﻿1
00:00:20,810 --> 00:00:22,270
‫رباه!

2
00:00:22,687 --> 00:00:25,357
‫قد تكون هذه أسوأ قهوة تذوّقتها بحياتي

3
00:00:26,233 --> 00:00:28,735
‫في الواقع، إنها ساحرة نوعاً ما
‫مذاقها مثل...

4
00:00:31,738 --> 00:00:34,783
‫كأن قرداً تبول في حمض بطاريات
‫هل تريدين بعضها؟

5
00:00:35,200 --> 00:00:37,285
‫أليس لديك كتاب يصدر اليوم أو شيء كهذا؟

6
00:00:37,410 --> 00:00:40,997
‫- بلى، وإن يكن؟
‫- أنت تراقبني أقوم بأعمال مكتبية

7
00:00:41,122 --> 00:00:44,292
‫هذا مخيف
‫أليس لديك مكان آخر لتذهب إليه؟

8
00:00:44,751 --> 00:00:46,336
‫أحب المكان هنا

9
00:00:48,546 --> 00:00:53,551
‫رباه! فهمت الأمر، أنت تختبىء
‫كتابك سيصدر اليوم وأنت مختبىء

10
00:00:53,677 --> 00:00:57,138
‫الاختباء سيكون بتحويل بطانيتي إلى حصن
‫وأشرب الكثير من الويسكي

11
00:00:57,264 --> 00:01:01,351
‫- لكن هذا لا يعتبر تصرفاً صحياً
‫- ظننت أنك لا تهتم برأي الآخرين

12
00:01:01,685 --> 00:01:04,062
‫لا أهتم... كثيراً

13
00:01:08,275 --> 00:01:11,611
‫(بيكيت)، أجل، أنا في الطريق

14
00:01:13,071 --> 00:01:15,615
‫جثة؟ مرحى!

15
00:01:19,661 --> 00:01:21,246
‫- هل هذا هو؟
‫- سمعت بالأمر، صحيح؟

16
00:01:21,371 --> 00:01:24,874
‫الجميع سمعوا به، هل حقاً تبني
‫شخصيتك التالية على المحققة (بيكيت)؟

17
00:01:25,000 --> 00:01:27,335
‫- كل فنان بحاجة لملهمة
‫- أجل

18
00:01:28,211 --> 00:01:31,006
‫سمني "ملهمة" مجدداً
‫وسأكسر كلتا ساقيك، موافق؟

19
00:01:31,214 --> 00:01:32,966
‫- موافق
‫- المحققة (بيكيت)

20
00:01:33,341 --> 00:01:35,385
‫(جاك ليفورد) و(هول موريسون)
‫بينما ينتقلان للسكن هنا...

21
00:01:35,510 --> 00:01:38,763
‫رأيا بساطاً ملفوفاً يبرز من مكب القمامة

22
00:01:39,472 --> 00:01:43,518
‫وظنا أنه يوم سعدهما فأحضراه للمنزل
‫ليجدا جائزتهما بالداخل

23
00:01:43,643 --> 00:01:46,896
‫- رجل ميت ببساط وبطبيعة الحال فكرنا بك
‫- أجل

24
00:01:47,522 --> 00:01:50,400
‫أطلقت عليه رصاصة عيار 38
‫من مسافة قريبة، وقتلته في الحال

25
00:01:50,567 --> 00:01:52,986
‫- هل تعرفت عليه؟
‫- لا، كانت جيوبه خاوية

26
00:01:53,153 --> 00:01:56,114
‫- لا حافظة ولا مفاتيح ولا مصوغات
‫- نحسبها عملية سرقة ساءت عاقبتها

27
00:01:56,323 --> 00:01:58,199
‫- لم تكن عملية سرقة
‫- لم تكن عملية سرقة

28
00:01:59,242 --> 00:02:02,078
‫إن سرقت أحدهم
‫فلن أبقى طويلاً للفه ورميه بعيداً

29
00:02:02,287 --> 00:02:05,415
‫الدم المتناثر يشير
‫إلى أنه كان بجانب البساط حين قتل

30
00:02:05,540 --> 00:02:08,543
‫- أين وجداها؟
‫- شرق الجادة الثالثة على بعد بنايتين

31
00:02:09,044 --> 00:02:11,046
‫حسن، لندع وحدة فحص
‫مسارح الجريمة تفحص البساط...

32
00:02:11,421 --> 00:02:14,966
‫بحثاً عن ألياف ودماء وعلامات مميزة
‫ولنرسل فريقاً إلى مكب القمامة

33
00:02:15,091 --> 00:02:17,927
‫لنرَ إن وجدوا شيئاً آخر، (ليني)
‫افعلي كل ما في وسعك للتعرف على الجثة

34
00:02:18,053 --> 00:02:19,804
‫- حسن
‫- لا تتعبي نفسك

35
00:02:21,473 --> 00:02:22,932
‫أعرف من هذا

36
00:02:29,814 --> 00:02:31,358
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- (جيف هورن) عمره 48 عاماً

37
00:02:31,483 --> 00:02:33,943
‫- عضو منتخب بمجلس المدينة لمدتين
‫- هل هو صديقك؟

38
00:02:34,152 --> 00:02:36,404
‫تعرفت عليه من إعلانات الحافلات
‫لحملته الانتخابية

39
00:02:36,529 --> 00:02:38,239
‫ستهتم الصحافة بالأمر كثيراً، هل لديه عائلة؟

40
00:02:38,365 --> 00:02:41,368
‫- أجل
‫- لنخطرهم قبل أن يعلموا من الصحافة

41
00:02:44,329 --> 00:02:48,416
‫سيّدة (هورن)، أعلم أن الأمر صعب
‫لكن متى كانت آخر مرة تحدثت مع زوجك؟

42
00:02:48,958 --> 00:02:52,379
‫اتصلت به ليلة البارحة حوالي الساعة 11

43
00:02:53,004 --> 00:02:56,633
‫كان ينهي حفلة لجمع الأموال
‫وفي طريقه للمكتب

44
00:02:56,883 --> 00:02:59,344
‫- هل كان يعمل دائماً لوقت متأخر؟
‫- أثناء الانتخابات

45
00:02:59,469 --> 00:03:03,640
‫كان يؤمن بأن إنهاء عمل الناس
‫هو واجب رجل السياسة

46
00:03:03,890 --> 00:03:05,642
‫حتى أثناء حملته الانتخابية

47
00:03:06,976 --> 00:03:08,895
‫وحينما لم يعد للمنزل...

48
00:03:10,188 --> 00:03:15,735
‫كثيراً ما نام على الأريكة بالمكتب
‫بدلاً من العودة للمنزل لكن...

49
00:03:17,779 --> 00:03:19,989
‫- وحينما اتصل (فرانك) هذا الصباح...
‫- (فرانك)؟

50
00:03:21,074 --> 00:03:24,828
‫(فرانك نيزبت) مدير حملة (جيف) الانتخابية

51
00:03:25,120 --> 00:03:28,581
‫- كيف بدا صوت زوجك البارحة؟
‫- ماذا تعني؟

52
00:03:28,790 --> 00:03:32,502
‫هل بدا مضطرباً كأن هناك خطباً ما؟

53
00:03:32,794 --> 00:03:34,587
‫لا، بدا سعيداً

54
00:03:36,798 --> 00:03:38,675
‫هذا ليس منطقياً

55
00:03:39,300 --> 00:03:45,890
‫كان رجلاً صالحاً وأباً جيداً، ويذهب للعمل
‫كل يوم ليجعل المدينة أفضل...

56
00:03:46,307 --> 00:03:48,643
‫ويموت بهذه الطريقة؟

57
00:03:51,729 --> 00:03:54,691
‫ماذا سأقول لابنتيّ؟

58
00:04:03,741 --> 00:04:07,245
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، لماذا؟

59
00:04:08,079 --> 00:04:10,248
‫إبلاغ مثل تلك الأخبار ليس أمراً سهلاً

60
00:04:11,332 --> 00:04:14,878
‫أجل، شكراً لأنك لم تعتبر الأمر مزحة

61
00:04:15,170 --> 00:04:17,380
‫أنا ساخر ولست أحمق

62
00:04:18,590 --> 00:04:20,550
‫لم أعلم بوجود فارق

63
00:04:21,259 --> 00:04:26,181
‫ما خطوتك التالية؟
‫آخر شخص رآه حياً؟ وضع خط زمني؟

64
00:04:26,389 --> 00:04:28,433
‫أكل الكعك المحلى والمزيد من القهوة السيئة؟

65
00:04:28,641 --> 00:04:32,812
‫كم وجه الشبه بيني وبين المحققة بالقصة؟

66
00:04:33,229 --> 00:04:37,775
‫- ليست ذكية لكنها ساقطة نوعاً
‫- هل كان ذلك سخرية أم حماقة؟

67
00:04:37,942 --> 00:04:42,447
‫في الواقع كان حماقة
‫لا يوجد ما يدعو للخجل، ستكون...

68
00:04:43,239 --> 00:04:47,035
‫ستكون ذكية جداً وحكيمة...

69
00:04:47,410 --> 00:04:51,623
‫وجميلة وجيدة بعملها...

70
00:04:52,582 --> 00:04:54,792
‫- وساقطة نوعاً
‫- (كاسل)...

71
00:04:55,001 --> 00:04:56,878
‫يجب أن أرد على الهاتف

72
00:04:57,629 --> 00:04:59,088
‫- مرحباً
‫- عزيزي...

73
00:04:59,214 --> 00:05:02,717
‫- أمي، تمهلي، ما الخطب؟
‫- أردت التأكد أنك بخير

74
00:05:02,926 --> 00:05:06,846
‫- ولماذا لا أكون بخير؟
‫- لا أحد يشتري كتابك

75
00:05:07,138 --> 00:05:10,058
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- أنا واقفة في وسط متجر الكتب

76
00:05:10,225 --> 00:05:14,229
‫- ولا أحد يشتري كتابك
‫- ماذا تفعلين بمتجر كتب؟

77
00:05:14,395 --> 00:05:17,065
‫كنت جائعة فجئت لشراء معجنات

78
00:05:17,273 --> 00:05:21,528
‫وكل كتبك موجودة هنا
‫كما هي موضوعة هناك فحسب

79
00:05:21,694 --> 00:05:24,697
‫أمي، بدؤوا ببيعها منذ ساعتين فحسب
‫ماذا تتوقعين؟

80
00:05:24,822 --> 00:05:28,117
‫- صف منتظر خارج الباب؟
‫- كان ثمة صف لآخر قصص (هاري بوتر)

81
00:05:28,868 --> 00:05:31,204
‫أجل، (ديريك ستورم) ليس (هاري بوتر)

82
00:05:31,412 --> 00:05:32,914
‫هذا واضح

83
00:05:35,250 --> 00:05:39,295
‫- لم يشتر أحدهم أي كتاب؟
‫- انتظر يا فتى، انتظر...

84
00:05:43,967 --> 00:05:45,385
‫لا

85
00:05:47,428 --> 00:05:49,389
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

86
00:05:54,561 --> 00:05:57,981
‫لا يهمني إن كان مجانياً
‫حتى ولو دفعت لي، فلن آخذ هذا البساط

87
00:05:58,106 --> 00:06:01,651
‫هل تخبرني أنك أقمت في (نيويورك)
‫طوال حياتك ولم تأخذ شيئاً من الشارع؟

88
00:06:01,985 --> 00:06:04,779
‫- "مَن الشارع"؟
‫- هذا أسلوب مقبول يا أخي

89
00:06:04,946 --> 00:06:08,199
‫حينما تنتهي من استخدام شيء
‫تتركه بالشارع للأقل حظاً

90
00:06:08,408 --> 00:06:10,994
‫فنانون وطلاب ومديرو صناديق تحوط سابقون

91
00:06:11,286 --> 00:06:15,415
‫- نظرية اقتصادية لتحسين دخل الفقراء
‫- وأنا لا أريد أن أكون هدفاً لهذا

92
00:06:16,249 --> 00:06:19,127
‫هل تذكر الأريكة الحمراء التي أملكها
‫والتي تحبها كثيراً؟

93
00:06:19,377 --> 00:06:22,422
‫- لا تنطقها يا أخي
‫- أخذتها من تقاطع شارع 54 و(ليكس)

94
00:06:23,381 --> 00:06:28,136
‫هذا مثير للاشمئزاز
‫لن نلعب ألعاب الفيديو بمنزلك مجدداً

95
00:06:28,678 --> 00:06:33,349
‫- أيها المحقق
‫- أجل! أنت نزلت بالمكب تواً!

96
00:06:43,234 --> 00:06:45,820
‫- (جيفري هورن)
‫- أحسنت يا (سكوت)

97
00:06:48,281 --> 00:06:52,744
‫أجل، (إيسبزيتو)، تفحص سجل مكالماته
‫ولترَ إن كان اتصل بأحد آخر غير زوجته

98
00:06:53,536 --> 00:06:55,830
‫وجدوا الحافظة
‫لكن اختفى المال والبطاقات الائتمانية

99
00:06:56,039 --> 00:06:58,833
‫- هل سمع الجيران شيئاً؟
‫- المعتاد، عويل قطط

100
00:06:59,000 --> 00:07:02,795
‫تلفازاً بصوت عال، جرس إنذار سيارة
‫لكن لا طلقات ولا دماء

101
00:07:03,004 --> 00:07:06,382
‫السارق الحقيقي كان سيترك الحافظة
‫حيث قتل الرجل، ليس إلى حيث نقله

102
00:07:06,716 --> 00:07:09,260
‫هذه تغطية تمت بإهمال
‫لكن تخبرنا بشيء واحد...

103
00:07:09,761 --> 00:07:11,638
‫جريمة قتل مع سبق الإصرار

104
00:07:16,017 --> 00:07:18,561
‫المعذرة، أنا المحققة (كيت بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

105
00:07:18,686 --> 00:07:22,190
‫نبحث عن (فرانك نيزبت)
‫مدير حملة (هورن) الانتخابية، شكراً لك

106
00:07:22,482 --> 00:07:24,651
‫- هلّا تمنحنا دقيقة يا (ريان)
‫- بالطبع

107
00:07:24,901 --> 00:07:27,987
‫اتصلنا باختصاصي نفسي
‫لمعالجة الحزن للطفلتين

108
00:07:28,154 --> 00:07:32,909
‫أعرف أن هذه فكرة مبتذلة
‫لكنه كان يعني الكثير بالنسبة لنا

109
00:07:33,034 --> 00:07:37,664
‫- يبدو أنه كان أكثر من مجرد مرشح
‫- كنا صديقين وأردنا تغيير العالم

110
00:07:38,039 --> 00:07:41,959
‫- هل كنت معه ليلة البارحة؟
‫- أجل، حتى... ربما الساعة 11

111
00:07:42,210 --> 00:07:44,462
‫عرضت مشاركته سيارة أجرة لكنه أراد المشي

112
00:07:44,629 --> 00:07:46,798
‫- ومتى كان حفل جمع الأموال؟
‫- بـ(ماركوني)...

113
00:07:47,090 --> 00:07:50,176
‫- في شارع 83 خارج (برودواي)
‫- على بعد 12 مبنى من هنا

114
00:07:50,385 --> 00:07:55,890
‫أجل، وجدت جثة السيّد (هورن)
‫وسط المدينة، هل كان لديه أعداء؟

115
00:07:56,099 --> 00:07:58,726
‫- كان سياسياً
‫- ماذا عن منافسه؟

116
00:07:58,851 --> 00:08:01,479
‫يصعب تخيل قيام (جيسون بولينجر)
‫بأمر كهذا

117
00:08:01,688 --> 00:08:03,439
‫كان أعلى من (هورن)
‫في استطلاعات الرأي بـ8 نقاط

118
00:08:03,564 --> 00:08:07,235
‫هل تلقى (هورن) أو الحملة الانتخابية
‫أي تهديدات مؤخراً؟

119
00:08:07,568 --> 00:08:09,445
‫بعض المجانين فحسب، لا شيء مميز

120
00:08:09,612 --> 00:08:11,656
‫إلا إذا حسبتما خطاب الكراهية
‫من (كالفين كريسون)

121
00:08:11,948 --> 00:08:14,283
‫(كريسون) صاحب الفندق والملهى الليلي؟

122
00:08:14,784 --> 00:08:18,913
‫يملك (أكسيوم) و(ماجستيك) بـ(سوهو)
‫حتى إنه أدار ملهى (تيستي) بالماضي

123
00:08:19,038 --> 00:08:20,832
‫وحدث ذات مرة...

124
00:08:21,958 --> 00:08:24,544
‫هذه قصة لوقت آخر، ماذا فعل (هورن)؟
‫أدان وهاجم تجار المخدرات؟

125
00:08:24,752 --> 00:08:27,839
‫اشترى (كريسون) مستودع تعبئة اللحم
‫بـ(لاور إيست سايد)

126
00:08:28,172 --> 00:08:32,468
‫وأراد تحويله إلى أشهر وجهة جديدة
‫بـ300 غرفة وحانة (ساكي) وملهى ليلي

127
00:08:32,719 --> 00:08:37,181
‫لم يرد الجيران مجموعة من الثمالى
‫يجرون بالشارع لذا رفض (هورن) الفكرة

128
00:08:37,306 --> 00:08:41,519
‫وأصبح العقار الذي اشتراه (كريسون)
‫بملايين الدولارات لا يساوي شيئاً

129
00:08:41,728 --> 00:08:44,772
‫كان بين (كريسون) و(هورن) ضغينة
‫لا يعني هذا أنه قتله

130
00:08:44,939 --> 00:08:47,692
‫ولا يعني هذا أنه لم يفعل، المعذرة!

131
00:08:55,116 --> 00:08:57,160
‫أتريدان معرفة ماذا فعلت
‫حينما عرفت أنه مات؟

132
00:08:57,368 --> 00:09:01,873
‫طلبت لنفسي زجاجة باردة من الشمبانيا
‫وشربت نخب جمال الكون

133
00:09:02,039 --> 00:09:06,335
‫- هذا عدم إحساس يا سيّد (كريسون)
‫- ولماذا أهتم؟

134
00:09:06,502 --> 00:09:11,215
‫كان هذا الرجل أحمق، يتصرف
‫كأن إنشاء فندق آخر بمنزلة نهاية العالم

135
00:09:11,591 --> 00:09:14,343
‫هل لديكما فكرة عما يفعله
‫أحد عقاراتي للاقتصاد المحلي؟

136
00:09:14,594 --> 00:09:16,512
‫يجب على هذه المدينة أن تدفع لي
‫لا أن توقفني

137
00:09:16,679 --> 00:09:20,057
‫- لذا يمكننا التخمين أن لديك دافعاً
‫- مَن هذا بحق السماء؟ هل أنت شرطي؟

138
00:09:20,266 --> 00:09:21,809
‫- رأيي أن نعتقله
‫- (كاسل)...

139
00:09:21,976 --> 00:09:26,564
‫بربكما! ليس لديكما شيء ضدي
‫إن كنت قتلت كل من وقف بطريقي...

140
00:09:26,814 --> 00:09:29,275
‫سيكون هناك تل من الجثث
‫أعلى من مبنى (كرايسلر)

141
00:09:29,442 --> 00:09:32,028
‫لست بحاجة لقتل أي شخص لأدمره

142
00:09:32,361 --> 00:09:34,739
‫- أين كنت ليلة أمس؟
‫- كنت بملهاي في (سوهو)

143
00:09:34,864 --> 00:09:36,616
‫هل رآك أحد؟

144
00:09:37,325 --> 00:09:39,494
‫حينما أخرج، يراني الجميع

145
00:09:41,829 --> 00:09:45,249
‫- شكراً جزيلاً يا سيّد (كريسون)
‫- بالطبع

146
00:09:47,293 --> 00:09:50,505
‫أريد أن أستحم بعد مقابلته
‫إلى أين سنذهب تالياً؟

147
00:09:50,671 --> 00:09:52,507
‫للتحقق من حجة غيابه

148
00:09:52,715 --> 00:09:55,676
‫في الواقع، قد لا يكون هذا ضرورياً

149
00:09:56,302 --> 00:09:57,970
‫لمَ لا؟

150
00:09:59,514 --> 00:10:02,058
‫- (كاسل)، ماذا تفعل؟
‫- عديني ألا تكرهيني

151
00:10:02,266 --> 00:10:04,060
‫- أنا أكرهك بالفعل
‫- هذا عادل

152
00:10:04,227 --> 00:10:06,813
‫هذا الصباح التقطت بضع صور للجثة

153
00:10:07,063 --> 00:10:09,732
‫- التقطت صوراً لمسرح الجريمة؟
‫- قبل أن تغضبي...

154
00:10:09,857 --> 00:10:12,860
‫- أرسلت بعضها لصديقة لي
‫- أرسلتها لصديقة لك!

155
00:10:12,985 --> 00:10:15,112
‫ليس صديقتي بالضبط
‫إنها مهندسة الديكور خاصتي

156
00:10:15,279 --> 00:10:18,032
‫لكننا مارسنا الجنس لذا لا أعلم ما موقفها الآن

157
00:10:18,157 --> 00:10:20,409
‫- فيمَ كنت تفكر بحق السماء؟
‫- أعلم، نعمل معاً...

158
00:10:20,535 --> 00:10:23,371
‫ونظن أن الأمر ممتع
‫لكنه دائماً يجعل العلاقة غريبة

159
00:10:23,538 --> 00:10:26,290
‫- إنها قصة تحذيرية
‫- أجل

160
00:10:26,415 --> 00:10:32,129
‫- أنا أتحدث عن صور الجثة
‫- ماذا؟ لا، لم أرسل لها صوراً للجثة

161
00:10:32,463 --> 00:10:36,509
‫أرسلت لها صوراً للبساط
‫اعتقدت أنها ستستطيع إخباري ما مصدره

162
00:10:36,676 --> 00:10:39,262
‫وخمني ماذا حدث! لقد عرفت

163
00:10:43,724 --> 00:10:45,351
‫هذا هو البساط

164
00:10:47,937 --> 00:10:49,772
‫البساط نفسه

165
00:10:51,941 --> 00:10:55,069
‫لا تشمت، لأن هذا غير جذاب

166
00:10:56,571 --> 00:10:58,239
‫أيمكننا اعتقاله الآن؟

167
00:11:10,838 --> 00:11:12,924
‫- أنا متعاطف معك يا رجل
‫- أجل، حسن

168
00:11:13,257 --> 00:11:17,220
‫- لم يصل للملهى إلا بعد منتصف الليل
‫- وماذا نفعل الآن؟ ننتظر قدوم محاميه؟

169
00:11:17,470 --> 00:11:19,806
‫في الواقع نتبع أدلة أخرى
‫هذا ما نسميه "عمل"

170
00:11:20,014 --> 00:11:22,141
‫أدلة أخرى، جيد
‫بما أن كلينا نعلم أنه ليس الفاعل

171
00:11:22,392 --> 00:11:25,937
‫- (كريسون)؟ ولماذا ليس الفاعل؟
‫- أليس هذا واضحاً؟ كل الأدلة ضده

172
00:11:26,145 --> 00:11:29,148
‫- وهل هذا يجعله غير مذنب؟
‫- إنه كـ"السمكة الحمراء"

173
00:11:29,357 --> 00:11:32,443
‫- "السمكة الحمراء"؟
‫- شخصية بريئة تظهر مذنبة

174
00:11:33,277 --> 00:11:36,823
‫أعرف المعنى يا (كاسل)
‫إنها وسيلة أدبية تستخدم في الأدب

175
00:11:37,031 --> 00:11:40,243
‫في الحياة الواقعية لا نطلق سراح مشتبه فيه
‫لمجرد أنه يبدو مذنباً

176
00:11:40,785 --> 00:11:43,746
‫بجانب أنني اعتقدت أنك تريد القبض عليه

177
00:11:43,955 --> 00:11:46,457
‫أجل، لأنه أحمق وليس لأنه مذنب

178
00:11:46,791 --> 00:11:50,253
‫الرجل فاحش الثراء وليس غبياً
‫ليلف جثة ببساطه الخاص

179
00:11:50,461 --> 00:11:53,131
‫هذا لا يهم، هذا البساط من مجموعة
‫مصممة خصيصاً لفندق (كريسون)

180
00:11:53,256 --> 00:11:54,841
‫لذا نعرف أن له علاقة بالأمر

181
00:11:55,133 --> 00:11:56,634
‫- (إيسبزيتو)
‫- أجل

182
00:11:56,801 --> 00:11:59,804
‫لترَ ما تستطيع إيجاده عن البساط
‫إن كان أحدها مفقوداً ومن أي غرفة

183
00:11:59,929 --> 00:12:02,306
‫- وأيضاً مَن يستطيع الوصول إليه
‫- أجل

184
00:12:02,724 --> 00:12:04,934
‫- شكراً
‫- رحلة بالسيارة

185
00:12:08,688 --> 00:12:13,151
‫لقد لاحظت أنك جيدة جداً
‫في إلقاء الأوامر على الرجال

186
00:12:13,568 --> 00:12:17,864
‫هل تخبرني أنها مصادفة أن الرجل الذي قتل
‫واحتفلت بموته بشرب الشمبانيا...

187
00:12:17,989 --> 00:12:22,785
‫- وجد ملفوفاً في بساط من فندقك؟
‫- يوجد بساط مطابق بكل غرفة بالفندق

188
00:12:22,952 --> 00:12:25,705
‫لا يمكنك توقع أن يكون موكلي
‫مسؤولاً عن مكان كل واحد منها

189
00:12:25,830 --> 00:12:28,458
‫بالطبع أستطيع توقع هذا
‫حتى يخبرني المحلفون بالعكس

190
00:12:28,833 --> 00:12:33,755
‫أنت تضيعين وقتي
‫أيتها المحققة، أخبرتك ماذا كنت أفعل أمس

191
00:12:33,921 --> 00:12:38,843
‫صحيح، كنت بالملهى، قالوا إنك وصلت
‫بشكل لافت، بعارضة شهيرة بكل ذراع

192
00:12:39,385 --> 00:12:43,639
‫أجل، أعتقد أن هذا ليس جريمة
‫حسب آخر معلوماتي، أليس كذلك؟

193
00:12:43,806 --> 00:12:47,977
‫بلى، لكن أتعلم ما هذا؟ شيء جدير بالتذكر

194
00:12:48,352 --> 00:12:51,439
‫الشهود لا يذكرون وجودك بالملهى
‫قبل الواحدة صباحاً

195
00:12:51,689 --> 00:12:54,275
‫ومقتل (هورن) بين الساعة 11 والساعة 12

196
00:12:54,442 --> 00:12:59,447
‫- ها هي تأتي و...
‫- أين كنت في ذلك الوقت؟

197
00:13:01,532 --> 00:13:06,162
‫- كنت نائماً
‫- نائماً؟ أنت مثير للشفقة جداً...

198
00:13:11,375 --> 00:13:14,337
‫إنها حقيقة معروفة أن السيّد (كريسون)
‫ينام من الساعة 6 مساءً لمنتصف الليل...

199
00:13:14,420 --> 00:13:21,719
‫- ليتابع ملاهيه ليلاً
‫- هل رآك أحد نائماً في هذا الوقت؟

200
00:13:22,053 --> 00:13:24,222
‫- (كريسون)...
‫- انتظري لحظة...

201
00:13:24,764 --> 00:13:26,390
‫لا

202
00:13:27,183 --> 00:13:30,853
‫- إذاً كان لديك الدافع والفرصة
‫- انتظري، تمهلي...

203
00:13:32,063 --> 00:13:34,690
‫- لم أقتله، ليس لديّ سبب لأفعل هذا
‫- كان يقف بطريقك

204
00:13:34,899 --> 00:13:38,194
‫أجل، لكن ليس لوقت طويل

205
00:13:40,029 --> 00:13:42,573
‫علمت أنه سيخسر الانتخابات
‫لذا لم أكن مضطراً لقتله

206
00:13:42,698 --> 00:13:44,492
‫كل ما كان عليّ فعله هو الانتظار

207
00:13:44,659 --> 00:13:47,036
‫لا يمكنك التأكد
‫من أنه كان سيخسر الانتخابات

208
00:13:47,203 --> 00:13:49,580
‫في الواقع يمكنني التأكد من هذا

209
00:13:52,208 --> 00:13:55,419
‫ماذا تعرفين عن (جيسون بولينجر)
‫منافس (هورن) بالانتخابات؟

210
00:13:58,047 --> 00:14:00,383
‫- هل حان وقت التصريح؟
‫- ما زال (مايك) يعمل عليه

211
00:14:00,591 --> 00:14:02,927
‫أخبري (مايك) أن موقع جريدة (ليدجر)
‫يتم تحديثه كل 20 دقيقة

212
00:14:03,052 --> 00:14:05,805
‫وأريد اقتباس غضبي وتعاطفي
‫في هذا المقال اللعين

213
00:14:06,180 --> 00:14:10,309
‫آسف، نحن مشغولون منذ أن علمنا
‫إن لم نتول الأمر بشكل صحيح فسأخسر

214
00:14:10,434 --> 00:14:12,520
‫- سيّد (بولينجر)، أنا...
‫- السيّد (بولينجر) أبي

215
00:14:12,645 --> 00:14:15,273
‫- ادعيني (جيسون)
‫- حسن يا (جيسون)

216
00:14:15,606 --> 00:14:18,317
‫- هل تعرف (كالفين كريسون) جيداً؟
‫- أقام حفلتي جمع تبرعات لي...

217
00:14:18,442 --> 00:14:23,030
‫- وتقابلنا بضع مرات، لماذا؟
‫- يعتقد أن لديك معلومات عن (هورن)

218
00:14:23,197 --> 00:14:25,658
‫معلومات قد تضمن فوزك بالانتخابات

219
00:14:26,158 --> 00:14:27,952
‫- (كاسل)
‫- آسف

220
00:14:30,913 --> 00:14:32,164
‫تعاليا

221
00:14:32,331 --> 00:14:35,585
‫- بحث معارض؟
‫- أجراه محقق خاص مرخص

222
00:14:35,918 --> 00:14:38,880
‫وأريد أن أشدد على أن كل شيء فعلناه
‫فحصه محامينا

223
00:14:39,005 --> 00:14:44,176
‫وكل شيء قانوني، كنا نحاول تحديد
‫إن كان لدى عضو المجلس نقاط ضعف

224
00:14:44,302 --> 00:14:46,804
‫- ووجدت بعضها؟
‫- أجل

225
00:14:47,179 --> 00:14:50,641
‫السياسة هي السياسة
‫لكنني لست شخصاً شريراً

226
00:14:51,017 --> 00:14:54,020
‫اعتقدت أنه طالما كنت متقدماً عنه
‫في استطلاعات الرأي فلا حاجة لها

227
00:14:55,938 --> 00:14:58,900
‫هل هذا عضو المجلس (هورن)؟

228
00:15:00,568 --> 00:15:03,613
‫وهذه ليست زوجته

229
00:15:17,180 --> 00:15:22,185
‫يجب أن أقر لعضو المجلس (هورن)
‫بأنه مرن بالنسبة لرجل في عمره

230
00:15:22,728 --> 00:15:25,605
‫- انظري لهذا، أيمكنك القيام بهذا؟
‫- هلّا تبعد هذه الصور

231
00:15:25,814 --> 00:15:28,650
‫يبدو أنه كان يمارس اليوغا
‫أو تدريبات الـ(بيلاتيس)

232
00:15:28,817 --> 00:15:32,195
‫لماذا يمسك بهؤلاء المحافظين دائماً
‫في أوضاع مشينة؟

233
00:15:32,362 --> 00:15:36,575
‫لأن الكون يحب السخرية
‫ولأن معظم الناس منافقون

234
00:15:36,992 --> 00:15:40,078
‫وماذا كانت هذه الفتاة تظن؟
‫أنه سيترك زوجته وأطفاله لأجلها؟

235
00:15:40,287 --> 00:15:43,373
‫- هذا تحيز جنسي!
‫- كيف؟

236
00:15:43,498 --> 00:15:46,960
‫تفترضين لمجرد أنها امرأة
‫أنها كانت تسعى لعلاقة

237
00:15:47,085 --> 00:15:48,962
‫هل فكرت بأنها كانت في العلاقة
‫لممارسة الجنس فحسب؟

238
00:15:49,129 --> 00:15:51,840
‫فكرت بهذا ثم رأيته

239
00:15:53,091 --> 00:15:56,094
‫وما الذي جعلك تنفرين منه؟
‫ارتداؤه لخصلات شعر اصطناعية؟

240
00:15:57,846 --> 00:16:01,600
‫- الوقت مبكر على المزاح!
‫- آمل أن يساعدنا المحقق الخاص

241
00:16:03,560 --> 00:16:06,855
‫- (بيكيت)
‫- لا مزيد من المعلومات عن البساط

242
00:16:07,022 --> 00:16:09,775
‫تبعاً لمدبري شؤون الفندق
‫فقد رموا عشرات منها الأسبوع الماضي

243
00:16:10,025 --> 00:16:13,695
‫نصفها لمكب النفايات، والنصف الآخر
‫تبرعوا به لمتاجر سلع مستعملة

244
00:16:14,988 --> 00:16:18,283
‫عملاء (كريسون) معروفون
‫باستخدامهم العنيف للغرف

245
00:16:19,534 --> 00:16:23,955
‫لا بأس، ماذا؟ هذا سيىء يا رجل...

246
00:16:25,832 --> 00:16:29,795
‫لديك بطاقتي ورقم جوالي الشخصي
‫على ظهرها...

247
00:16:32,714 --> 00:16:34,800
‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين؟

248
00:16:36,259 --> 00:16:38,553
‫لا، شكراً يا سيّد (كيربي)، أنا أعمل

249
00:16:39,679 --> 00:16:42,432
‫- هذا لم يوقفني من قبل
‫- هل كنت شرطياً؟

250
00:16:42,557 --> 00:16:47,562
‫20 عاماً بقسم 134
‫طبعاً حينها كان زملاؤنا شرطيين أيضاً

251
00:16:47,854 --> 00:16:51,399
‫- وليسوا روائيين من الدرجة الثانية
‫- لا تجعلني أبدأ

252
00:16:51,566 --> 00:16:54,111
‫المعذرة، "الدرجة الثانية"؟

253
00:16:54,319 --> 00:16:57,239
‫"رصاص ساخن ينسكب من صلب بارد"؟
‫بربك!

254
00:16:57,405 --> 00:17:03,203
‫- أسلوبك سيىء، هلّا تضع هذه
‫- لكم من الوقت عملت بحملة (بولينجر)؟

255
00:17:03,411 --> 00:17:06,123
‫لأسبوعين، لكنه كان عملاً ممتعاً

256
00:17:06,414 --> 00:17:11,419
‫صاحب القيم يخبر زوجته
‫أنه سيعمل ليلاً وربما ينام بالمكتب

257
00:17:11,878 --> 00:17:19,719
‫- وبعد 20 دقيقة يمارس الجنس مع أخرى
‫- ماذا عن الفتاة؟

258
00:17:20,053 --> 00:17:23,056
‫- مما رأيت، كانت تستحق كل بنس
‫- كانت عاهرة؟

259
00:17:23,265 --> 00:17:26,810
‫وهل اعتقدت من جسدها الساحر
‫أنها أغرمت بخطاباته؟

260
00:17:26,935 --> 00:17:29,354
‫- ترى ما الذي فعله أيضاً!
‫- وإلامَ قاد؟

261
00:17:29,604 --> 00:17:33,150
‫- هل لديك عنوانها؟
‫- كانت تعمل بمنازل الآخرين فقط

262
00:17:33,441 --> 00:17:36,444
‫اعتادت العاهرات
‫أن يكن لديهن ناصية بالشارع

263
00:17:38,446 --> 00:17:40,615
‫والآن لديهن مواقع عبر الإنترنت

264
00:17:43,201 --> 00:17:47,080
‫تباً! هؤلاء من أفضل العاهرات الراقيات

265
00:17:47,205 --> 00:17:50,750
‫- بينك وبيني، هل قد تدفع للجنس؟
‫- بما فيها زيجاتي؟

266
00:17:51,209 --> 00:17:55,505
‫- توقف، هذه الفتاة التي في الصور
‫- انظروا إليها، إن كان لديّ مالك...

267
00:17:55,630 --> 00:18:00,010
‫هذا ليس جنساً عبر الهاتف يا (ريان)
‫لن تدفع لدقيقتيك فحسب!

268
00:18:00,427 --> 00:18:03,680
‫الرقم التجاري مسجل
‫لصندوق بريدي خارج الولاية

269
00:18:03,847 --> 00:18:06,474
‫يجب أن نحضر وحدة جرائم الإنترنت
‫ليعرفوا مضيف العنوان الإلكتروني

270
00:18:06,683 --> 00:18:09,519
‫- ماذا لو كان خارج الولاية أيضاً؟
‫- سننسق مع الشرطة المحلية

271
00:18:09,728 --> 00:18:12,731
‫- إن كان لديهم نية للتعاون
‫- هذه المواقع مصممة لتفادي الشرطة

272
00:18:12,856 --> 00:18:14,941
‫سنصل إليهم، لكن هذا سيأخذ وقتاً

273
00:18:15,734 --> 00:18:18,445
‫- أو نقوم بالطريقة السهلة...
‫- (في آي بي لييزونس)

274
00:18:18,612 --> 00:18:22,532
‫- (كاسل)، ماذا تفعل؟
‫- مرحباً، اسمي (ريتشارد)، رجل سخي

275
00:18:22,699 --> 00:18:25,243
‫وأريد موعداً غرامياً خاصاً جداً مع (تيفاني)

276
00:18:25,368 --> 00:18:31,082
‫اتصلي بي على هاتفي فحسب
‫ورقمه 3475550179، شكراً لك

277
00:18:31,291 --> 00:18:34,586
‫(كاسل)، لا يمكنك الاتصال
‫وترتيب موعد مع عاهرة

278
00:18:34,836 --> 00:18:36,421
‫- لمَ لا؟
‫- لأننا الشرطة

279
00:18:36,546 --> 00:18:41,676
‫لا، أنت الشرطة، أما أنا فرجل ثري وحيد
‫يبحث عن موعد غرامي

280
00:18:42,677 --> 00:18:45,764
‫- أتراهنين أن أجدها أولاً؟
‫- هل هناك مَن يسمى (ريك كاسل) هنا؟

281
00:18:45,931 --> 00:18:47,849
‫- هنا
‫- أين تريد وضعه؟

282
00:18:48,308 --> 00:18:50,143
‫- أمامك هناك
‫- (كاسل)

283
00:18:51,186 --> 00:18:53,688
‫- ستحبين هذا
‫- لا، أنا متأكدة من أنني لن أحبه

284
00:18:53,897 --> 00:18:55,482
‫يا رفاق...

285
00:18:56,316 --> 00:19:01,446
‫ضعها هنا فحسب، ممتاز
‫ارفع بركبتيك يا رجل، ابق هنا للحظة

286
00:19:02,572 --> 00:19:07,285
‫لأنكم رحبتم بي ترحاباً حاراً
‫أريد أن أرد المعروف فحسب

287
00:19:07,535 --> 00:19:14,584
‫ولأن قهوتكم سيئة جداً
‫أحضرت لكم آلة تحضير قهوة إسبرسو

288
00:19:14,918 --> 00:19:16,670
‫ما رأيكم بهذه الروعة؟

289
00:19:19,547 --> 00:19:21,299
‫أعتقد أن هاتفي يرن

290
00:19:21,591 --> 00:19:24,427
‫لا أعلم كيف أركبها
‫هذا جزء من مهام التوصيل، صحيح؟

291
00:19:24,552 --> 00:19:26,054
‫عظيم

292
00:19:30,725 --> 00:19:34,104
‫لا أفهم، إن لم يقتله (كريسون)
‫فما صلة البساط بالقصة؟

293
00:19:34,271 --> 00:19:37,607
‫ربما عرف القاتل بشأن المشاكل بينهما
‫وحاول تحويل الشك إليه

294
00:19:37,774 --> 00:19:41,778
‫وهذا غباء، فمن دون البساط
‫كان الوضع سيبدو كسرقة ساءت عاقبتها

295
00:19:41,945 --> 00:19:46,283
‫- بمحاولته أن يكون ذكياً تحول لغبي
‫- أعتقد أنك وصفت تواً الحالة البشرية

296
00:19:46,741 --> 00:19:50,662
‫بمناسبة الحالة البشرية
‫كيف يسير الأمر مع المحققة (بيكيت)؟

297
00:19:51,454 --> 00:19:54,666
‫- ماذا تعنين؟
‫- بربك يا أبي! أنت تبني شخصيتك عليها

298
00:19:54,791 --> 00:19:57,335
‫ودائماً تقول، يجب أن تحب شخصياتك

299
00:19:57,502 --> 00:20:02,424
‫إنها شخصية، لكن للبحث ولا شيء آخر

300
00:20:02,841 --> 00:20:06,803
‫- أجل، أنا متأكدة
‫- علمت سبب عدم مبيع كتبك

301
00:20:06,928 --> 00:20:12,684
‫استمع لهذا النقد
‫"عمله أصبح مبتذلاً جداً ومكرراً"

302
00:20:12,976 --> 00:20:15,562
‫"حتى إننا نتعجب إن كان
‫لدى السيّد (كاسل) أي شيء جديد ليقوله"

303
00:20:15,687 --> 00:20:20,275
‫"يبدو أن السحر، إن كان يوجد أي منه قبلاً
‫فقد نفد منذ زمن"

304
00:20:20,817 --> 00:20:25,363
‫عزيزي، أعلم أن الأمر بشع
‫أنا آسفة، الألم يعتصر قلبي

305
00:20:25,530 --> 00:20:28,700
‫- قارىء جريدة (سيركيوز تايمز)؟
‫- لكن لا تقلق

306
00:20:28,992 --> 00:20:34,039
‫سأكتب إليهم رأيي فيهم
‫ومَن يهتم إن قالوا إن السحر نفد؟

307
00:20:34,164 --> 00:20:37,542
‫كتبت (هاربر لي) كتاباً واحداً
‫وأنت كتبت الكثير

308
00:20:37,917 --> 00:20:41,338
‫بالطبع ما كتبته كان كتاباً أدبياً، لكن ما...

309
00:20:45,592 --> 00:20:47,719
‫- كم استغرقت لإيجاد التقرير بظنك؟
‫- غالباً طوال فترة بعد الظهر

310
00:20:47,844 --> 00:20:49,304
‫أجل

311
00:20:49,721 --> 00:20:52,265
‫بربك! تعلم أنها قامت بهذا
‫لأنها تحبك، صحيح؟

312
00:20:52,474 --> 00:20:57,062
‫- تظن أن وظيفتها هي إبقاؤك متواضعاً
‫- أشعر بالتواضع بكل تأكيد

313
00:21:00,607 --> 00:21:02,567
‫أنت مسؤولة الآن

314
00:21:03,693 --> 00:21:05,236
‫- مرحباً
‫- هل أنت (ريتشارد)؟

315
00:21:05,362 --> 00:21:09,949
‫- أجل، مَن معي؟
‫- أنا (تيفاني)، طلبتني لموعد غرامي

316
00:21:10,575 --> 00:21:14,829
‫أجل، فعلت يا (تيفاني)
‫وأنا مسرور لأنك اتصلت

317
00:21:15,622 --> 00:21:17,791
‫من باب الفضول، ما الذي ترتدينه الآن؟

318
00:21:21,294 --> 00:21:24,756
‫- مرحباً
‫- تباً يا فتاة! لقد أفزعتني

319
00:21:24,964 --> 00:21:27,550
‫(ليني)، أنت محاطة بالجثث

320
00:21:27,717 --> 00:21:30,261
‫أجل، لا أتوقع رؤية الأحياء
‫بعد الساعة السابعة

321
00:21:30,512 --> 00:21:34,557
‫- غريب، ولا أنا أيضاً
‫- أنا طبيبة شرعية، ما عذرك؟

322
00:21:34,682 --> 00:21:36,476
‫- لا تكوني لئيمة
‫- أنت تستحقين هذا

323
00:21:36,601 --> 00:21:40,313
‫تشربين معي بعد الدوام
‫بدلاً من مغازلة الكاتب؟

324
00:21:40,480 --> 00:21:46,694
‫- إنه مزعج وأناني وذكوري و...
‫- مسل

325
00:21:47,529 --> 00:21:50,573
‫وصدقيني يا فتاة، تحتاجين لبعض التسلية

326
00:21:52,033 --> 00:21:54,244
‫لا أعتقد أنه بهذا السوء

327
00:21:57,705 --> 00:22:02,335
‫- (بيكيت)
‫- خمني مَن لديه موعد مع عاهرة!

328
00:22:22,601 --> 00:22:26,647
‫- (ريتشارد)؟ أنا (تيفاني)
‫- سررت بلقائك يا (تيفاني)، تفضلي

329
00:22:27,814 --> 00:22:30,692
‫- عجباً! أنت رجل مهذب
‫- نحن سلالة محتضرة

330
00:22:30,817 --> 00:22:34,279
‫- إذاً أنا محظوظة لأنني وجدتك
‫- بل نحن محظوظان لأننا وجدناك

331
00:22:34,988 --> 00:22:36,949
‫أنا المحققة (كيت بيكيت)
‫نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة...

332
00:22:37,157 --> 00:22:39,910
‫بخصوص علاقتك مع عضو مجلس المدينة
‫(جيف هورن)

333
00:22:43,789 --> 00:22:45,207
‫آسف

334
00:22:45,666 --> 00:22:49,002
‫كان واحداً من زبائني الدائمين
‫لكن أقسم إنني ليس لي أي علاقة بموته

335
00:22:49,169 --> 00:22:53,048
‫- هل كنت تقابلينه كثيراً؟
‫- مرة أو مرتين بالأسبوع

336
00:22:53,173 --> 00:22:56,843
‫- بالبداية كان يريد التحدث فحسب
‫- صحيح، دفع لك ليتكلم فحسب!

337
00:22:57,094 --> 00:23:00,514
‫أيتها المحققة، معظم الرجال يأتون إليّ
‫لأنهم يشعرون بالوحدة

338
00:23:00,722 --> 00:23:03,100
‫لأن الناس الذين بحياتهم لا يصغون إليهم

339
00:23:03,517 --> 00:23:05,644
‫ممارسة الجنس مجرد طريقة بالنسبة لهم
‫ليشعروا أنهم مرتبطون مجدداً

340
00:23:05,852 --> 00:23:09,272
‫متى كانت آخر مرة كنتما مرتبطين فيها؟

341
00:23:09,898 --> 00:23:13,819
‫منذ أسبوعين، أتى إليّ، وكان غاضباً
‫وقال إنه لا يستطيع مقابلتي مجدداً

342
00:23:13,944 --> 00:23:15,696
‫ماذا حدث؟ عرفت زوجته بالأمر؟

343
00:23:16,863 --> 00:23:21,785
‫لا، شخص آخر، قال إن هناك مَن يبتزه
‫وإن أحدهم لديه صور لنا

344
00:23:21,952 --> 00:23:25,706
‫- مَن؟
‫- لم يعرف، بالبداية ظن أنني الفاعلة

345
00:23:25,831 --> 00:23:29,751
‫وغضب ثم شعر بالرعب
‫اعتقد أنني أخبرت أصدقائي

346
00:23:29,960 --> 00:23:33,088
‫- وهل فعلت؟
‫- ربما يفاجئك هذا أيتها المحققة...

347
00:23:33,255 --> 00:23:36,675
‫لكن لديّ أحلامي الخاصة
‫هذا العمل لدفع الفواتير فحسب

348
00:23:36,883 --> 00:23:41,221
‫إن خرجت علاقتنا للعلن
‫فلن يكون الوحيد الذي سيتدمر

349
00:23:41,763 --> 00:23:46,018
‫- قلت إنه ارتعب؟
‫- أجل، كان يسعى ليعرف مَن وراء الأمر

350
00:23:46,184 --> 00:23:49,229
‫وأراد أن يعقد صفقة
‫قال إنه لا يستطيع الدفع من مال الحملة

351
00:23:49,354 --> 00:23:51,481
‫من دون أن يكتشف موظفو الحملة الأمر

352
00:23:52,399 --> 00:23:56,069
‫سياسيون وعاهرات وابتزاز
‫الأمر يزداد في التحسن

353
00:23:56,194 --> 00:23:58,905
‫عضو المجلس كان يبحث عمن يبتزه
‫ماذا لو كان وجده؟

354
00:23:59,156 --> 00:24:01,575
‫يصبح عنيفاً، فيرد المبتز

355
00:24:01,742 --> 00:24:04,453
‫ثم يحاول أن يغطي على ما فعله
‫بتوريط (كريسون)

356
00:24:04,703 --> 00:24:07,122
‫إذاً تحتاجين لإيجاد المبتز

357
00:24:07,247 --> 00:24:10,250
‫- مستحيل، أبقيت الصور بمكان آمن
‫- لا إساءة يا (جيسون)

358
00:24:10,375 --> 00:24:13,128
‫لكن مكتبك ليس محصناً
‫إن علم شخص ما بأمر الصور...

359
00:24:13,253 --> 00:24:16,048
‫- فلن يكون الوصول إليها صعباً
‫- أتعلمين كم شخصاً يدخلون إلى هنا؟

360
00:24:16,173 --> 00:24:18,800
‫- لا، لكنني أريد قائمة
‫- انتظري لحظة...

361
00:24:19,051 --> 00:24:22,554
‫تنوين فتح تحقيق بحملتي الانتخابية
‫قبل الانتخابات بأسبوعين؟

362
00:24:22,721 --> 00:24:26,349
‫- ماذا تريدين؟ التسبب بخسارتي؟
‫- ما الذي يقلقك؟ أنت مرشح من دون منافس

363
00:24:27,017 --> 00:24:28,894
‫لم يعد الأمر كذلك، صرحت (لوري هورن)...

364
00:24:29,019 --> 00:24:33,065
‫أنها سترشح نفسها لمنصب زوجها
‫البارحة كنت متفوقاً بـ8 نقاط

365
00:24:33,273 --> 00:24:35,484
‫بالتعاطف لأجلها، الليلة سنصبح متعادلين

366
00:24:37,235 --> 00:24:40,322
‫"لا يمكننا ترك مأساتنا الشخصية"

367
00:24:40,739 --> 00:24:45,035
‫"بالوقوف بطريق حلم زوجي
‫لمستقبل (نيويورك)"

368
00:24:45,952 --> 00:24:50,207
‫والسخرية هي أنني إن نشرت هذه الصور الآن
‫فسيحبها الناس أكثر

369
00:24:51,374 --> 00:24:53,877
‫كان يمكن لـ300 شخص على الأقل
‫الوصول لهذه الصور

370
00:24:54,044 --> 00:24:57,047
‫- هل تنوين استجوابهم كلهم؟
‫- لّا، إنهم مرجع فحسب

371
00:24:58,465 --> 00:25:01,134
‫كان (هورن) قلقاً من أن يستمر بالدفع
‫من دون معرفة موظفي حملته

372
00:25:01,259 --> 00:25:03,136
‫- إذاً!
‫- إن كان المال يأتي من موظفيه

373
00:25:03,261 --> 00:25:05,305
‫لذا فلا بد من وجود دليل

374
00:25:14,815 --> 00:25:19,486
‫- ابتزاز
‫- نعتقد أنه دفع من أموال الحملة

375
00:25:20,779 --> 00:25:25,033
‫عرفت (جيف) لسنوات
‫إنه رجل صالح ورب عائلة

376
00:25:25,492 --> 00:25:27,994
‫- لم تكن تعلم؟
‫- بتاتاً، إن نشر هذا...

377
00:25:28,120 --> 00:25:31,498
‫سيّد (نيزبيت)
‫إن استخدم أموال الحملة ليقوم بالدفع

378
00:25:31,665 --> 00:25:35,710
‫يمكننا إذاً تتبعها إلى المبتز
‫لكن نحتاج مراجعة حسابات الحملة

379
00:25:35,919 --> 00:25:38,547
‫أجل، بالطبع، سأجلب لك القرص المدمج

380
00:25:40,966 --> 00:25:42,676
‫أيتها المحققة...

381
00:25:47,264 --> 00:25:50,725
‫ما فعله كان خطأ ولا يوجد عذر له

382
00:25:51,101 --> 00:25:55,313
‫لكن إن نشرت هذه الصور
‫فستدمرين كل الأشياء الجيدة التي فعلها

383
00:25:56,439 --> 00:25:59,401
‫ناهيك عن ذكر الألم الذي سيلحق بعائلته

384
00:26:01,403 --> 00:26:06,199
‫هذه الصور دليل في تحقيق بجريمة قتل
‫ولا يوجد لدينا نية لنشرها

385
00:26:06,491 --> 00:26:07,993
‫حمداً للرب على هذا

386
00:26:08,326 --> 00:26:14,666
‫لكن يجب أن تعلم بطريقة أو بأخرى
‫ستنشر هذه الصور

387
00:26:27,929 --> 00:26:34,352
‫- هل تكرهين الرغوة الغنية؟
‫- أجل، إنها تضايقني

388
00:26:35,103 --> 00:26:39,024
‫المحققة (بيكيت)
‫راجعنا نفقات حملة (هورن)...

389
00:26:39,149 --> 00:26:41,193
‫مع المتطوعين والموظفين بمكتب (بولينجر)

390
00:26:41,359 --> 00:26:43,111
‫- وماذا وجدتم؟
‫- كانت هناك دفعات غير مسجلة

391
00:26:43,278 --> 00:26:45,363
‫مجموعها 30 ألفاً أرسلت من مصرف إلى آخر
‫من دون اسم المدفوع لأجله

392
00:26:45,488 --> 00:26:47,115
‫رقم حساب فحسب

393
00:26:49,618 --> 00:26:53,288
‫- وهل تمكنتما من تتبع الحساب؟
‫- أجل، يخص (بروس كيربي)

394
00:26:53,413 --> 00:26:56,208
‫المحقق الخاص الذي التقط الصور
‫إنه المبتز

395
00:26:56,333 --> 00:26:58,877
‫- هل تحريتم عنه؟
‫- بالطبع، إنه مثال يحتذى به!

396
00:26:59,044 --> 00:27:01,421
‫فقد شارته لاستخدام القوة المفرطة
‫وأطلق سراحه تحت المراقبة...

397
00:27:01,630 --> 00:27:04,257
‫- بتهمة التهديد الجنائي
‫- ولديه سلاح مرخص عيار 38

398
00:27:04,424 --> 00:27:06,843
‫العيار نفسه الذي قتل (هورن)

399
00:27:11,765 --> 00:27:14,476
‫- جيدة
‫- لذيذة

400
00:27:15,769 --> 00:27:17,896
‫- جيدة يا رجل
‫- نكهة لذيذة

401
00:27:25,233 --> 00:27:28,194
‫ماذا؟ قلت لنفسي إن الصور معي
‫وهذا الجبان لن يستخدمها...

402
00:27:28,319 --> 00:27:31,239
‫- فلمَ لا أفعل أنا؟
‫- لأن هذا غير قانوني؟

403
00:27:31,906 --> 00:27:36,369
‫لست أنا مَن مارس الجنس مع فتاة
‫بنصف عمري، لقد استحق ما حدث له

404
00:27:36,494 --> 00:27:39,288
‫- عدا أنه اكتشف ما فعلته وبدأ بمطاردتك
‫- أجل

405
00:27:39,455 --> 00:27:42,166
‫إذاً، ماذا حدث يا (كيربي)؟
‫فقد أعصابه؟ وأصبح عنيفاً؟

406
00:27:42,333 --> 00:27:44,460
‫- ماذا؟ لا
‫- أطلقت النار على رأسه

407
00:27:44,627 --> 00:27:46,879
‫وحاولت تلفيق الأمر لـ(كريسون)

408
00:27:48,256 --> 00:27:52,551
‫لم أقتله أيتها العبقرية
‫أجل، كان قادماً لمقابلتي

409
00:27:52,760 --> 00:27:58,099
‫ومعه عرض، أراد معرفة
‫كم سيتكلف إنهاء الأمر للأبد

410
00:27:58,266 --> 00:28:01,352
‫- بمَ أخبرته؟
‫- قلت لنفسي، لمَ لا؟ 250 ألفاً

411
00:28:01,477 --> 00:28:04,814
‫لم أعتقد أنه سيوافق، لكنه فعل وأحضر المال

412
00:28:05,564 --> 00:28:08,276
‫وليلة مقتله كان قادماً ليقابلني ومعه المال

413
00:28:10,111 --> 00:28:11,988
‫لكنه لم يأت قط

414
00:28:30,589 --> 00:28:34,427
‫- ماذا تعتقد؟
‫- ينتظر تلقي دفعة ابتزاز من الضحية؟

415
00:28:34,719 --> 00:28:36,637
‫يمكن لابني ذي الـ3 أعوام
‫اختلاق قصة أفضل من هذه

416
00:28:36,804 --> 00:28:40,099
‫- سيئة جداً لدرجة أنها قد تكون حقيقة
‫- لدينا فريق يبحث عن السلاح بمنزله

417
00:28:40,266 --> 00:28:42,351
‫سنحتجزه بتهمة الابتزاز
‫حتى نعرف ما سيؤول إليه البحث

418
00:28:42,476 --> 00:28:45,021
‫وبالوقت نفسه تتبعوا المال
‫إن كان هذا الأحمق يقول الحقيقة...

419
00:28:45,187 --> 00:28:47,565
‫فـ(هورن) كان معه ربع مليون دولار
‫حينما قتل

420
00:28:47,815 --> 00:28:51,944
‫- أجل، وأين المال؟
‫- ومن أين يحصل عليه شخص مثله؟

421
00:28:55,489 --> 00:28:58,534
‫سيذهب إلى حيث يذهب كل الساسة
‫إلى معجبيهم

422
00:28:58,743 --> 00:29:00,536
‫أناس أعطوه مالاً من قبل

423
00:29:07,668 --> 00:29:11,589
‫- هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن؟
‫- ما حدث لـ(جيف هورن) كان مأساة...

424
00:29:11,964 --> 00:29:15,134
‫ليس لعائلته فقط بل لجميع مَن خدمهم

425
00:29:15,593 --> 00:29:19,847
‫وعلى الرغم من أن العنف سلبه حياته
‫فزوجته معنا هنا اليوم

426
00:29:20,264 --> 00:29:24,310
‫رافضة ترك العنف يسرق حلمه
‫بتحسين (نيويورك)

427
00:29:25,019 --> 00:29:28,356
‫سيّداتي وسادتي، أقدم لكم (لوري هورن)

428
00:29:32,818 --> 00:29:35,196
‫شكراً جزيلاً لكم

429
00:29:35,363 --> 00:29:39,658
‫نعلم أن زوجي
‫هو مَن كان يجب أن يكون هنا اليوم

430
00:29:39,909 --> 00:29:43,996
‫كان يجب أن يكون صوته المهدىء
‫وليس صوتي الذي تسمعونه

431
00:29:44,121 --> 00:29:47,083
‫هذه حملة انتخابية لمجلس المدينة
‫وليس مجلس الشيوخ الأمريكي

432
00:29:47,458 --> 00:29:49,919
‫نعتمد على الآلاف من التبرعات الصغيرة
‫وليس تبرعات كبيرة قليلة

433
00:29:50,044 --> 00:29:53,964
‫- لا بد أن بعضهم غني وسخي
‫- حجم التبرعات يحدده بالقانون

434
00:29:54,131 --> 00:29:58,844
‫وإن لم يكن محدداً، هل كان لـ(هورن)
‫مساندون مستعدون لدفع المزيد؟

435
00:30:00,388 --> 00:30:03,474
‫أيتها المحققة، مع كل احترامي...

436
00:30:03,599 --> 00:30:07,853
‫لن أسمح لك أبداً بمطاردة كبار الداعمين لنا

437
00:30:08,479 --> 00:30:11,148
‫إن كنت تريدين مراجعة المشاركين بالحملة
‫فإليك هذا فهو بالسجل العام

438
00:30:11,357 --> 00:30:14,110
‫لكن إن أردت أي شيء آخر
‫فاعتمدي على نفسك

439
00:30:18,489 --> 00:30:21,367
‫- من هذا الطريق
‫- شكراً لكم، أجل

440
00:30:30,459 --> 00:30:32,503
‫- هل أنهيت فروضك المنزلية؟
‫- أجل

441
00:30:32,711 --> 00:30:36,382
‫- هل تريدين إنهاء فرضي؟
‫- هذا يعتمد... على كم ستدفع لي

442
00:30:36,757 --> 00:30:40,219
‫- ربيتك جيداً
‫- اتصلت (جينا)، أرادت تذكيرك...

443
00:30:40,344 --> 00:30:42,972
‫بشأن قراءة الكتاب وتوقيعه
‫بمتجر كتب (برودواي) غداً ليلاً

444
00:30:43,097 --> 00:30:45,933
‫- هذا لطف منها
‫- أجل، وإن لم تذهب...

445
00:30:46,100 --> 00:30:50,771
‫"ستضع عسلاً على مقلتيك
‫وستطلق عليك 100 نملة نارية"

446
00:30:51,063 --> 00:30:53,983
‫حسن، ما الأسوأ؟ 100 نملة نارية
‫على مقلتي العين؟

447
00:30:54,108 --> 00:31:00,448
‫أم قراءة "الأسلوب النثري سيىء جداً
‫لدرجة أنه جعلني أفر منه مسرعاً"؟

448
00:31:00,698 --> 00:31:04,410
‫إن أردت أن ترثى لنفسك
‫يجب أن تقرأ النقد بـ(ليدجر)

449
00:31:04,618 --> 00:31:08,622
‫حقاً؟ وماذا تقول وسائل الإعلام
‫المستقلة اللعينة عني الآن؟

450
00:31:09,206 --> 00:31:13,586
‫"الخاتمة المؤثرة لـ(ريتشارد كاسل)
‫تذكرنا بحقيقة روايات الإثارة"

451
00:31:13,711 --> 00:31:16,839
‫"تجعلنا نريد عالماً بعيوب مروعة"

452
00:31:16,964 --> 00:31:20,843
‫"لنسمو فوقه ونصبح الأبطال
‫الذين لطالما تخيلنا أنفسنا في صورتهم"

453
00:31:22,219 --> 00:31:25,473
‫كانت صحيفة جيدة
‫ورؤية انحدارها لهذا المستوى محزنة

454
00:31:25,639 --> 00:31:28,726
‫اصمت، أنا فخورة بك

455
00:31:28,893 --> 00:31:32,188
‫تذكري هذا حينما أغني أغنية
‫"زبدة الفول السوداني" أمام أصدقائك

456
00:31:32,730 --> 00:31:35,274
‫- هل أمسكتم بالقاتل بعد؟
‫- لا...

457
00:31:36,192 --> 00:31:40,029
‫إن كنت في ورطة
‫وتحتاجين ربع مليون دولار...

458
00:31:40,237 --> 00:31:43,324
‫- فمن أين تحصلين عليها؟
‫- كنت سأطلب منك فحسب

459
00:31:45,534 --> 00:31:47,745
‫- تصبح على خير
‫- تصبحين على خير

460
00:31:57,087 --> 00:31:59,673
‫"زوجة عضو المجلس القتيل
‫تأخذ مكانه في التصويت"

461
00:32:05,679 --> 00:32:07,806
‫سأسألك فحسب

462
00:32:39,588 --> 00:32:41,423
‫- مرحباً
‫- مرحباً

463
00:32:41,799 --> 00:32:43,551
‫هناك شيء أريد أن أريك إياه

464
00:32:46,095 --> 00:32:48,889
‫وجدت هذا في الأرشيف
‫من أول مرة ترشح فيها للمنصب

465
00:32:49,223 --> 00:32:51,725
‫لم يكن (هورن) ثرياً
‫لكن زوجته من عائلة ثرية

466
00:32:51,976 --> 00:32:55,062
‫أخذت من وديعة عائلتها
‫لتمويل حملته الانتخابية الأولى

467
00:32:55,271 --> 00:32:58,357
‫طوال ذلك الوقت ظننا أن (هورن)
‫كان يخفي علاقته عن زوجته

468
00:32:58,482 --> 00:33:04,029
‫أجل، لكن ماذا لو كانت تعلم بها؟
‫ماذا لو كان أخذ المال للمبتز منها؟

469
00:33:11,374 --> 00:33:14,878
‫أجل يا سيّدتي، رقم حساب 73788103؟

470
00:33:15,044 --> 00:33:18,089
‫وفقاً لمدير وديعة العائلة
‫باعت السيّدة (هورن)...

471
00:33:18,214 --> 00:33:20,550
‫أسهماً تصل قيمتها لـ300 ألف دولار
‫الأسبوع الماضي

472
00:33:20,758 --> 00:33:22,427
‫كانت تعرف

473
00:33:22,802 --> 00:33:26,222
‫تشير سجلات المصرف إلى أن المال
‫سحب قبل المبادلة بيومين

474
00:33:26,472 --> 00:33:30,143
‫قتل زوجها وتختفي 250 ألف دولار
‫ولا تقول شيئاً؟

475
00:33:30,393 --> 00:33:33,479
‫بالطبع لم أقل شيئاً، هذا ليس من شأنكم

476
00:33:33,605 --> 00:33:40,612
‫- رغم أن لهذا علاقة كبيرة بمقتل زوجك؟
‫- لديّ طفلتان ووالدهما مات

477
00:33:40,737 --> 00:33:45,116
‫ما نفع تشويه اسميهما
‫لإعطاء برامج التلفاز الساخرة ما تتندر به؟

478
00:33:45,366 --> 00:33:49,078
‫- متى علمت؟
‫- اتصل مدير الوديعة ليؤكد بيع الأسهم

479
00:33:49,245 --> 00:33:53,708
‫زوّر زوجي الرائع توقيعي
‫معتقداً أنني أغبى من أن ألاحظ

480
00:33:53,875 --> 00:33:58,338
‫وحينما واجهته، زعم أنه يحتاج للمال
‫لأسباب تتعلق بالضرائب

481
00:33:58,588 --> 00:34:02,926
‫أسباب لن أفهمها لكنني فهمت بشكل صحيح

482
00:34:03,718 --> 00:34:07,805
‫كل ما أردته وأردت أن نكونه انتهى...

483
00:34:07,972 --> 00:34:12,185
‫- لأنه لم يستطع كبح شهواته
‫- وما الذي قررت فعله؟

484
00:34:12,977 --> 00:34:18,733
‫بين الإذلال العام والابتزاز
‫اخترت الابتزاز وأخبرته أن ينهي الأمر

485
00:34:20,151 --> 00:34:24,072
‫- ماذا حدث بتلك الليلة في ظنك؟
‫- لا أعلم

486
00:34:25,490 --> 00:34:29,619
‫حسن... حينما اتصل بتلك الليلة
‫ماذا قال بالضبط؟

487
00:34:29,744 --> 00:34:32,288
‫قال إن لديه المال وإنه ذاهب لمقابلة الرجل

488
00:34:32,497 --> 00:34:36,876
‫وكان هذا آخر ما قاله لي
‫ولا أعلم ماذا حدث بعد ذلك

489
00:34:37,001 --> 00:34:40,213
‫- وأنت متأكدة أن المال كان بحوزته؟
‫- أجل، لماذا؟

490
00:34:41,923 --> 00:34:43,925
‫لأننا وجدناه بمنزلك

491
00:34:46,135 --> 00:34:48,846
‫- منزلي؟
‫- إذن التفتيش صدر هذا الصباح

492
00:34:49,013 --> 00:34:51,516
‫وكانت مدبرة منزل متعاونة جداً

493
00:34:51,975 --> 00:34:56,688
‫إن كان المال بحوزة زوجك حينما قتل
‫فكيف وجد طريقه إلى منزلك؟

494
00:35:00,233 --> 00:35:03,695
‫كنت أكثر من مجرد غاضبة، أليس كذلك؟
‫كنت ثائرة

495
00:35:04,696 --> 00:35:08,533
‫لم يخنك فحسب، بل أذلك أيضاً
‫وكان الجميع سيعلمون...

496
00:35:08,658 --> 00:35:12,370
‫لذا قررت أن تنهي الأمر فحسب

497
00:35:19,877 --> 00:35:23,256
‫ترين هؤلاء الزوجات
‫بالمؤتمرات الصحافية المحتومة...

498
00:35:23,381 --> 00:35:29,137
‫يقفن بوجوه متخشبة بجانب رجالهن
‫وتقولين "كيف يفعلن هذا؟"

499
00:35:29,387 --> 00:35:36,853
‫"كيف يقفن هناك فحسب؟ كيف يراقبن
‫تحول عالمهن لخزي تحت الأضواء؟"

500
00:35:37,061 --> 00:35:41,733
‫- لذا قتلته؟
‫- لا، كنت بالمنزل

501
00:35:41,858 --> 00:35:44,027
‫اتصلت بزوجك الساعة 11 مساءً، ماذا قلت؟

502
00:35:44,193 --> 00:35:47,030
‫- كنت مع ابنتيّ
‫- التآمر لارتكاب جريمة قتل...

503
00:35:47,155 --> 00:35:49,782
‫عقوبته كالقتل تماماً حتى إن كنت هناك أم لا

504
00:35:50,033 --> 00:35:52,035
‫هل أنت مستعدة لعقد صفقة؟

505
00:36:00,626 --> 00:36:03,838
‫كان عملي هو الاتصال به

506
00:36:05,673 --> 00:36:09,135
‫كان من المفترض أن أخبره أن المبتز
‫غيّر مكان الاجتماع

507
00:36:10,219 --> 00:36:13,056
‫كان يجب أن أخبره إلى أين يذهب

508
00:36:13,806 --> 00:36:16,726
‫إلى المجاز السفلي
‫حيث لن يستطيع أحد رؤية شيء

509
00:36:21,564 --> 00:36:23,441
‫دبر الأمر كله

510
00:36:23,733 --> 00:36:28,780
‫حتى البساط للف جثته
‫كل ما كان عليّ فعله هو الاتصال

511
00:36:47,715 --> 00:36:52,762
‫قال إنه سيدبر كل شيء
‫ليبدو كأن شخصاً آخر فعلها

512
00:36:54,430 --> 00:36:56,557
‫قال إن لا أحد سيعلم

513
00:36:57,475 --> 00:37:02,021
‫سيّدة (هورن)، (لوري)
‫أريد معرفة مَن الفاعل

514
00:37:02,271 --> 00:37:07,401
‫لم يكن يفترض حدوث هذا، كنا صديقين

515
00:37:08,194 --> 00:37:10,571
‫وكنا سنغيّر العالم

516
00:37:14,200 --> 00:37:17,829
‫(فرانك نيزبت)، أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل (جيف هورن)

517
00:37:18,287 --> 00:37:21,499
‫- ماذا؟ هذا سخف
‫- السيّدة (هورن) لا تظن هذا

518
00:37:21,874 --> 00:37:25,461
‫- قيّده بالأصفاد
‫- لديك الحق في التزام الصمت...

519
00:37:32,885 --> 00:37:35,638
‫توقف عن الجري يا أخي
‫انتهت الحملة الانتخابية

520
00:37:36,139 --> 00:37:39,267
‫- أجل
‫- لم أنته مما كنت أقول

521
00:37:39,684 --> 00:37:43,771
‫لديك الحق بالتزام الصمت
‫أي شيء ستقوله سيستخدم ضدك بالمحكمة

522
00:37:43,980 --> 00:37:47,150
‫أدلى (نيزبيت) باعتراف كامل
‫بعدما وجدنا السلاح بمكتبه

523
00:37:47,400 --> 00:37:50,486
‫جعل السيّدة (هورن) تتصل بزوجها
‫وإرشاده للذهاب للمجاز السفلي

524
00:37:50,611 --> 00:37:53,698
‫- واهتم بباقي التفاصيل
‫- السياسة كانت حياة (نيزبيت)

525
00:37:53,823 --> 00:37:57,243
‫اكتشف أن حياته المهنية ستنتهي للأبد
‫إن انتشرت الفضيحة

526
00:37:57,410 --> 00:38:01,122
‫المحزن أنه ربما كان محقاً
‫ماذا سيحدث للفتاتين؟

527
00:38:01,289 --> 00:38:03,416
‫لدى (هورن) أخت بشمال الولاية
‫ستأتي غداً...

528
00:38:03,583 --> 00:38:06,294
‫- لتقلهما من مكتب الخدمات الاجتماعية
‫- جيد، والبساط؟

529
00:38:06,419 --> 00:38:10,798
‫"سمكة حمراء"، علم (نيزبيت) أنهم يرمون
‫بعضها فظن أنها ستبعد عنه الشبهات

530
00:38:11,257 --> 00:38:13,843
‫أحسنت، مذهل

531
00:38:15,720 --> 00:38:17,597
‫وأنت أيضاً يا (بيكيت)

532
00:38:18,431 --> 00:38:22,143
‫- سيّدي
‫- أغيظك فحسب أيتها المحققة

533
00:38:24,896 --> 00:38:26,814
‫- مرحباً
‫- أبي، أين أنت؟

534
00:38:26,939 --> 00:38:30,026
‫- أين ينبغي أن أكون؟
‫- نمل ناري؟ مقلتا العين؟

535
00:38:30,276 --> 00:38:32,987
‫صحيح، ماطليهم، أنا في طريقي

536
00:38:35,364 --> 00:38:37,241
‫آسف

537
00:38:38,284 --> 00:38:43,497
‫"وقفت هناك في ذهول لا تصدق
‫بينما خبا الضوء بعينيه"

538
00:38:44,832 --> 00:38:50,922
‫"مد يده لها فأمسكت بها
‫واحتضنتها لآخر مرة"

539
00:38:52,006 --> 00:38:57,929
‫"شعرت بقلبها يتوقف للحظة
‫وبهذه اللحظة علمت أنه رحل"

540
00:38:59,430 --> 00:39:04,227
‫"خيم الظلام على المدينة وعلى وجهها أيضاً"

541
00:39:05,394 --> 00:39:09,857
‫"قالت لنفسها "جيد"
‫بينما جمّعت الرياح شعرها"

542
00:39:10,775 --> 00:39:12,735
‫"لا أحد..."

543
00:39:22,203 --> 00:39:24,455
‫"سيرى دموعي"

544
00:39:26,540 --> 00:39:29,377
‫شكراً لكم

545
00:39:34,548 --> 00:39:36,342
‫شكراً لكم

546
00:39:41,514 --> 00:39:46,352
‫المحققة (بيكيت)
‫لمَن أدين بشرف هذه الزيارة السعيدة؟

547
00:39:46,686 --> 00:39:48,980
‫معذرة، شكراً لك

548
00:39:49,939 --> 00:39:53,317
‫رأيت أن أزعجك بعملك
‫ما دمت تزعجني بعملي

549
00:39:53,526 --> 00:39:59,240
‫- كانت هذه قراءة جيدة ومؤثرة
‫- هل تسخرين مني؟

550
00:39:59,532 --> 00:40:04,912
‫"قالت لنفسها "جيد"
‫بينما جمّعت الرياح شعرها"

551
00:40:05,246 --> 00:40:08,207
‫"لا أحد سيرى دموعي"

552
00:40:08,332 --> 00:40:10,293
‫كيف تجمع الرياح الشعر؟ يراودني الفضول

553
00:40:10,543 --> 00:40:13,921
‫- تخبرينني كيف أقوم بعملي!
‫- هذا مزعج، أليس كذلك؟

554
00:40:15,923 --> 00:40:17,675
‫كم تبدين جميلة!

555
00:40:17,925 --> 00:40:20,511
‫قالت (دينيس) من (ليدجر) إنك ستكون
‫صاحب أعلى مبيعات هذا الأسبوع

556
00:40:20,636 --> 00:40:26,642
‫وانظر، الجميع يشترون كتابك
‫ألا تشعر بالحماقة لتصديق تلك المقالات؟

557
00:40:26,809 --> 00:40:31,689
‫- أجل، أشعر بهذا
‫- لنأمل أن تشعر (نيكي هيت) بهذا

558
00:40:31,856 --> 00:40:34,483
‫- (نيكي هيت)؟
‫- الشخصية التي يبنيها عليك

559
00:40:35,192 --> 00:40:38,988
‫(نيكي هيت)؟ أيمكنني التحدث معك للحظة؟

560
00:40:39,155 --> 00:40:40,781
‫بالطبع

561
00:40:42,825 --> 00:40:44,660
‫أريد الاستماع

562
00:40:47,038 --> 00:40:49,957
‫- أي اسم يكون (نيكي هيت)؟
‫- اسم شرطية

563
00:40:50,124 --> 00:40:52,460
‫- إنه اسم متعرية
‫- أخبرتك أنها ساقطة نوعاً

564
00:40:52,626 --> 00:40:54,754
‫- غيّر الاسم يا (كاسل)
‫- انتظري لحظة...

565
00:40:54,920 --> 00:41:00,968
‫فكري بالعناوين، "حرارة الصيف"
‫"موجة حارة"، "تشعر بالحرارة"

566
00:41:01,761 --> 00:41:04,972
‫- غيّر الاسم، أجل، غيّره
‫- لا، لا

567
00:41:05,181 --> 00:41:08,142
‫- (كاسل)
‫- آسف، لديّ نزاهة فنية

568
00:41:08,267 --> 00:41:11,562
‫"نزاهة فنية"؟ غيّر الاسم يا (كاسل)، اليوم

569
00:41:26,600 --> 00:41:30,600
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

