00:00:28,109 --> 00:00:30,111
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

12
00:00:46,044 --> 00:00:50,173
‫أيها الطاهي، تفقد نبضه

13
00:00:54,928 --> 00:00:57,138
‫- ماذا كسر؟
‫- كوب أحمق

14
00:00:57,264 --> 00:01:01,977
‫ذكريني أن أشتري أكواباً أذكى
‫لسبب ما أشعر أن الكوب ليس المشكلة

15
00:01:02,102 --> 00:01:05,480
‫دعيت للذهاب إلى الـ(هامبتنز)
‫مع عائلة (ليسي) وبضع صديقات

16
00:01:05,605 --> 00:01:10,860
‫هذا يبدو ممتعاً، إذن لم تبدين حزينة هكذا؟

17
00:01:10,986 --> 00:01:13,321
‫اختبارات المستوى المتقدم الأسبوع المقبل
‫لذا يجب أن أدرس...

18
00:01:13,446 --> 00:01:16,408
‫طيلة عطلة نهاية الأسبوع فعلاً
‫لكنني أريد الذهاب إلى الـ(هامبتنز) بشدة

19
00:01:16,533 --> 00:01:18,994
‫الصراع الأبدي بين العمل واللهو

20
00:01:19,119 --> 00:01:23,039
‫السر أن تجدي حين تكبرين عملاً
‫تحسين أنه لهو

21
00:01:23,164 --> 00:01:27,168
‫على ذكر العمل، لم استيقظت
‫وارتديت ملابسك في هذا الوقت المبكر؟

22
00:01:27,294 --> 00:01:29,921
‫لا يوجد سبب
‫فكرت فقط في أن أبدأ يومي مبكراً

23
00:01:30,755 --> 00:01:32,549
‫إلى اللقاء

24
00:01:41,975 --> 00:01:45,186
‫- أراك مساء الغد إذن
‫- أجل، جيد، حسناً

25
00:01:45,312 --> 00:01:47,022
‫- حسناً
‫- أراك غداً

26
00:01:48,940 --> 00:01:51,943
‫ماذا يفعل (ديمنغ) في غرفة استراحتنا؟
‫ألا توجد قهوة بالأسفل؟

27
00:01:52,068 --> 00:01:54,446
‫أنت من أهدانا آلة الـ(كابتشينو) يا (كاسل)

28
00:01:54,571 --> 00:01:58,533
‫أجل، لكنني ابتعتها لقسم جرائم القتل
‫وليس للمخفر بأكمله

29
00:01:58,658 --> 00:02:00,452
‫- ماذا سيحدث مساء الغد؟
‫- ماذا؟

30
00:02:01,328 --> 00:02:04,456
‫تساءل (طوم) إن كنت أريد لقاءه مساء الغد

31
00:02:05,415 --> 00:02:08,626
‫- لم؟ أهذه مشكلة؟
‫- لم قد أجدها مشكلة؟

32
00:02:10,003 --> 00:02:16,092
‫أستميحك عذراً، (بيكيت)
‫حسناً، سآتي على الفور

33
00:02:17,635 --> 00:02:19,346
‫(طوم)

34
00:02:21,973 --> 00:02:25,018
‫مسرح الجريمة (كيو 3)؟
‫مضت ثلاثة شهور فقط على افتتاح هذا المطعم

35
00:02:25,143 --> 00:02:27,979
‫لا أستطيع حجز مائدة هنا حتى
‫أتحرق شوقاً لتناول الطعام هنا

36
00:02:28,104 --> 00:02:30,482
‫من الواضح أنك لست الوحيد، أين الضحية؟

37
00:02:30,607 --> 00:02:34,486
‫في المطبخ، اسمه (بالثازار وولف)
‫وهو رئيس الطهاة

38
00:02:34,611 --> 00:02:37,197
‫(بيغ باد وولف)؟ رابح الموسم السادس
‫من برنامج (حروب المطبخ)؟

39
00:02:37,322 --> 00:02:41,659
‫- أعرف، صحيح؟
‫- لم أتذوق شطيرة الإوز خاصته قط

40
00:02:41,785 --> 00:02:46,915
‫عثر عليه صباح اليوم طاهي المعجنات
‫و(خوان كوستا) أحد غاسلي الصحون

41
00:02:49,667 --> 00:02:54,631
‫(كاسل)، توقف، ألا ترى الأقماع
‫البرتقالية الصغيرة حول الجثة؟

42
00:02:54,756 --> 00:02:59,594
‫- أهذه يده فعلاً؟
‫- هذا تأثير (إل إن 2)

43
00:02:59,719 --> 00:03:03,515
‫واسمه الشائع النيتروجين السائل
‫إنه مبرد عالي التبريد

44
00:03:03,640 --> 00:03:07,352
‫يجمد كل ما يمسه فوراً
‫وقد تضمن هذا السيد (وولف)

45
00:03:07,477 --> 00:03:13,608
‫- جعله هشاً كالزجاج
‫- هذا مبهر فعلياً ومجازاً

46
00:03:13,733 --> 00:03:19,739
‫كان (وولف) من متبعي فن الأكل الجزيئي
‫وهو استخدام العلم لـ...

47
00:03:21,449 --> 00:03:26,037
‫- وأنتما لا تكترثان
‫- عادة هو آمن جداً إلا لو سكب عليك

48
00:03:26,162 --> 00:03:33,628
‫- ما ساعة الوفاة؟
‫- لوث السائل كافة مؤشراتنا العادية

49
00:03:33,753 --> 00:03:35,672
‫سأرى ما أستطيع فعله
‫حين أصل إلى المشرحة

50
00:03:35,797 --> 00:03:40,135
‫لكن علينا تركه يذوب قليلاً
‫قبل أن نستطيع تحريكه

51
00:03:40,260 --> 00:03:42,971
‫- يبدو أن هناك آثار مقاومة
‫- سرقة؟

52
00:03:43,096 --> 00:03:45,390
‫لا، لا دلائل على اقتحام
‫ولا يوجد شيء مفقود

53
00:03:45,515 --> 00:03:48,601
‫وفقاً للسيد (ريدناور) والسيد (كوستا)

54
00:03:48,726 --> 00:03:51,271
‫ظل الضحية في المطعم لمدة طويلة
‫بعد انصراف الباقين جميعاً

55
00:03:51,396 --> 00:03:53,356
‫- ومتى انصرفوا؟
‫- حوالي الـ11

56
00:03:53,481 --> 00:03:57,318
‫طلب أحد عملائنا كعكة خاصة
‫وبقي (وولف) ليكملها

57
00:03:57,444 --> 00:04:00,280
‫- ألست طاهي المعجنات؟
‫- أجل، لكنني لا أعد الأصناف المبهرة...

58
00:04:00,405 --> 00:04:05,326
‫التي يعدها (وولف)، صنعت الوسادة
‫وشكل هو التاج والقلب والجواهر

59
00:04:05,452 --> 00:04:08,788
‫لكن لهذا غالباً أخرج المبخر الدوار
‫والنيتروجين السائل

60
00:04:08,913 --> 00:04:11,416
‫حسناً، بعد أن يخرج (برلماتر) الجثة
‫أريد أن تمسح وحدة مسرح الجريمة المكان...

61
00:04:11,541 --> 00:04:15,587
‫- بحثاً عن ألياف وبصمات
‫- (بيكيت)، جاءت المالكة

62
00:04:15,712 --> 00:04:18,173
‫- قالوا إن حادثاً وقع
‫- (ماديسون)؟

63
00:04:19,591 --> 00:04:24,179
‫- (بيكس)؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا محققة في جرائم القتل

64
00:04:24,304 --> 00:04:28,516
‫- لا أصدق
‫- أعرف، هذا غريب، أليس كذلك؟

65
00:04:28,641 --> 00:04:32,562
‫- ما أبشعها طريقة للم شملنا
‫- (ماديسون كيلر)، (ريتشارد كاسل)

66
00:04:32,687 --> 00:04:34,481
‫- مرحباً
‫- أهلاً، ناديني (ريك) رجاء

67
00:04:34,606 --> 00:04:36,441
‫- كيف تعرفان بعضكما؟
‫- المدرسة الثانوية

68
00:04:36,566 --> 00:04:38,318
‫حصة اللغة الفرنسية في الصف التاسع

69
00:04:38,443 --> 00:04:41,070
‫لا أصدق أن أكبر متمردة في مدرسة (ستاي)
‫أصبحت شرطية

70
00:04:41,196 --> 00:04:43,031
‫أجل

71
00:04:43,781 --> 00:04:47,202
‫لذا سأحتاج إلى معلومات الاتصال
‫بكافة موظفي المطعم

72
00:04:47,327 --> 00:04:49,204
‫بحقك يا (بيكس)
‫أتظنين أن أحداً هنا هو القاتل؟

73
00:04:49,329 --> 00:04:51,998
‫غياب دلائل الاقتحام
‫يعني أن القاتل كان يعرف الطاهي

74
00:04:52,123 --> 00:04:55,418
‫أو أنه امتلك مفاتيح المطعم
‫لذا سأحتاج إلى حجة غياب من الجميع

75
00:04:55,543 --> 00:04:59,506
‫- وهذا يشملك، آسفة
‫- لا، أتفهم هذا

76
00:04:59,631 --> 00:05:02,592
‫كنت في حفل حتى ساعة متأخرة
‫رآني الكثير من الناس

77
00:05:02,717 --> 00:05:05,970
‫أتعرفين إن كان لـ(وولف) أعداء
‫أو شخص يريد إيذاءه؟

78
00:05:06,095 --> 00:05:10,475
‫كان أشهر المشاغبين في (أمريكا)
‫كنت حكماً ضيفاً، هكذا تعارفنا

79
00:05:10,600 --> 00:05:13,478
‫حقاً؟
‫ألم تسمعي ببرنامج (حروب المطبخ) قط؟

80
00:05:13,603 --> 00:05:19,150
‫لا، لا أجد وقتاً لمشاهدة التلفاز

81
00:05:19,275 --> 00:05:23,738
‫وأنت التي كنت تشاهدين (سيفد باي ذا بل)
‫مراراً وتكراراً

82
00:05:23,863 --> 00:05:27,367
‫حقاً؟ ماذا فعلت مراراً وتكراراً غير ذلك؟

83
00:05:27,492 --> 00:05:31,663
‫(كاسل)، هذا مسرح جريمة حقيقي
‫وليس وقتاً لأبحاث كاتب قصص بوليسية

84
00:05:31,788 --> 00:05:35,625
‫هل لاحظت شيئاً غريباً في (وولف) مؤخراً؟
‫أي شيء على الإطلاق؟

85
00:05:35,750 --> 00:05:39,671
‫هناك شيء واحد
‫عادة كان (وولف) يعمل بلا توقف

86
00:05:39,796 --> 00:05:41,881
‫كان إخراجه من المطبخ شبه مستحيل

87
00:05:42,006 --> 00:05:45,593
‫لكن في الأسابيع القليلة الماضية
‫كان ينصرف في حوالي الثالثة

88
00:05:45,718 --> 00:05:47,887
‫ثم يعود في الخامسة بالضبط للتجهيز

89
00:05:48,012 --> 00:05:50,682
‫- هل أخبرك عن وجهته؟
‫- لا، قال إنه أمر شخصي

90
00:05:50,807 --> 00:05:53,017
‫يا رفاق، وجدت شيئاً

91
00:05:53,851 --> 00:05:57,272
‫غاسل الصحون (خوان) آخر من كان هنا
‫البارحة ويقسم إنه غسل كافة الصحون

92
00:05:57,397 --> 00:06:00,149
‫زبديتان متسختان وملعقتان وقدر حساء؟

93
00:06:00,275 --> 00:06:02,610
‫يبدو أن أحدهم زار (وولف)
‫في وقت متأخر ليلاً

94
00:06:02,735 --> 00:06:05,697
‫- إنه حساء الفشار، هذا تخصص (دومنغو)
‫- (دومنغو)؟

95
00:06:05,822 --> 00:06:08,283
‫طاهينا المتخصص
‫لابد أنه عاد بعد انصراف الجميع

96
00:06:08,408 --> 00:06:10,535
‫أي أنه آخر من رأى (وولف) حياً

97
00:06:10,660 --> 00:06:12,245
‫- ألديك عنوانه؟
‫- بالطبع

98
00:06:12,370 --> 00:06:16,499
‫اعثرا على (دومنغو)
‫واعرفا سبب وجوده هنا متأخراً وما رآه

99
00:06:16,624 --> 00:06:19,627
‫أحتاج أيضاً إلى معلومات الاتصال
‫بعائلة (وولف)

100
00:06:23,464 --> 00:06:26,843
‫صديقة من المدرسة الثانوية؟
‫أنا واثق أنها تعرف كافة أسرارك

101
00:06:26,968 --> 00:06:29,470
‫يمكنك التنقيب كما أردت يا (كاسل)
‫أسراري في أمان معها

102
00:06:29,596 --> 00:06:32,140
‫- كيف تكونين بهذه الثقة؟
‫- لأنه أياً كان ما تعرفه هي عني

103
00:06:32,265 --> 00:06:34,642
‫فما أعرفه عنها أسوأ

104
00:06:34,767 --> 00:06:38,021
‫اعتدنا قضاء الوقت معاً، كنا مجموعة كبيرة
‫قضينا وقتاً ممتعاً

105
00:06:38,146 --> 00:06:43,901
‫- ما معنى الوقت الممتع؟
‫- لو كنت لا تعرف فقد فات أوان الشرح

106
00:06:44,485 --> 00:06:47,780
‫ها هو الرقم الذي تركه (وولف)
‫في حالة الطوارىء، (ديفيد نيكولاياس)

107
00:06:47,905 --> 00:06:52,577
‫لم يكن لـ(وولف) عائلة حقيقية
‫قضى أغلب طفولته في البيوت البديلة

108
00:06:52,702 --> 00:06:56,956
‫ولهذا ذكر رقمنا بصفتنا عائلته

109
00:06:57,081 --> 00:07:00,001
‫أنا وصديقتي (سيسيلي)
‫أقرب الناس إلى العائلة بالنسبة له

110
00:07:00,126 --> 00:07:03,421
‫- كانا بمثابة الأخوين
‫- منذ متى تعرفان بعضكما؟

111
00:07:03,546 --> 00:07:07,925
‫منذ مراهقتنا
‫منحه أبي عملاً كمساعد نادل في مطعمنا

112
00:07:08,051 --> 00:07:10,345
‫وحين غادر إصلاحية الأحداث
‫لم يتطلب الأمر وقتاً طويلاً...

113
00:07:10,470 --> 00:07:14,682
‫لنكتشف موهبته الفذة في الطعام
‫وظل معنا في عائلتي منذ حينها

114
00:07:14,807 --> 00:07:18,353
‫- هل تعرفون بوجود أعداء له؟
‫- بدا مشاغباً في البرنامج

115
00:07:18,478 --> 00:07:20,229
‫لكنه كان لطيفاً جداً في الواقع

116
00:07:20,355 --> 00:07:24,067
‫حتماً كان الفوز بـ(حروب المطبخ)
‫مهماً جداً له، كيف تعامل مع ذلك؟

117
00:07:24,192 --> 00:07:28,863
‫أحبه جداً، الشهرة والثروة
‫إنه كل ما حلم به

118
00:07:28,988 --> 00:07:30,698
‫- ما عدا...
‫- ما عدا ماذا؟

119
00:07:30,823 --> 00:07:34,619
‫- أظن أنه واجه بعض المشاكل المالية
‫- ماذا تعني؟

120
00:07:34,744 --> 00:07:38,998
‫حين توفي أبي منذ بضعة شهور
‫ترك مطعمه لي أنا و(وولف)

121
00:07:39,123 --> 00:07:42,251
‫لم يكن فاخراً كـ(كيو 3)
‫مجرد مطعم بسيط في (كوينز)

122
00:07:42,377 --> 00:07:46,964
‫لكنه سألني منذ أسبوعين
‫إن كنت أقبل بشراء حصته

123
00:07:47,090 --> 00:07:52,512
‫حاولت جعله يعدل عن رأيه
‫بل عرضت أن أقرضه المال لكنه رفض

124
00:07:52,637 --> 00:07:56,766
‫في النهاية رضخت واشتريت حصته

125
00:07:56,891 --> 00:07:59,435
‫- بكم؟
‫- 40 ألف دولار

126
00:07:59,560 --> 00:08:01,354
‫ألم يفز بمبلغ كبير للتو في (حروب المطبخ)؟

127
00:08:01,479 --> 00:08:05,441
‫استثمره كله في المطعم الجديد
‫حاولت جعله يدخر جزءاً منه

128
00:08:05,566 --> 00:08:08,986
‫لكنه لم يكن يقبل بأنصاف الحلول

129
00:08:11,489 --> 00:08:16,786
‫(جنيفر) و(وولف)، لقد حددنا نتائج أطباقكما
‫وبالرغم من الفارق الضئيل

130
00:08:16,911 --> 00:08:20,415
‫(بالثازار وولف)، أنت الفائز
‫في (حروب المطبخ) في (نيويورك)

131
00:08:22,959 --> 00:08:29,757
‫انظري إلى وجهه، كم هو سعيد
‫لم يتصور أنه سيموت بعد ثمانية شهور

132
00:08:30,550 --> 00:08:34,137
‫أرسلنا المذكرة إلى المصرف
‫وستصلنا ملفاته المالية خلال بضع ساعات

133
00:08:34,262 --> 00:08:36,848
‫- لو كان يواجه مشاكل مالية فسنعرف
‫- (بيكيت)

134
00:08:36,973 --> 00:08:40,393
‫مرحباً، كيف سار الأمر مع صانع الحساء
‫في آخر الليل؟ هل وجدتماه؟

135
00:08:40,518 --> 00:08:42,895
‫- وجدناه بكل تأكيد
‫- كان يقف في الصف في المطار

136
00:08:43,020 --> 00:08:47,442
‫بحقيبة ملابس بها 5 آلاف دولار
‫وتذكرة ذهاب بلا عودة إلى (الإكوادور)

137
00:08:47,567 --> 00:08:50,528
‫لا شيء يدل على الشعور بالذنب
‫كمحاولة الهروب من البلد

138
00:09:06,298 --> 00:09:10,852
‫حين تقرر تجميد أحدهم في المرة المقبلة
‫ينبغي أن تنظف صحونك

139
00:09:10,977 --> 00:09:13,646
‫- وجدنا زبدياتك في المغسلة
‫- لا أفهم

140
00:09:13,772 --> 00:09:18,568
‫وجدناك ومعك حقيبة ملابس
‫وتذكرة طيران إلى (الإكوادور)

141
00:09:18,693 --> 00:09:24,199
‫- وخمسة آلاف دولار نقداً
‫- هذه ليست جريمة، لدي جواز سفر

142
00:09:24,324 --> 00:09:29,537
‫- استخدمته للهروب من جريمة قتل
‫- جريمة قتل؟ من تظنانني قتلت؟

143
00:09:29,662 --> 00:09:34,042
‫- رئيسك ذو القبعة البيضاء الكبيرة
‫- (وولف)؟ (وولف) مات؟ كيف؟

144
00:09:34,167 --> 00:09:39,172
‫- سيد (فردوغو)، اجلس
‫- لم أقتل أحداً

145
00:09:39,297 --> 00:09:45,345
‫- نعرف أنك ذهبت لرؤيته البارحة
‫- أجل، عدت إلى المطعم البارحة

146
00:09:45,470 --> 00:09:49,099
‫أختي في (الإكوادور) مريضة جداً
‫وبحاجة إلى الجراحة

147
00:09:49,224 --> 00:09:51,851
‫أتيت لأسأل كبير الطهاة
‫إن كنت أستطيع الذهاب إلى وطني

148
00:09:51,976 --> 00:09:55,188
‫إن 5 آلاف دولار مبلغ كبير
‫من أين حصلت عليه؟

149
00:09:55,313 --> 00:09:58,942
‫أعطاني إياها الطاهي (وولف)
‫من أجل جراحة أختي

150
00:09:59,067 --> 00:10:04,155
‫قلت له إنه مجنون لكنه أصر
‫قال لي أن أذهب وأعتني بأختي

151
00:10:04,280 --> 00:10:09,244
‫اسمعا، لقد عملت مع (وولف) خمسة أعوام
‫إنه صديقي، لم أقتله

152
00:10:09,369 --> 00:10:15,083
‫- وتصادف وجود 5 آلاف دولار معه
‫- أجل، في حقيبة ظهره ووعدته برده

153
00:10:15,208 --> 00:10:19,546
‫- كان معه هذا المبلغ في حقيبة ظهر؟
‫- كان معه أكثر من ذلك بكثير

154
00:10:19,671 --> 00:10:25,927
‫قلت له ألا يحمل مبلغاً كهذا وإلا...
‫قد يقتل

155
00:10:26,052 --> 00:10:28,138
‫لم نجد حقيبة ظهر في مسرح الجريمة

156
00:10:28,263 --> 00:10:30,682
‫ربما سرقتها تلك السيدة الغاضبة
‫ربما هي التي قتلت (وولف)

157
00:10:30,807 --> 00:10:34,686
‫- أي سيدة غاضبة؟
‫- إحدى صديقاته، انصرفت عند وصولها

158
00:10:34,811 --> 00:10:37,730
‫- متى؟
‫- بعد منتصف الليل، حوالي الـ12:45

159
00:10:37,856 --> 00:10:41,443
‫- أتعرف اسمها؟
‫- لا، لكنها ترددت على المطعم بكثرة

160
00:10:41,568 --> 00:10:43,486
‫أتستطيع أن تصفها؟

161
00:10:46,156 --> 00:10:50,076
‫أكد طاقم المطبخ وجود حقيبة ظهر
‫مع (وولف) البارحة

162
00:10:50,201 --> 00:10:54,664
‫والسبب الوحيد الذي جعلهم يلاحظونها
‫أنه لم يحمل حقيبة ظهر عادة

163
00:10:54,789 --> 00:10:56,624
‫إذن قال (دومنغو) الحقيقة

164
00:10:56,749 --> 00:11:00,670
‫مجرد وجود حقيبة الظهر
‫لا يعني أن باقي روايته مقبول

165
00:11:00,795 --> 00:11:04,215
‫لا، لكن ما قاله عن المال صحيح
‫وصلتنا ملفات (وولف) المالية

166
00:11:04,340 --> 00:11:06,509
‫ليس بها شيء غير عادي
‫طيلة الشهور الستة الأخيرة

167
00:11:06,634 --> 00:11:11,222
‫لكن فجأة سحب كافة مدخراته
‫من حسابه الجاري منذ أسبوعين

168
00:11:11,347 --> 00:11:13,766
‫- 15 ألف دولار
‫- منذ أسبوعين

169
00:11:13,892 --> 00:11:17,979
‫حينئذ طلب (وولف) من أخيه البديل (ديفيد)
‫أن يشتري حصته

170
00:11:18,104 --> 00:11:21,149
‫أجل وفور قبول الشيك
‫سحب الـ40 ألف دولار كلها نقداً

171
00:11:21,274 --> 00:11:23,067
‫يوم مقتله

172
00:11:23,193 --> 00:11:24,944
‫لم قد يحتاج أحد إلى 40 ألف دولار نقداً؟

173
00:11:25,069 --> 00:11:28,823
‫لن يكون السبب قانونياً
‫قالت (ماديسون) إنه كان يختفي كل يوم

174
00:11:28,948 --> 00:11:33,453
‫بين الثالثة والخامسة مساء
‫قد تكون وجهته متعلقة بالمال

175
00:11:33,578 --> 00:11:37,832
‫لم لا تكلمون طاقم المطبخ مجدداً؟
‫ولنفحص إيصالات بطاقاته الائتمانية

176
00:11:37,957 --> 00:11:41,586
‫قد نستطيع معرفة وجهته
‫ما أخبار السجلات الهاتفية؟

177
00:11:41,711 --> 00:11:44,547
‫أتلف التجميد بطاقة الذاكرة
‫لكن القسم التقني يحاول إنقاذ أي شيء

178
00:11:44,672 --> 00:11:47,258
‫وقد طلبنا سجلات مكالماته من شركة الهاتف
‫ونحن في انتظارها

179
00:11:47,383 --> 00:11:49,093
‫حسناً

180
00:11:51,346 --> 00:11:53,264
‫تبدو مريبة في رأيي

181
00:11:54,182 --> 00:11:57,560
‫هذه (ساندرا)
‫تأتي مع زوجها إلى المطعم كل سبت

182
00:11:57,685 --> 00:11:59,187
‫- زوجها؟
‫- أجل

183
00:11:59,312 --> 00:12:05,276
‫- لمح (دومنغو) إلى وجود علاقة ما
‫- هذا حتماً مخالف لعدة قوانين صحية

184
00:12:05,401 --> 00:12:10,865
‫- أتذكرين لقبهما؟
‫- لا، لكن المعلومات في دفتر الحجز

185
00:12:10,990 --> 00:12:16,371
‫- كيف تتعاملين مع الوضع؟
‫- ما زلت مصعوقة ولا وقت لدي للحزن

186
00:12:16,496 --> 00:12:20,291
‫كان (وولف) صديقي لكن سواء راقني ذلك أم
‫لا فعلي إجراء مقابلات عمل لطهاة بدلاً منه

187
00:12:20,416 --> 00:12:23,503
‫لم أجد الفاتورة الخاصة بالكعكة
‫التي كان (وولف) يعدها

188
00:12:23,628 --> 00:12:26,839
‫ولدي حفل خيري مساء الغد
‫في (روكو ديسبيريتوز)

189
00:12:26,965 --> 00:12:31,511
‫إن لم أذهب فسيظن الناس أن موت (وولف)
‫يعني موت (كيو 3)

190
00:12:31,636 --> 00:12:34,514
‫ربما يمكنك مرافقتي
‫أنا بحاجة إلى التشجيع المعنوي

191
00:12:34,639 --> 00:12:40,311
‫- ونستطيع تبادل ما فاتنا من أخبار
‫- أود ذلك لكن لدي ارتباط ما

192
00:12:40,436 --> 00:12:42,146
‫ارتباط؟

193
00:12:44,857 --> 00:12:49,362
‫أنا متاح للتشجيع المعنوي
‫وأتحرق شوقاً لتجربة مطعم (روكو) الجديد

194
00:12:49,487 --> 00:12:53,908
‫راوي حكايات ساحر، هذا ما أحتاجه بالضبط
‫شكراً يا (ريك)

195
00:12:54,033 --> 00:12:56,703
‫- ما لم تكن هذه مشكلة
‫- لا، ليست مشكلة

196
00:12:57,704 --> 00:13:01,165
‫ها هي، (ساندرا مايرز)

197
00:13:03,960 --> 00:13:09,007
‫- ما طبيعة علاقتك بـ(وولف) بالضبط؟
‫- أنا مولعة بالطعام

198
00:13:09,132 --> 00:13:12,510
‫لا أعني العلاقات نفسها بل الطهي

199
00:13:12,635 --> 00:13:17,932
‫حين شاهدت (وولف) في (حروب المطبخ)
‫ورأيت شغفه بمقادير وصفاته ذهلت

200
00:13:18,057 --> 00:13:20,810
‫أنا وزوجي أول من دخل مطعم (كيو 3)
‫عند افتتاحه

201
00:13:20,935 --> 00:13:24,022
‫وحين جاء (وولف) للاطمئنان على وجبتنا
‫أعطيته رقمي خفية

202
00:13:24,147 --> 00:13:27,775
‫هل التقيتما في المطعم دوماً؟

203
00:13:27,900 --> 00:13:30,236
‫كان (وولف) أبرع ما يكون في المطبخ

204
00:13:32,530 --> 00:13:34,324
‫ألم يشك زوجك في الأمر قط؟

205
00:13:34,449 --> 00:13:38,119
‫إما أنه يعمل ليلاً في قسم الطوارىء
‫أو يتعاطى المنومات لينام

206
00:13:38,244 --> 00:13:44,000
‫أستطيع تغيير أثاث البيت كله
‫ولن يلاحظ شيئاً، هل ستخبران زوجي؟

207
00:13:44,125 --> 00:13:47,045
‫أنت المشتبه به الرئيسي
‫في تحقيق يتعلق بجريمة قتل

208
00:13:47,170 --> 00:13:49,213
‫ينبغي أن يكون زوجك آخر ما يقلقك

209
00:13:49,339 --> 00:13:52,383
‫إذن ماذا حدث ليلتئذ يا (ساندرا)؟
‫هل تشاجرتما فقتلته؟

210
00:13:52,508 --> 00:13:58,222
‫لا، لم نتشاجر، اتصل بي (وولف)
‫منذ أسبوعين لينهي علاقتنا

211
00:13:58,348 --> 00:14:01,225
‫- أسبوعان
‫- حاولت الاتصال به لكنه رفض الرد

212
00:14:01,351 --> 00:14:03,603
‫لذا ذهبت إلى المطعم البارحة لأعرف السبب

213
00:14:03,728 --> 00:14:06,731
‫- وما هو؟
‫- قال إنه سئم التصرفات الطائشة

214
00:14:06,856 --> 00:14:10,360
‫وإن الوقت قد حان لننضج
‫ونبدأ صفحة جديدة

215
00:14:10,485 --> 00:14:15,281
‫- ومن الواضح أن هذا أغضبك
‫- طبعاً، لكنني لم أقتله

216
00:14:15,406 --> 00:14:19,327
‫سيدة (مايرز)
‫أنت تخونين زوجك بانتظام فلم نصدقك؟

217
00:14:19,452 --> 00:14:23,081
‫اسألي ناطور بنايتي، عدت قبل الـ1:30

218
00:14:23,206 --> 00:14:25,875
‫حين غادرت المطعم في الـ1:15
‫كان (وولف) حياً يرزق

219
00:14:27,585 --> 00:14:30,338
‫أكد الناطور قصة السيدة (مايرز)

220
00:14:30,463 --> 00:14:33,341
‫ويظهر سجل المشفى
‫عمل السيد (مايرز) في النوبة الليلية

221
00:14:33,466 --> 00:14:35,760
‫- إذن الزوجة الكاذبة الخائنة صادقة
‫- أجل

222
00:14:35,885 --> 00:14:38,888
‫لكن إلى أن نعرف ساعة وفاة (وولف)
‫ما زالت أهم مشتبه به

223
00:14:39,013 --> 00:14:42,433
‫فحصت اختفاء (وولف) اليومي

224
00:14:42,558 --> 00:14:46,646
‫تظهر سجلات بطاقته الائتمانية
‫رسوماً في مقهى (ركس)

225
00:14:46,771 --> 00:14:49,482
‫كل يوم في الأسبوعين الماضيين
‫حوالي الـ3:45

226
00:14:49,607 --> 00:14:54,278
‫مقهى (ركس)؟ إنه في الشارع الثاني والـ70
‫ماذا فعل (وولف) هناك؟

227
00:14:54,404 --> 00:14:57,365
‫لم لا تذهبان وتعرفان إن كان يلتقي بأحدهم؟

228
00:14:58,032 --> 00:15:04,706
‫(بيكيت)، حسناً، سنأتي فوراً
‫هيا، وجد (برلماتر) شيئاً

229
00:15:05,498 --> 00:15:08,251
‫- ما أخبار الجثة المتجمدة؟
‫- يذوب بشكل جيد

230
00:15:08,376 --> 00:15:14,215
‫بالرغم من التحدي الواضح وجدت أنسجة
‫غير متأثرة تكفي لحصر ساعة الوفاة

231
00:15:14,340 --> 00:15:16,467
‫بين الثانية والرابعة صباحاً

232
00:15:16,592 --> 00:15:19,137
‫هذا يبرىء (دومنغو) والسيدة (مايرز)

233
00:15:19,262 --> 00:15:23,766
‫فور تعريضه لمصباح الحرارة
‫بدأت بعض الكدمات تظهر

234
00:15:23,891 --> 00:15:30,690
‫أولاً، توجد رضوض بالغة بطول ظهره وساقيه

235
00:15:30,815 --> 00:15:34,861
‫هذا يبدو ضرباً مبرحاً، هل حدث ليلة مقتله؟

236
00:15:34,986 --> 00:15:37,655
‫عمر هذه الكدمات أسبوعان على الأقل

237
00:15:37,780 --> 00:15:42,994
‫كدمات جسدية و40 ألف دولار نقداً
‫وباع حصته في المطعم لأخيه البديل

238
00:15:43,119 --> 00:15:45,329
‫جميعها في غضون أسبوعين

239
00:15:45,455 --> 00:15:50,126
‫كما وجدت كدمة جديدة
‫من ضربة تعرض لها قبل تجميده مباشرة

240
00:15:50,251 --> 00:15:57,049
‫حين فحصت صور مسرح الجريمة
‫وجدت أن نقش الكدمة يطابق أداة في المطبخ

241
00:15:57,175 --> 00:16:03,097
‫المبخر الدوار، إنها أداة يرشح بها الطهاة
‫النكهات ويستخلصونها...

242
00:16:03,222 --> 00:16:09,312
‫- ومجدداً لا تكترثان
‫- لم نجد بصمات على الجهاز

243
00:16:09,437 --> 00:16:12,273
‫لكننا وجدنا بعض البصمات
‫على أنبوبه الزجاجي المهشم

244
00:16:12,398 --> 00:16:15,526
‫ونجح المختبر في إعادة تكوين البصمة
‫بشكل قابل للاستخدام

245
00:16:15,651 --> 00:16:20,364
‫لم تطابق أياً من موظفي المطعم
‫لكن عند فحصها بنظام تعرف البصمات الآلي

246
00:16:20,490 --> 00:16:22,950
‫- وجدوا اسماً مطابقاً
‫- (جنيفر وونغ)

247
00:16:23,075 --> 00:16:25,828
‫- لا
‫- من (جنيفر وونغ)؟

248
00:16:25,953 --> 00:16:29,999
‫كنت تعرف أنني أستخدم لحم البقر
‫لذا هرعت إلى القصاب وابتعته كله

249
00:16:30,124 --> 00:16:33,044
‫أتظنين أنني أعبأ بإفساد فرصتك؟

250
00:16:33,169 --> 00:16:36,214
‫أستطيع التفوق عليك في الطهي
‫وإحدي يدي مربوطة وراء ظهري

251
00:16:36,339 --> 00:16:40,510
‫أنت خسرت لأنك تطهين بعقلك
‫أما أنا فأطهو بروحي

252
00:16:45,389 --> 00:16:48,643
‫إنه كاذب، لقد سرق تلك الوصفة مني

253
00:16:48,768 --> 00:16:52,396
‫أقسم إنه لو ربح (وولف) فسأقتل ذلك الوغد

254
00:17:00,925 --> 00:17:03,136
‫لقد سرق تلك الوصفة مني

255
00:17:03,261 --> 00:17:06,723
‫أقسم إنه لو ربح (وولف) فسأقتل ذلك الوغد

256
00:17:09,142 --> 00:17:11,310
‫يبدو أن المنافسة كانت شرسة
‫بينك وبين السيد (وولف)

257
00:17:11,436 --> 00:17:13,438
‫- ماذا عن ذلك؟
‫- دعك من هذا

258
00:17:13,563 --> 00:17:17,608
‫حتماً كان صعباً أن تشاهديه ينال جائزة
‫قدرها مائة ألف دولار

259
00:17:17,734 --> 00:17:20,445
‫ناهيك عن الدعاية والشهرة
‫التي أطلقت حياته المهنية

260
00:17:20,570 --> 00:17:24,240
‫وليس سهلاً أن نصدق أن السخط تراكم
‫عبر الشهور القليلة الماضية

261
00:17:24,365 --> 00:17:30,913
‫- حتى فقدت صوابك من فرط الضغط
‫- مهلاً، أتظنان أنني قتلته؟

262
00:17:31,038 --> 00:17:35,084
‫المنافسة بيني وبين (وولف)
‫كانت تظاهراً فحسب

263
00:17:35,209 --> 00:17:39,213
‫- تظاهر؟
‫- ظننت أن (حروب المطبخ) برنامج واقعي

264
00:17:39,338 --> 00:17:41,215
‫ركزي على كلمة "برنامج"

265
00:17:41,340 --> 00:17:44,385
‫سواء ربحت أم خسرت فأنت تريدين
‫أن يتذكر الناس اسمك بعد البرنامج

266
00:17:44,510 --> 00:17:48,139
‫- هكذا تبنين علامتك
‫- ومن عساه ينسى الشرير العظيم؟

267
00:17:48,264 --> 00:17:53,269
‫بالضبط، جعلنا البرنامج مشوقاً
‫لم تظنينهم احتفظوا بنا حتى النهاية؟

268
00:17:53,394 --> 00:17:55,563
‫- لكنه فاز بعد ذلك
‫- شخصياً صعقني...

269
00:17:55,688 --> 00:18:00,651
‫ألا يفوز طبق اللحم المشوي
‫في الفرن خاصتك، فقد كان...

270
00:18:00,777 --> 00:18:04,322
‫اسمعي، فزنا كلانا، أجل
‫حصل (وولف) على مطعمه الخاص

271
00:18:04,447 --> 00:18:07,700
‫لكنني حصلت على تمويل لشركة تعهد أطعمة
‫وأنا أبلي بلاء طيباً

272
00:18:07,825 --> 00:18:12,163
‫إذن لو كنت لم تقتليه فلعل بوسعك
‫تفسير وجود بصماتك في مسرح الجريمة

273
00:18:12,288 --> 00:18:16,209
‫بصماتك تكسو الجهاز الذي استخدم
‫في ضرب السيد (وولف) حتى مات

274
00:18:17,585 --> 00:18:22,423
‫هل تتحدثين عن المبخر الدوار؟
‫بصماتي عليه لأنه ملكي

275
00:18:22,548 --> 00:18:25,051
‫أعرته إياه قبل البارحة

276
00:18:25,176 --> 00:18:27,303
‫قال إنه بحاجة إليه ليعد شيئاً مميزاً جداً

277
00:18:27,428 --> 00:18:30,515
‫- هل قابلته يوم موته؟
‫- اتصل بي في الصباح الباكر...

278
00:18:30,640 --> 00:18:34,101
‫- وطلب لقائي
‫- أكان يحمل حقيبة ظهر؟

279
00:18:34,811 --> 00:18:40,942
‫أجل، بدا متعجلاً
‫كأن وقته لا يتسع لكل ما عليه عمله

280
00:18:41,067 --> 00:18:44,570
‫أعطيته المبخر
‫وقال إن لديه اجتماعاً في وسط المدينة

281
00:18:44,695 --> 00:18:47,365
‫- طلب مني أن أقله في طريقي
‫- أين؟

282
00:18:47,490 --> 00:18:49,826
‫الركن الشمالي الشرقي
‫على شارع (47 آند ليكس)

283
00:18:49,951 --> 00:18:52,578
‫أحد المباني المكتبية الكبيرة

284
00:18:53,913 --> 00:18:57,750
‫أكد موظفو (جنيفر) أنها تولت
‫مهمة تعهد أطعمة في الـ(هامبتنز)

285
00:18:57,875 --> 00:19:00,336
‫وأنها قضت ليلتها هناك

286
00:19:00,461 --> 00:19:04,924
‫لا بأس، لأهدرت مواهبها في الطهي
‫في مطبخ السجن

287
00:19:05,049 --> 00:19:08,970
‫يا رفاق، أريد منكما التحقيق
‫في قاطني هذا العنوان

288
00:19:09,095 --> 00:19:12,640
‫- رقم 423 في شارع (إيست 47)؟
‫- يبدو أن (وولف) زار أحداً هناك يوم مقتله

289
00:19:12,765 --> 00:19:16,143
‫- وكانت معه حقيبة الظهر
‫- كيف سار الاستقصاء؟

290
00:19:16,269 --> 00:19:19,105
‫حادثنا كافة الندلاء والعمال والمدراء
‫في مقهى (ركس)

291
00:19:19,230 --> 00:19:22,483
‫تذكروا مجيء (وولف) وقالوا
‫إنه جلس إلى المائدة ذاتها قرب الواجهة

292
00:19:22,608 --> 00:19:24,819
‫- لكنه كان وحده دوماً
‫- ماذا كان يفعل؟

293
00:19:24,944 --> 00:19:27,488
‫كان يرشف الشاي ويحدق فيما أمامه
‫أحياناً كان يطلب خبز الـ(بريوش)

294
00:19:27,613 --> 00:19:30,908
‫- هذا صحيح
‫- هذا فقط؟ كل يوم طيلة الأسبوعين الماضيين

295
00:19:31,033 --> 00:19:34,120
‫لم عساه يذهب إلى (أبر إيست سايد)
‫لمجرد الجلوس هناك وحده؟

296
00:19:34,245 --> 00:19:37,123
‫ربما كان لديه موعد مع القدر لكنه لم يأت

297
00:19:37,248 --> 00:19:41,085
‫وهذا يذكرني، ما لون القميص
‫الذي سيروق (ماديسون) في رأيك؟

298
00:19:43,629 --> 00:19:48,968
‫ستخرج برفقة صديقة (بيكيت) القديمة؟
‫هذه غلطة

299
00:19:49,093 --> 00:19:52,013
‫- لم يبد أن (بيكيت) تمانع
‫- عزيزي

300
00:19:52,138 --> 00:19:53,973
‫هلا ناولتني تفاحة

301
00:19:54,974 --> 00:19:59,145
‫كفي عن التقطيب يا (أليكسيس)
‫وإلا جمد أبوك وجهك وأنت مقطبة

302
00:19:59,270 --> 00:20:02,356
‫لن يحتاج إلى ذلك، اكتشفت للتو
‫أن علي دراسة الشرائح بالمجهر

303
00:20:02,481 --> 00:20:06,235
‫لاختبار المستوى المتقدم في الكيمياء
‫لا أستطيع أخذ مجهر إلى الـ(هامبتنز)

304
00:20:06,360 --> 00:20:08,404
‫إذن ستلغين رحلتك؟

305
00:20:09,906 --> 00:20:11,782
‫أثناء الدراسة سأرغب في الذهاب
‫إلى الشاطىء مع الفتيات

306
00:20:11,908 --> 00:20:14,243
‫وعلى الشاطىء سأشعر بالذنب لأنني لا أدرس

307
00:20:14,368 --> 00:20:20,249
‫حسناً، لا تنظري إلي، أنا أؤمن بنظرية
‫الاستمتاع بكل شيء، رأيي أن تفعلي الأمرين

308
00:20:20,374 --> 00:20:22,460
‫أو ربما بحلول عطلة نهاية الأسبوع...

309
00:20:22,585 --> 00:20:30,092
‫سأكون قد وجدت طريقة لأخذ وعاء
‫النيتروجين السائل هذا وصنع آلة طقس

310
00:20:30,217 --> 00:20:33,471
‫سأجعل الأمطار تهطل
‫وستضطر صديقاتك إلى إلغاء رحلتهن

311
00:20:33,596 --> 00:20:37,391
‫ولن تضطري إلى الاختيار
‫ثم نستطيع السيطرة على العالم

312
00:20:39,685 --> 00:20:43,481
‫- لست مفيداً
‫- لكنني شرير

313
00:20:43,606 --> 00:20:46,233
‫ألا ينبغي أن تستعد لموعدك؟

314
00:20:46,359 --> 00:20:50,112
‫ألا ينبغي أن تكوني في البيت مع (تشيت)؟
‫أنت محقة، أنا...

315
00:20:52,782 --> 00:20:54,617
‫لقد جمدت الزمن

316
00:20:57,536 --> 00:20:59,956
‫- (مادي)؟
‫- مرحباً

317
00:21:00,081 --> 00:21:06,128
‫- تبدين فاتنة
‫- شكراً، أردت إحضار هذا

318
00:21:06,253 --> 00:21:10,007
‫إنها طريقتي في شكركم على كل ما تفعلونه

319
00:21:11,801 --> 00:21:16,555
‫إنه عملنا لكننا شاكرون دوماً للبسكويت

320
00:21:17,515 --> 00:21:20,685
‫- كم أحب بسكويت الشوفان
‫- يسرني ذلك

321
00:21:20,810 --> 00:21:25,773
‫(بيكس)، أتذكرين حين أعجبنا بالفتى ذاته
‫في حصة اللغة الإنكليزية؟

322
00:21:25,898 --> 00:21:29,443
‫أجل، (برنت إدواردز)، كان جذاباً جداً

323
00:21:29,568 --> 00:21:35,658
‫أجل، أتذكرين أيضاً ما حدث
‫في عامنا الأخير؟

324
00:21:35,783 --> 00:21:40,329
‫- أجل، لم؟
‫- هذا الموعد مع (ريك)

325
00:21:40,454 --> 00:21:44,834
‫- لو كنتما...
‫- (كاسل)؟ لا

326
00:21:44,959 --> 00:21:50,047
‫هل أنت متأكدة؟ لأنني حقاً لا أريد
‫أن يتكرر موقف (برنت إدواردز)

327
00:21:51,507 --> 00:21:56,137
‫- ثقي بي، لن يحدث
‫- حسناً، رائع

328
00:21:56,262 --> 00:21:59,974
‫- استمتعي بوقتك الليلة
‫- شكراً، وأنت أيضاً

329
00:22:03,853 --> 00:22:07,023
‫- مرحباً
‫- أهلاً، إذن هل أنت مستعد؟

330
00:22:07,148 --> 00:22:10,317
‫لا، استغل الملازم سلطته

331
00:22:10,443 --> 00:22:13,154
‫لابد من كتابة التقارير قبل نهاية نوبة الليلة
‫أنا آسف

332
00:22:13,279 --> 00:22:19,493
‫لا، لدي أعمال مكتبية أنا أيضاً
‫ربما مرة أخرى

333
00:22:19,618 --> 00:22:25,499
‫المشكلة أنني عزمت على موعد الليلة
‫أتحبين الطعام الصيني؟

334
00:22:25,624 --> 00:22:28,919
‫- إنه طعامي المفضل
‫- رائع، انتظري هنا

335
00:22:37,178 --> 00:22:40,848
‫(ماديسون)، يؤسفني ما حدث بشدة
‫إنها خسارة مفجعة

336
00:22:40,973 --> 00:22:44,018
‫- كان (وولف) صديقاً مخلصاً
‫- أجل، كان معجباً بطهوك للغاية

337
00:22:44,143 --> 00:22:46,312
‫شكراً لمجيئك الليلة، هذا يعني الكثير لي

338
00:22:46,437 --> 00:22:50,441
‫- (روكو)، هذا (ريتشارد كاسل)
‫- ينبغي أن ألكمك يا (كاسل)...

339
00:22:51,567 --> 00:22:54,612
‫لطريقتك في قتل (ديريك ستورم)

340
00:22:54,737 --> 00:22:58,949
‫كان شخصيتي المفضلة
‫لكنني أقر بأن رواية (هيت ويف) ممتعة أيضاً

341
00:22:59,075 --> 00:23:04,497
‫إنها مبنية على صديقتي (كايت بيكيت)
‫ينبغي أن أعرفك بها، قد تنسجمان

342
00:23:04,622 --> 00:23:07,833
‫أود ذلك، لو كانت شخصيتها الحقيقية
‫مثيرة للاهتمام كما تبدو في الرواية

343
00:23:07,958 --> 00:23:10,669
‫أظنني أعجبت بها بالفعل
‫استمتعا بوقتكما وعشائكما

344
00:23:10,795 --> 00:23:13,756
‫- شكراً
‫- طاه رائع

345
00:23:15,091 --> 00:23:20,346
‫- أحقاً تظنينه من طراز (بيكيت)؟
‫- لم يكن لـ(بيكس) طراز قط

346
00:23:20,471 --> 00:23:23,099
‫لقد واعدت عازف غيتار وطالباً في كلية الطب

347
00:23:23,224 --> 00:23:29,480
‫ورجلاً فرنسياً أثق أنه ينتمي للعائلة المالكة
‫من تواعد الآن؟

348
00:23:29,605 --> 00:23:33,609
‫رجل عادي، لا أتوقع مستقبلاً لعلاقتهما

349
00:23:39,281 --> 00:23:44,161
‫- هذا الطعام مذهل، أين ابتعته؟
‫- مطعم (هانغز تشاينا سي)

350
00:23:44,286 --> 00:23:49,291
‫- لا أصدق، (هانغز) لا يوصل الطعام
‫- إنه يوصل حين أطلب منه ذلك

351
00:23:49,416 --> 00:23:54,046
‫امتلك السيد (هانغ) ميدالية صينية
‫من عهد أسرة (مينغ) في القرن الـ15

352
00:23:54,171 --> 00:23:57,675
‫توارثتها الأجيال ثم سرقت العام الماضي

353
00:23:57,800 --> 00:24:00,594
‫مع بعض النقود والأجهزة المطبخية وما شابه

354
00:24:00,719 --> 00:24:06,058
‫لم يكترث السيد (هانغ) إلا بالميدالية
‫لذا استعدتها من أجله

355
00:24:06,183 --> 00:24:09,186
‫ولأنني نجحت في العثور على الميدالية
‫يقوم بتوصيل الطعام لي

356
00:24:09,311 --> 00:24:11,021
‫حقاً؟

357
00:24:12,773 --> 00:24:17,403
‫إذن ربما ينبغي أن أطلب منك معرفة السبب
‫في حمل ضحيتنا حقيبة ظهر مليئة بالنقود

358
00:24:17,528 --> 00:24:20,656
‫ربما يجدر بك ذلك، بعض رجالي في الشارع

359
00:24:20,781 --> 00:24:23,284
‫لو أردت أستطيع جعلهم يستقصون
‫لربما وجدوا من يعرف شيئاً

360
00:24:23,409 --> 00:24:26,036
‫- أجل، بالتأكيد
‫- المعذرة أيها المحققان

361
00:24:26,162 --> 00:24:28,998
‫- مرحباً يا رفاق
‫- شمعة جميلة

362
00:24:29,123 --> 00:24:30,749
‫هيا ادخلا، ماذا وجدتما؟

363
00:24:30,875 --> 00:24:35,588
‫فحصنا سجل زائري المبنى
‫حيث أقلت (جنيفر وونغ) (وولف)

364
00:24:35,713 --> 00:24:38,966
‫اتضح أنه ذهب للقاء شخص
‫يسمى (سايمون هيم) وهو محام

365
00:24:39,091 --> 00:24:41,385
‫ذهب لإيصال حقيبة ظهر
‫مليئة بالنقود إلى محام؟

366
00:24:41,510 --> 00:24:44,054
‫وفقاً للسيد (هيم)
‫كانت حقيبة الظهر بحوزة (وولف)

367
00:24:44,180 --> 00:24:46,432
‫لكنه لم يفتحها قط أو يذكر النقود حتى

368
00:24:46,557 --> 00:24:49,727
‫لكنه ذكر صديقتك من المدرسة الثانوية
‫(ماديسون)

369
00:24:49,852 --> 00:24:54,982
‫على ما يبدو أراد (وولف) إنهاء عقده
‫أراد ترك المطعم واسترداد استثماره

370
00:24:55,107 --> 00:24:57,234
‫لكن المطعم افتتح للتو
‫فلم قد يريد الاستقالة؟

371
00:24:57,359 --> 00:25:00,487
‫اختلافات إبداعية
‫لكن رفضت السيدة (كيلر) أن تحله من عقده

372
00:25:00,613 --> 00:25:04,325
‫- كان (وولف) يخطط لمقاضاتها
‫- أقامت المطعم على سمعته

373
00:25:04,450 --> 00:25:10,414
‫لو أنه غادر لخسرت كل شيء
‫إذن ما مصير (كيو 3) بعد وفاة (وولف)؟

374
00:25:10,539 --> 00:25:16,212
‫لقد أمنت عليه تأمين الأعمال لذا بفضل مبلغ
‫التأمين تحصل (ماديسون) على المطعم مجاناً

375
00:25:16,337 --> 00:25:19,131
‫موت (وولف) يقيها خسارة مليوني دولار

376
00:25:19,256 --> 00:25:23,260
‫- قيمة العقار والمعدات والتجهيزات
‫- هذا يبدو دافعاً بالنسبة إلي

377
00:25:36,190 --> 00:25:38,067
‫هذا...

378
00:25:38,776 --> 00:25:40,361
‫- أليس كذلك؟
‫- يا للسماء

379
00:25:40,486 --> 00:25:44,114
‫- هذا...
‫- (بارفيه الكافيار) هذا شهي

380
00:25:44,240 --> 00:25:48,035
‫سأبادلك إياه بـ(ريزوتو الترافل)
‫الأسود مع القريدس المقرمش

381
00:25:48,160 --> 00:25:52,373
‫- حسناً، كيف أقاوم ذلك؟
‫- يا للسماء

382
00:25:54,959 --> 00:25:58,379
‫- هذا مذهل
‫- آسفة للمقاطعة

383
00:25:58,504 --> 00:26:02,925
‫- مرحباً
‫- (بيكيت)، ماذا تفعلين هنا؟

384
00:26:03,050 --> 00:26:05,177
‫أحتاج إلى طرح بعض الأسئلة
‫على (ماديسون)

385
00:26:05,302 --> 00:26:09,390
‫- هيا اجلسي
‫- ليس هنا، في وسط المدينة

386
00:26:18,660 --> 00:26:21,246
‫أتدركين أنني و(ماديسون)
‫لم نكن قد أنهينا نصف قائمة التذوق

387
00:26:21,372 --> 00:26:23,040
‫حين اقتحمت المكان كأنك شرطة المرح؟

388
00:26:23,165 --> 00:26:27,252
‫ما الذي لم تفهمه في أنها مشتبه بها
‫في تحقيق يتعلق بجريمة قتل؟

389
00:26:27,378 --> 00:26:30,339
‫كان النادل على وشك إحضار معجنات البط
‫في الفرن

390
00:26:30,464 --> 00:26:33,884
‫وفطائر (روكو ديسبيريتو) باليقطين
‫ناهيك عن ذكر الكركند

391
00:26:34,009 --> 00:26:37,429
‫والـ(كريم بروليه) بالخزامي
‫ولا تدعيني أبدأ ذكر أنواع المشروبات

392
00:26:37,554 --> 00:26:40,140
‫- لن أفعل
‫- أعني فقط أنك كنت تستطيعين...

393
00:26:40,265 --> 00:26:43,602
‫أن تكوني أكثر تحضراً وتدعينا ننهي وجبتنا

394
00:26:43,727 --> 00:26:48,816
‫- يمكنك المشاهدة من غرفة المراقبة
‫- والـ... والآن أنا لاعب احتياط؟

395
00:26:48,941 --> 00:26:53,779
‫كنت تقهقه للتو وأنت تأكل الـ(ريزوتو)
‫مع المشتبه بها

396
00:26:53,904 --> 00:26:55,864
‫كان شهياً جداً بالمناسبة

397
00:26:57,783 --> 00:27:00,577
‫حسناً، حين ألاطف رجلاً أنت معجبة به
‫في المرة المقبلة

398
00:27:00,702 --> 00:27:04,706
‫صارحيني قبل أن أخرج برفقته
‫كيلا تعتقليني لتفسدي الموعد

399
00:27:04,832 --> 00:27:07,918
‫- (ماديسون)، هذا ليس...
‫- لا، لقد فهمت

400
00:27:08,043 --> 00:27:12,714
‫أنت معجبة بـ(كاسل)، أغضبك خروجي
‫برفقته، لماذا لم تصارحيني فحسب؟

401
00:27:12,840 --> 00:27:17,177
‫- (مادي)، إنه يستطيع سماعنا
‫- ماذا؟ حقاً؟

402
00:27:17,302 --> 00:27:19,054
‫- أجل
‫- (ريك) خلف المرآة؟

403
00:27:19,179 --> 00:27:22,599
‫- أجل
‫- كما على التلفاز؟

404
00:27:25,269 --> 00:27:30,065
‫مرحباً، آسفة لأن فطائر اليقطين فاتتنا
‫فهي شهية جداً

405
00:27:32,693 --> 00:27:34,820
‫يجب أن أذكر هذا في تغريدة

406
00:27:36,864 --> 00:27:41,118
‫(ماديسون)، اتركي الهاتف، اجلسي

407
00:27:49,293 --> 00:27:54,506
‫كذبت علي، كنت تعرفين أن (وولف)
‫أراد ترك (كيو 3) وأنه كان سيقاضيك

408
00:27:54,631 --> 00:27:56,884
‫- أتعرفين بهذا؟
‫- أجل أعرف به

409
00:27:57,009 --> 00:28:00,679
‫حسناً، لكنني لم أكذب
‫بل أغفلت ذكره فحسب

410
00:28:00,804 --> 00:28:04,433
‫أتعرفين مدى صعوبة افتتاح مطعم
‫في (مانهاتن)؟

411
00:28:04,558 --> 00:28:07,769
‫لو عرف الناس أن (وولف) حاول الاستقالة
‫لانتهى أمري

412
00:28:07,895 --> 00:28:11,690
‫لكن لو مات وبفضل تأمينك
‫فستبلين بلاء رائعاً

413
00:28:11,815 --> 00:28:15,444
‫إذن ماذا حدث يا (مادي)؟
‫هل تشاجرتما ثم قذفته بشيء؟

414
00:28:15,569 --> 00:28:18,238
‫لأنني أذكر أنك اعتدت
‫قذف الناس بالأغراض عند غضبك

415
00:28:18,363 --> 00:28:21,867
‫بحقك، ألا توجد قوانين تمنعكم من استغلال
‫المعرفة الشخصية ضد المشتبه بهم؟

416
00:28:21,992 --> 00:28:26,121
‫- (مادي)، يحسن أن تخبريني بالحقيقة
‫- (بيكس)، لم أقتله

417
00:28:28,790 --> 00:28:34,338
‫منذ أسبوعين أخبرني (وولف)
‫أنه يريد ترك مجال المطاعم بلا أي مقدمات

418
00:28:34,463 --> 00:28:38,258
‫قال إنه يحاول تغيير حياته
‫ظننت أن مطعماً آخر أغراه بتركي

419
00:28:38,383 --> 00:28:42,804
‫فبدأت أعرض عليه معدات أفضل
‫وحصة أكبر في المطعم، أي شيء يريده

420
00:28:42,930 --> 00:28:46,308
‫أصر أنه سيغادر فعلاً
‫وأنني لن أستطيع تغيير رأيه

421
00:28:46,433 --> 00:28:50,020
‫كأن شيئاً في حياته تغير

422
00:28:50,771 --> 00:28:55,984
‫كنت سأحله من عقده
‫احتجت فقط إلى وقت لأجد طاهياً جديداً

423
00:28:56,109 --> 00:28:58,779
‫لكنني أقسم إنني لم أقتله

424
00:29:04,034 --> 00:29:08,121
‫- لا تظنين أنها قتلته فعلاً، صحيح؟
‫- ما أظنه لا يهم حتى أستطيع استبعادها

425
00:29:08,247 --> 00:29:11,750
‫- فهي تملك دافعاً
‫- لديها أيضاً حجة غياب وأنت تتجاهلينها

426
00:29:11,875 --> 00:29:14,545
‫لا أتجاهلها بل أعيد فحصها

427
00:29:14,670 --> 00:29:16,922
‫طلبت منها البقاء في المدينة على أي حال

428
00:29:17,047 --> 00:29:20,300
‫أجل، أعرف فقد سمعت كل شيء

429
00:29:24,763 --> 00:29:30,727
‫إذن باع حصته في المطعم
‫حقيبة ظهر مليئة بالنقود

430
00:29:30,852 --> 00:29:33,939
‫- كأنما كان (وولف) يستعد للهرب
‫- أجل، لكن مم؟

431
00:29:34,064 --> 00:29:37,442
‫- مرحباً يا رفاق
‫- أهلاً، آسفة لانصرافي المفاجىء

432
00:29:37,568 --> 00:29:40,153
‫لا بأس، منحني ذلك وقتاً
‫لنشر أوصاف ضحيتك

433
00:29:40,279 --> 00:29:42,364
‫- وإذن؟
‫- الشخص الذي أعرفه...

434
00:29:42,489 --> 00:29:46,535
‫يعمل في حلقة مراهنات
‫اتضح أنه محب للطعام

435
00:29:46,660 --> 00:29:49,454
‫شاهد (وولف) يراهن في مطعم
‫(تو بريدجز بار)

436
00:29:49,580 --> 00:29:51,873
‫على ما يبدو
‫كان يحب الرهان على مبالغ كبيرة

437
00:29:51,999 --> 00:29:54,960
‫- كان يدين لوكيل مراهنات
‫- هذا يفسر الضرب والنقود

438
00:29:55,085 --> 00:29:57,129
‫هل لوكيل المراهنات هذا اسم؟

439
00:29:57,254 --> 00:30:00,757
‫(ويزلي سليد)؟ المحققة (بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

440
00:30:00,882 --> 00:30:04,886
‫- نحن نحقق في مقتل (بالثازار وولف)
‫- لم أسمع عنه قط

441
00:30:05,721 --> 00:30:09,182
‫حقاً؟ حسب العلامات على جسده
‫بعد الضرب الذي كاله له رجالك

442
00:30:09,308 --> 00:30:11,393
‫- أظن أنك قد سمعت عنه
‫- ماذا حدث؟

443
00:30:11,518 --> 00:30:13,604
‫أكان يدين لك بالكثير مما اضطرك إلى قتله؟

444
00:30:13,729 --> 00:30:15,897
‫أحقاً تظن أنني سأحدث الشرطة عن شؤوني؟

445
00:30:16,023 --> 00:30:19,651
‫إما هذا أو ستواجه تهمة القتل
‫وهذا ليس في صالح عملك حتماً

446
00:30:23,196 --> 00:30:27,951
‫حسناً، لنفترض أنني أخذت المراهنات منه

447
00:30:28,076 --> 00:30:31,622
‫ولنفترض جدلاً بأنه كان يدين لي بالكثير

448
00:30:31,747 --> 00:30:34,708
‫- كم؟ على سبيل الافتراض؟
‫- 25 ألفاً

449
00:30:34,833 --> 00:30:39,296
‫ربما عجز عن دفعها
‫لذا ربما كان بحاجة إلى بعض التشجيع

450
00:30:39,421 --> 00:30:43,175
‫- ربما كان التشجيع مفرطاً
‫- ربما كان مناسباً

451
00:30:43,300 --> 00:30:46,386
‫لذا دفع ما كان يدين به
‫ومضى إلى حال سبيله

452
00:30:46,511 --> 00:30:48,138
‫- متى؟
‫- يوم موته

453
00:30:48,263 --> 00:30:51,933
‫جاء بحقيبة ظهر مليئة بالنقود
‫ووضع 25 ألفاً على الطاولة

454
00:30:52,059 --> 00:30:55,687
‫- ثم طلب استعادة خاتمه
‫- خاتمه؟ أي نوع من الخواتم هو؟

455
00:30:55,812 --> 00:31:01,526
‫- خاتم خطبة ماسي
‫- لم كان الخاتم معك افتراضاً؟

456
00:31:01,652 --> 00:31:05,322
‫منذ أسبوعين أرسلت رجالي لتحصيل الدين
‫لم يكن لديه مال

457
00:31:05,447 --> 00:31:09,409
‫روى قصة محزنة مملة عن امرأة
‫أنفق كل ماله على خاتم ماسي من أجلها

458
00:31:09,534 --> 00:31:15,540
‫لذا حين ذهب رجالي لتشجيعه
‫وجدوا خاتماً ماسياً جميلاً

459
00:31:15,666 --> 00:31:20,337
‫رائع، حتماً كلفه 10 أو 15 ألفاً من مالي

460
00:31:20,462 --> 00:31:26,176
‫- لذا أخذتموه كتأمين
‫- لا بل كحافز ونجحت خطتي

461
00:31:26,301 --> 00:31:31,515
‫استعدت مالي واسترد هو خاتمه
‫وعاد إلى بيته حياً يرزق افتراضاً

462
00:31:34,810 --> 00:31:38,980
‫خاتم الخطبة منطقي تماماً
‫لذا أنهى علاقته بالسيدة (مايرز)

463
00:31:39,106 --> 00:31:42,025
‫لذا سحب 15 ألفاً من حسابه منذ أسبوعين

464
00:31:42,150 --> 00:31:47,489
‫إذن أين هو؟ ذهبنا إلى المطعم بعد مقتله
‫ولم نجده في مسرح الجريمة

465
00:31:47,614 --> 00:31:50,617
‫إلا لو كنا قد وجدناه ولم نعرفه فحسب

466
00:31:50,742 --> 00:31:52,744
‫- إلى الخلف مباشرة
‫- شكراً

467
00:31:52,869 --> 00:31:55,872
‫أتذكرين السبب الذي ذكره (سبايك)
‫عن سهر (وولف) في العمل؟

468
00:31:55,997 --> 00:31:58,083
‫أجل، كان ينهي إعداد تلك الكعكة

469
00:32:03,588 --> 00:32:09,636
‫الكعكة ذات القالب على شكل قلب

470
00:32:16,518 --> 00:32:19,938
‫لم يكن ينوي الفرار، كان سيطلب الزواج

471
00:32:20,063 --> 00:32:26,278
‫- لكن ممن؟ ولماذا لم تظهر بعد؟
‫- ربما هي خائفة أو في خطر

472
00:32:26,403 --> 00:32:28,238
‫أو ربما قتلته

473
00:32:39,645 --> 00:32:43,565
‫- من يضع خاتم خطبة داخل كعكة؟
‫- إنه تصرف شاعري

474
00:32:43,690 --> 00:32:46,360
‫بحقك، إنه يعرض الإنسان للاختناق

475
00:32:46,485 --> 00:32:51,156
‫أقسم إن الرجال يتصرفون كأنما سيكافئهم
‫الكون على عروض الزواج الجنونية

476
00:32:51,281 --> 00:32:55,661
‫ما تريده المرأة فعلاً هو أن يجثو الرجل
‫على ركبته بعينين دامعتين

477
00:32:55,786 --> 00:33:00,207
‫- وهو يحمل الخاتم
‫- طلبي الزواج من (جينا) كان شاعرياً للغاية

478
00:33:00,332 --> 00:33:04,461
‫رحلات المنطاد رائعة لكن ليس في شباط

479
00:33:04,586 --> 00:33:07,631
‫كانت يدها ترتجف بشدة من فرط البرد
‫لدرجة صعبت وضع الخاتم

480
00:33:07,756 --> 00:33:09,549
‫كانت تلك إشارة

481
00:33:11,927 --> 00:33:15,013
‫- إذن هل قررت؟
‫- لا

482
00:33:19,810 --> 00:33:22,437
‫مجدداً يا (ديفيد) تؤسفني فجيعتك بشدة

483
00:33:24,231 --> 00:33:27,192
‫هل سلط أي ضوء على الأمر؟

484
00:33:27,317 --> 00:33:30,946
‫قال (ديفيد) إنه ما كان ليصدق هذا
‫لولا أنني أريته الخاتم

485
00:33:31,071 --> 00:33:33,740
‫قال إنه لا يملك أدنى فكرة عمن كان (وولف)
‫سيطلب الزواج منها

486
00:33:33,865 --> 00:33:37,953
‫وهذا ينطبق على كافة معارفه
‫كان الرجل مغرماً بشبح

487
00:33:38,078 --> 00:33:41,415
‫لكان هذا رائعاً لو أنها شبح فعلاً

488
00:33:41,540 --> 00:33:43,959
‫عدنا إلى سجلات هاتف المطعم
‫وجوال (وولف)

489
00:33:44,084 --> 00:33:46,795
‫- لا توجد اتصالات مجهولة
‫- ماذا عن المقهى؟

490
00:33:46,920 --> 00:33:50,006
‫معلومات الندلاء صحيحة
‫أكدوا أن (وولف) لم يلتق أحداً هناك قط

491
00:33:50,132 --> 00:33:52,884
‫كيف يقيم المرء علاقة بأحد
‫بدون أن يترك دليلاً؟

492
00:33:53,009 --> 00:33:55,929
‫ربما لم يكن الخاتم خاتمه
‫ربما كان يحتفظ به لصديق

493
00:33:56,054 --> 00:34:00,142
‫لا، إنه خاتمه حتماً، انظر إلى سلوكه
‫قطع علاقاته النسائية

494
00:34:00,267 --> 00:34:03,395
‫وقام بسداد ديونه وباع الشيء الوحيد
‫الذي اهتم لأمره في حياته...

495
00:34:03,520 --> 00:34:07,983
‫لمجرد استعادة ذلك الخاتم، هناك سبب واحد
‫يجعل الرجل يحسن السلوك

496
00:34:08,108 --> 00:34:10,861
‫لكن القتل ليس الرد التقليدي
‫على طلب الزواج

497
00:34:10,986 --> 00:34:14,281
‫- إلا لو كان لديك ما تخسرينه
‫- كان يحب النساء المتزوجات بالفعل

498
00:34:14,406 --> 00:34:16,575
‫حسناً، اجعلوا وحدة مسرح الجريمة
‫تعيد مسح شقته

499
00:34:16,700 --> 00:34:20,996
‫لو كانت تلك الفتاة قد قضت أي وقت هناك
‫فقد تركت حتماً دليلاً ما

500
00:34:21,121 --> 00:34:24,750
‫- مرحباً يا (مادي)، شكراً لمجيئك
‫- ظننتك قلت إنني بريئة

501
00:34:24,875 --> 00:34:28,295
‫أجل، أكد الشهود وجودك في الحفل
‫إلى ما بعد ساعة وفاته

502
00:34:28,420 --> 00:34:30,338
‫إذن لم أنا هنا؟

503
00:34:30,464 --> 00:34:34,676
‫- هل عرض أحدهم عليك خاتماً؟
‫- لا، ماذا عنك؟

504
00:34:34,801 --> 00:34:38,972
‫ليس بعد، لم أعرف حتى أن (وولف)
‫جاد في علاقته بأي فتاة

505
00:34:39,097 --> 00:34:41,141
‫أيمكنك التفكير في فتاة مقربة إليه؟

506
00:34:41,266 --> 00:34:46,396
‫كلما رأيته كان برفقة فتاة مختلفة
‫من الصعب التصديق بأنه كان سيلتزم بالزواج

507
00:34:46,521 --> 00:34:49,649
‫عمل الرجل على مدار الساعة
‫حتماً هي فتاة من المطعم

508
00:34:49,775 --> 00:34:52,944
‫ليس بالضرورة، أنا أغرم بالنساء عشوائياً
‫في قطار الأنفاق

509
00:34:53,069 --> 00:34:55,238
‫- لو فكرت في أحد فاتصلي بي
‫- حسناً

510
00:34:55,363 --> 00:35:00,702
‫(بيكس)، أنا آسفة لأنني كذبت عليك

511
00:35:00,827 --> 00:35:03,747
‫وأظنني كنت أكثر صرامة من اللازم

512
00:35:03,872 --> 00:35:05,749
‫أغرم بعاملات الهاتف عبر الهاتف

513
00:35:05,874 --> 00:35:09,836
‫بل إنني دعوت إحداهن للخروج
‫منذ بضع سنين لكنها كانت في (بنغلاديش)

514
00:35:09,961 --> 00:35:14,674
‫أظنني لم أرك كشرطية بل كصديقتي

515
00:35:14,800 --> 00:35:18,178
‫الفتاة التي سرقت مساحيق تجميل أمها
‫لتقوم بتغيير إطلالتي

516
00:35:18,303 --> 00:35:21,473
‫أول فتاة أخبرتني بأن الفتيان مقززون أحياناً

517
00:35:21,598 --> 00:35:23,266
‫أجل

518
00:35:23,391 --> 00:35:27,145
‫اشتريت الفلافل من كشك كل يوم
‫لمدة شهرين لأحادث البائعة فحسب

519
00:35:27,270 --> 00:35:30,816
‫تعني كما يأتي (دمينغ) كل صباح
‫لشرب القهوة خصيصاً ليصادف (بيكيت)؟

520
00:35:39,866 --> 00:35:41,660
‫ما الأمر؟

521
00:35:42,410 --> 00:35:46,665
‫الفتاة التي جعلتني أقف
‫أمام بيت (برنت إدواردز) ساعات متواصلة

522
00:35:46,790 --> 00:35:49,584
‫فقط لألمحه عبر النافذة

523
00:35:51,461 --> 00:35:53,213
‫عبر النافذة

524
00:35:54,256 --> 00:35:56,550
‫لم يذهب (وولف) إلى مقهى (ركس)
‫للقاء فتاته

525
00:35:56,675 --> 00:35:59,469
‫- كان يراقبها عبر نافذة المقهى
‫- لذا لا توجد اتصالات هاتفية

526
00:35:59,594 --> 00:36:03,181
‫كان يحاول استجماع شجاعته
‫كي يطلب منها الزواج

527
00:36:06,518 --> 00:36:09,813
‫هذا هو أوضح متجر من المقهى

528
00:36:09,938 --> 00:36:15,235
‫إذن إما أن فتاتنا الغامضة تعمل هنا
‫أو أن (وولف) يحب الملابس النسائية

529
00:36:16,069 --> 00:36:19,906
‫قد يكون هو، قد يكون هذا هو السر المهم
‫الذي أخفاه (وولف)

530
00:36:21,366 --> 00:36:27,205
‫- ليس هو السر بل هي
‫- هذه صديقة أخيه البديل

531
00:36:27,330 --> 00:36:32,127
‫- أجل
‫- هذا حتماً يجعل طلب الزواج صعباً

532
00:36:44,801 --> 00:36:46,761
‫لا أفهم، لم أنا هنا؟

533
00:36:46,887 --> 00:36:49,306
‫إلى أي درجة كنت مقربة من (وولف)
‫يا (سيسيلي)؟

534
00:36:49,431 --> 00:36:52,893
‫- كان بمثابة أخ لي
‫- إذن عرفته منذ مدة طويلة

535
00:36:53,018 --> 00:36:56,062
‫عشرة أعوام
‫منذ وظفني والد (ديفيد) في مطعمه

536
00:36:56,187 --> 00:36:58,064
‫هل سبق لكما أن...

537
00:36:59,524 --> 00:37:02,611
‫- لم تسألينني هذا السؤال؟
‫- كل يوم طيلة الأسبوعين الماضيين

538
00:37:02,736 --> 00:37:06,531
‫ذهب (وولف) إلى مقهى (ركس)
‫عبر الشارع من مكان عملك

539
00:37:06,656 --> 00:37:09,367
‫- كان يجلس ويتطلع عبر النافذة فحسب
‫- كان يتطلع إليك

540
00:37:09,492 --> 00:37:11,661
‫لم عساه يفعل ذلك؟

541
00:37:11,786 --> 00:37:14,039
‫- لا أعرف
‫- أظنك تعرفين

542
00:37:14,164 --> 00:37:16,124
‫أجرى (وولف) تغييرات كثيرة
‫في الأسبوعين الماضيين

543
00:37:16,249 --> 00:37:19,336
‫قطع علاقاته النسائية وقام بسداد كافة ديونه

544
00:37:19,461 --> 00:37:22,839
‫واشترى هذا من أجلك

545
00:37:22,964 --> 00:37:29,095
‫ماذا يجعل رجلاً يعتبر نفسه سيىء الخلق
‫يطلب الزواج فجأة بعد 10 سنين

546
00:37:29,220 --> 00:37:33,350
‫- إلا لو كان شيء ما قد تغير
‫- (سيسيلي)، هذه سجلات مكالماتك

547
00:37:33,475 --> 00:37:38,063
‫منذ أربعة شهور بدأت الاتصال
‫بطبيب النساء والتوليد بانتظام

548
00:37:38,188 --> 00:37:40,982
‫أنت حبلى، إنه طفل (وولف)، صحيح؟

549
00:37:41,107 --> 00:37:44,277
‫لم يكن ينبغي أن يعرف أحد
‫كان المفترض أن يظل هذا سري

550
00:37:44,402 --> 00:37:47,906
‫لكن حين أخبر (ديفيد) (وولف)
‫بأنني حبلى عرف بشكل ما

551
00:37:48,031 --> 00:37:54,120
‫عرف... يا للسماء
‫لابد أنك تعتبرينني مروعة

552
00:37:54,245 --> 00:37:57,082
‫إطلاق الأحكام ليس عملي
‫أنا هنا للوصول إلى الحقيقة فحسب

553
00:37:57,207 --> 00:38:02,045
‫كان والد (ديفيد) قد مات للتو
‫فرحل (ديفيد) لدفن أبيه في مسقط رأسه

554
00:38:02,170 --> 00:38:10,220
‫جاء (وولف) وساندني وتذكرت كم أحبه
‫وأنني أحببته دوماً

555
00:38:10,345 --> 00:38:12,973
‫لو كنت تحبينه إلى هذا الحد
‫فلم بقيت مع (ديفيد)؟

556
00:38:13,098 --> 00:38:18,269
‫لأن (ديفيد) لا يرحل
‫أو يقيم علاقة بكل فتاة يراها

557
00:38:18,395 --> 00:38:23,149
‫لن تتصوري صعوبة أن تحبي شخصاً
‫وأنت تعرفين أنه سيحطم قلبك

558
00:38:23,274 --> 00:38:26,611
‫لو لم أستطع الثقة به كإنسان
‫فكيف يمكنه أن يصبح أباً؟

559
00:38:27,612 --> 00:38:31,700
‫كان علي أن أختار، يا للسماء
‫أرجوك لا تخبري (ديفيد)

560
00:38:31,825 --> 00:38:35,745
‫هل أنت متأكدة أنه لا يعرف بالفعل؟
‫أين كان ليلة مقتل (وولف)؟

561
00:38:35,870 --> 00:38:39,958
‫- في البيت معي
‫- طوال الليل؟

562
00:38:41,793 --> 00:38:43,920
‫- يا للسماء
‫- ماذا؟

563
00:38:45,130 --> 00:38:50,385
‫وجدت صعوبة في النوم
‫فأعطاني (ديفيد) منوماً وافق عليه الطبيب

564
00:38:51,720 --> 00:38:54,639
‫إنه الوقت الوحيد الذي أعطاني فيه منوماً قط

565
00:38:59,936 --> 00:39:06,026
‫خذه إلى الزنزانة من فضلك
‫أجل، احتجزه، هيا

566
00:39:06,151 --> 00:39:08,069
‫- إنه يرفض الكلام
‫- أجل لكن هذا ليس ضرورياً

567
00:39:08,194 --> 00:39:11,281
‫وجدنا حقيبة ظهر (وولف) في شقته
‫وكذلك النقود الإضافية

568
00:39:11,406 --> 00:39:14,451
‫كما وجدنا حذائين بنعل متشقق
‫بفعل النيتروجين السائل

569
00:39:14,576 --> 00:39:18,413
‫- لا أتصور كم أحس بالغدر
‫- مع ذلك هذا ليس مبرراً للقتل

570
00:39:20,874 --> 00:39:25,670
‫لو أردت رأيي فكان يجدر بها اتباع قلبها
‫وترك (ديفيد) واختيار (وولف)

571
00:39:25,795 --> 00:39:32,302
‫أرى فائدة بقائها مع (ديفيد) فأمثال (وولف)
‫يأتون ويزعجون الوضع الراهن

572
00:39:32,427 --> 00:39:36,431
‫بالطبع يشعر المرأة بالحيوية
‫لكنها تعرف أنه سيخذلها في النهاية

573
00:39:36,556 --> 00:39:40,894
‫- فلم المجازفة؟
‫- لأن القلب يريد ما يريده

574
00:39:42,812 --> 00:39:45,398
‫على ذكر ذلك، يجب أن أنصرف

575
00:39:46,691 --> 00:39:49,194
‫- (ماديسون)؟
‫- لا، في الواقع في ظل كل ما حدث

576
00:39:49,319 --> 00:39:52,072
‫قالت إنها لا تملك وقتاً للمواعدة
‫ألم تخبرك بذلك؟

577
00:39:52,197 --> 00:39:56,493
‫علي أن أعود إلى البيت
‫(أليكسيس) تواجه مشكلة العقل ضد العاطفة

578
00:39:56,618 --> 00:39:59,370
‫أريد أن أكون حاضراً حين تتخذ قرارها

579
00:40:04,959 --> 00:40:10,006
‫- هل أغلقت القضية؟
‫- أجل، شكراً جزيلاً على مساعدتك

580
00:40:10,131 --> 00:40:14,928
‫في أي وقت، لكننا لم ننه عشاءنا قط
‫لا مزيد من التقارير

581
00:40:15,053 --> 00:40:17,388
‫أتريدين تناول شطيرة برغر في مطعم (ريمي)؟

582
00:40:17,514 --> 00:40:23,144
‫أود ذلك، الأمر وما فيه...
‫أيمكننا تأجيل ذلك إلى يوم آخر؟

583
00:40:23,269 --> 00:40:28,233
‫- هل عليك الذهاب إلى مكان آخر؟
‫- أجل، ما رأيك بالغد؟

584
00:40:28,358 --> 00:40:31,194
‫- أجل، اتفقنا
‫- حسناً

585
00:40:41,246 --> 00:40:43,873
‫قررت السفر
‫وقضاء عطلة نهاية الأسبوع مع صديقاتك

586
00:40:43,998 --> 00:40:47,210
‫- سيأتين لإقلالي خلال ساعة
‫- لا تبدين سعيدة بقرارك

587
00:40:47,335 --> 00:40:51,214
‫لست سعيدة، أنا مستاءة جداً
‫لكن هذا سيحدث في جميع الأحوال

588
00:40:51,339 --> 00:40:54,467
‫أهناك ما أستطيع فعله لتسهيل الأمر عليك؟

589
00:40:56,177 --> 00:41:00,932
‫- أجل، يمكنك أن تأمرني بالبقاء
‫- هل أنت جادة؟

590
00:41:02,559 --> 00:41:09,190
‫حسناً، (أليكسيس)
‫اختبارات المستوى المتقدم مهمة جداً

591
00:41:09,315 --> 00:41:12,569
‫ولا يمكنك التسكع مع صديقاتك على الشاطىء
‫في عطلة نهاية الأسبوع

592
00:41:12,694 --> 00:41:15,572
‫يجب أن تمكثي في البيت وتدرسي
‫أنا أصر على ذلك

593
00:41:18,908 --> 00:41:20,702
‫يجب أن أتصل بـ(ليسي)

594
00:41:23,997 --> 00:41:29,043
‫(ليسي)، آسفة جداً
‫لكن أخبرني أبي للتو أنني لا أستطيع الذهاب

595
00:41:29,169 --> 00:41:33,715
‫يجب أن ألازم البيت وأدرس للاختبارات
‫في عطلة هذا الأسبوع، أجل، أعرف

596
00:41:33,840 --> 00:41:37,177
‫- أتصدقين ذلك؟ وكنت أظن أبي عصرياً
‫- بحقك

597
00:41:37,302 --> 00:41:42,682
‫حسناً، آسفة، التقطي صوراً كثيرة وأرسليها
‫لي في رسائل نصية، حسناً، إلى اللقاء

598
00:41:43,850 --> 00:41:45,560
‫شكراً

599
00:41:46,519 --> 00:41:49,522
‫لن تشكريني حين ترين خططي
‫لعطلة نهاية هذا الأسبوع

600
00:41:50,982 --> 00:41:56,362
‫ألف طريقة وطريقة لتشتيت تركيز شخص
‫يدرس، سنبدأ بتجميد كرات الطاولة، هيا

601
00:41:56,487 --> 00:42:01,576
‫حسناً، لنتذكر أن نتصرف بتيقظ واحترام
‫وانتباه، حسناً؟ طابت ليلتكم

602
00:42:01,701 --> 00:42:03,953
‫- أهلاً
‫- مرحباً، ستعيدين افتتاح المطعم

603
00:42:04,078 --> 00:42:06,539
‫أجل، وجدت طاهية بارعة جديدة
‫تحل محل (وولف)

604
00:42:06,664 --> 00:42:09,334
‫- هذا رائع
‫- مرحباً أيتها المحققة

605
00:42:09,459 --> 00:42:13,338
‫- لم تأتي لاستجوابي مجدداً، صحيح؟
‫- لا، أنا هنا كصديقة فقط

606
00:42:13,463 --> 00:42:15,798
‫- تهانئي
‫- شكراً

607
00:42:15,924 --> 00:42:18,468
‫- إذن (ديفيد) قتل (وولف)؟
‫- أجل

608
00:42:18,593 --> 00:42:22,555
‫اتضح أنه وجد رسالة نصية
‫أرسلها (وولف) إلى (سيسيلي) عن الجنين

609
00:42:22,680 --> 00:42:26,684
‫في البداية كان سيسأل (سيسيلي) عن الأمر
‫لكنه أدرك أنها ستتركه في النهاية

610
00:42:26,809 --> 00:42:30,063
‫- طالما كان (وولف) حياً
‫- هذا يشبه (كين) و(إيبل) للغاية

611
00:42:30,188 --> 00:42:32,690
‫أجل، إذن يبدو أنك مشغولة جداً

612
00:42:32,815 --> 00:42:36,527
‫- دوماً، لم؟
‫- فكرت في أن نحتسي الشراب ونتحدث

613
00:42:36,653 --> 00:42:40,657
‫سيكون هذا رائعاً، على ما يبدو
‫فاتتنا أخبار كثيرة نتحدث عنها

614
00:42:48,400 --> 00:42:52,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

