﻿1
00:00:00,248 --> 00:00:03,043
‫ثمة نوعان من الناس الذين يجلسون
‫ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,168 --> 00:00:04,920
‫المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,045 --> 00:00:07,005
‫وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
‫من أنا؟

4
00:00:07,088 --> 00:00:08,840
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:08,965 --> 00:00:10,926
‫أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟

6
00:00:11,051 --> 00:00:13,428
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:13,553 --> 00:00:15,805
‫أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:16,097 --> 00:00:18,308
‫- (بيكيت)؟
‫- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:18,600 --> 00:00:21,686
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,811 --> 00:00:24,814
‫- هل أبدو لك قاتلاً؟
‫- أجل، إنك تقتل صبري

11
00:00:24,940 --> 00:00:26,858
‫ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:27,025 --> 00:00:29,986
‫- أكره هذه القضية
‫- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:34,574 --> 00:00:36,117
‫أمي؟

14
00:00:37,077 --> 00:00:39,537
‫- أمي؟
‫- "(فيفيان مارشاند): حياتي مع الأموات"

15
00:00:40,455 --> 00:00:42,749
‫أمي؟ أأنت هنا؟

16
00:01:02,435 --> 00:01:05,647
‫هيا، هيا يا أمي، أجيبي

17
00:01:34,884 --> 00:01:38,013
‫مرحباً! ألا يجب أن تكوني في المدرسة؟

18
00:01:38,138 --> 00:01:39,806
‫لا تبدأ المدرسة إلى ما بعد ساعة

19
00:01:39,973 --> 00:01:43,018
‫صحيح، إن كنت تأملين أن تمشي
‫مشية العار سراً فقد خانك الحظ

20
00:01:43,143 --> 00:01:46,271
‫لا تكن سخيفاً
‫لم أدرك كم الوقت باكر

21
00:01:46,313 --> 00:01:49,357
‫كنت مشتتة الانتباه
‫بعض الشيء في هذا الصباح

22
00:01:49,482 --> 00:01:51,651
‫هل تعنين مشتتة الانتباه
‫أم منومة مغناطيسياً...

23
00:01:51,776 --> 00:01:54,696
‫بفعل تلك الماسة الكبيرة على إصبعك؟

24
00:01:55,447 --> 00:01:57,032
‫هل طلب منك (تشيت بالابرن) الزواج؟

25
00:01:57,115 --> 00:02:00,285
‫(آليكسس)، أعتقد أنه حان الوقت
‫لندعوه بالعم (تشيت)

26
00:02:00,493 --> 00:02:03,788
‫لا، مهلاً، مهلاً، كلاكما
‫لست مخطوبة، مفهوم؟

27
00:02:03,872 --> 00:02:05,874
‫أجل، طلب مني (تشيت) الزواج ليلة أمس

28
00:02:05,957 --> 00:02:08,126
‫وقلت له إني بحاجة للتفكير في الأمر

29
00:02:08,209 --> 00:02:11,796
‫أصر أن أحتفظ بالخاتم
‫بينما أتخذ قراري، لذلك...

30
00:02:11,963 --> 00:02:14,716
‫رجل ذكي
‫من الممكن أن يكون الماس مقنعاً جداً

31
00:02:15,175 --> 00:02:19,637
‫أسمعه يهمس الآن:
‫"احتفظي بي، احتفظي بي"

32
00:02:20,013 --> 00:02:23,558
‫لسوء الحظ، بما أن (تشيت)
‫زاد الرهان الآن، كما يقولون...

33
00:02:23,641 --> 00:02:27,520
‫سأضطر أن أقرر
‫ما إذا كنت سأتابع أو أنسحب

34
00:02:27,687 --> 00:02:29,898
‫ظننتك تحبين (تشيت)

35
00:02:30,440 --> 00:02:33,151
‫أحبه يا عزيزتي
‫أحبه حقاً

36
00:02:33,443 --> 00:02:35,362
‫ولكن بالنسبة إلي...

37
00:02:35,487 --> 00:02:40,867
‫- انتهت الإثارة؟
‫- أجل، انتهت منذ مدة طويلة

38
00:02:41,034 --> 00:02:44,704
‫رغم أن هذا أعادها لنحو 10 دقائق

39
00:02:44,913 --> 00:02:47,290
‫إن لم يكن المناسب
‫فلا أعتقد أن عليك الزواج به

40
00:02:47,415 --> 00:02:48,875
‫لم يوقفها هذا من قبل

41
00:02:48,958 --> 00:02:52,545
‫ونفتقد وجودك هنا طوال الوقت
‫صحيح يا أبي؟

42
00:02:54,172 --> 00:02:55,840
‫- أبي؟
‫- أيها الأب؟

43
00:02:56,800 --> 00:02:58,676
‫أنقذه الجرس

44
00:02:59,719 --> 00:03:01,513
‫إنها (بيكيت)، (كاسل) يتكلم

45
00:03:01,679 --> 00:03:03,723
‫هل سمعتك بشكل صحيح؟

46
00:03:04,015 --> 00:03:07,060
‫ضحيتنا هي (فيفيان مارشاند)
‫الوسيطة العرافة؟

47
00:03:07,268 --> 00:03:08,978
‫- سمعت بها؟
‫- أجل!

48
00:03:09,062 --> 00:03:11,648
‫كانت مشهورة جداً
‫في بعض الأوساط في (منهاتن)

49
00:03:11,731 --> 00:03:14,776
‫وفي الواقع، قرأت لي طالعي
‫في حفلة قبل 8 سنوات

50
00:03:14,943 --> 00:03:16,945
‫كان أمراً مذهلاً جداً

51
00:03:17,195 --> 00:03:19,989
‫- مذهلاً؟
‫- أصابت في كل شيء

52
00:03:20,281 --> 00:03:24,202
‫والآن بعد التفكير
‫قالت لي إن امرأة جميلة...

53
00:03:24,327 --> 00:03:28,456
‫ستنتقل يوماً ما إلى شقتي
‫وتبقى معي إلى الأبد

54
00:03:29,040 --> 00:03:31,835
‫نسيت أن تذكر أنها أمي

55
00:03:32,168 --> 00:03:34,629
‫- كيف ماتت؟
‫- تم طعنها في مؤخر عنقها

56
00:03:34,712 --> 00:03:37,215
‫بكاسرة الثلج ثم حشوها في الأريكة

57
00:03:37,507 --> 00:03:39,175
‫ولم تتنبأ بذلك

58
00:03:39,467 --> 00:03:41,594
‫- متى ماتت؟
‫- إنها متصلبة تماماً

59
00:03:41,845 --> 00:03:44,722
‫أقول إن الموعد التقريبي لوفاتها
‫هو عصر البارحة

60
00:03:44,848 --> 00:03:47,308
‫لدي عامل تصليحات قال إنه
‫شاهد رجلاً يغادر من الباب الخلفي

61
00:03:47,392 --> 00:03:49,936
‫لمكتب (فيفيان)
‫نحو الساعة 2:30 من عصر البارحة

62
00:03:50,145 --> 00:03:52,188
‫- أوصافه؟
‫- طويل، أبيض ومظهره قاس

63
00:03:52,313 --> 00:03:53,731
‫حسن، (رايان)، تفقد سجل (فيفيان)

64
00:03:53,815 --> 00:03:56,943
‫ولنستجوب كل زبائنها من البارحة
‫ربما رأى أحدهم الرجل

65
00:03:57,068 --> 00:03:59,904
‫ما لا أفهمه هو
‫لماذا يضعها في الأريكة؟

66
00:04:00,029 --> 00:04:01,573
‫كانت حية حين دخلت فيها

67
00:04:01,656 --> 00:04:04,784
‫تشير هذه الخدوش على وجهها
‫أنها حاولت التحرك

68
00:04:05,160 --> 00:04:07,078
‫سآخذها إلى المختبر

69
00:04:08,496 --> 00:04:10,957
‫ثمة تدوين هنا من أجل
‫الساعة 3 بعد الظهر البارحة

70
00:04:11,082 --> 00:04:12,959
‫مكتوب (تي جيه) فحسب

71
00:04:13,168 --> 00:04:14,377
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا

72
00:04:14,586 --> 00:04:16,296
‫ربما (تي جيه) شبح كان آتياً لزيارتها

73
00:04:16,421 --> 00:04:18,423
‫الوسطاء هم من يرون الأشباح
‫صحيح يا (كاسل)؟

74
00:04:18,506 --> 00:04:20,049
‫أجل، العرّافون يتنبؤون بالمستقبل

75
00:04:20,175 --> 00:04:22,385
‫ويمكن للوسطاء التنبؤ بالمستقبل
‫والتحدث إلى الأموات

76
00:04:22,510 --> 00:04:25,054
‫هذا كالقول إن العرّافين مخادعون

77
00:04:25,180 --> 00:04:29,225
‫والوسطاء مخادعون ودجالون
‫في النهاية كلهم محتالون

78
00:04:29,392 --> 00:04:31,227
‫تبدين واثقة جداً بنفسك

79
00:04:31,394 --> 00:04:34,689
‫هذا لأني حين بدأت العمل شرطية
‫أضعت الكثير من الوقت

80
00:04:34,772 --> 00:04:36,941
‫على المستبصرين الذين يتصلون
‫بخطوط الإخباريات ويقدمون معلومات

81
00:04:37,066 --> 00:04:39,277
‫لم تؤد إلى أي شيء قط

82
00:04:39,527 --> 00:04:40,945
‫تفاجئني سذاجتك

83
00:04:41,029 --> 00:04:42,489
‫لا أقول إن في وسعي التحدث إلى الأموات

84
00:04:42,614 --> 00:04:45,742
‫ولكني مستعد للاعتراف
‫بأن هناك أناساً في هذا العالم

85
00:04:45,867 --> 00:04:49,245
‫- أكثر حساسية مني
‫- لا يصعب تصديق هذا

86
00:04:50,246 --> 00:04:52,290
‫لقد أوقعت نفسي في الفخ

87
00:04:52,457 --> 00:04:56,169
‫آنسة (مارشاند)
‫هل تعرفين أحداً ربما أراد إيذاء أمك؟

88
00:04:56,794 --> 00:05:00,381
‫كانت شخصاً شديد الروحانية
‫لم يكن لها أعداء

89
00:05:00,590 --> 00:05:02,926
‫رأى شاهد رجلاً طويلاً وشعره داكن اللون

90
00:05:03,051 --> 00:05:05,303
‫يغادر هذا المكان
‫نحو الساعة 2:30 البارحة

91
00:05:05,428 --> 00:05:07,680
‫هل يبدو كأي شخص تعرفه أمك؟

92
00:05:08,097 --> 00:05:11,518
‫- متى آخر مرة تحدثتما فيها؟
‫- نحو الساعة الواحدة

93
00:05:12,101 --> 00:05:17,899
‫قالت إنها سترى آخر زبون لها لذلك اليوم
‫ثم كانت ستقضي فترة العصر في التأمل

94
00:05:18,024 --> 00:05:21,569
‫- هل تعرفين اسم الزبون؟
‫- لا، كانتا أماً وابنتها

95
00:05:21,694 --> 00:05:23,988
‫يجب أن يكون اسماهما في الدفتر

96
00:05:24,364 --> 00:05:30,245
‫هناك تدوين في سجلها للساعة 3
‫الحرفان الأولان (تي جيه)

97
00:05:30,745 --> 00:05:32,830
‫- أيعني لك هذا أي شيء؟
‫- لا

98
00:05:32,997 --> 00:05:34,791
‫آسفة لأني لا أستطيع المساعدة أكثر

99
00:05:34,958 --> 00:05:39,671
‫أذكر هذه القضية
‫فقدت زوجة رجل

100
00:05:40,213 --> 00:05:43,800
‫بدا منزعجاً حقاً
‫ثم اكتشفت الشرطة أن له عشيقة

101
00:05:43,925 --> 00:05:45,677
‫- وأن زواجه كان على حافة الانهيار
‫- أجل

102
00:05:45,802 --> 00:05:47,679
‫- أساعدت والدتك في تلك القضية؟
‫- أجل

103
00:05:47,804 --> 00:05:52,809
‫شاهدته في رؤيا في حانة محلية
‫مع شقرائه الجميلة المدعوة (آمبر)

104
00:05:52,934 --> 00:05:54,936
‫فذهبت إلى الشرطة
‫وأخبرتهم بتلك المعلومة

105
00:05:54,978 --> 00:05:57,272
‫حينها بدؤوا ينظرون إليه كمشتبه فيه

106
00:05:57,438 --> 00:05:59,691
‫- ماذا حدث بعدها؟
‫- دخل السجن

107
00:05:59,899 --> 00:06:01,818
‫شهرت تلك القضية أمي

108
00:06:01,943 --> 00:06:04,112
‫هل استمرت والدتك في تقديم
‫المساعدة للشرطة بعد ذلك؟

109
00:06:04,237 --> 00:06:05,989
‫أجل، في كل أنحاء البلد

110
00:06:06,155 --> 00:06:10,326
‫ساعدت أمي في سجن أكثر من 12 شخصاً
‫في الـ10 سنوات الماضية

111
00:06:10,994 --> 00:06:14,998
‫هذه قائمة بكل الأشخاص الذين تدعي (بيني
‫مارشاند) أن والدتها ساعدت في إدانتهم

112
00:06:15,123 --> 00:06:17,834
‫لنر إن كان أي منهم قد خرج من السجن
‫ولا يزال يحمل ضغينة

113
00:06:17,959 --> 00:06:20,837
‫حاضر، زبونتا (فيفيان)
‫للساعة الواحدة يوم الإثنين هنا

114
00:06:20,962 --> 00:06:23,423
‫تقولان إنهما شاهدتا الرجل
‫داكن الشعر الذي كان في مكتبها

115
00:06:23,548 --> 00:06:26,134
‫تدعيان (بولا) و(مارينا كاسياس)

116
00:06:26,301 --> 00:06:31,306
‫(كاسياس)، إنه اسم جيد
‫ولكن تصعب إضافة لاحقة الملكية والجمع له

117
00:06:31,472 --> 00:06:35,893
‫"سيارة (كاسياسز) تعطلت
‫لذلك سيتأخرون على السمفونية"

118
00:06:36,019 --> 00:06:38,980
‫(كاسياسـ...)، (كاسياسـ...)

119
00:06:39,564 --> 00:06:41,941
‫- إنهما ينتظرانك في الردهة
‫- حسن، شكراً

120
00:06:43,860 --> 00:06:46,279
‫نكون عادة آخر زبائنها يوم الإثنين

121
00:06:46,446 --> 00:06:48,906
‫ولكن حين غادرنا
‫كان هناك رجل ينتظر (فيفيان)

122
00:06:49,324 --> 00:06:52,368
‫بدت متفاجئة لرؤيته
‫كأنها لم تتوقع حضوره

123
00:06:52,493 --> 00:06:54,746
‫وبدا هو منزعجاً
‫كان ذلك واضحاً

124
00:06:54,954 --> 00:06:57,707
‫- هل يمكنك وصفه؟
‫- كان يرتدي ملابس غامقة

125
00:06:57,832 --> 00:07:02,337
‫شعره أسود وثمة شيب على صدغيه
‫وهناك ندبة على وجهه

126
00:07:02,462 --> 00:07:06,591
‫أعتقد أنها دعته (آلفريد)
‫أم إنه (آلبرت)؟

127
00:07:06,716 --> 00:07:08,968
‫حسن، شكراً لكما
‫قدمتما الكثير من العون

128
00:07:09,093 --> 00:07:10,845
‫منذ متى تقصدان (فيفيان)؟

129
00:07:10,970 --> 00:07:15,808
‫4 أشهر
‫توفي زوجي (إميليو) في نيسان

130
00:07:16,142 --> 00:07:17,935
‫نفتقده كلتانا كثيراً

131
00:07:18,061 --> 00:07:19,729
‫إذاً كانت تساعدكما
‫في الحصول على خاتمة

132
00:07:19,937 --> 00:07:24,108
‫أجل حتى في جلستنا
‫الأولى كانت (فيفيان)

133
00:07:24,233 --> 00:07:28,237
‫- تعرف الكثير عن زوجي (إميليو)
‫- مثل ماذا؟

134
00:07:28,363 --> 00:07:30,740
‫كانت تعرف أنه يصنع
‫الفيتامينات كمورد رزق

135
00:07:30,907 --> 00:07:36,537
‫كانت تعرف أنه يحب طبق (آروس كون بويو)
‫كما كانت تعرف أنه مدمن على العمل

136
00:07:36,663 --> 00:07:38,915
‫وأنه توفي في مكتبه

137
00:07:39,123 --> 00:07:42,710
‫قالت (فيفيان) إنها تعتقد
‫أنه كان لدى والدي أمر هام ليخبرنا به

138
00:07:42,835 --> 00:07:46,422
‫كانت ستتواصل مع روحه ليلة البارحة

139
00:07:48,383 --> 00:07:50,718
‫والآن لن نعرف أبداً

140
00:07:51,803 --> 00:07:53,805
‫لن تصدقا هذا

141
00:07:54,138 --> 00:07:57,975
‫ابنة (فيفيان) واثقة أن (آلبرت)
‫هو (آلبرت مورينو)

142
00:07:58,309 --> 00:07:59,519
‫(آلبرت مورينو) الملقب بـ"الشفرة"؟

143
00:07:59,644 --> 00:08:01,521
‫الفتوة السابق لدى عائلة
‫(سبولانو) الإجرامية

144
00:08:01,729 --> 00:08:05,358
‫- إذاً ساعدت (فيفيان) في سجنه
‫- بل كان زبونها

145
00:08:05,483 --> 00:08:08,695
‫قالت (فيفيان) لـ(آلبرت) إنه إذا استثمر
‫في صفقة عقارات في (نيوجيرسي)

146
00:08:08,820 --> 00:08:10,238
‫فستأتيه السعادة الحقيقية

147
00:08:10,363 --> 00:08:12,782
‫فشلت الصفقة قبل شهر
‫خسر كل شيء

148
00:08:14,158 --> 00:08:18,287
‫إن أعطيت رجلاً مثله نصيحة سيئة
‫فسيتأكد من موتك

149
00:08:18,454 --> 00:08:21,416
‫أو يتم طعنك في مؤخر عنقك بكاسرة ثلج

150
00:08:22,375 --> 00:08:24,085
‫وحشوك في أريكة

151
00:08:40,113 --> 00:08:43,575
‫كان (آلبرت مورينو) يعيش جيداً بالنسبة
‫إلى رجل عصابات متدني المرتبة

152
00:08:44,159 --> 00:08:47,662
‫أعتقد أن أموال العصابات تستمر مدة أطول
‫حين لا تضطر إلى دفع ضرائب عليها

153
00:08:47,829 --> 00:08:50,623
‫- ومع ذلك فليس هذا كافياً لـ(آلبرت)
‫- "للبيع، (ريل سمارت) للعقارات"

154
00:08:50,832 --> 00:08:53,126
‫(لورين كارتر) من (ريل سمارت) للعقارات

155
00:08:53,376 --> 00:08:56,254
‫هذا المنزل جوهرة العمارة التوسكانية

156
00:08:56,463 --> 00:08:59,591
‫- وهو مثالي لزوجين شابين
‫- نحن هنا من أجل السيد (مورينو)

157
00:08:59,758 --> 00:09:01,885
‫أجل، ذهبت لرؤيتها

158
00:09:02,385 --> 00:09:06,222
‫قبل 3 أشهر أخبرتني (فيفيان)
‫أن علي الاستثمار في صفقة عقارية

159
00:09:06,723 --> 00:09:08,933
‫كانت تعرف أني...

160
00:09:10,852 --> 00:09:13,855
‫تركت عملي
‫كنت أتطلع لتأمين تقاعدي

161
00:09:13,980 --> 00:09:16,649
‫أخبرتك أن الاستثمار
‫سيأتيك بالسعادة الحقيقية

162
00:09:16,733 --> 00:09:19,110
‫ولكن عوضاً عن ذلك خسرت كل شيء

163
00:09:19,235 --> 00:09:22,572
‫كنت... غاضباً

164
00:09:23,782 --> 00:09:27,118
‫ثم ألغت موعدنا الأخير
‫وتوقفت عن الرد على اتصالاتي

165
00:09:27,243 --> 00:09:30,163
‫فقررت زيارتها
‫البارحة، نحو الساعة 2

166
00:09:30,288 --> 00:09:32,415
‫أخبرتها أني في طريقي لمقابلة سمساري

167
00:09:32,540 --> 00:09:34,834
‫سأبيع منزلي لأني لم أعد أستطيع
‫دفع القرض العقاري

168
00:09:34,959 --> 00:09:37,504
‫ثم ماذا حدث يا سيد (مورينو)؟
‫هل غضبت؟

169
00:09:37,629 --> 00:09:40,131
‫- هل أصبحت الأمور عنيفة؟
‫- لا

170
00:09:40,256 --> 00:09:42,217
‫ولكني كنت غاضباً

171
00:09:43,051 --> 00:09:46,054
‫وحين أغضب يتوتر الناس أحياناً

172
00:09:46,805 --> 00:09:51,351
‫توسلت إلي لأدع الكون يرتب أموره

173
00:09:51,476 --> 00:09:54,062
‫ثم قالت إنها تأخرت على موعد
‫في الجهة الشمالية من المدينة

174
00:09:54,270 --> 00:09:56,147
‫- هل قالت مع من؟
‫- لا

175
00:09:56,439 --> 00:09:58,149
‫ولكني حينها كنت قد تأخرت
‫عن اجتماعي بسمساري

176
00:09:58,316 --> 00:10:00,860
‫فغادرت الساعة 2:30 تقريباً

177
00:10:01,027 --> 00:10:03,154
‫وبهذه البساطة...

178
00:10:06,658 --> 00:10:10,495
‫الكون؟ لقد رتب أموره فعلاً

179
00:10:12,831 --> 00:10:14,833
‫آسفة، لا أفهم

180
00:10:15,041 --> 00:10:20,922
‫تبين أن شريكة سمساري هي (لورين) هذه
‫حبيبتي في الثانوية

181
00:10:22,424 --> 00:10:25,593
‫انفصلنا في عام 1982
‫ولكن لم ينس أحدنا الآخر قط

182
00:10:25,718 --> 00:10:29,973
‫منذ رأيتها مجدداً لم أبتعد عنها

183
00:10:30,265 --> 00:10:34,436
‫- ولم أكن أكثر سعادة قط
‫- إذاً كانت (فيفيان) محقة

184
00:10:34,686 --> 00:10:38,064
‫الاستثمار في صفقة عقارات
‫جلب لك الإفلاس

185
00:10:38,189 --> 00:10:42,735
‫الذي أحضرك بدوره إلى (لورين)
‫والسعادة الحقيقية

186
00:10:44,362 --> 00:10:45,864
‫مذهل

187
00:10:47,407 --> 00:10:50,493
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أن من المحتمل أنه قتل (فيفيان)

188
00:10:50,618 --> 00:10:52,787
‫قبل أن يصلح الكون أموره

189
00:10:52,912 --> 00:10:55,832
‫ليس بشأن هذا، بشأنهما
‫(آلبرت) و(لورين)

190
00:10:55,957 --> 00:11:00,128
‫- عاشقان منحوسان جمعهما القدر
‫- تعني أن المصادفة جمعتهما

191
00:11:00,253 --> 00:11:02,172
‫دعيني أخمن
‫لا تؤمنين بالقدر؟

192
00:11:02,464 --> 00:11:04,382
‫- توءما الروح؟
‫- لا

193
00:11:04,507 --> 00:11:07,886
‫الخيول وحيدة القرن؟
‫الجنيات؟ أقواس قزح المزدوجة؟

194
00:11:08,052 --> 00:11:11,347
‫ألم تعتقدي قط أن دماك كانت تستيقظ
‫في منتصف الليل وتلعب بألعابك؟

195
00:11:11,473 --> 00:11:13,016
‫آسفة

196
00:11:13,600 --> 00:11:16,769
‫دعيني أخمن، كنت واحدة
‫من أولئك المزعجين في سن السادسة

197
00:11:16,895 --> 00:11:18,354
‫الذين توقفوا عن الإيمان بـ(بابا نويل)

198
00:11:18,480 --> 00:11:20,940
‫لأنك عرفت أنه لا يستطيع
‫السفر أسرع من سرعة الضوء

199
00:11:21,065 --> 00:11:24,444
‫كان عمري 3 سنوات عندئذ
‫ولم تكن لدينا مدخنة

200
00:11:30,909 --> 00:11:33,786
‫- كيف سار الأمر مع (مورينو)؟
‫- يخبرني حدسي أنه ليس هو

201
00:11:34,037 --> 00:11:36,623
‫ولكن لا يزال علينا التحقق من حجة غيابه

202
00:11:36,873 --> 00:11:41,503
‫إذاً لا تؤمنين بالقدر ولكنك تؤمنين
‫بملكات حدسك السحرية

203
00:11:41,669 --> 00:11:44,047
‫هذا رائع، (سكالي)

204
00:11:44,797 --> 00:11:46,799
‫قمنا باتصالات بشأن مجرمي (فيفيان) الـ12

205
00:11:46,925 --> 00:11:49,677
‫يجب أن تصلنا المعلومات غداً
‫في الأثناء نراجع قائمة زبائنها

206
00:11:49,886 --> 00:11:52,055
‫رحلات إلى قاعة السجلات
‫بحث على الإنترنت

207
00:11:52,180 --> 00:11:55,058
‫حتى إنها حصلت على بعض
‫ملفات التشريح وأشياء حميمة أيضاً

208
00:11:55,350 --> 00:11:57,852
‫أترى يا (كاسل)؟ بحث

209
00:11:58,019 --> 00:12:00,104
‫هكذا جعلت الناس يصدقون أن لديها موهبة

210
00:12:00,230 --> 00:12:04,651
‫وأنا واثقة أنها أجرت بحثاً عنك قبل
‫8 سنوات حين ذهبت إلى تلك الحفلة

211
00:12:04,776 --> 00:12:06,653
‫وأنا واثقة أنها أجرت بحثاً
‫عن (بولا كاسياس) أيضاً

212
00:12:06,778 --> 00:12:10,031
‫هكذا عرفت أن زوجها (إميليو)
‫يعمل في مجال الفيتامينات

213
00:12:10,156 --> 00:12:13,451
‫أهكذا أيضاً عرفت أن (آلبرت مورينو)
‫سيجد الحب الحقيقي عبر الإفلاس؟

214
00:12:13,618 --> 00:12:15,537
‫حالفها الحظ

215
00:12:15,745 --> 00:12:19,999
‫أو ربما لم تستطع الحصول
‫على كل ما احتاجته من مقدراتها وحدها

216
00:12:20,124 --> 00:12:22,710
‫واحتاجت إلى إجراء القليل
‫من البحث الإضافي

217
00:12:22,877 --> 00:12:25,338
‫لدي خيال رائع

218
00:12:25,463 --> 00:12:29,175
‫ومع ذلك أجري الكثير
‫من الأبحاث حين أؤلف كتاباً

219
00:12:33,429 --> 00:12:36,975
‫- أنا محاط بالمتشككين
‫- يسمى هذا عمل الشرطة

220
00:12:38,309 --> 00:12:40,895
‫أيتها الأرواح العظيمة والقوية

221
00:12:41,104 --> 00:12:44,107
‫أخبرينا هل يجب أن تنفصل
‫الجدة عن (تشيت بالابرن)؟

222
00:12:46,985 --> 00:12:48,861
‫لا بد من أن هذا الشيء معطل

223
00:12:49,028 --> 00:12:53,908
‫لحسن الحظ، لا أحتاج إلى الأرواح
‫لتخبرني متى يحين موعد الوداع

224
00:12:54,033 --> 00:12:55,577
‫وداعاً يا حبيبي

225
00:12:55,952 --> 00:12:57,245
‫ماذا لو كنت متسرعة زيادة؟

226
00:12:57,370 --> 00:13:00,582
‫- تتطلب العلاقات جهداً، صحيح؟
‫- لا، لا يتعلق الحب بالجهد

227
00:13:00,790 --> 00:13:03,543
‫ثقي بي، يتعلق بالعاطفة
‫بالجاذبية، بالشاعرية

228
00:13:03,626 --> 00:13:07,088
‫يتعلق بنبض قلبك السريع
‫لأنك تتوقين لرؤيتها

229
00:13:07,213 --> 00:13:09,591
‫هل يمكن لأي منكما
‫أن يتذكر علاقة انتهت...

230
00:13:09,716 --> 00:13:14,220
‫لأن الإثارة انتهت ويعترف
‫أنه ربما تخلى عن الحب سريعاً؟

231
00:13:14,637 --> 00:13:16,639
‫أبي، رجعت إلى طليقتك

232
00:13:16,889 --> 00:13:20,727
‫إنها محقة، أجل، مع (جينا)
‫الإثارة انتهت منذ مدة طويلة

233
00:13:20,893 --> 00:13:24,022
‫ولكنها عادت الآن بقوة

234
00:13:24,147 --> 00:13:27,275
‫بالطبع أحضرت معها صديقيها
‫التطلب المكلف والإدمان على التسوق

235
00:13:29,027 --> 00:13:33,531
‫آسفة يا عزيزتي
‫آسفة ولكن الأمر انتهى

236
00:13:33,698 --> 00:13:35,241
‫أنا واثقة بهذا

237
00:13:42,373 --> 00:13:44,167
‫"الضحية، (فيفيان مارشاند)"

238
00:13:46,961 --> 00:13:49,964
‫مرحباً، هل من أخبار عن الـ12 مجرماً؟

239
00:13:50,214 --> 00:13:52,425
‫لا يزال معظمهم في السجن

240
00:13:52,592 --> 00:13:55,511
‫ولكننا نعتقد
‫أن هذا الاتجاه في التحقيق...

241
00:13:55,595 --> 00:13:57,513
‫- قد لا يوصلنا إلى أي مكان
‫- لم لا؟

242
00:13:57,639 --> 00:14:01,934
‫اتصلت ببضعة محققين رئيسيين
‫للتأكد من مدى انخراط (فيفيان)

243
00:14:02,060 --> 00:14:04,896
‫ويقولون إنهم لم يسمعوا بها قط

244
00:14:05,104 --> 00:14:10,109
‫بالغت في انخراطها
‫في تلك القضايا لتؤسس شهرتها

245
00:14:10,234 --> 00:14:16,282
‫أو ربما لم يرغب رجال الشرطة
‫في الاعتراف بمساعدة عرافة لهم

246
00:14:16,407 --> 00:14:19,619
‫أي محققة شرطة تعترف طواعية...

247
00:14:19,786 --> 00:14:25,083
‫أن شخصاً عادياً لديه
‫مثل موهبتها في حل الجرائم؟

248
00:14:27,460 --> 00:14:32,507
‫(فيفيان مارشاند) ليست عرافة
‫أراهن بشارتي على هذا

249
00:14:32,674 --> 00:14:35,051
‫لا تراهني قبل أن تلقي نظرة على هذا

250
00:14:35,718 --> 00:14:37,679
‫"وحدة المحققين
‫في قسم جرائم القتل في (نيويورك)"

251
00:14:37,845 --> 00:14:39,681
‫إنها من (فيفيان مارشاند)

252
00:14:40,348 --> 00:14:41,766
‫أجل، وصلت صباح اليوم

253
00:14:42,058 --> 00:14:43,685
‫ختم البريد بتاريخ الإثنين
‫يوم موتها

254
00:14:43,810 --> 00:14:45,436
‫هذه ترويستها

255
00:14:45,603 --> 00:14:49,399
‫"إلى من يهمه الأمر
‫أشعر أن مقتلي وشيك"

256
00:14:53,695 --> 00:14:56,989
‫"ورغم أني لا أعرف حتى الآن
‫أين ومتى سيحدث هذا"

257
00:14:57,115 --> 00:15:01,035
‫"فقد شاهدت موتي في رؤيا
‫في الرؤيا لم أستطع التنفس"

258
00:15:01,285 --> 00:15:05,039
‫"رأيت رجلاً يرتدي الأسود ورقم 7518"

259
00:15:05,164 --> 00:15:08,668
‫"وسمعت ضرباً قوياً من مكان بدا بعيداً"

260
00:15:08,876 --> 00:15:11,045
‫"أعتذر لأني لا أستطيع
‫أن أكون أكثر تحديداً..."

261
00:15:11,170 --> 00:15:14,132
‫تنبأت العرافة بمقتلها!

262
00:15:15,591 --> 00:15:18,428
‫أو أن القاتل كتب هذا لإرباكنا

263
00:15:18,636 --> 00:15:21,305
‫افحصها، قد يحالفنا الحظ مع البصمات

264
00:15:21,889 --> 00:15:23,391
‫- هل تعتقد أنها حقاً...؟
‫- لا

265
00:15:23,599 --> 00:15:25,101
‫ولا أنا

266
00:15:26,144 --> 00:15:27,395
‫مرحباً يا (لايني)
‫ماذا لدينا؟

267
00:15:27,520 --> 00:15:30,273
‫لدينا سبب الوفاة
‫فقدان الدم والاختناق

268
00:15:30,356 --> 00:15:34,694
‫وأحدد موعد الوفاة رسمياً
‫بين الساعتين 5 و7 مساء يوم الإثنين

269
00:15:34,819 --> 00:15:37,238
‫يستبعد هذا (آلبرت مورينو) إذاً
‫ماذا أيضاً؟

270
00:15:37,363 --> 00:15:40,783
‫لم تكن هناك خدوش
‫على نصل كاسرة الثلج

271
00:15:41,159 --> 00:15:44,746
‫كانت جديدة تماماً
‫ربما تم شراؤها خصيصاً من أجل المناسبة

272
00:15:44,954 --> 00:15:47,623
‫وكان هاتفها الجوال في يدها

273
00:15:47,749 --> 00:15:50,209
‫قد تكون حاولت الاتصال
‫لطلب العون قبل أن تموت

274
00:15:50,418 --> 00:15:53,212
‫تطابق الأرقام بداية رقم ابنتها

275
00:15:53,337 --> 00:15:58,676
‫- 171855
‫- 7185

276
00:15:58,760 --> 00:16:00,261
‫هذه هي الأرقام التي ذكرتها في رسالتها

277
00:16:00,386 --> 00:16:04,140
‫إنها بترتيب مختلف ولكنها الأرقام ذاتها!

278
00:16:04,599 --> 00:16:09,270
‫- هيا، قولي إنها مصادفة
‫- مصادفة

279
00:16:09,520 --> 00:16:11,189
‫أقول إنه أمر لا يقبل الجدل فحسب
‫هذا كل شيء

280
00:16:11,272 --> 00:16:13,274
‫بل يقبل الجدل يا (كاسل)

281
00:16:13,399 --> 00:16:16,569
‫في الواقع، يقبل الجدل تماماً

282
00:16:16,694 --> 00:16:18,571
‫حسن، هيا، ادحضي كلامي

283
00:16:18,696 --> 00:16:22,492
‫حسن، ما رأيك بهذا؟
‫تتصل (فيفيان) برقم ابنتها

284
00:16:22,575 --> 00:16:27,455
‫يدخل قاتلنا ويطعنها في عنقها
‫ويمسك الهاتف ويرميه في الأريكة وراءها

285
00:16:27,580 --> 00:16:32,043
‫ثم يضع هذه الأرقام في الرسالة
‫مع بقية التنبؤات المزيفة

286
00:16:32,251 --> 00:16:33,711
‫وهكذا تم دحضه

287
00:16:34,128 --> 00:16:37,173
‫لم يعد أحد يتصل بإدخال الرقم في جواله

288
00:16:37,340 --> 00:16:39,383
‫الفحوص الأولية للرسالة لا تعطينا الكثير

289
00:16:39,509 --> 00:16:41,469
‫لا توجد بصمات ممكن الاستفادة منها
‫ولا حمض نووي

290
00:16:41,636 --> 00:16:45,139
‫ويتم أخذ البريد من الصندوق
‫في مبنى (فيفيان) الساعة 6 مساء

291
00:16:45,306 --> 00:16:49,227
‫وقت كاف ليكتب القاتل الرسالة
‫ويرسلها بالبريد بعد موتها

292
00:16:49,435 --> 00:16:52,396
‫ولكن لماذا؟
‫لماذا يتكبد هذا العناء كله؟

293
00:16:52,522 --> 00:16:54,607
‫ليجعلنا نختلق نظريات جامحة

294
00:16:54,732 --> 00:16:58,486
‫ونلاحق رجالاً يرتدون الأسود
‫بدلاً من اتباع الأدلة الدامغة

295
00:16:58,611 --> 00:17:01,614
‫بحقك يا (كاسل)
‫حتى إن الرسالة ليست موقعة

296
00:17:01,739 --> 00:17:04,575
‫في الواقع
‫تحدثت إلى (بيني مارشاند) بشأن هذا

297
00:17:04,700 --> 00:17:07,328
‫تقول إنه من الممكن
‫أن تطبع والدتها رسالة ولا توقعها

298
00:17:07,411 --> 00:17:09,205
‫تحسباً في حال كانت تنبؤاتها مخطئة

299
00:17:09,330 --> 00:17:11,916
‫لا تريد أن يبيع أحد
‫أخطاءها على الإنترنت

300
00:17:12,458 --> 00:17:15,253
‫ولكننا لا نستطيع أن نثبت
‫أن (فيفيان) كتبت الرسالة فعلياً

301
00:17:15,378 --> 00:17:17,880
‫إلى أن تتحقق تنبؤاتها الأخرى

302
00:17:18,214 --> 00:17:20,800
‫- أجل، أنا...
‫- جيد، لقد رجعت!

303
00:17:20,925 --> 00:17:22,677
‫أعتقد أن لدي شيئاً

304
00:17:22,969 --> 00:17:24,595
‫هل تتذكران قضية (فيفيان) الكبيرة الأولى؟

305
00:17:24,762 --> 00:17:27,765
‫أجل، الرجل وزوجته المفقودة
‫وعشيقته الشقراء المدعوة (آمبر)؟

306
00:17:27,890 --> 00:17:30,393
‫اسمه (ستيف آدمز)
‫يحضره رجال الشرطة الآن

307
00:17:30,601 --> 00:17:32,603
‫لم يجدوا جثة زوجته قط
‫قضى 7 سنوات في السجن

308
00:17:32,687 --> 00:17:35,398
‫لجريمة قتل من الدرجة الثانية
‫أخلوا سبيله قبل شهرين تحت المراقبة

309
00:17:35,523 --> 00:17:38,568
‫بعد أن وافق على ارتداء سوار تعقب

310
00:17:38,860 --> 00:17:42,029
‫اتصلت بالشرطي المسؤول
‫عن مراقبته وأرسل هذا

311
00:17:44,490 --> 00:17:49,245
‫جهاز تحديد المواقع يثبت وجود (ستيف)
‫في عنوان (فيفيان) عصر الإثنين

312
00:17:50,079 --> 00:17:52,999
‫تنتهي (فيفيان) من (بولا)
‫و(مارينا كاسياس) الساعة 2

313
00:17:53,124 --> 00:17:56,460
‫يخرج (آلبرت مورينو)
‫من الباب الخلفي الساعة 2:30

314
00:17:56,586 --> 00:17:59,505
‫والآن يحين وقت موعد
‫الساعة 3 عصراً مع (تي جيه)

315
00:17:59,589 --> 00:18:03,634
‫كان (ستيف آدمز) هناك
‫من الساعة 1:36 إلى الساعة 2:48

316
00:18:03,968 --> 00:18:05,511
‫ينتظر فرصته

317
00:18:05,720 --> 00:18:08,014
‫ينتظر إلى أن تصبح بمفردها

318
00:18:08,139 --> 00:18:11,726
‫يباغتها ويطعنها ثم يحشوها في الأريكة

319
00:18:11,934 --> 00:18:15,605
‫- هذه مضايقة، لم أقترف أي خطأ!
‫- على رسلك

320
00:18:17,440 --> 00:18:21,068
‫- من هنا
‫- يرتدي ملابس سوداء

321
00:18:22,028 --> 00:18:24,113
‫لا بد من أنها مصادفة

322
00:18:24,322 --> 00:18:26,699
‫أو أن الأسود هو المذنب الجديد

323
00:18:38,164 --> 00:18:41,876
‫- لم أقتلها
‫- كنت آخر من رآها حية

324
00:18:42,001 --> 00:18:45,630
‫يشير جهاز تحديد المواقع على كاحلك
‫إلى أنك كنت في مكتب (فيفيان)

325
00:18:45,755 --> 00:18:47,799
‫لأكثر من ساعة يوم مقتلها

326
00:18:47,924 --> 00:18:50,009
‫أجل، ولكن ليس الأمر كما تعتقدان

327
00:18:50,135 --> 00:18:52,512
‫في الأسبوع الماضي تلقيت
‫اتصالاً من رجل يدعى (كودي دونيلي)

328
00:18:52,554 --> 00:18:55,598
‫إنه منتج تلفزيون واقع
‫قال إن في وسعه المساعدة في تبرئتي

329
00:18:55,890 --> 00:18:58,768
‫- كيف كان سيفعل هذا؟
‫- في اليوم التالي لاختفاء زوجتي

330
00:18:58,977 --> 00:19:00,437
‫أخبرت (فيفيان مارشاند) الشرطة

331
00:19:00,520 --> 00:19:02,480
‫أنها شاهدتني في رؤيا
‫مع صديقتي (آمبر) في حانة

332
00:19:02,605 --> 00:19:05,442
‫- وكان هذا صحيحاً
‫- أني كنت هناك؟ أجل

333
00:19:05,567 --> 00:19:07,026
‫ولكنها أخذت تقول
‫إنها تشاهد رؤى أخرى

334
00:19:07,235 --> 00:19:10,155
‫رؤى أني قتلت زوجتي، ولم أفعل هذا

335
00:19:10,822 --> 00:19:14,617
‫ولكنها كانت محقة مرة، بشأن (آمبر)
‫لذلك صدقها الجميع

336
00:19:15,493 --> 00:19:18,329
‫- ولكن (فيفيان) كذبت بشأن هذا أيضاً
‫- ماذا تقصد؟

337
00:19:18,455 --> 00:19:21,249
‫أخبرني (كودي دونيلي) أن لديه الدليل
‫على أن (فيفيان) كانت زبونة

338
00:19:21,332 --> 00:19:23,710
‫في الحانة ذاتها التي اصطحبت
‫إليها (آمبر) في ذلك اليوم

339
00:19:23,877 --> 00:19:26,629
‫رأتني، بالتأكيد بعينيها

340
00:19:26,754 --> 00:19:28,590
‫لم يكن هناك تنبؤ في الأمر، لا شيء

341
00:19:28,798 --> 00:19:31,384
‫ففكرت أنك إن استطعت
‫إثبات احتيال (فيفيان)...

342
00:19:31,468 --> 00:19:34,179
‫فقد يصدق الناس أنك لم تقتل زوجتك أيضاً

343
00:19:34,304 --> 00:19:35,722
‫أنا رجل بريء

344
00:19:35,972 --> 00:19:40,018
‫ولكن بفضل (فيفيان) يعتقد الجميع
‫في الولاية أني قتلت زوجتي

345
00:19:41,019 --> 00:19:42,812
‫حصلت على صفقة كتاب

346
00:19:43,730 --> 00:19:44,898
‫وحصلت على السجن
‫مدة 7 إلى 10 سنوات

347
00:19:45,023 --> 00:19:46,691
‫وما الفائدة التي يجنيها (كودي دونيلي)؟

348
00:19:46,816 --> 00:19:49,861
‫أرادني أن أظهر مع (فيفيان)
‫في برنامجه الواقعي، "دمرت حياتي"

349
00:19:50,403 --> 00:19:51,905
‫أحب ذلك البرنامج

350
00:19:52,030 --> 00:19:55,825
‫حيث يطلق الناس العنان لغضبهم المبرر
‫ضد أولئك الذين أخطؤوا في حقهم

351
00:19:55,950 --> 00:19:57,952
‫عادة ينتهي الأمر بدموع وعناق

352
00:19:58,203 --> 00:20:00,788
‫ذهبت أنا و(كودي)
‫إلى مكتبها مع فريق تصوير

353
00:20:00,914 --> 00:20:02,707
‫جلسنا في الخارج
‫في سيارة مغلقة لنحو ساعة

354
00:20:02,832 --> 00:20:06,753
‫حين خرجت أخيراً
‫واجهتها، دعوتها بالمزيفة

355
00:20:07,128 --> 00:20:09,130
‫طلب مني (كودي)
‫أن أثير ضجة ففعلت

356
00:20:09,255 --> 00:20:12,342
‫- وماذا فعلت (فيفيان)؟
‫- أصيبت بالذعر

357
00:20:12,634 --> 00:20:14,469
‫ثم ركبت سيارة أجرة وغادرت

358
00:20:14,594 --> 00:20:18,973
‫أوصلني (كودي) إلى شقتي في تقاطع
‫شارعي 2 و45 ولم أرها مجدداً

359
00:20:19,974 --> 00:20:24,437
‫يثبت جهاز تحديد المواقع وجود (آدمز)
‫في شقته حين قتلت (فيفيان)

360
00:20:24,562 --> 00:20:27,232
‫اعثر لي على شاهد يؤكد هذا

361
00:20:27,482 --> 00:20:31,236
‫- ألا تثقين بجهاز تحديد المواقع؟
‫- لا، يمكن العبث بهذه الأشياء

362
00:20:31,486 --> 00:20:35,323
‫أخبرت (فيفيان) ابنتها
‫أنها ستكون في المكتب طوال فترة العصر

363
00:20:35,406 --> 00:20:39,452
‫ثم في الساعة 2:45
‫أقلتها سيارة أجرة وغادرت

364
00:20:39,577 --> 00:20:42,080
‫لترى (تي جيه)، أياً كان

365
00:20:42,539 --> 00:20:44,958
‫لنجد منتج (آدمز)، (كودي دونيلي)

366
00:20:45,083 --> 00:20:47,502
‫أريد أن أراه وأرى المقطع
‫الذي صوره لـ(فيفيان) في الصباح الباكر

367
00:20:47,669 --> 00:20:49,546
‫لك ذلك

368
00:21:00,848 --> 00:21:04,561
‫أنا مسرور لوجودك في المنزل
‫لن تصدقي كيف كان يومي

369
00:21:04,644 --> 00:21:06,980
‫أعتقد أني أتغلب عليك في سوء يومي

370
00:21:07,397 --> 00:21:11,568
‫أمي، ما المشكلة؟
‫ولماذا لا تزالين مخطوبة للعم (تشيت)؟

371
00:21:11,943 --> 00:21:13,611
‫(ريتشارد)...

372
00:21:16,239 --> 00:21:18,283
‫مات (تشيت)

373
00:21:19,200 --> 00:21:22,203
‫ماذا؟ كيف؟

374
00:21:23,413 --> 00:21:27,959
‫ذهبت إلى شقته في صباح اليوم
‫وكان ولداه هناك، (بومر) و(لوتي)

375
00:21:28,126 --> 00:21:31,963
‫قالا إنه أصيب بسكتة أثناء نومه

376
00:21:32,755 --> 00:21:36,801
‫يا للهول... كان صغيراً جداً...

377
00:21:37,510 --> 00:21:39,512
‫أمي، أنا آسف جداً

378
00:21:44,434 --> 00:21:45,893
‫رأى (بومر) و(لوتي) الخاتم

379
00:21:46,019 --> 00:21:48,771
‫وافترضا بشكل طبيعي
‫أننا أنا ووالدهما مخطوبان

380
00:21:48,855 --> 00:21:52,442
‫فأصبحا قلقين بشأن
‫كيف سأتعامل مع الخبر

381
00:21:52,775 --> 00:21:58,072
‫قضيت اليوم كله معهما نستقبل الزوار

382
00:21:58,406 --> 00:22:03,036
‫واستمرا في إخباري
‫كم كان والدهما سعيداً

383
00:22:03,119 --> 00:22:05,997
‫منذ أن أصبحنا معاً
‫وكيف أني كنت...

384
00:22:09,584 --> 00:22:11,419
‫حب حياته

385
00:22:13,546 --> 00:22:16,841
‫وها أنا كنت على وشك أن أحطم قلبه

386
00:22:19,093 --> 00:22:23,222
‫والآن يريدانني أن أقوم بتأبينه
‫لا أظن أني أستطيع!

387
00:22:24,724 --> 00:22:26,059
‫(ريتشارد)

388
00:22:26,142 --> 00:22:29,437
‫- أمي، أنا آسف، آسف
‫- أعرف ولكني...

389
00:22:32,607 --> 00:22:34,359
‫هيا، فلتنل منها

390
00:22:34,525 --> 00:22:36,402
‫(فيفيان مارشاند)، هل تتذكرينني؟

391
00:22:36,527 --> 00:22:39,155
‫أخبرت الشرطة
‫أنك شاهدتني في رؤيا في حانة...

392
00:22:39,280 --> 00:22:41,532
‫- أهذا مقطع (كودي دونيلي)؟
‫- أجل

393
00:22:41,658 --> 00:22:44,160
‫ينتظرك في غرفة الاستجواب
‫أين (كاسل)؟

394
00:22:44,327 --> 00:22:46,871
‫كان لديه بعض المشاكل الشخصية
‫التي كان عليه التعامل معها، ماذا لدينا؟

395
00:22:47,080 --> 00:22:50,667
‫حتى الآن تسير الأمور كما قال (ستيف آدمز)
‫تخرج (فيفيان)

396
00:22:51,000 --> 00:22:52,543
‫- ويواجهها...
‫- لم تشاهدي رؤيا ويمكنني إثبات هذا!

397
00:22:52,669 --> 00:22:54,212
‫- أبعد الكاميرا من هنا
‫- تصعد في سيارة الأجرة

398
00:22:54,295 --> 00:22:57,090
‫لدينا صورة جزئية للوحة السيارة

399
00:22:57,215 --> 00:22:59,092
‫سأتفقدها وأرى إن كان في وسعي معرفة
‫إلى أين أوصلتها سيارة الأجرة

400
00:22:59,217 --> 00:23:01,386
‫- أوقفه، أوقفه
‫- المحققة (بيكيت)؟

401
00:23:01,511 --> 00:23:02,970
‫مرحباً

402
00:23:03,096 --> 00:23:04,639
‫(بيني)، ماذا تفعلين هنا؟

403
00:23:04,764 --> 00:23:07,684
‫أهناك مكان لنتحدث على انفراد؟

404
00:23:07,809 --> 00:23:10,395
‫ما المشكلة؟ هل تذكرت شيئاً؟

405
00:23:10,520 --> 00:23:13,690
‫لا، لا يتعلق الأمر بهذا

406
00:23:15,024 --> 00:23:18,778
‫أخشى أني لم أكن صادقة
‫تماماً معك في ذلك اليوم

407
00:23:18,945 --> 00:23:22,740
‫الحقيقة هي أن لدي القليل
‫من الموهبة التي تمتعت بها والدتي

408
00:23:22,865 --> 00:23:28,746
‫أرى أحياناً أحلاماً ذات معنى
‫ليلة البارحة رأيت حلماً عنك

409
00:23:29,706 --> 00:23:31,416
‫- حسن
‫- ولا أستطيع أن أفسر السبب

410
00:23:31,541 --> 00:23:36,462
‫ولكن لدي شعور قوي بأن علي
‫أن أخبرك بأمر هام، أأنت مستعدة؟

411
00:23:36,838 --> 00:23:39,340
‫- أنا مستعدة، (آلكساندر)؟
‫- (آلكساندر)، (آلكساندر)

412
00:23:39,465 --> 00:23:41,300
‫لا أعرف من هو أو ما الذي يعنيه لك

413
00:23:41,426 --> 00:23:43,010
‫- لا أعرف أي شخص اسمه (آلكساندر)
‫- ستفعلين

414
00:23:43,302 --> 00:23:47,932
‫ستقابلين شخصاً اسمه (آلكساندر)
‫وسيكون هاماً جداً بالنسبة إليك

415
00:23:48,307 --> 00:23:51,602
‫في تاريخ ما في المستقبل قد ينقذ حياتك

416
00:23:51,978 --> 00:23:56,357
‫- حسن، تسرني معرفة هذا
‫- شكراً أيتها المحققة

417
00:23:57,233 --> 00:23:58,568
‫شكراً يا (بيني)

418
00:24:04,240 --> 00:24:07,368
‫ذهب الواقع الصريح يا صديقي
‫(كودي دونيلي) يقدم...

419
00:24:07,577 --> 00:24:11,664
‫كاتب ألغاز شهير يلحق شرطية قاسية
‫ولكن جميلة من (نيويورك)

420
00:24:11,748 --> 00:24:13,291
‫من أجل الأبحاث

421
00:24:13,416 --> 00:24:15,334
‫لن تقبل بذلك أبداً

422
00:24:15,460 --> 00:24:18,671
‫- إنها حقاً...
‫- سيد (دونيلي)، أقدر حضورك

423
00:24:18,796 --> 00:24:20,631
‫ماذا تفعل هنا؟

424
00:24:20,840 --> 00:24:22,759
‫لمعلوماتك، كنت سأقول
‫"ملتزمة باتباع القوانين"

425
00:24:22,884 --> 00:24:25,678
‫لم أكن أناقش القضية، أقسم

426
00:24:25,928 --> 00:24:29,724
‫ستصدر (نيكيد هيت) غداً
‫وكان (كودي) يبدي إعجابه بالإعلانات

427
00:24:29,849 --> 00:24:32,351
‫أهذه صورتك الظليلة
‫الجذابة على الملصقات إذاً؟

428
00:24:32,518 --> 00:24:36,481
‫لا، سيد (دونيلي)
‫أين ذهبت بعد أن غادرت عيادة (فيفيان)؟

429
00:24:36,606 --> 00:24:38,399
‫بعد أن حصلنا
‫على ذلك المقطع المصور الرائع

430
00:24:38,566 --> 00:24:43,404
‫أوصلت (ستيف) إلى منزله
‫نحو الساعة 3:30 تقريباً

431
00:24:43,571 --> 00:24:45,865
‫كان هذا قبل اتصال (فيفيان مارشاند) بي

432
00:24:46,032 --> 00:24:48,785
‫- حقاً؟ وماذا أرادت؟
‫- أن تنقذ ما بقي من عملها

433
00:24:48,868 --> 00:24:51,204
‫كانت تعرف أن الفيلم
‫الذي أملكه عنها سيضرها

434
00:24:51,329 --> 00:24:53,706
‫قالت إني إذا أخفيته
‫فستعطيني ما هو أفضل

435
00:24:53,915 --> 00:24:57,084
‫- أفضل مثل ماذا؟
‫- أفضل مثل جريمة قتل

436
00:24:57,251 --> 00:24:59,462
‫قالت (فيفيان) إنها تتابع قاتلاً

437
00:24:59,629 --> 00:25:02,590
‫قالت إن الأمر أكبر من قصة (ستيف آدمز)
‫هذه المرة هناك جثة

438
00:25:02,673 --> 00:25:06,511
‫كانت ستدعني أصور لحظة مواجهتها
‫لمن سيكون متهماً

439
00:25:06,636 --> 00:25:09,472
‫قالت إن عليها التأكد من اشتباه أخير

440
00:25:09,597 --> 00:25:12,642
‫وإني يجب أن أكون مستعداً للتحرك
‫في الحال لأننا سنمسك بقاتل

441
00:25:12,809 --> 00:25:15,686
‫- ومتى كانت ستحدث المواجهة؟
‫- فوراً

442
00:25:16,103 --> 00:25:17,730
‫تلقيت رسالة نصية عاجلة بعد ساعتين

443
00:25:17,855 --> 00:25:21,859
‫جمعت كل طاقمي بمن فيهم رجال الأمن
‫ظاناً أنها القصة الكبرى

444
00:25:21,984 --> 00:25:24,695
‫وحين عاودت الاتصال بها لم ترد

445
00:25:25,238 --> 00:25:27,281
‫أعتقد أنها كانت قد ماتت

446
00:25:37,912 --> 00:25:40,040
‫هل من خبر عن بحث (فيفيان) عن قاتل؟

447
00:25:40,206 --> 00:25:43,585
‫كان لديها عدة زبائن قصدوها
‫بسبب جرائم غير محلولة في العائلة

448
00:25:43,668 --> 00:25:45,420
‫ولكن من تحدثنا إليهم...

449
00:25:45,545 --> 00:25:48,840
‫قالوا إن قضاياهم لا تزال متوقفة الآن
‫كما كانت حين لجؤوا إليها

450
00:25:48,965 --> 00:25:50,383
‫وجدت سيارة الأجرة

451
00:25:50,508 --> 00:25:53,511
‫يقول السائق إنه أوصل (فيفيان)
‫إلى منزل في منطقة 112 و(ريفرسايد)

452
00:25:53,636 --> 00:25:56,639
‫يقول البواب إنه يتذكر صعود
‫(فيفيان) إلى الشقة (2 سي)

453
00:25:56,765 --> 00:25:59,434
‫إنها مؤجرة لـ(نك) و(توني جونستن)

454
00:25:59,601 --> 00:26:02,854
‫- (توني جونستن)؟
‫- (تي جيه)

455
00:26:06,691 --> 00:26:09,235
‫إن كانت (فيفيان) قد جاءت
‫لرؤية (توني جونستن) يوم مقتلها

456
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
‫فلا بد من أنه كان أمراً هاماً

457
00:26:11,529 --> 00:26:13,156
‫مثل هذا القاتل التي كانت تلاحقه

458
00:26:13,281 --> 00:26:15,700
‫ولكنك ربما ستقولين إنها مجرد مصادفة

459
00:26:16,242 --> 00:26:20,246
‫(كاسل)، لماذا يهمك
‫أن أؤمن بكل هذه الأمور عن...

460
00:26:20,372 --> 00:26:23,917
‫القدر والعرافات و(بابا نويل)؟

461
00:26:24,834 --> 00:26:31,466
‫لأنك إن لم تؤمني بإمكانية السحر
‫فلن تجديه أبداً

462
00:26:34,469 --> 00:26:35,887
‫هل في وسعي مساعدتكما؟

463
00:26:36,012 --> 00:26:39,766
‫(توني)؟ أنا المحققة (كايت بيكيت)
‫وهذا (ريتشارد كاسل)

464
00:26:39,891 --> 00:26:44,104
‫يا للهول! يا للهول! يا للهول!

465
00:26:45,438 --> 00:26:49,359
‫أنا متوترة جداً
‫لا أصدق أن هذا يحدث

466
00:26:49,484 --> 00:26:51,528
‫تعرفين إذاً أن (فيفيان) قتلت

467
00:26:51,653 --> 00:26:55,657
‫حين رأيت الصحف البارحة
‫أوشكت أن أتقيأ الشوفان

468
00:26:55,865 --> 00:26:58,743
‫لماذا جاءت (فيفيان)
‫لزيارتك يوم الإثنين؟

469
00:26:59,661 --> 00:27:04,249
‫الأمر شخصي وسري
‫ويشمل حياتي الحميمية

470
00:27:04,374 --> 00:27:06,459
‫هل تعدان بأن تتكتما على الأمر؟

471
00:27:06,584 --> 00:27:08,628
‫- قطعاً
‫- حسن

472
00:27:09,003 --> 00:27:11,881
‫في وقت سابق من هذا العام
‫قمت بعمل رهيب

473
00:27:12,173 --> 00:27:14,092
‫أقمت علاقة مع مدير زوجي

474
00:27:14,217 --> 00:27:16,803
‫بسرية شديدة
‫لم يعرف أحد عنها قط

475
00:27:16,970 --> 00:27:18,638
‫لهذا اتصلت (فيفيان)

476
00:27:18,805 --> 00:27:21,433
‫- كانت تعرف بالعلاقة؟
‫- اتصلت بي فجأة

477
00:27:21,558 --> 00:27:23,518
‫كانت تعرف أننا تقابلنا
‫في حفلة العيد التي أقامتها الشركة

478
00:27:23,643 --> 00:27:28,523
‫وأننا كنا نتواعد في فندق (ستاربرست)
‫كل شيء

479
00:27:28,648 --> 00:27:31,025
‫- مذهل
‫- أعرف، صحيح؟

480
00:27:31,276 --> 00:27:33,736
‫- ذهلت تماماً
‫- علاقة؟

481
00:27:33,820 --> 00:27:37,365
‫سيدة (جونستن)، هل تحدثت إليك
‫(فيفيان) ذات مرة عن قتل؟

482
00:27:37,449 --> 00:27:42,245
‫لا، أخبرتني أنها تعرف
‫أنني خنت (نك)، زوجي

483
00:27:42,370 --> 00:27:45,707
‫- ثم سألتني الكثير من الأسئلة عنه
‫- أي نوع من الأسئلة؟

484
00:27:45,832 --> 00:27:49,377
‫سألت إن كان حاد الطباع
‫وإن كنت أشعر بالأمان

485
00:27:49,544 --> 00:27:52,046
‫كانت متأكدة من أن (نك) يعرف بالعلاقة

486
00:27:52,172 --> 00:27:55,216
‫قالت (فيفيان) إن الأزواج يعرفون دوماً

487
00:27:55,341 --> 00:27:58,136
‫هل قالت كيف عرفت هذا كله؟

488
00:27:58,261 --> 00:28:01,556
‫كل هذه المعلومات الشخصية بشكل مذهل

489
00:28:01,681 --> 00:28:04,058
‫تفاصيل لا يمكن العثور عليها
‫بسهولة في قاعة سجلات

490
00:28:04,184 --> 00:28:06,019
‫- أو عبر البحث على الإنترنت؟
‫- أجل

491
00:28:06,144 --> 00:28:09,189
‫الرجل الذي كنت أخون معه
‫أخبرها بكل شيء

492
00:28:09,355 --> 00:28:14,736
‫- سأضطر إلى التحدث إليه
‫- لا تستطيعين، بل لا تستطيعان

493
00:28:14,944 --> 00:28:17,530
‫لقد مات
‫لهذا توقفنا عن رؤية بعضنا

494
00:28:17,989 --> 00:28:20,492
‫مات في نيسان الماضي
‫بسبب نوبة قلبية

495
00:28:20,617 --> 00:28:24,412
‫تقولين لي إن عشيقك الميت
‫أخبر (فيفيان) عن العلاقة

496
00:28:24,621 --> 00:28:27,999
‫هذا صحيح
‫قالت إن (إميليو) جاءها في حلم

497
00:28:28,124 --> 00:28:30,418
‫- (إميليو)؟
‫- (إميليو كاسياس)

498
00:28:30,543 --> 00:28:33,171
‫كان (إميليو كاسياس) عشيقك؟

499
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
‫إذاً؟

500
00:28:41,721 --> 00:28:47,185
‫ملف تشريح (إميليو كاسياس)
‫يوفر مادة قراءة مثيرة

501
00:28:47,519 --> 00:28:51,105
‫- ولكن هل تعتقدين أنه قتل؟
‫- وفقاً لملاحظات الطبيب الشرعي

502
00:28:51,231 --> 00:28:54,108
‫بالإضافة إلى سبب الوفاة
‫الذي كان فشلاً قلبياً كبيراً

503
00:28:54,234 --> 00:28:58,154
‫فقد أظهر (كاسياس) علامات الثعلبة
‫وكانت أظفاره تضعف

504
00:28:59,030 --> 00:29:01,699
‫- ماذا يعني هذا بالضبط؟
‫- يجب أن أنبش الجثة

505
00:29:01,824 --> 00:29:05,036
‫وأجري بعض الاختبارات ولكن قد تكون
‫جرعة زائدة سمية من السيلينيوم

506
00:29:05,161 --> 00:29:06,496
‫وما هو السيلينيوم؟

507
00:29:06,788 --> 00:29:11,167
‫إنه معدن يوجد بشكل طبيعي في الجسم
‫وهو مفيد بكميات قليلة

508
00:29:11,501 --> 00:29:14,796
‫حتى إنهم يضيفونه أحياناً
‫إلى حبوب الحمية والمشروبات الصحية

509
00:29:14,921 --> 00:29:18,007
‫ولكن الكثير منه قد يكون ساماً

510
00:29:18,466 --> 00:29:19,842
‫مشروبات صحية

511
00:29:19,968 --> 00:29:23,388
‫ربما كان موجوداً أيضاً في الفيتامينات
‫التي كان (كاسياس) يصنعها

512
00:29:23,555 --> 00:29:25,932
‫هذا يعني أنه سيكون في المصنع

513
00:29:26,057 --> 00:29:29,894
‫أخبرت (فيفيان) (توني) أن زوجها
‫يعرف بعلاقتها مع (إميليو كاسياس)

514
00:29:30,061 --> 00:29:32,730
‫و(نك) زوج (توني)
‫يعمل في شركة (كاسياس)

515
00:29:32,855 --> 00:29:35,483
‫كان في وسعه الوصول بسهولة
‫إلى السيلينيوم وإلى (إميليو)

516
00:29:35,692 --> 00:29:38,570
‫ألم تقل ابنة (كاسياس)
‫إن والدها مات في المكتب؟

517
00:29:38,653 --> 00:29:40,613
‫ربما أخذ الجرعة القاتلة هناك

518
00:29:40,738 --> 00:29:45,326
‫يكتشف (نك جونستن) أن زوجته
‫على علاقة بمديره فيسممه

519
00:29:45,451 --> 00:29:49,872
‫ثم يكتشف (نك) أن (فيفيان)
‫تشك فيه فيقتلها أيضاً

520
00:29:57,701 --> 00:30:01,496
‫لقد تحدثت تواً
‫إلى رئيس (نك جونستن) في العمل

521
00:30:01,621 --> 00:30:05,500
‫قال إن (نك) غادر باكراً
‫يوم مقتل (فيفيان)، الساعة 5

522
00:30:05,875 --> 00:30:08,378
‫ولكن زوجته قالت إنه لم يعد
‫إلى المنزل حتى السابعة على الأقل

523
00:30:08,628 --> 00:30:11,214
‫يمنحه هذا وقتاً كافياً
‫للوصول إلى مكتب (فيفيان)

524
00:30:11,298 --> 00:30:15,468
‫وقتلها وكتابة الرسالة
‫كل هذا قبل جمع البريد

525
00:30:16,469 --> 00:30:18,680
‫ولكن كيف عرف أن (فيفيان)
‫تحدثت إلى (توني)؟

526
00:30:18,805 --> 00:30:20,724
‫- ما كانت (توني) لتخبره
‫- لم تفعل (توني)

527
00:30:20,849 --> 00:30:22,017
‫ولكن (فيفيان) فعلت

528
00:30:22,100 --> 00:30:25,770
‫قال رئيس العمال إن (نك)
‫طلب الإجازة بعد أن زارته امرأة

529
00:30:25,895 --> 00:30:28,648
‫امرأة تشبه (فيفيان مارشاند) كثيراً

530
00:30:28,773 --> 00:30:30,859
‫كانت (فيفيان) تنفذ خطتها إذاً

531
00:30:31,067 --> 00:30:32,819
‫كانت ستحضر (نك) إلى مكتبها

532
00:30:33,028 --> 00:30:36,489
‫ثم تتصل بـ(كودي دونيلي)
‫وتجعله يحضر طاقم التصوير

533
00:30:36,614 --> 00:30:41,703
‫ثم كانت ستواجه (نك) بشأن
‫قتل (إميليو كاسياس) وتصور ذلك

534
00:30:41,828 --> 00:30:44,748
‫كانت (فيفيان) على وشك
‫أن تحل قضية (إميليو)

535
00:30:44,873 --> 00:30:49,961
‫ثم تعود إلى مجدها السابق
‫كأشهر وسيطة وعرافة في (نيويورك)

536
00:30:50,253 --> 00:30:51,880
‫إنها حركة جريئة جداً

537
00:30:52,005 --> 00:30:54,341
‫ولكن كيف وصلت
‫إلى مقتل (إميليو) منذ البداية؟

538
00:30:54,632 --> 00:30:59,095
‫كم مرة يجب أن أقولها؟
‫كانت عرافة

539
00:30:59,346 --> 00:31:01,806
‫- آسف، ماذا؟
‫- عرافة

540
00:31:04,267 --> 00:31:07,354
‫أو ربما حدسها قوي فحسب

541
00:31:07,520 --> 00:31:12,025
‫وفقاً لملاحظات (فيفيان)، قالت (بولا)
‫إن (إميليو) كان يعمل لساعات أطول

542
00:31:12,150 --> 00:31:13,777
‫في الأشهر السابقة لموته

543
00:31:13,902 --> 00:31:18,114
‫- كتبت: "علاقة، إشارة استفهام"
‫- كتبت هذا أيضاً

544
00:31:18,656 --> 00:31:20,241
‫فندق (ستاربرست)

545
00:31:20,367 --> 00:31:23,870
‫إنه أقرب مكان إلى مكتب (إميليو)
‫يؤجر الغرف بالساعة

546
00:31:24,037 --> 00:31:26,664
‫قال المدير هناك إن (فيفيان)
‫جاءت في الأسبوع الماضي

547
00:31:26,790 --> 00:31:28,458
‫أكد لـ(فيفيان)...

548
00:31:28,666 --> 00:31:31,378
‫أن طيري الحب كانا زبونين
‫منتظمين منذ بداية هذا العام

549
00:31:31,503 --> 00:31:34,047
‫أعطته مئتي دولار ثمناً لمجهوده

550
00:31:35,924 --> 00:31:39,552
‫حسن، ولكن كيف تنتقل
‫(فيفيان) من علاقة بشكل عام...

551
00:31:39,677 --> 00:31:42,472
‫إلى علاقة مع (توني جونستن)؟

552
00:31:42,639 --> 00:31:44,891
‫هذه يا أصدقائي وثبة كبرى

553
00:31:45,141 --> 00:31:50,438
‫إلى أن ترى الصورة
‫هذه من أبحاث (فيفيان)

554
00:31:50,647 --> 00:31:52,816
‫هذه (توني) في الثوب الأحمر

555
00:31:52,941 --> 00:31:55,652
‫وبجوارها (إميليو) في حفلة
‫العيد الماضية التي أقامتها الشركة

556
00:31:55,944 --> 00:31:58,071
‫وضعية مريحة جداً، صحيح؟

557
00:31:58,822 --> 00:32:00,115
‫من أين حصلت على هذا؟

558
00:32:00,281 --> 00:32:03,284
‫ثمة لوح إعلانات
‫في مصنع (كاسياس) للفيتامينات

559
00:32:03,368 --> 00:32:06,454
‫حيث يعلق الموظفون صوراً
‫قد تكون أخذتها من هناك

560
00:32:07,080 --> 00:32:12,919
‫شكت (فيفيان) في أن (إميليو) خائن
‫حصلت على تقرير تشريحه

561
00:32:13,044 --> 00:32:15,755
‫وبدأت تفكر أن خيانته
‫ربما تسببت بمقتله

562
00:32:15,880 --> 00:32:20,468
‫وبدأت تجري أبحاثها المعتادة
‫لتثبت فرضيتها

563
00:32:20,635 --> 00:32:24,764
‫وقادتها هذه التحقيقات كلها
‫إلى (نك جونستن)

564
00:32:24,931 --> 00:32:27,016
‫رتبت كل شيء

565
00:32:27,600 --> 00:32:29,477
‫وصولاً إلى تلك اللحظة الحرجة

566
00:32:29,561 --> 00:32:33,565
‫التي طعنها فيها (نك جونستن)
‫في عنقها بكاسرة ثلج وأطعمها للأريكة

567
00:32:33,731 --> 00:32:35,775
‫أمسكتما الرجل الخطأ
‫لم أقتل تلك العرّافة

568
00:32:35,900 --> 00:32:37,444
‫نعرف أنها ذهبت لرؤيتك

569
00:32:37,527 --> 00:32:39,612
‫أجل، قالت إنها تريد
‫التحدث إلي على انفراد

570
00:32:39,737 --> 00:32:42,574
‫قالت إن الأمر ملح
‫وإن له علاقة بزوجتي

571
00:32:42,657 --> 00:32:45,326
‫غادرت باكراً وذهبنا إلى القسم
‫الشمالي من المدينة إلى مكتبها

572
00:32:45,493 --> 00:32:47,162
‫وماذا فعلت حين وصلت إلى هناك؟

573
00:32:47,287 --> 00:32:51,833
‫لا شيء، كان الباب مقفلاً
‫طرقته لـ10 دقائق لم يجب أحد

574
00:32:51,958 --> 00:32:53,960
‫فكرت أنها تتجاهلني
‫فذهبت إلى المنزل

575
00:32:54,085 --> 00:32:58,047
‫- هذه قصة مقنعة جداً
‫- إنها الحقيقة

576
00:32:58,173 --> 00:33:01,634
‫حسن، لماذا لا نبدأ بالتحدث
‫عن (إميليو كاسياس)؟

577
00:33:02,177 --> 00:33:05,388
‫- ماذا عنه؟
‫- كنت تعرف أنه على علاقة بزوجتك

578
00:33:05,513 --> 00:33:08,224
‫ظنا أنهما حذران جداً
‫ولكن أجل، كنت أعرف

579
00:33:08,349 --> 00:33:10,435
‫- وماذا فعلت؟
‫- لا شيء

580
00:33:10,560 --> 00:33:12,312
‫جدياً يا (نك)؟

581
00:33:12,896 --> 00:33:15,773
‫هل تتوقع مني حقاً
‫أن أصدق أنك جلست متفرجاً...

582
00:33:15,899 --> 00:33:18,651
‫وتركت مديرك يأخذ زوجتك منك؟

583
00:33:18,985 --> 00:33:21,821
‫- أتعتقد أني غبية إلى هذه الدرجة؟
‫- لست غبية إلى هذه الدرجة

584
00:33:23,031 --> 00:33:25,533
‫أعتقد أن الأمر ليس هاماً الآن

585
00:33:26,117 --> 00:33:29,871
‫حين عرفت ذهبت إلى (إميليو)
‫وطلبت منه أن يكف عن مقابلتها

586
00:33:29,996 --> 00:33:32,749
‫- وماذا حدث؟
‫- رفض، كان مغرماً بها

587
00:33:32,874 --> 00:33:36,503
‫هددت بأن أخبر زوجته
‫فقال: "افعل ما تشاء"

588
00:33:36,836 --> 00:33:40,465
‫فقررت أني لن أقوم بعمله القذر نيابة عنه

589
00:33:40,590 --> 00:33:42,675
‫إن أراد أن يترك زوجته
‫التي بقيت معه 30 سنة...

590
00:33:42,800 --> 00:33:45,386
‫فيجب أن يكون رجلاً
‫ويفعل ذلك بنفسه

591
00:33:45,887 --> 00:33:49,474
‫ولكني أردت إنقاذ زواجي
‫لذلك أبقيت فمي مغلقاً

592
00:33:50,808 --> 00:33:54,395
‫- بعد أسبوعين مات (إميليو)
‫- ولم تفعل شيئاً لتساعد في ذلك

593
00:33:54,562 --> 00:33:56,231
‫أهذا ما تقوله؟

594
00:33:56,481 --> 00:33:59,234
‫أساعد في ماذا؟
‫أصيب بنوبة قلبية

595
00:33:59,359 --> 00:34:03,029
‫التوتر الناجم عن كونه
‫كاذباً خائناً قتله أخيراً

596
00:34:04,072 --> 00:34:06,950
‫(بيني مارشاند) هنا
‫تقول إن الأمر عاجل

597
00:34:08,201 --> 00:34:10,245
‫(بيني)؟ ما الأمر؟

598
00:34:10,411 --> 00:34:12,747
‫أيتها المحققة، لدي شيء هام لأقوله لك

599
00:34:13,122 --> 00:34:14,749
‫(بيني)، هل يتعلق هذا بالرجل الغامض؟

600
00:34:14,874 --> 00:34:17,502
‫لأني لا أعرف حقاً
‫أي شخص اسمه (آلكساندر)

601
00:34:17,627 --> 00:34:19,754
‫- (آلكساندر)؟
‫- أجل، سأخبرك بالأمر لاحقاً

602
00:34:19,879 --> 00:34:21,714
‫(بيني)، أنا في وسط...

603
00:34:21,839 --> 00:34:24,259
‫أيتها المحققة، يجب أن تصغي إلي

604
00:34:24,425 --> 00:34:27,011
‫أعرف من قتل أمي

605
00:34:36,266 --> 00:34:39,811
‫دعيني أفهم هذا جيداً

606
00:34:41,104 --> 00:34:46,693
‫تخبرينني أنك رأيت حلماً
‫بأن الماسونيين قتلوا أمك؟

607
00:34:46,902 --> 00:34:51,031
‫في الحلم، كنت أتناول العشاء
‫مع أمي في قاعة محفل ماسوني

608
00:34:51,198 --> 00:34:53,075
‫كانت قلقة جداً

609
00:34:53,241 --> 00:34:56,244
‫أخذت تشير إلى رجال
‫في أنحاء الغرفة وتقول:

610
00:34:56,369 --> 00:34:59,164
‫"اسألي الماسونيين ماذا حدث"

611
00:34:59,289 --> 00:35:02,292
‫"إنها الطريقة الوحيدة لتحصلي على الختام"

612
00:35:04,586 --> 00:35:07,047
‫- أين نحن؟
‫- حجة غياب (ستيف آدمز) صحيحة

613
00:35:07,255 --> 00:35:08,173
‫ماذا عن (نك جونستن)؟

614
00:35:08,298 --> 00:35:11,051
‫طلبت منه ألا يغادر البلدة
‫إلى أن نحل هذه القضية

615
00:35:11,218 --> 00:35:13,053
‫الخبر الجيد هو الدليل المتعلق بالماسونيين

616
00:35:13,136 --> 00:35:15,263
‫أصبح لدينا مجموعة
‫مختلفة من المشتبه فيهم

617
00:35:15,388 --> 00:35:17,307
‫- الماسونيون؟
‫- تجاهلاه

618
00:35:17,474 --> 00:35:19,601
‫(بولا) و(مارينا كاسياس)

619
00:35:19,726 --> 00:35:23,271
‫إن كانتا تعرفان أن (إميليو) يخون زوجته
‫فسيكون هذا دافعاً

620
00:35:23,438 --> 00:35:26,024
‫ربما عرفتا أن (فيفيان)
‫كانت تحقق في موته

621
00:35:26,149 --> 00:35:30,153
‫ولكنهما كانتا زبونتي (فيفيان)، لماذا
‫يقصد القتلة العرافين للحصول على ختام؟

622
00:35:30,278 --> 00:35:33,115
‫لديهما حجة غياب أيضاً
‫للمساء الذي قتلت فيه (فيفيان)

623
00:35:33,281 --> 00:35:36,034
‫استجوبت الشرطة العاملين في المطعم
‫الذي كانتا تتناولان العشاء فيه مع أصدقاء

624
00:35:36,159 --> 00:35:39,204
‫كانتا هناك من الخامسة إلى السابعة مساء

625
00:35:39,538 --> 00:35:41,373
‫هل كان هذا المطعم قريباً
‫من مكتب (فيفيان)؟

626
00:35:41,498 --> 00:35:45,127
‫أجل، على الناصية
‫مطعم جديد (مايسنز)

627
00:35:45,752 --> 00:35:48,880
‫"اسألي الماسونيين وسيعطونك ختاماً"

628
00:35:49,548 --> 00:35:51,299
‫دعنا لا ننجرف

629
00:35:51,591 --> 00:35:55,554
‫"اسألي الماسونيين"
‫أرجوك، هذه المرة فحسب

630
00:35:56,638 --> 00:35:57,931
‫آمني

631
00:35:59,224 --> 00:36:00,809
‫- هل تعرف ماذا يحدث هنا؟
‫- لا، ليس حقاً

632
00:36:00,934 --> 00:36:02,352
‫ولا أنا

633
00:36:02,435 --> 00:36:06,064
‫مهما حدث
‫فلن نتحدث عن هذا مجدداً أبداً

634
00:36:15,073 --> 00:36:17,659
‫مرحباً، أنا المحققة (كايت بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

635
00:36:17,784 --> 00:36:19,828
‫هل يمكنني التحدث إلى المالك رجاء؟

636
00:36:20,120 --> 00:36:23,999
‫مرحباً يا سيد (مايسن)
‫عندي بضعة أسئلة لأطرحها عليك

637
00:36:24,124 --> 00:36:28,587
‫سيدة (كاسياس)، من كانت صاحبة فكرة
‫الذهاب لرؤية (فيفيان مارشاند) أصلاً؟

638
00:36:28,837 --> 00:36:31,339
‫لقد كان يومنا طويلاً جداً

639
00:36:31,464 --> 00:36:34,176
‫- أجيبي عن السؤال فحسب رجاء
‫- كانت فكرتي

640
00:36:34,384 --> 00:36:35,927
‫وجدت أمي التكلفة باهظة جداً

641
00:36:36,011 --> 00:36:39,139
‫ولكني كنت أفتقد والدي كثيراً
‫بحيث كنت مستعدة لفعل أي شيء

642
00:36:39,264 --> 00:36:41,850
‫وحين عرفت الكثير
‫من الأمور الشخصية عن والدك؟

643
00:36:41,933 --> 00:36:44,352
‫كان الأمر أشبه بالوجود معه
‫كأنه كان معنا في الغرفة

644
00:36:44,477 --> 00:36:47,898
‫ليلة مقتل (فيفيان مارشاند)
‫ذهبتما كلتاكما إلى العشاء

645
00:36:48,023 --> 00:36:50,609
‫- مع أصدقاء لكما في (مايسنز)
‫- هذا صحيح

646
00:36:50,734 --> 00:36:53,403
‫إنه مطعم جديد
‫أرادت أمي أن تجربه

647
00:36:53,528 --> 00:36:57,199
‫أكد النادل أنكما كنتما هناك
‫من الساعة 5 إلى الساعة 7:30

648
00:36:58,450 --> 00:37:00,035
‫كيف كانت وجبتكما؟

649
00:37:00,202 --> 00:37:03,205
‫- هل طلبتما المشروب مع العشاء؟
‫- أجل، لا

650
00:37:03,330 --> 00:37:06,374
‫لا يمتلكون رخصة مشروبات بعد
‫لذلك يحضر المرء مشروبه معه

651
00:37:06,499 --> 00:37:08,460
‫أخذتما معكما إذاً
‫زجاجة المشروب الخاصة بكما؟

652
00:37:08,585 --> 00:37:12,005
‫لا، ذهبت أمي إلى متجر المشروبات
‫واشترت لنا زجاجة

653
00:37:12,130 --> 00:37:14,049
‫غابت مدة 20 دقيقة تقريباً

654
00:37:14,174 --> 00:37:16,343
‫- ومتى كان هذا؟
‫- ربما الساعة 5:15

655
00:37:16,468 --> 00:37:19,429
‫- ما كل هذا؟
‫- (بولا)، ذهبنا إلى متجر المشروبات

656
00:37:19,596 --> 00:37:22,140
‫لم تشتري زجاجة مشروب الساعة 5:15

657
00:37:22,265 --> 00:37:26,311
‫وفقاً لهذا الإيصال اشتريتها الساعة 3:12

658
00:37:26,436 --> 00:37:29,522
‫وهو الوقت نفسه
‫الذي اشتريت فيه كاسرة ثلج

659
00:37:29,648 --> 00:37:31,024
‫لا أفهم

660
00:37:31,149 --> 00:37:34,152
‫اشتريت زجاجة المشروب
‫ثم وضعتها جانباً

661
00:37:34,277 --> 00:37:36,988
‫ثم الساعة 5:15 غادرت المطعم

662
00:37:37,113 --> 00:37:40,575
‫وذهبت مباشرة
‫إلى مكتب (فيفيان) وقتلتها

663
00:37:40,700 --> 00:37:44,579
‫ثم ذهبت وأعدت زجاجة المشروب
‫وعدت إلى المطعم

664
00:37:45,497 --> 00:37:48,750
‫- تناولت العشاء مع ابنتك وأصدقائك
‫- هذا جنون

665
00:37:49,125 --> 00:37:51,920
‫أمي، أخبريهما
‫لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

666
00:37:52,170 --> 00:37:55,590
‫لإخفاء جريمة أخرى
‫قتل والدك

667
00:37:56,007 --> 00:37:59,094
‫هل عرفت بنفسك أن (إميليو)
‫كان يخونك أم إنه أخبرك؟

668
00:38:01,263 --> 00:38:06,434
‫أخبرني أنه قابل إحداهن

669
00:38:07,394 --> 00:38:10,063
‫أنها شابة وجميلة

670
00:38:11,356 --> 00:38:14,276
‫وأني مجرد امرأة مسنة مملة

671
00:38:17,904 --> 00:38:21,658
‫أخذت بعض السلينيوم من المصنع

672
00:38:22,617 --> 00:38:25,203
‫وفي كل صباح
‫كنت أضع القليل في قهوته

673
00:38:25,328 --> 00:38:27,747
‫يا للهول! أمي!

674
00:38:28,039 --> 00:38:32,294
‫حين أردت الذهاب لرؤية (فيفيان)
‫ذهبت معك لأسليك

675
00:38:32,460 --> 00:38:38,341
‫ولكنها كانت تعرف أشياء
‫ما كان يجب أن تعرفها

676
00:38:38,508 --> 00:38:42,304
‫ثم حين أخبرتك أن (إميليو)
‫أراد أن يخبرك بشيء هام...

677
00:38:42,470 --> 00:38:45,724
‫وقالت إنها ستقضي الأمسية
‫تتواصل مع روحه

678
00:38:45,849 --> 00:38:50,312
‫كان الوغد الخائن سيشي بي

679
00:38:51,021 --> 00:38:55,483
‫بعد كل ما فعله
‫لم أستطع السماح بحدوث هذا!

680
00:38:55,900 --> 00:38:59,195
‫كان يجب أن أقتلها، لأوقفه

681
00:38:59,321 --> 00:39:02,782
‫أمي، كفي عن الكلام
‫نريد محامياً

682
00:39:06,578 --> 00:39:10,040
‫حصلت (بولا كاسياس) على محام
‫يحاول أن يبطل اعترافها

683
00:39:10,290 --> 00:39:12,375
‫ - هل سينجح هذا؟
‫- أشك في ذلك

684
00:39:12,500 --> 00:39:14,419
‫ولكن (بولا) توقفت عن الكلام

685
00:39:14,544 --> 00:39:16,504
‫هل سألتها من كتب الرسالة؟

686
00:39:16,671 --> 00:39:19,507
‫لم أحظ بفرصة
‫أعتقد أن هذا سيبقى سراً

687
00:39:19,966 --> 00:39:21,676
‫في الواقع، ليس تماماً

688
00:39:22,052 --> 00:39:28,058
‫هل تذكرين طرف الخيط الأخير؟
‫صوت القرع من بعيد، إنه (نك جونستن)

689
00:39:28,183 --> 00:39:32,145
‫قال إنه طرق الباب لمدة
‫قبل أن يستسلم وينصرف

690
00:39:32,270 --> 00:39:33,772
‫كانت (فيفيان) ميتة أصلاً

691
00:39:33,897 --> 00:39:35,899
‫أجل، ولكن من الممكن أن (بولا)
‫كانت حينها في المكتب

692
00:39:36,024 --> 00:39:39,694
‫تنتظره ليغادر
‫كانت لتسمع القرع، كما رأت الهاتف

693
00:39:39,819 --> 00:39:42,072
‫وكما رأت (آلبرت مورينو)
‫الذي ربما كان يرتدي ملابس سوداء

694
00:39:42,197 --> 00:39:44,949
‫لذلك كتبت ذلك في الرسالة لتربكنا

695
00:39:45,367 --> 00:39:47,786
‫ولكن وفق خطك الزمني على لوح الجريمة...

696
00:39:48,745 --> 00:39:52,248
‫حين وصل (نك) إلى المكتب الساعة 5:45

697
00:39:52,457 --> 00:39:54,042
‫كانت (بولا) قد عادت إلى المطعم

698
00:39:54,125 --> 00:39:58,046
‫لذلك كان المكتب فارغاً
‫ما عدا (فيفيان) بالطبع

699
00:40:00,882 --> 00:40:04,928
‫قبل أن أنسى
‫ماذا قالت (بيني) عن (آلكساندر)؟

700
00:40:05,053 --> 00:40:08,515
‫لا شيء، مجرد أمور سخيفة لا تعني شيئاً

701
00:40:10,100 --> 00:40:11,559
‫لماذا؟

702
00:40:11,768 --> 00:40:13,478
‫لأن اسمي الأوسط هو (آلكساندر)

703
00:40:13,812 --> 00:40:15,438
‫ظننت أن اسمك الأوسط هو (إدغار)

704
00:40:15,730 --> 00:40:19,692
‫كنت تدرسين القسم الشخصي في موقع
‫(ريتشارد كاسل) الشبكي مجدداً، صحيح؟

705
00:40:20,068 --> 00:40:22,612
‫لا، غيّرت اسمي الأوسط إلى (إدغار)
‫من أجل (إدغار آلان بو)

706
00:40:22,737 --> 00:40:24,656
‫حين غيرت اسمي الأخير إلى (كاسل)

707
00:40:24,781 --> 00:40:27,951
‫اسمي الأصلي
‫هو (ريتشارد آلكساندر روجرز)

708
00:40:28,118 --> 00:40:29,953
‫يا لها من مصادفة، صحيح؟

709
00:40:38,211 --> 00:40:40,880
‫أعتقد أنها كانت شعائر جميلة

710
00:40:41,131 --> 00:40:44,551
‫وإن كان في وسعي قول هذا
‫فقد كان خطابك هو الأفضل

711
00:40:44,676 --> 00:40:47,637
‫شكراً لكتابتك له

712
00:40:47,846 --> 00:40:51,808
‫أعتقد أنه بتعاوننا
‫تمكنا من فهم جوهر (تشيت)

713
00:40:51,891 --> 00:40:53,810
‫- أجل
‫- وكان (بومر) و(لوتي)

714
00:40:53,935 --> 00:40:59,983
‫لبقين جداً بشأن إعادة الخاتم وكل...

715
00:41:01,734 --> 00:41:03,570
‫يا للعجب! أشعر بالاستياء

716
00:41:03,778 --> 00:41:08,533
‫ليس هناك ما تشعرين بالذنب من أجله

717
00:41:08,783 --> 00:41:10,285
‫- (ريتشارد)! أرجوك
‫- لا

718
00:41:10,368 --> 00:41:14,205
‫بقولك لـ(تشيت) إنك أردت التفكير في الأمر
‫منحته يوماً آخر من الأمل

719
00:41:16,082 --> 00:41:17,542
‫ولكنه يعرف الآن

720
00:41:18,126 --> 00:41:21,337
‫إنه هناك في الأعلى
‫أفترض ذلك، ويعرف كل شيء

721
00:41:21,463 --> 00:41:25,800
‫يعرف أنه منح قلبه لامرأة
‫سطحية وجبانة بعض الشيء

722
00:41:25,925 --> 00:41:29,929
‫ولم تكن تستحقه حقاً

723
00:41:33,808 --> 00:41:35,268
‫- ابتعدي
‫- ماذا؟

724
00:41:35,393 --> 00:41:38,480
‫- تعالي والآن، افعلي
‫- عزيزي، لا أملك...

725
00:41:38,646 --> 00:41:41,900
‫يمكنك أن تسألي (تشيت)
‫أي شيء تريدين معرفته

726
00:41:47,030 --> 00:41:48,615
‫(تشيت)

727
00:41:49,782 --> 00:41:51,993
‫عزيزي، هل تسامحني؟

728
00:41:52,994 --> 00:41:55,914
‫- "أجل"
‫- هاك، أجل، تعرفين الآن

729
00:41:57,290 --> 00:41:59,709
‫- أنت حركته
‫- أجل، فعلت

730
00:42:00,293 --> 00:42:04,631
‫ودعيني أخبرك أمراً آخر
‫لم يكن (تشيت) أحمق

731
00:42:04,839 --> 00:42:09,052
‫كان يعرفك، كلك
‫وأحبك

732
00:42:09,719 --> 00:42:13,181
‫وأنا واثق أنه حيث كان الآن
‫فهو لا يزال يفعل

733
00:42:18,269 --> 00:42:22,774
‫هيا، نامي قليلاً، لا بأس عليك

734
00:42:26,819 --> 00:42:28,363
‫(ريتشارد)...

735
00:42:30,198 --> 00:42:33,201
‫أياً كانت الأخطاء
‫التي اقترفتها في حياتي...

736
00:42:33,368 --> 00:42:35,662
‫فقد ربيت رجلاً صالحاً على الأقل

737
00:42:49,600 --> 00:42:53,600
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

