﻿1
00:00:13,820 --> 00:00:16,448
‫مرحباً، هل ثمة أحد هنا؟

2
00:00:55,320 --> 00:01:01,701
‫حسناً، كلمة من 12 حرفاً بمعنى "متسام..."
‫"من عالم آخر"

3
00:01:02,369 --> 00:01:04,913
‫صراحة، يبدو أحياناً أنهم لا يحاولون حتى

4
00:01:05,038 --> 00:01:08,583
‫تحل الكلمات المتقاطعة بقلم حبر؟
‫إنك تشعر بالثقة اليوم، أليس كذلك؟

5
00:01:08,708 --> 00:01:13,129
‫وما الحياة بدون تحديات؟
‫كلمة من 8 حروف بمعنى "يبعد"

6
00:01:13,254 --> 00:01:17,675
‫جئت في وقتك يا كنزي الصغير
‫أريد كلمة من 8 حروف بمعنى "يبعد"

7
00:01:17,801 --> 00:01:20,970
‫إنها لا تسمعك يا عزيزي
‫فهي ما زالت تتحدث إلى (آشلي)

8
00:01:21,096 --> 00:01:24,099
‫يجب أن أحسب مدة هذه المكالمة
‫فلابد أنها سجلت رقماً قياسياً

9
00:01:24,224 --> 00:01:26,684
‫صحيح، كان لي علاقات
‫لم تستمر طويلاً هكذا

10
00:01:26,810 --> 00:01:28,978
‫- فعلاً
‫- حسناً، إلى اللقاء

11
00:01:29,687 --> 00:01:32,690
‫آسفة، كنا نتحدث عن رحلة التجول
‫ليوم السبت القادم

12
00:01:32,816 --> 00:01:35,235
‫هل حصل (آشلي) على إذن والديه
‫ليأتي معنا؟

13
00:01:35,360 --> 00:01:37,612
‫يقولان إنهما يريدان مقابلتك أولاً

14
00:01:37,737 --> 00:01:41,783
‫إنهما يريدان تفحصي
‫للتأكد من أن لو كان هناك منحدر صخري...

15
00:01:41,908 --> 00:01:47,789
‫فلن أترك ابنهما مقطوع السبل عند المنحدر
‫مضطراً للقيام بما يكره لينجو

16
00:01:47,914 --> 00:01:49,666
‫- إذن هل ستقوم بذلك؟
‫- سندعوهما للعشاء

17
00:01:49,791 --> 00:01:52,585
‫- سنكسب ودهما ونبهرهما
‫- هل تريدني أن أطهو شيئاً؟

18
00:01:52,710 --> 00:01:55,922
‫- لا، نريد أن نبهرهما
‫- ماذا تقصد بذلك؟

19
00:01:58,591 --> 00:02:03,179
‫هذا وقت مقابلة الأبوين، أليس كذلك
‫يا (كاسل)؟ إنها لحظة حرجة بالنسبة لك

20
00:02:03,304 --> 00:02:07,684
‫- بالنسبة لي؟ لماذا؟
‫- (آشلي) هو الحب الأول لـ(أليكسيس)

21
00:02:07,809 --> 00:02:11,813
‫أليس كذلك؟ ماذا تعتقد سيحدث
‫لو لم تنسجم مع والديه؟

22
00:02:11,938 --> 00:02:15,567
‫- ستفقد اهتمامها به
‫- لا، العكس تماماً

23
00:02:15,692 --> 00:02:20,697
‫أقصد أن هذا سيجعل علاقتهما تبدو ممنوعة
‫ولا نعلم ما قد يفعلانه...

24
00:02:20,822 --> 00:02:25,743
‫- ثق بي فأنا على دراية
‫- لم أفكر في الأمر على هذا النحو قط

25
00:02:25,869 --> 00:02:29,456
‫نصيحتي هي أن تجعل صديقها قريباً منك
‫ومن والديه أقرب

26
00:02:29,581 --> 00:02:34,127
‫- مرحباً، ماذا لدينا؟
‫- شيء عجيب لم أر مثله من قبل

27
00:02:34,252 --> 00:02:39,132
‫اسم الضحية (ماري سوبارو)، إنها في الـ35
‫وجدها حارس الأمن ليلة أمس...

28
00:02:39,257 --> 00:02:43,636
‫- ما زال يحاول تجاوز الأمر
‫- تبدو مثل نقانق متخمة

29
00:02:43,761 --> 00:02:49,476
‫- ماذا حدث لها يا (ليني)؟
‫- إنه يسمى إزالة الضغط التفجيري

30
00:02:49,601 --> 00:02:51,769
‫مم؟ ما الذي قد يسببه؟

31
00:02:51,895 --> 00:02:55,440
‫إنه نتيجة التعرض لبيئة خالية من الجو

32
00:02:55,565 --> 00:02:59,194
‫"خالية من الجو"؟ كما في الفضاء الخارجي؟

33
00:02:59,319 --> 00:03:01,070
‫نعم

34
00:03:01,988 --> 00:03:05,033
‫- أو؟
‫- ليس لدي "أو" لك الآن يا عزيزتي

35
00:03:05,158 --> 00:03:09,037
‫يجب أن أعود بجثتها للمشرحة الآن
‫بعد ذلك قد أحصل على بعض الإجابات

36
00:03:09,162 --> 00:03:12,332
‫حسناً، جثتها موجودة في عربية
‫وسط ساحة السكك الحديدية...

37
00:03:12,457 --> 00:03:17,837
‫لذا من الواضح أنها لم تقتل في الفضاء
‫الخارجي، لابد أن هناك تفسيراً آخر

38
00:03:20,215 --> 00:03:22,550
‫انظري لهذا
‫كانت تقرأ (تاكين باي ذا فورث كايند)

39
00:03:22,675 --> 00:03:25,762
‫كتاب عن اختطاف الفضائيين

40
00:03:27,222 --> 00:03:31,684
‫إذن ما هي نظريتك يا (كاسل)؟
‫إن فضائيين اختطفوها وقتلوها؟

41
00:03:31,809 --> 00:03:36,231
‫القصة الأكثر منطقية
‫هي أن اختطاف الفضائيين لها لم يفلح...

42
00:03:36,356 --> 00:03:41,110
‫وانتهى بانطلاق (ماري) بالخطأ
‫من غرفة ضغط السفينة الفضائية

43
00:03:41,236 --> 00:03:44,656
‫لو كان (إي تي) فهو مدمن للنيكوتين

44
00:03:44,781 --> 00:03:48,117
‫وجدنا عقب السيجارة هذا عند الإطار الخلفي
‫كان ملقى في المسار...

45
00:03:48,243 --> 00:03:50,954
‫مما يعني أنه سقط بعد ركن السيارة

46
00:03:51,079 --> 00:03:53,998
‫حسناً، ابحث عن الحمض النووي
‫في وحدة مسرح الجريمة ربما يحالفنا الحظ

47
00:03:54,123 --> 00:03:57,168
‫وهلا بحثت في أمر "إزالة الضغط التفجيري"

48
00:03:57,293 --> 00:03:59,420
‫- ابحث عما قد يسببه، هل فهمت؟
‫- حسناً

49
00:03:59,546 --> 00:04:01,422
‫شكراً

50
00:04:01,548 --> 00:04:06,636
‫عليك الاعتراف أن الحالة تبدو...
‫من عالم آخر

51
00:04:09,556 --> 00:04:12,517
‫(ماري سوبارو)... الوجه السابق لها

52
00:04:12,642 --> 00:04:15,270
‫ولدت في (شيكاغو) وقامت بدراسات عليا
‫في جامعة (جون هوبكنز)

53
00:04:15,395 --> 00:04:20,775
‫منذ عامين عملت بمركز (أوبري) للعلوم
‫في (ميدتاون) كعالمة فيزياء فلكية

54
00:04:23,152 --> 00:04:25,613
‫- ماذا كان عملها؟
‫- لست متأكداً

55
00:04:25,738 --> 00:04:29,951
‫وفقاً لموقع المركز الإلكتروني فقد حصلت
‫مؤخراً على منحة من معهد (سيتي)

56
00:04:30,076 --> 00:04:32,954
‫معهد (سيتي) أي استخبارات البحث
‫عن الكائنات خارج الأرض؟

57
00:04:33,079 --> 00:04:34,956
‫- هذا قد يفسر...
‫- لا، لا يمكن

58
00:04:35,081 --> 00:04:37,417
‫إذن فعملها مع (سيتي) محض صدفة؟

59
00:04:37,542 --> 00:04:41,296
‫أقول إنها واقعة مثيرة للاهتمام
‫لا علاقة لها بقضيتنا

60
00:04:41,421 --> 00:04:44,465
‫لا دخل للفضائيين بمقتل (ماري سوبارو)

61
00:04:44,591 --> 00:04:47,260
‫لا أعلم

62
00:04:47,385 --> 00:04:49,929
‫لم أتخيل قط يا أيها المحقق (ريان)
‫أنك تؤمن بهذه الأشياء

63
00:04:50,054 --> 00:04:52,098
‫لا أعرف سوى أن ابن عم أبي (ريموند)...

64
00:04:52,223 --> 00:04:54,601
‫كان يقود سيارته ذات ليلة
‫عائداً من حفلة في (جيرسي) لـ(كوينز)

65
00:04:54,726 --> 00:04:58,980
‫وفجأة لاح ضوء ساطع يعمي النظر
‫في السماء وفجأة وجد نفسه صباحاً

66
00:04:59,105 --> 00:05:02,942
‫- عند بوابة عبور (نيو جيرسي)
‫- دعني أخمن، إنه لا يتذكر ما حدث

67
00:05:03,067 --> 00:05:07,614
‫هذا لا يسمى اختطافاً من فضائيين
‫هذا يسمى خماراً

68
00:05:07,739 --> 00:05:11,367
‫ربما، فقد كان (ريموند) دائماً
‫الأسرع تأثراً بالشراب

69
00:05:11,492 --> 00:05:14,078
‫بمناسبة الحديث عن العائلة
‫هل لدى الضحية عائلة؟ زوج مثلاً؟

70
00:05:14,203 --> 00:05:16,831
‫يقول الجيران إنها كانت غير متزوجة
‫وتعيش وحدها، كانوا بالكاد يرونها

71
00:05:16,956 --> 00:05:19,751
‫من الواضح أنها كانت عادةً ما تعود
‫من العمل للمنزل في الساعة الـ10 مساءً

72
00:05:19,876 --> 00:05:23,796
‫قالت (ليني) إن وقت الوفاة
‫كان في الـ9 مساءً تقريباً

73
00:05:23,921 --> 00:05:27,050
‫وهذا يعني أن آخر مكان شوهدت فيه حية
‫كان العمل

74
00:05:28,843 --> 00:05:33,222
‫هذا شيء لا يصدق
‫فقد كانت (ماري) أحد أذكى الباحثين لديّ

75
00:05:33,348 --> 00:05:36,768
‫- ما الذي كانت تقوم به بالضبط؟
‫- كانت تحلل البيانات...

76
00:05:36,893 --> 00:05:38,811
‫التي يغذيها التلسكوب اللاسلكي الخاص بنا
‫في (نيو ميكسيكو)...

77
00:05:38,936 --> 00:05:40,897
‫لدراسة الاشعاع القادم من "الكوازارات"

78
00:05:41,022 --> 00:05:45,234
‫- من أجل معهد (سيتي)؟
‫- لا، أغلب عملها كان متصلاً بـ(ناسا)

79
00:05:45,360 --> 00:05:48,529
‫- ومتى رأيتها آخر مرة؟
‫- ليلة أمس

80
00:05:48,655 --> 00:05:51,282
‫كانت ما زالت هنا في مكتبها في الـ7
‫حين غادرت

81
00:05:53,076 --> 00:05:56,120
‫وماذا عنك يا آنسة (هولدر)؟

82
00:05:56,245 --> 00:06:00,333
‫راجعنا الروزنامة من أجل الأسبوع القادم
‫ثم جعلتني أرحل في السابعة والنصف

83
00:06:00,458 --> 00:06:05,880
‫هل كان لديها مشاكل في حياتها؟
‫هل حدث أي شيء غير مألوف مؤخراً؟

84
00:06:06,005 --> 00:06:08,466
‫- ليس على حد علمي
‫- في الواقع...

85
00:06:08,591 --> 00:06:13,471
‫منذ الاثنين وهي تتصرف بقلق وتوتر
‫وفي النهاية سألتها ماذا هناك...

86
00:06:13,596 --> 00:06:17,600
‫فقالت إن ثمة شيئاً سيغير حياتها
‫قد حدث لها

87
00:06:17,725 --> 00:06:20,603
‫- ما هو؟
‫- لا أعلم، ثم يوم الأربعاء تركت العمل...

88
00:06:20,728 --> 00:06:23,940
‫في منتصف اليوم
‫ولم تعد حتى يوم الخميس صباحاً

89
00:06:24,065 --> 00:06:27,568
‫يا دكتور (فون) وجدت في جثة (ماري)
‫علامات إزالة الضغط التفجيري...

90
00:06:27,694 --> 00:06:30,321
‫فهل كانت تقوم بأي بحث يفسر ذلك؟

91
00:06:30,446 --> 00:06:32,615
‫- يا للهول
‫- هذا يعني "نعم"

92
00:06:32,740 --> 00:06:36,119
‫تسمى هذه غرفة الارتفاعات، نستخدمها
‫لدراسة أنظمة دعم الحياة الحرارية...

93
00:06:36,244 --> 00:06:38,329
‫تحت الضغط المخفض من أجل (ناسا)

94
00:06:38,955 --> 00:06:42,208
‫- ماذا قد يحدث لو دخلها أحدهم؟
‫- بدون أجهزة وقاية؟

95
00:06:42,333 --> 00:06:45,837
‫- نعم
‫- الرئتان تتمزقان من تمدد الغاز

96
00:06:45,962 --> 00:06:47,672
‫وكل سوائل الجسم تتبخر

97
00:06:47,797 --> 00:06:52,135
‫إذن تقع كل مؤثرات الفضاء الخارجي المروعة
‫لكن بدون المنظر

98
00:06:52,260 --> 00:06:55,763
‫- من أيضاً مسموح له بدخول هذه المنطقة؟
‫- غالباً الباحثون ومساعدوهم

99
00:06:55,888 --> 00:06:58,766
‫- ربما 35 شخصاً في مجملهم
‫- سأحتاج لقائمة بأسمائهم كلهم

100
00:06:58,891 --> 00:07:01,394
‫هل كان لـ(ماري) مشاكل مع أي منهم؟

101
00:07:02,854 --> 00:07:07,650
‫(تيد كارتر)، صديقها السابق
‫بعد انفصالهما ساءت العلاقة بينهما

102
00:07:11,904 --> 00:07:14,741
‫- هل يمكنني أن أسأل عما وراء هذا؟
‫- سيد (كارتر)...

103
00:07:14,866 --> 00:07:18,911
‫تم تمرير بطاقتك المفتاحية في مركز العلوم
‫ليلة أمس الساعة 7:42

104
00:07:19,036 --> 00:07:21,205
‫هل تمانع في إخبارنا
‫ما الذي كنت تفعله هناك؟

105
00:07:21,330 --> 00:07:23,750
‫- ذهبت لأرى أحدهم
‫- (ماري سوبارو)؟

106
00:07:23,875 --> 00:07:27,545
‫- لماذا تتدخل في هذا الأمر؟
‫- إننا نحقق في مقتلها؟

107
00:07:27,670 --> 00:07:33,551
‫ماذا؟ (ماري) لم تمت
‫كيف يمكن أن تكون ماتت؟

108
00:07:33,676 --> 00:07:39,182
‫- وضعها أحدهم في حجرة ارتفاع
‫- يا للهول

109
00:07:39,307 --> 00:07:43,311
‫- من الذي قد يفعل ذلك؟
‫- قتلت في حوالي الساعة 9 مساءً...

110
00:07:43,436 --> 00:07:46,063
‫بعد مجيئك المركز بوقت قليل

111
00:07:46,898 --> 00:07:50,860
‫ليس أنا، لم يكن أنا
‫كيف تعتقد أنني قد أفعل شيئاً كهذا؟

112
00:07:50,985 --> 00:07:55,114
‫لديك دافع ومسموح لك بدخول الحجرة
‫فلأي سبب آخر قد تذهب لتراها؟

113
00:07:55,239 --> 00:07:59,869
‫- لأدعوها للعشاء
‫- بعد أن تركتك (ماري) وجعلتك تفصل...

114
00:07:59,994 --> 00:08:04,040
‫لم يكن الأمر هكذا، فقد استقلت
‫كان من المؤلم جداً أن أكون حولها

115
00:08:04,165 --> 00:08:08,377
‫ثم اتصلت بي فجأة يوم الأربعاء
‫أرادت أن نذهب لنحتسي القهوة

116
00:08:08,503 --> 00:08:12,590
‫- لماذا قد ترغب في ذلك؟
‫- لرأب الصدع على ما أعتقد

117
00:08:12,715 --> 00:08:16,552
‫ردت لي بعض قمصاني وأسطواناتي المدمجة
‫القديمة التي كانت بحوزتها...

118
00:08:16,677 --> 00:08:19,972
‫وقالت إنها مستاءة
‫من الطريقة التي انتهى بها الأمر...

119
00:08:20,097 --> 00:08:25,853
‫فاعتقدت أنه ربما ما زال لدينا فرصة
‫لذا ذهبت بحثاً عنها في المركز

120
00:08:25,978 --> 00:08:31,192
‫- ماذا حدث حين وجدتها؟
‫- لا شيء، تحدثنا لبضع ثوان...

121
00:08:31,317 --> 00:08:36,531
‫وبدت غاضبة من شيء ما، حاولت معرفة
‫ما هو لكنها كانت متعجلة للذهاب لمكان ما

122
00:08:36,656 --> 00:08:41,744
‫فرحلت، ذهبت للمنزل
‫كنت هناك في الساعة الـ8

123
00:08:42,745 --> 00:08:45,957
‫تصرف كأنك في منزلك
‫فستبقى هنا لبعض الوقت

124
00:08:48,459 --> 00:08:50,878
‫تفحصت وحدة مسرح الجريمة حجرة الارتفاع

125
00:08:51,003 --> 00:08:54,757
‫ما أن يأتو بأدلة جنائية
‫سنستطيع توجيه تهم لـ(تيد كارتر)

126
00:08:54,882 --> 00:08:59,887
‫أخبريني، كيف وصل (كارتر) بالجثة
‫لساحة السكك الحديدية؟

127
00:09:00,012 --> 00:09:03,099
‫تقع حجرة الارتفاع بجوار المرأب مباشرةً...

128
00:09:03,224 --> 00:09:06,853
‫لذا ربما يكون ألقى الجثة في السيارة
‫ثم أخذها لساحة السكك الحديدية...

129
00:09:06,978 --> 00:09:10,606
‫- محاولاً أن يضللنا
‫- هلا أخبرتك بقصة أفضل

130
00:09:13,943 --> 00:09:21,158
‫لدينا حل متصل بالأرض لهذا اللغز
‫وأنت خاب ظنك، أدرك ذلك لكن هذا؟ حقاً؟

131
00:09:21,284 --> 00:09:23,828
‫مهلاً، قالت (ماري)
‫إنها تمر بحدث سيغير حياتها...

132
00:09:23,953 --> 00:09:27,540
‫ماذا قد يغير حياتها أكثر من أن ينقلها
‫هذا الشخص على سفينة فضائية؟

133
00:09:27,665 --> 00:09:31,669
‫مهلاً يا (كاسل)، كلنا نعلم أنه لا وجود
‫لما يسمى "حوادث خطف من فضائيين"

134
00:09:31,794 --> 00:09:34,547
‫مع ذلك يبلغ أغلب المختطفين
‫عن نفس التجارب...

135
00:09:34,672 --> 00:09:39,552
‫- الضوء الأبيض وومضات من الذاكرة
‫- هذا لأنهم جميعاً يقرؤون نفس الكتب

136
00:09:39,677 --> 00:09:43,097
‫لذا بالطبع يصفون نفس الأحداث
‫الطريق المظلم الموحش

137
00:09:43,222 --> 00:09:47,351
‫والضوء الساطع الذي يظهر فجأة
‫وذكريات عن التعرض للغز واللكز

138
00:09:47,476 --> 00:09:50,521
‫أعتقد أن الكلمة التي تبحثين عنها
‫هي "استجواب"...

139
00:09:50,646 --> 00:09:54,525
‫وبالطبع يوجد هذا الغرس الفضائي
‫الذي يستخدم لتتبع المخطوفين

140
00:09:54,650 --> 00:09:57,987
‫هذا يذكرني بقطعة المكعبات
‫التي حشرت في أنفي حين كنت في الـ6

141
00:09:58,112 --> 00:10:00,489
‫- ماذا؟
‫- يا رفاق...

142
00:10:00,615 --> 00:10:04,744
‫انتهت وحدة مسرح الجريمة
‫من فحص حجرة الارتفاع... ولم يتبين شيء

143
00:10:04,869 --> 00:10:08,998
‫ماذا؟ إنها نفس الآلة
‫التي كنا نبحث عنها في المبنى...

144
00:10:09,123 --> 00:10:12,043
‫حيث كانت (ماري) وصديقها السابق يعملان
‫فلابد أن يكون هذا هو سلاح الجريمة

145
00:10:12,168 --> 00:10:14,795
‫لا يوجد دماء أو أنسجة، إنها خالية

146
00:10:16,005 --> 00:10:18,758
‫هذا غير منطقي بالمرة

147
00:10:20,718 --> 00:10:22,470
‫افحصوا حجرات الارتفاع الأخرى

148
00:10:22,595 --> 00:10:25,765
‫- إنها ليست متوفرة بكثرة
‫- لا يمكن أن تكون تلك الحجرة الوحيدة

149
00:10:25,890 --> 00:10:28,559
‫وابحثوا عن أي أجهزة أخرى
‫تسبب نفس الإصابات

150
00:10:28,684 --> 00:10:30,436
‫سأفعل ما بوسعي

151
00:10:31,020 --> 00:10:34,273
‫لو لم تكن حجرة الارتفاع السبب فما هو؟

152
00:10:38,402 --> 00:10:40,071
‫غير ذلك

153
00:10:43,240 --> 00:10:44,867
‫(بيكيت)

154
00:10:45,785 --> 00:10:48,412
‫- ماذا وجدت يا (ليني)؟
‫- ليست الإجابات التي كنت أبحث عنها

155
00:10:48,537 --> 00:10:51,791
‫- لم أجد سوى مزيد من الأسئلة
‫- كم هذا غامض بشكل ممتع

156
00:10:51,916 --> 00:10:58,589
‫بسبب طبيعة إصابات (ماري) الفريدة
‫أردت توثيق حالتها كلياً قبل التشريح

157
00:10:58,714 --> 00:11:03,260
‫وأثناء التصوير بأشعة (إكس)
‫وجدت هذا مغروساً في تجويفها الجيبي

158
00:11:03,386 --> 00:11:06,138
‫- ما هذا؟
‫- ليس لدي فكرة؟

159
00:11:06,263 --> 00:11:12,019
‫قولا عليّ "مجنون"...
‫لكنه يبدو كغرس فضائي

160
00:11:26,596 --> 00:11:30,934
‫ما الذي قد تبحث عنه بالحفر هناك؟

161
00:11:31,059 --> 00:11:34,396
‫- هل يمكن أن نتحدث عن العشاء؟
‫- لا

162
00:11:34,521 --> 00:11:36,439
‫لم تستطيعي إقناع (غرام)
‫بالابتعاد عن المطبخ...

163
00:11:36,564 --> 00:11:38,316
‫سأحضر مخزوناً من مضادات الحموضة
‫وأكياس القمامة

164
00:11:38,441 --> 00:11:41,152
‫لا، ليس هذا ما في الأمر لكنه والدا (آشلي)

165
00:11:41,277 --> 00:11:43,738
‫- ماذا عنهما؟
‫- إنه أستاذ اقتصاد

166
00:11:43,863 --> 00:11:48,660
‫كلاهما شخص جاد يا أبي
‫ربما يجب أن تكون أكثر تحفظاً

167
00:11:48,785 --> 00:11:53,540
‫يمكنني أن أكون متحفظاً وحين أصبح
‫غير متحفظ يمكن أن تعلميني سراً...

168
00:11:53,665 --> 00:11:56,751
‫- بركلة قاسية لساقي
‫- لن أكون هناك

169
00:11:56,876 --> 00:11:59,212
‫اعتقدا أن من الأفضل
‫أن تكون أنت و(غرام) فقط هناك

170
00:11:59,337 --> 00:12:02,090
‫- هل ستتركينني وحدي؟
‫- ستبلو بلاءً حسناً

171
00:12:02,215 --> 00:12:05,760
‫أردت فقط التأكد أنك ستترك انطباعاً طيباً

172
00:12:05,885 --> 00:12:08,513
‫ثقي بي، أنا كذلك

173
00:12:11,683 --> 00:12:14,644
‫ما رأيك في الإنفاق بالعجز
‫أثناء التراجع الاقتصادي؟

174
00:12:14,769 --> 00:12:18,022
‫شكراً، أؤيد النظرية
‫التي يتبناها أغلب رجال الاقتصاد...

175
00:12:18,148 --> 00:12:23,653
‫بأن الإنفاق بالعجز مقبول طالما يركز
‫على استثمارات عامة مثل البنية التحتية...

176
00:12:23,778 --> 00:12:27,449
‫- والدفاع والتعليم والبحث
‫- عجباً، من أين جئت بهذه الإجابة؟

177
00:12:27,574 --> 00:12:30,285
‫من فصل النظرية الاقتصادية
‫في جامعة (نيويورك) ومن أين جاء السؤال؟

178
00:12:30,410 --> 00:12:33,746
‫- أحاول بدء محادثة
‫- لقد بدأنا محادثة

179
00:12:33,872 --> 00:12:38,877
‫- فأعتقد أن الأمر نجح نوعاً ما
‫- إنه من أجل العشاء مع والديّ (آشلي)

180
00:12:39,002 --> 00:12:42,881
‫فإنه عالم اقتصاد جاد وأود فقط
‫أن أكسب ودهما وأجعلهما في صفي

181
00:12:43,006 --> 00:12:46,009
‫- لكن ماذا لو لم أرق لهما؟
‫- مهلاً يا (كاسل)، ستروق لهما

182
00:12:46,134 --> 00:12:49,596
‫- حقاً؟ شكراً
‫- نعم، ما دمت لا تتصرف على طبيعتك

183
00:12:49,721 --> 00:12:51,431
‫مزحة ظريفة

184
00:12:51,556 --> 00:12:55,435
‫- ما هو موقفنا من هذا الغرس الغامض؟
‫- إنه ليس غرساً

185
00:12:55,560 --> 00:12:59,481
‫قالت (ليني) إنها شظية معدنية
‫وتجري لها تحليلاً الآن

186
00:12:59,606 --> 00:13:02,692
‫- وكيف وصلت لأنفها؟
‫- ربما تكون قطعة من غرفة الارتفاع...

187
00:13:02,817 --> 00:13:05,737
‫- واستقرت هناك
‫- حجرة الارتفاع التي لم نجدها؟

188
00:13:05,862 --> 00:13:09,282
‫بعد، حجرة الارتفاع التي لم نجدها بعد

189
00:13:09,407 --> 00:13:13,745
‫وأنا واثقة أنه بمجرد أن نجدها
‫ستقودنا للقاتل مباشرةً

190
00:13:13,870 --> 00:13:15,872
‫لاحظت أنك قلت "قاتل"
‫ولم تقولي "(كارتر)"

191
00:13:15,997 --> 00:13:20,168
‫قدم (كارتر) حجة غياب
‫طلب بيتزا ليلة مقتل (ماري)...

192
00:13:20,293 --> 00:13:22,003
‫ووقع باستلامها الساعة 8:25

193
00:13:22,128 --> 00:13:27,300
‫حجج غياب خلال 30 دقيقة أو أقل
‫إذن حتى الآن ليس لدينا متهم بشري

194
00:13:27,425 --> 00:13:30,637
‫المقصود بعدم وجود متهم
‫هو "عدم وجود متهم بشري"

195
00:13:30,762 --> 00:13:34,182
‫ربما أحدهم آت في الطريق
‫فحصت سجل مكالمات (ماري) في العمل

196
00:13:34,307 --> 00:13:37,810
‫وتبين أنها أجرت مكالمة لمدة 30 دقيقة
‫قبل أن تترك مركز العلم يوم الأربعاء

197
00:13:37,936 --> 00:13:40,188
‫- مع من؟
‫- (بيني سترايكر)

198
00:13:40,313 --> 00:13:43,233
‫(بيني سترايكر) المعروف؟
‫(بيني سترايكر) هذا

199
00:13:43,358 --> 00:13:45,610
‫المؤلف المشهور
‫لـ(تاكين باي ذا فورث كايند)

200
00:13:45,735 --> 00:13:48,363
‫- إنه نفس الشخص
‫- عالمة طبيعة فلكية...

201
00:13:48,488 --> 00:13:51,157
‫ودارس للأجسام الغامضة
‫أليس هذا مثل الزيت والماء؟

202
00:13:51,282 --> 00:13:53,618
‫في الواقع كانا زميلين...

203
00:13:53,743 --> 00:13:56,663
‫من 3 سنوات كان هو و(ماري)
‫عضوين في نفس فريق البحث

204
00:13:56,788 --> 00:14:00,124
‫لكن خافت (ماري) أن يدمر حديثه
‫عن الأجسام الطائرة الغامضة مصداقيتهم

205
00:14:00,250 --> 00:14:05,505
‫لذا تسببت في طرده من الفريق وسمعت
‫أن العداوة دبت بينهما منذ ذلك الحين

206
00:14:05,630 --> 00:14:10,927
‫- أين يمكننا أن نجد (سترايكر)؟
‫- محبوسون في حجرة بيضاء باردة

207
00:14:11,052 --> 00:14:14,931
‫تحدق فينا وجوه غريبة

208
00:14:15,056 --> 00:14:20,270
‫هذه صور ستلاحقنا لكنها ستوحد بيننا أيضاً

209
00:14:20,395 --> 00:14:26,776
‫وتساعدنا لنتذكر أننا لم نختر هذا
‫لقد تم اختيارنا

210
00:14:26,901 --> 00:14:30,655
‫مرة أخرى، لم نختر هذا لكن تم اختيارنا

211
00:14:30,780 --> 00:14:33,324
‫إنه خطيب مؤثر مثل (توني روبينز)
‫في مجال حوادث اختطاف الفضائيين

212
00:14:34,325 --> 00:14:38,246
‫أرى أن لدينا أعضاء جدداً
‫ربما تودان تقديم نفسيكما وإخبارنا بقصتكما

213
00:14:41,958 --> 00:14:45,253
‫هل تعتقدان حقاً أن لي علاقة بمقتل (ماري)؟

214
00:14:45,378 --> 00:14:47,755
‫سيد (سترايكر) أين كنت يوم الخميس
‫الساعة الـ9 مساءً؟

215
00:14:47,880 --> 00:14:50,341
‫في حفل توقيع كتاب في (كوينز)

216
00:14:50,466 --> 00:14:57,348
‫لكن كان لك اتصال مؤخراً بـ(ماري)
‫اتصلت بك يوم الأربعاء، عم كان هذا؟

217
00:14:57,473 --> 00:15:00,310
‫يمكنني إخبارك لكن أرى أنك لن تصدقيني

218
00:15:00,435 --> 00:15:04,564
‫- أياً كان ما ستقوله فسنسمعه بإنصاف
‫- لم يحدث هذا في تجاربي

219
00:15:06,858 --> 00:15:08,818
‫اتصلت بي (ماري) الأسبوع الماضي
‫لوقوع أزمة

220
00:15:08,943 --> 00:15:13,573
‫التقطت هبات من موجات دقيقة شاذة
‫على التلسكوب اللاسلكي الخاص بها

221
00:15:13,698 --> 00:15:16,075
‫لم تكن الضوضاء الواردة عن الكون فحسب

222
00:15:16,200 --> 00:15:21,581
‫فقد كانت إشارة آتية من مكان قريب
‫بنمط متكرر

223
00:15:21,706 --> 00:15:27,253
‫- كأنه... اتصال من الفضاء؟
‫- هذا ما ظنته

224
00:15:27,378 --> 00:15:30,423
‫لذا أمضت مزيداً من الوقت في مصفوف
‫التلسكوب اللاسلكي الخاص بها...

225
00:15:30,548 --> 00:15:34,344
‫ودرست هذا الجزء من السماء
‫وهنا بدأت المشكلة

226
00:15:34,969 --> 00:15:38,556
‫- أية مشكلة؟
‫- ضاع الوقت

227
00:15:38,681 --> 00:15:43,770
‫مضت 4 ساعات من يوم الأحد ثم بدأت تحس
‫بومضات ذهنية وترى حجرة بيضاء...

228
00:15:43,895 --> 00:15:46,522
‫ووجه ضبابي يستجوبها

229
00:15:46,648 --> 00:15:49,317
‫هل تقصد أن (ماري) اختطفها فضائيون؟

230
00:15:49,442 --> 00:15:54,030
‫المؤشرات الكلاسيكية كانت موجودة
‫حاولت مساعدتها فقط لتجد تفسيراً لها

231
00:15:54,155 --> 00:15:58,534
‫بعد أن اتصلت بك (ماري) يوم الأربعاء
‫تركت المركز، هل تعلم إلى أين ذهبت؟

232
00:15:58,660 --> 00:16:03,581
‫قالت إنها ستحصل على برهان
‫على ما تعلم بوجوده

233
00:16:03,706 --> 00:16:05,958
‫برهان على وجود فضائيين، وهل فعلت ذلك؟

234
00:16:06,084 --> 00:16:07,835
‫لم أعلم عنها شيئاً منذ ذلك الحين

235
00:16:07,960 --> 00:16:12,423
‫أعتقد أنهم أوقفوها
‫قبل أن تقترب أكثر من الحقيقة

236
00:16:12,548 --> 00:16:14,509
‫- من؟
‫- الحكومة

237
00:16:14,634 --> 00:16:21,557
‫أنذرتها، ربما كان يتبعها رجال عازمون
‫على الحفاظ على سرية وجود الفضائيين

238
00:16:21,683 --> 00:16:24,769
‫هذا مثل فيلم (ويل سميث)
‫لكنه أقل مرحاً على ما أظن

239
00:16:24,894 --> 00:16:26,896
‫هؤلاء العملاء حقيقيون يا سيد (كاسل)

240
00:16:27,021 --> 00:16:31,401
‫يخشون أن تكون الصدمة الناتجة
‫عن كشف حقيقة أننا لسنا وحدنا صادمة جداً

241
00:16:31,526 --> 00:16:34,612
‫ستسود حالة من الهستريا والأمم ستنهار

242
00:16:34,737 --> 00:16:37,907
‫لهذا يحاولون تشويه سمعة
‫من يعتقد في هذا الأمر مثلي...

243
00:16:38,032 --> 00:16:43,162
‫والتخلص ممن يهددون بكشف الحقيقة
‫الناس أمثال (ماري)

244
00:16:45,373 --> 00:16:51,504
‫تؤكد المكتبة أن (سترايكر)
‫كان يوقع كتابه بين الساعة الـ7 والـ10 مساءً

245
00:16:51,629 --> 00:16:54,674
‫يبدو أننا عدنا للفراغ
‫بالنسبة لخانة المشتبه بهم

246
00:16:54,799 --> 00:16:58,010
‫لكن على الأقل جدولنا الزمني
‫أصبح منطقياً أكثر

247
00:16:58,136 --> 00:17:02,724
‫منطقة يوم الأحد حيث الحدث الذي سيغير
‫الحياة هو اليوم الذي اختطفت فيه

248
00:17:02,849 --> 00:17:07,019
‫يوم الأربعاء تركت العمل حين كانت
‫تبحث عن برهان على وجود الفضائيين

249
00:17:07,145 --> 00:17:10,857
‫يوم الخميس عادت للعمل
‫وهي تشعر بتحسن حتى رحلت...

250
00:17:10,982 --> 00:17:16,154
‫وانتهى الأمر بإزالة الضغط التفجيري
‫كان أسبوعاً حافلاً في المجمل

251
00:17:16,279 --> 00:17:19,949
‫هل تعلم ما الذي أراه في هذا المخطط
‫الزمني؟ كثير من التصرفات الضالة...

252
00:17:20,074 --> 00:17:24,203
‫التي قد تكون ناتجة عن تعاطي مخدر
‫أو عدة حالات مرضية

253
00:17:24,328 --> 00:17:29,292
‫حسناً، لنقل إن (ماري) كانت ذهانية
‫مدمنة للمخدرات ولديها ورم في المخ

254
00:17:29,417 --> 00:17:32,462
‫- لكنها ذهبت للبحث عن برهان
‫- ذهبت لتبحث عما ظنت أنه برهان

255
00:17:32,587 --> 00:17:36,215
‫أياً كان، ماذا لو كانت وجدته؟ أين سيكون؟

256
00:17:36,340 --> 00:17:40,845
‫مهلاً يا (كاسل)، هل تعتقد أن شخصيات
‫(كلينغون) الفضائية الخيالية وراء ذلك؟

257
00:17:40,970 --> 00:17:43,514
‫الفضائيون القتلة احتمال بعيد
‫حتى بالنسبة لي...

258
00:17:43,639 --> 00:17:47,852
‫لكن إخفاء عملاء للحكومة للحقيقة
‫ليس جنوناً

259
00:17:47,977 --> 00:17:53,691
‫بلى، إنه كذلك، أعني أنه بعد النظر
‫في جميع الوقائع سنعرف أين وكيف قتلت

260
00:17:53,816 --> 00:17:59,489
‫وأراهن أنه لا علاقة بينه وبين عملاء سريين
‫أو مؤامرات حكومية ضخمة

261
00:17:59,614 --> 00:18:01,407
‫سأقبل بهذا الرهان

262
00:18:05,953 --> 00:18:09,123
‫- أيتها المحققة
‫- أين ذهب كل شيء؟

263
00:18:09,248 --> 00:18:14,587
‫جاء رجلان هذا الصباح معهما أمر فيدرالي
‫ووضعا كل أشياء (ماري) بشاحنة

264
00:18:14,712 --> 00:18:18,257
‫- من هما؟ ومن أي وكالة؟
‫- قالا فقط إنهما من الحكومة

265
00:18:20,551 --> 00:18:22,929
‫أريد نقودي في فئات نقدية صغيرة رجاءً

266
00:18:30,682 --> 00:18:34,019
‫مصدري في وزارة العدل
‫قال إنه لم يتم إصدار أمر لمكتب (ماري)

267
00:18:34,144 --> 00:18:37,522
‫إذن فقد استحوذ على أملاكها
‫أشخاص يدعون أنهم عملاء فيدراليون

268
00:18:37,647 --> 00:18:41,109
‫- أعني، لابد أن هناك تفسيراً
‫- (مين إن بلاك)

269
00:18:41,234 --> 00:18:43,320
‫- شيء غير ذلك
‫- سأستطلع الأمر أكثر، في نفس الوقت...

270
00:18:43,445 --> 00:18:45,864
‫- داومي على إعلامي بالمستجدات
‫- حسناً، شكراً

271
00:18:45,989 --> 00:18:49,951
‫وجدت (ماري) برهاناً وهم تستروا عليه
‫كما قال (بيني سترايكر) بالضبط

272
00:18:50,076 --> 00:18:56,374
‫هل تتوقع أن أصدق نظرية، أي نظرية
‫تنتهي بـ"كما قال (بيني سترايكر)"؟

273
00:18:56,499 --> 00:18:59,502
‫ماذا قد يكون غير ذلك؟
‫من الذي سرق كل أشيائها؟

274
00:18:59,627 --> 00:19:04,215
‫ربما كانت (ماري) تعمل في مشروع سري
‫للحكومة ولهذا صادروا بياناتها

275
00:19:04,341 --> 00:19:07,594
‫هل كانت بياناتها في أثاثها
‫لأنهم أخذوه أيضاً

276
00:19:07,719 --> 00:19:11,139
‫بدون أن نعلم من هم لن نستطيع أن نجدهم

277
00:19:13,975 --> 00:19:17,228
‫أتعلم؟ مفتاح اللغز في سلاح الجريمة

278
00:19:17,354 --> 00:19:20,857
‫(إيسبيزيتو) أخبرني أنك وجدت
‫موقع حجرة الارتفاع تلك

279
00:19:20,982 --> 00:19:24,361
‫وجدته...
‫في مركز الفيزياء في جامعة (هدسون)

280
00:19:24,486 --> 00:19:27,197
‫- كانت الوحيدة في أحياء (نيويورك) الـ5
‫- أرأيت؟

281
00:19:27,322 --> 00:19:30,450
‫إنها خالية
‫فحصتها وحدة مسرح الجريمة للتو

282
00:19:33,703 --> 00:19:36,623
‫حسناً، لابد أن هناك جهازاً آخر
‫يقوم بنفس الشيء

283
00:19:36,748 --> 00:19:41,336
‫بحثت أنا و(ليني) في هذا الأمر، لم نجد
‫سوى جهاز التغليف الخوائي الصناعي

284
00:19:41,461 --> 00:19:43,588
‫إنه يستخدم في تصنيع الأغذية

285
00:19:43,713 --> 00:19:47,634
‫ابحث في كل واحد في المدينة
‫نريد تحديد مسرح تلك الجريمة

286
00:19:47,759 --> 00:19:50,095
‫(كاسل)، فلتثبت أن (إي تي)...

287
00:19:50,220 --> 00:19:53,723
‫هو من فعل ذلك يا صديقي، أرجوك
‫فأنا أطارد الناس وليس الآلات

288
00:19:53,848 --> 00:19:56,559
‫- أعمل على ذلك
‫- شكراً

289
00:19:56,684 --> 00:19:59,938
‫ربما يجب أن نركز
‫على جولة (ماري) الغامضة يوم الأربعاء

290
00:20:00,939 --> 00:20:05,026
‫(كاسل)، العثور على برهان على وجود
‫فضائيين لن يساعد في القبض على القاتل

291
00:20:05,151 --> 00:20:07,779
‫سيساعدنا لو كانت ذهبت لمكان ما
‫يوجد به جهاز تغليف خوائي صناعي

292
00:20:07,904 --> 00:20:11,074
‫لو كان هذا ما فعلته
‫فقد كان خارج بوابة (جيرسي)

293
00:20:11,199 --> 00:20:14,160
‫يقول حساب تحصيل الرسوم الإلكتروني
‫الخاص بها إنها اجتازت مخرج 9

294
00:20:14,285 --> 00:20:16,538
‫- إلى أين ذهبت من هناك؟
‫- لا أعرف، فحصت بطاقتها الائتمانية

295
00:20:16,663 --> 00:20:18,415
‫ولم أجد نشاطاً في تلك المنطقة

296
00:20:21,292 --> 00:20:23,420
‫- ماذا تفعل؟
‫- أبحث عن الخريطة

297
00:20:23,545 --> 00:20:26,673
‫بوابة (نيوجيرسي)، مخرج 9

298
00:20:26,798 --> 00:20:29,717
‫دعاني أشارككما العجائب
‫التي تنتظرنا عند مخرج 9

299
00:20:29,843 --> 00:20:35,181
‫يوجد مركز فنون وحديقة عامة
‫ذات مسارات مشي وتجديف خلابة

300
00:20:35,306 --> 00:20:40,687
‫وكمية كبيرة من منتجعات اليوم الواحد
‫ومرصد (بلينزبورو)

301
00:20:46,734 --> 00:20:49,696
‫كانت (ماري) هنا يوم الأربعاء

302
00:20:49,821 --> 00:20:54,284
‫مسموح لها استخدام التلسكوب الخاص بها
‫فلماذا قد تختار هذا؟

303
00:20:54,409 --> 00:20:58,455
‫(ماري) كانت تستخدم دائماً
‫التلسكوب اللاسلكي وهذا التلسكوب البصري

304
00:20:58,580 --> 00:21:01,916
‫إذن جاءت لتحصل على صورة
‫لشيء في الفضاء؟

305
00:21:02,041 --> 00:21:05,753
‫قالت إنها التقطت شذوذاً في الإشارات
‫وأرادت أن تعرف من أين أتت...

306
00:21:05,879 --> 00:21:10,049
‫- والتقطت صورة ثم رحلت
‫- هل لنا بنسخة من هذه الصورة؟

307
00:21:10,175 --> 00:21:13,553
‫فحصت القرص الصلب الخاص بالتلسكوب
‫فاكتشفت أنها محت كل شيء

308
00:21:13,678 --> 00:21:17,307
‫الإحداثيات والتقاط الصورة، كل شيء اختفى

309
00:21:17,432 --> 00:21:20,602
‫محت كل شيء، ما الذي رأته هناك؟

310
00:21:20,727 --> 00:21:25,857
‫(ماري سوبارو)، عالمة رصينة
‫تعتقد أن فضائيين خطفوها...

311
00:21:25,982 --> 00:21:32,697
‫بعد اعتراض إشارات لاسلكية غريبة
‫صورت مصدر الإشارات مستخدمة التلسكوب

312
00:21:32,822 --> 00:21:40,079
‫وفي اليوم التالي ماتت ميتة غامضة
‫ثم اقتحم مكتبها عملاء حكوميون غامضون

313
00:21:40,205 --> 00:21:43,791
‫لا أطلب منك أن تصبغي شعرك أحمر
‫أو أن تناديني باسم (مولدر)...

314
00:21:43,917 --> 00:21:49,130
‫لكن أطلب ببساطة أن تفكري في احتمال
‫أن تكون (ماري) على معرفة...

315
00:21:49,255 --> 00:21:56,930
‫أو تواصلت مع شيء في الأعلى
‫قد يكون أدى لموتها بطريقة ما

316
00:21:57,055 --> 00:22:04,979
‫سنواصل تحرياتنا ونحل هذه القضية
‫ولن يكون لها علاقة بكائنات فضائية خضراء

317
00:22:05,104 --> 00:22:09,984
‫- إنهم رماديون في الواقع
‫- (كاسل)، الحقيقة موجودة هنا

318
00:22:20,328 --> 00:22:23,623
‫- بطارية فارغة؟
‫- بدلها عامل الصيانة للتو

319
00:22:24,916 --> 00:22:28,002
‫- هاتفي لا يعمل
‫- هاتفي أيضاً

320
00:22:28,127 --> 00:22:34,884
‫وساعتي كذلك، لديك تفسير منطقي
‫لذلك أيضاً، أليس كذلك؟

321
00:23:03,601 --> 00:23:07,688
‫كان لدى (ماري سوبارو) معلومات...
‫معلومات نحتاجها

322
00:23:07,813 --> 00:23:09,482
‫أين (بيكيت)؟

323
00:23:12,568 --> 00:23:14,236
‫من أنت؟

324
00:23:16,906 --> 00:23:22,077
‫أين (كاسل)؟
‫إنني محققة في شرطة (نيويورك)

325
00:23:23,787 --> 00:23:26,457
‫- أين هي؟
‫- أين ماذا؟

326
00:23:26,582 --> 00:23:29,001
‫كلنا نعلم ما الذي كانت (ماري سوبارو)
‫متورطة فيه يا أيتها المحققة

327
00:23:29,126 --> 00:23:30,878
‫يجب ألا تخرج هذه المعلومات

328
00:23:31,003 --> 00:23:34,131
‫- لكنها ليست بحوزتنا
‫- أين هي؟

329
00:23:34,256 --> 00:23:37,801
‫هل هذا الجزء الذي ستأتي فيه بنازي عجوز
‫ممسكاً مثقاب أسنان؟

330
00:23:38,844 --> 00:23:42,223
‫لو لم تتعاوني
‫فسنجد طريقة لنحصل على الحقيقة

331
00:23:43,140 --> 00:23:47,603
‫- سنفعل أي شيء لحماية أسلوب حياتنا
‫- مم؟

332
00:23:47,728 --> 00:23:50,731
‫امرأة تعتقد أن فضائيين خطفوها؟

333
00:23:50,856 --> 00:23:54,818
‫إنك تدخلين فيما لا يعنيك أيتها المحققة
‫لا تدرين عمق الموضوع

334
00:23:54,944 --> 00:23:59,823
‫- والآن، أين هي؟
‫- من أنت؟ عرف نفسك

335
00:23:59,949 --> 00:24:04,954
‫الاستخبارات الأمريكية؟
‫وكالة الأمن القومي؟ (مين إن بلاك)؟

336
00:24:05,079 --> 00:24:08,707
‫أم فضائيون متحولون على هيئة بشر؟

337
00:24:08,832 --> 00:24:10,876
‫من الذي قتل (ماري سوبارو)؟

338
00:24:11,001 --> 00:24:14,630
‫لو ظللت تسألين أسئلة ليست من حقك
‫فسينتهي بك الأمر مثل (ماري)

339
00:24:15,589 --> 00:24:19,218
‫- من قتلها؟
‫- شخص لا يمكنك الوصول إليه

340
00:24:21,470 --> 00:24:26,225
‫ماذا عن (جي إف كيه)؟ هل قتله القناص
‫الثاني الواقف على الربوة الخضراء؟

341
00:24:26,350 --> 00:24:30,980
‫أم قناص ثالث دعمته المافيا؟
‫أم (كاسترو)؟ أم المافيا و(كاسترو)؟

342
00:24:32,690 --> 00:24:37,695
‫حسناً، أياً كان ما تبحثون عنه
‫فنحن لا نعلم أين هو

343
00:24:37,820 --> 00:24:40,656
‫لا...

344
00:24:41,532 --> 00:24:43,200
‫لا

345
00:25:00,050 --> 00:25:01,885
‫هل أنت بخير؟

346
00:25:04,513 --> 00:25:08,434
‫- هل حدث هذا حقاً يا (كاسل)؟
‫- هل لدي...

347
00:25:09,768 --> 00:25:14,481
‫- لا
‫- لأن لديك واحدة

348
00:25:25,993 --> 00:25:29,580
‫هذا أمر شائن، اعتقال غير قانوني
‫لمحققين في شرطة (نيويورك)؟

349
00:25:29,705 --> 00:25:32,875
‫من يقول إن الحكومة غير مستجيبة؟ فهم
‫يجتهدون للتعتيم على موضوع الفضائيين؟

350
00:25:33,000 --> 00:25:35,544
‫- من هؤلاء الرجال؟
‫- عملاء من نوع ما

351
00:25:35,669 --> 00:25:38,005
‫قد يكونون نفس الأشخاص
‫الذين أخلوا مكتب (ماري)

352
00:25:38,130 --> 00:25:41,425
‫إنني سعيد أنكما بخير لكن لا يجوز لأحد
‫أن يختطف رجالي ويعتقلهم

353
00:25:41,550 --> 00:25:43,510
‫سأتدخل في هذا الأمر

354
00:25:43,636 --> 00:25:46,889
‫هؤلاء الرجال يعرفون من الذي قتل (ماري)
‫ورفضوا إخبارنا

355
00:25:47,014 --> 00:25:51,268
‫كذلك رفضوا الإقرار بأن (جي إدغار هوفير)
‫كان يحب ارتداء الفساتين

356
00:25:51,393 --> 00:25:56,106
‫اختطفكما عملاء حكوميون؟
‫قولا الحقيقة، ماذا كنتما تفعلان بحق؟

357
00:25:56,231 --> 00:25:58,609
‫- إنها ليست آثار تقبيل يا (إيسبيزتو)
‫- كل منكما لديه واحدة

358
00:25:58,734 --> 00:26:01,695
‫أتمنى لو كانت آثار تقبيل
‫إنها من المحاقن

359
00:26:01,820 --> 00:26:05,115
‫- هل هكذا يسميها الأطفال الآن؟
‫- كانوا رجالاً في ملابس سوداء

360
00:26:05,240 --> 00:26:06,950
‫إلى ماذا توصلت
‫بالنسبة لأجهزة التغليف الخوائي؟

361
00:26:07,076 --> 00:26:09,953
‫حتى الآن وجدت أكثر من 100 جهاز
‫في الأحياء الخمسة

362
00:26:10,079 --> 00:26:12,665
‫- ووحدة الجرائم تتفحصهم بأسرع ما يمكنهم
‫- والسجائر؟

363
00:26:12,790 --> 00:26:16,460
‫لم أجد مطابقاً للحمض النووي لكنها علامة
‫تجارية صينية غير موجودة إلا في (آسيا)...

364
00:26:16,585 --> 00:26:19,963
‫- أو في السوق السوداء في الحي الصيني
‫- إذن ربما يكون فضائي هو من قتلها

365
00:26:20,089 --> 00:26:22,883
‫- لكنه فضائي غير شرعي
‫- مرحباً

366
00:26:24,093 --> 00:26:25,886
‫- هل هذه آثار تقبيل؟
‫- نعم، لا

367
00:26:26,011 --> 00:26:29,682
‫- ليتها كذلك
‫- حسناً، لقد فحص التقني سيارتك

368
00:26:29,807 --> 00:26:35,104
‫وتبين أنكما أصابكما نبض كهرومغناطيسي
‫مما عطل كل الأجهزة الإلكترونية

369
00:26:35,229 --> 00:26:37,606
‫وهكذا عثروا عليكما في المقام الأول

370
00:26:38,273 --> 00:26:41,276
‫أجهزة تتبع وتنصت

371
00:26:41,402 --> 00:26:45,698
‫لابد أنهم كانوا يراقبون مركز العلوم
‫عندما وضعوا هذه الملحقات في سيارتي

372
00:26:45,823 --> 00:26:48,867
‫ربما هذا ما كان في أنف (ماري)
‫ربما كانوا يتتبعونها أيضاً

373
00:26:48,992 --> 00:26:52,371
‫لا، إنه ليس جهاز تتبع وليس غرساً
‫تعرفت عليه (ليني) كأحد الفطريات الرشاشية

374
00:26:52,496 --> 00:26:56,041
‫إنه تكلس نادر ناتج عن التهاب جيبي

375
00:26:56,166 --> 00:26:59,128
‫وهذا التكلس كثيف جداً
‫حتى إنه يقرأ على أنه معدن

376
00:26:59,253 --> 00:27:01,588
‫تفضل، تفسير منطقي

377
00:27:01,714 --> 00:27:04,591
‫سأخفي جهاز التتبع المغروس بي
‫كحالة مرضية نادرة...

378
00:27:04,717 --> 00:27:09,430
‫خلاصة القول أن هؤلاء الرجال كانوا مستميتين
‫للحصول على ما أخذته (ماري)

379
00:27:09,555 --> 00:27:12,975
‫يجب أن نجده أولاً لأنه قد يقودنا للقاتل

380
00:27:13,100 --> 00:27:15,144
‫نعم، لكننا لا نعلم حقاً ما الذي نبحث عنه

381
00:27:15,269 --> 00:27:18,689
‫- لكننا نعلم أنه ليس بحوزتهم
‫- مما يعني أنه لم يكن في مكتب (ماري)

382
00:27:18,814 --> 00:27:20,733
‫ربما تكون أخفته في مكان ما

383
00:27:20,858 --> 00:27:23,986
‫ربما مع شخص تثق به
‫شخص بعيد عن المراقبة

384
00:27:24,111 --> 00:27:28,282
‫قال (تيد كارتر) إن (ماري)
‫ردت له بعض أشيائه ليلة الأربعاء الماضي

385
00:27:28,407 --> 00:27:30,117
‫ربما ليس هذا ما أعطته له فقط

386
00:27:34,371 --> 00:27:38,250
‫لا أفهم، إنها مجرد كتب وقمصان

387
00:27:38,375 --> 00:27:41,670
‫سيد (كارتر) هل لاحظت شيئاً مختلفاً
‫في الأشياء التي أعطتك إياها؟

388
00:27:41,795 --> 00:27:45,215
‫- شيء لم يكن موجوداً من قبل؟
‫- لا، كلها أشيائي

389
00:27:45,340 --> 00:27:49,595
‫- إنه قميص وأسطوانة (جيفرسون ستارشيب)
‫- هذه الأسطوانة...

390
00:27:49,720 --> 00:27:52,431
‫ساعدتني لأتغلب على أزمة إبداع استمرت
‫أسبوعين أثناء تأليف قصة (ستورم ووتش)

391
00:27:54,224 --> 00:27:56,727
‫لا أتذكر أنها كانت أسطوانتين

392
00:27:56,852 --> 00:28:00,272
‫- هذه لا تحمل علامة
‫- ربما تكون برهان (ماري)

393
00:28:02,191 --> 00:28:07,696
‫لا، لا، انتظري، هل هذا كل ما هناك؟

394
00:28:07,821 --> 00:28:13,202
‫بدون احتفال أو مراسم؟ الموجود هنا
‫قد يهز الأساس الذي يقوم عليه وجودنا

395
00:28:13,327 --> 00:28:19,917
‫- يجب أنت نتوقف ونستمتع بـ...
‫- أرجوك لندخلها وننته من هذا الأمر

396
00:28:21,335 --> 00:28:27,216
‫أعني في الواقع قد لا يكون بهذه الأسطوانة
‫شيء مهم لتحرياتنا...

397
00:28:34,056 --> 00:28:35,808
‫ماذا كنت تقولين؟

398
00:28:39,228 --> 00:28:40,896
‫لا يمكن

399
00:28:46,789 --> 00:28:50,543
‫انظروا لهذه الصورة أيها السادة والسيدة...

400
00:28:50,668 --> 00:28:54,880
‫إننا نشهد حدثاً مذهلاً
‫نقطة تحول في تاريخ البشرية...

401
00:28:55,005 --> 00:28:58,551
‫اللحظة التي عرفنا فيها أننا لسنا وحدنا

402
00:28:58,676 --> 00:29:03,681
‫فمن يمكنه إنكار أن هذه... سفينة فضائيين؟

403
00:29:07,768 --> 00:29:10,646
‫- إنها تبدو كواحدة
‫- نعم، لكن هذه الصورة...

404
00:29:10,771 --> 00:29:14,233
‫أقصد أنه لابد أنها محرفة
‫أليس كذلك يا (بيكيت)؟

405
00:29:14,358 --> 00:29:18,279
‫- لا أعلم
‫- ماذا تقصدين؟

406
00:29:18,404 --> 00:29:21,615
‫هل تقصدين أنك تعتقدين أنها حقيقية؟

407
00:29:21,740 --> 00:29:24,618
‫حسناً، إنها لا تبدو محرفة

408
00:29:24,743 --> 00:29:27,455
‫على سبيل التوضيح
‫لنعرف لاحقاً ما قاله كل شخص...

409
00:29:27,580 --> 00:29:34,837
‫هل تعترفين أن هناك احتمالاً
‫أن تكون هذه سفينة فضائيين؟

410
00:29:38,883 --> 00:29:43,596
‫ما أقوله هو أننا نعلم الآن
‫ما الذي كان يسعى إليه العملاء

411
00:29:43,721 --> 00:29:45,931
‫- قريب جداً
‫- وبالنسبة لي...

412
00:29:46,056 --> 00:29:48,684
‫لنترك أصحاب الأجور الأعلى يتعاملون
‫مع الأمر، الآن لدينا ورقة ضغط...

413
00:29:48,809 --> 00:29:50,936
‫يمكننا استخدامها مع العملاء الغامضين

414
00:29:51,061 --> 00:29:53,939
‫كيف؟ فلا نملك الاتصال بهم

415
00:29:55,733 --> 00:30:01,489
‫لدينا صندوق مليء بأجهزة تنصت
‫إنه أفضل شيء بعد الهاتف الخاص

416
00:30:09,413 --> 00:30:12,875
‫لدينا ما تريدون، تعلمون أين نحن

417
00:30:16,962 --> 00:30:18,797
‫هل تعتقدين حقاً أن هذا سيجدي نفعاً؟

418
00:30:30,100 --> 00:30:31,852
‫أرجوك، تفضل بالجلوس

419
00:30:31,977 --> 00:30:34,188
‫- أين هي؟
‫- لا تحاول

420
00:30:36,649 --> 00:30:42,988
‫أريد شيئاً في المقابل
‫اسم قاتل (ماري سوبارو)

421
00:30:43,113 --> 00:30:44,865
‫السيدات أولاً

422
00:30:52,540 --> 00:30:54,959
‫- لماذا تريني هذا؟
‫- هذه هي الصورة التي التقطتها (ماري)...

423
00:30:55,084 --> 00:30:57,920
‫من المرصد لسفينة الفضائيين

424
00:30:58,045 --> 00:31:01,590
‫- سأذهب الآن
‫- انتظر دقيقة، بيننا اتفاق

425
00:31:01,715 --> 00:31:05,970
‫قلت إنك لديك ما أريده
‫لكن في الواقع أنه ليس لديك

426
00:31:06,095 --> 00:31:10,432
‫لن ترحل، قتلت (ماري سوبارو)
‫بأفظع طريقة يمكن تخيلها...

427
00:31:10,558 --> 00:31:15,437
‫وقاتلها ما زال مطلق السراح
‫أنت مدين لها بذلك، أعطنا الاسم

428
00:31:15,563 --> 00:31:19,066
‫- ربما أنها ليست كما تعتقدون
‫- ما المقصود بهذا؟

429
00:31:19,191 --> 00:31:20,901
‫أعني لو لم يكن هذا ما في الأمر فماذا هناك؟

430
00:31:21,026 --> 00:31:26,323
‫ما كل هذه الضجة حول عالمة فيزياء فلكية
‫تحلل إشارات لاسلكية؟

431
00:31:26,448 --> 00:31:30,744
‫إلا إذا كان ما حللته سرياً
‫هذا ما في الأمر؟ أليس كذلك؟

432
00:31:30,869 --> 00:31:33,289
‫اعترضت معلومات سرية

433
00:31:33,414 --> 00:31:37,793
‫قلت إنها أخذت شيئاً حيوياً لأمننا

434
00:31:37,918 --> 00:31:43,007
‫ووجدنا سيجارة صينية في مسرح الجريمة
‫فهل كانت تعمل مع الصينيين؟

435
00:31:43,132 --> 00:31:46,969
‫إما أن تخبرنا بالحقيقة الآن
‫أو نأخذ ما نعرفه للإعلام

436
00:31:47,094 --> 00:31:50,347
‫- ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سينشرونه؟
‫- ربما لن ينشروه

437
00:31:50,472 --> 00:31:52,516
‫لكنني أعرف أكثر من 12 مدوناً سينشرونه

438
00:31:52,641 --> 00:31:56,061
‫ناهيك عن أكثر من نصف مليون
‫من متابعيني على (تويتر)

439
00:32:03,110 --> 00:32:07,364
‫- يجب ألا يبرح شيء مما سأقوله هذه الغرفة
‫- نعدك بذلك

440
00:32:07,489 --> 00:32:10,534
‫تبينا الشهر الماضي
‫أن أحد جواسيس الأعداء...

441
00:32:10,659 --> 00:32:16,248
‫اعترض تيارات البيانات السرية المشفرة
‫بين أسطول المحيط الهادىء و(البنتاغون)

442
00:32:16,373 --> 00:32:19,668
‫- وهل تعتقد أنها (ماري)؟
‫- تزامن الإرسال المعترض...

443
00:32:19,793 --> 00:32:24,298
‫مع استخدام (ماري) التسلكوب اللاسلكي
‫الخاص بها للإشارة لقمرنا الصناعي

444
00:32:24,423 --> 00:32:28,427
‫وهو غير قريب للمكان
‫الذي يفترض إجراء أبحاثها فيه

445
00:32:28,552 --> 00:32:32,514
‫إذن لم تكن هذه صورة لجسم فضائي مجهول
‫إنه قمر التجسس الصناعي

446
00:32:32,640 --> 00:32:35,392
‫لكن الضرر الحقيقي
‫كان في البيانات التي أنزلتها...

447
00:32:35,517 --> 00:32:37,770
‫والتي أخشى أنها في يد الصينيين الآن

448
00:32:37,895 --> 00:32:40,981
‫- من الذي قتلها إذن؟
‫- مدربها على ما أعتقد

449
00:32:41,106 --> 00:32:43,442
‫لابد أن الصينيين
‫قد عرفوا أننا كنا على علم بأمرهم

450
00:32:43,567 --> 00:32:45,611
‫وكانوا من الذكاء بحيث جعلوا الأمر
‫يبدو كما لو كان صديقها الذي فعل ذلك

451
00:32:45,736 --> 00:32:51,700
‫- من هو هذا المدرب؟
‫- شخص من الاستخبارات الصينية

452
00:32:51,825 --> 00:32:57,581
‫لم نتمكن من التعرف على هويته قط
‫أياً كان فلن تمسكوا به أبداً

453
00:32:57,706 --> 00:33:01,126
‫- انتهى الأمر
‫- لا شيء ينتهي أبداً

454
00:33:01,251 --> 00:33:06,131
‫في الكتاب أنظر نظرة جديدة وجريئة
‫للتجميعات الخطية للأسواق

455
00:33:06,256 --> 00:33:08,258
‫حان الوقت ليقوم أحدهم بذلك

456
00:33:08,384 --> 00:33:13,097
‫أخبرني (آشلي) أنك كاتب أيضاً
‫أخبرني عن كتاباتك يا سيد (كاسل)

457
00:33:13,222 --> 00:33:18,268
‫إنني لا أقرأ الأدب الشعبي
‫فأنا أجد أغلبه غبياً وتافهاً

458
00:33:18,394 --> 00:33:20,437
‫نعم، صحيح، حسناً...

459
00:33:20,562 --> 00:33:28,070
‫أرى كتاباتي كدراسات شخصية
‫للسلوك الإنساني...

460
00:33:28,195 --> 00:33:30,823
‫للتعمق في تصرفات الناس

461
00:33:30,948 --> 00:33:36,912
‫مثلاً ما الذي قد يجعل شخصاً عادياً مثلك
‫يرتكب فعلاً شنيعاً...

462
00:33:37,037 --> 00:33:41,625
‫أو غير مألوف منه

463
00:33:44,294 --> 00:33:48,757
‫هلا سمحت لي بلحظة

464
00:33:50,551 --> 00:33:53,470
‫- (بيكيت)
‫- (ماري) كانت تتصرف على غير طبيعتها

465
00:33:53,595 --> 00:33:58,016
‫أي جاسوس يعتز بذاته ذلك الذي
‫قد يتصرف بغرابة ويخاطر بكشف ستره؟

466
00:33:58,142 --> 00:34:01,019
‫- ربما لم تكن الجاسوسة الحقيقية
‫- قد يفسر ذلك نتيجة التحاليل...

467
00:34:01,145 --> 00:34:06,650
‫التي أرسلتها (ليني) للتو، كان لدى (ماري)
‫آثار لبنتوثال الصوديوم في جسدها

468
00:34:06,775 --> 00:34:10,654
‫هل أعطاها أحدهم مصل الحقيقة؟
‫ربما كان هذا الجاسوس الحقيقي...

469
00:34:10,779 --> 00:34:14,616
‫الحجرة البيضاء والأسئلة لهذا اعتقد
‫(سترايكر) أن فضائيين قد اختطفوها

470
00:34:14,742 --> 00:34:17,411
‫- لو لم تكن (ماري) هي الجاسوسة...
‫- فالجاسوس الحقيقي...

471
00:34:17,536 --> 00:34:21,165
‫شخص مسموح له الدخول
‫لذلك التلسكوب اللاسلكي بمركز العلوم

472
00:34:21,290 --> 00:34:24,293
‫- إنني ذاهبة لهناك الآن
‫- سأقابلك هناك حالما أستطيع

473
00:34:26,211 --> 00:34:27,963
‫المزيد من الشراب؟

474
00:34:28,088 --> 00:34:31,425
‫يوجد طلب آخر هنا بإعادة توجيه التلسكوب
‫لإحداثيات القمر الصناعي

475
00:34:31,550 --> 00:34:34,136
‫وقعت عليه (ماري) مثل الآخرين

476
00:34:34,261 --> 00:34:38,348
‫سواءً كانت هذه طبيعتها أم لا يبدو
‫أنها هي الجاسوسة على أي حال

477
00:34:39,558 --> 00:34:41,310
‫انتظر دقيقة

478
00:34:42,603 --> 00:34:47,483
‫هذان التوقيعان مختلفان
‫حرفا الـ(أيه) غير متطابقين

479
00:34:48,859 --> 00:34:50,736
‫أنت على حق

480
00:34:52,988 --> 00:34:58,410
‫- انظري من أيضاً يكتب حرف الـ(أيه) هكذا
‫- دكتور (تشارلز فون)

481
00:34:58,535 --> 00:35:04,124
‫زور توقيعها ليجعل (ماري) تبدو كأنها
‫هي من كانت تعترض إرسال القمر الصناعي

482
00:35:04,249 --> 00:35:09,797
‫ربما تكون (ماري) رأت طلباً بتوقيعها المزور
‫فانتابها الفضول...

483
00:35:09,922 --> 00:35:13,842
‫لذا قدمت طلباً بنفسها لتستخدم المجهر
‫في مسح هذا الجزء من السماء

484
00:35:13,967 --> 00:35:18,430
‫وعندئذ اعترضت الإشارات الغريبة
‫وبعد ذلك ضاع منها الوقت

485
00:35:18,555 --> 00:35:22,434
‫ثم حين أخبرت (بيني سترايكر) بالأمر
‫افترض أنها قد اختطفت

486
00:35:22,559 --> 00:35:25,771
‫وهذا ما حدث لكن ليس من قبل فضائيين
‫وإنما من قبل دكتور (فون)...

487
00:35:25,896 --> 00:35:28,065
‫الذي خدرها ليعرف حجم المعلومات
‫التي تعرفها...

488
00:35:28,190 --> 00:35:30,067
‫وحين أدرك كم هي قريبة من الحقيقة
‫تخلص منها

489
00:35:30,192 --> 00:35:32,903
‫لكنه هو الذي أخبرنا بأمر حجرة الارتفاع

490
00:35:33,028 --> 00:35:35,864
‫لأنه عرف أنها ستقودنا لصديق (ماري) السابق

491
00:35:35,989 --> 00:35:38,575
‫دكتور (فون) اختفى، إنه ليس في منزله

492
00:35:38,700 --> 00:35:41,703
‫لكن هل تعلمين ماذا وجدنا؟
‫3 قنينات من بنتوثال الصوديوم

493
00:35:41,829 --> 00:35:45,207
‫- هل تعلم أين ذهب؟
‫- لا، لكن يبدو أنه رحل في عجلة

494
00:35:45,332 --> 00:35:47,292
‫اتصل بإدارة أمن المواصلات
‫وضعه في قائمة الممنوعين من السفر

495
00:35:47,417 --> 00:35:50,712
‫وأعلمني بالمستجدات، إنه هارب

496
00:35:50,838 --> 00:35:53,090
‫لو كان عرف أننا طلبنا استمارات الطلبات
‫لكان أخذ حذره

497
00:35:53,215 --> 00:35:57,719
‫غالباً كان لديه خطة هرب جاهزة
‫في حال ما إذا كشف ستره

498
00:35:57,845 --> 00:36:00,013
‫ومدربون صينيون يمكنهم تهريبه خارج البلد

499
00:36:00,138 --> 00:36:03,016
‫لا أريد أن أكون سلبياً لكن فرصة القبض
‫على هذا الرجل ليست كبيرة

500
00:36:04,268 --> 00:36:08,522
‫إلا لو استعنا بمساعدة عميل حكومي
‫يريده بشدة بقدر ما نريده

501
00:36:20,571 --> 00:36:22,865
‫ربما يجب أن أضعكما يا رفاق
‫في قائمة أصدقائي وعائلتي

502
00:36:22,990 --> 00:36:28,371
‫الآن نعتقد أن دكتور (فون) هو الجاسوس
‫عرفت (ماري) الأمر فقتلها

503
00:36:28,496 --> 00:36:32,208
‫أميل للاتفاق
‫مما سيجعل الوكالة تبدو في موقف حرج

504
00:36:32,333 --> 00:36:35,378
‫- وما هي هذه الوكالة مرة أخرى؟
‫- لم أقل

505
00:36:35,503 --> 00:36:39,256
‫لقد بحثنا وراء دكتور (فون)
‫وتبين أن لديه ولعاً بالمقامرة...

506
00:36:39,382 --> 00:36:42,968
‫ودفع أموالاً طائلة في ناد
‫في (أتلانتيك سيتي) يسيطر عليه صينيون

507
00:36:43,094 --> 00:36:46,472
‫- بعد ذلك أصبحوا يتحكمون فيه
‫- هل تعلم أين دكتور (فون) الآن؟

508
00:36:46,597 --> 00:36:48,391
‫أعلم أين نبدأ البحث

509
00:36:49,100 --> 00:36:51,644
‫باستخدام رقم هاتفه الخلوي
‫يمكنني تحديد موقعه

510
00:36:51,769 --> 00:36:55,231
‫لابد أنه قلق من أن يتم تتبعه
‫لذا فلابد أنه أغلقه

511
00:36:55,356 --> 00:36:58,609
‫- عندئذ سنعيد فتحه
‫- هل يمكنك ذلك؟

512
00:36:58,734 --> 00:37:01,737
‫- لقد أغلقنا هاتفيكما، أليس كذلك؟
‫- نعم، والسيارة

513
00:37:03,447 --> 00:37:07,368
‫إنه في منطقة المستودعات في الحي الصيني
‫مبنى 1400 في شارع (كانال)

514
00:37:07,493 --> 00:37:12,164
‫- هل يمكن أن نراه عن قرب؟
‫- ها هو، يا للروعة

515
00:37:12,289 --> 00:37:14,667
‫هذا على بعد عدة مبان من المكان
‫الذي وجدنا فيه جثة (ماري)

516
00:37:14,792 --> 00:37:18,087
‫- ربما هذا هو المكان الذي قتلها فيه
‫- من هذا الشخص؟

517
00:37:18,212 --> 00:37:22,091
‫انتظر، إنه مدخن السيجارة

518
00:37:23,467 --> 00:37:27,555
‫خلاف ذلك معروف بـ(أونغ كيو)
‫إنه عميل استخبارات صيني رفيع المستوى

519
00:37:27,680 --> 00:37:30,933
‫إذن فالقاتل المشتبه به سيقابل مدربه

520
00:37:31,058 --> 00:37:32,977
‫وهذا يعني أن الدكتور (فون)
‫قد يكون ما زال بحوزته بيانات

521
00:37:33,102 --> 00:37:34,854
‫إذن لنذهب ونقبض عليه

522
00:37:36,063 --> 00:37:38,190
‫أين طائرات (برديتور) التي بدون طيار
‫والمروحيات السوداء...

523
00:37:38,315 --> 00:37:40,401
‫وفرق الأسلحة والأساليب الخاصة
‫الذين يهبطون بالحبال؟

524
00:37:40,526 --> 00:37:43,571
‫تم تخفيض الموازنة
‫من الضروري لأمننا القومي...

525
00:37:43,696 --> 00:37:47,283
‫- أن نقبض على هؤلاء الرجال أحياء
‫- هؤلاء الرجال عملاء مدربون

526
00:37:47,408 --> 00:37:49,910
‫غالباً يحتفظون بكبسولات سيانيد في أسنانهم
‫ليبتلعوها عند القبض عليهم

527
00:37:50,035 --> 00:37:52,163
‫سنقلق بشأن الأسنان حين يأتي الوقت

528
00:37:52,288 --> 00:37:55,082
‫أغلقت سيارات الدورية كل الشوارع
‫في مجال 5 مبان

529
00:37:55,207 --> 00:37:58,461
‫- والدعم الجوي في الطريق
‫- حسناً، ما هي الخطة؟

530
00:37:58,586 --> 00:38:01,797
‫اختفت إشارة الهاتف الخلوي الخاص بـ(فون)
‫وهذا يعني أنه تحت الأرض

531
00:38:01,922 --> 00:38:06,218
‫وفقاً لمعلوماتنا هذا المبنى به قبو واسع
‫مع طريقين للدخول

532
00:38:06,343 --> 00:38:09,555
‫أغلب الأقباء بهذا الجزء من المدينة
‫متصلة من خلال مداخل...

533
00:38:09,680 --> 00:38:12,850
‫تستخدم كطرق للهرب في حالة مداهمة
‫خدمات الهجرة والتجنيس

534
00:38:12,975 --> 00:38:18,272
‫إذن تقولين إن (فون) و(كيو) قد يكونان
‫في أي من المباني المجاورة كذلك؟

535
00:38:18,397 --> 00:38:21,066
‫- أهلاً بك في (نيويورك)
‫- هيا بنا

536
00:38:33,746 --> 00:38:36,081
‫شرطة (نيويورك)، قفا في مكانكما

537
00:38:36,207 --> 00:38:38,042
‫هناك جهاز تعبئة خوائي في الزاوية اليمنى

538
00:38:39,585 --> 00:38:41,629
‫يبدو أننا وجدنا سلاح القتل

539
00:38:43,214 --> 00:38:44,965
‫هل رأيتما هذا الرجل؟

540
00:38:49,803 --> 00:38:55,351
{\pos(192,215)}‫رفيقتي مجنونة
‫وقد تبدأ في إطلاق النار في أي لحظة

541
00:38:56,393 --> 00:38:58,145
‫هيا، هيا

542
00:39:00,439 --> 00:39:03,317
‫- قضيت فصلاً دراسياً بالخارج؟
‫- لا، برنامج تلفازي كنت أحبه

543
00:39:03,442 --> 00:39:05,277
‫- أحسنت
‫- شكراً

544
00:39:28,425 --> 00:39:31,929
‫- اجث على ركبتيك
‫- انتظر أرجوك

545
00:39:32,054 --> 00:39:35,140
‫تخلصت من (ماري)
‫وفعلت كل ما طلبته مني

546
00:39:35,266 --> 00:39:37,476
‫انتظر، انتظر، ما زال بإمكاني أن أساعدك

547
00:39:40,980 --> 00:39:43,857
‫انتظر، انتظر، أرجوك
‫ما زال باستطاعتي مساعدتك، أرجوك

548
00:39:43,983 --> 00:39:46,068
‫شرطة (نيويورك)، ارم هذا المسدس

549
00:39:50,531 --> 00:39:52,283
‫انزل على الأرض الآن

550
00:40:00,749 --> 00:40:02,418
‫كبسولة سيانيد

551
00:40:11,760 --> 00:40:14,305
‫إنها علكة، إنذار كاذب

552
00:40:14,430 --> 00:40:20,102
‫- أين البيانات؟
‫- على قرص تخزين بيانات في جيبه

553
00:40:24,648 --> 00:40:26,358
‫هل تعتقدون أننا سنحصل على ميدالية
‫من أجل ذلك؟

554
00:40:26,483 --> 00:40:28,235
‫هذا لم يحدث قط

555
00:40:33,073 --> 00:40:35,159
‫أعتقد أن هذا يعني أنني لا يمكنني التحدث
‫عن هذا الأمر على (تويتر)

556
00:40:41,624 --> 00:40:43,250
‫(فون) يعترف بالفعل

557
00:40:43,375 --> 00:40:45,753
‫من الممكن للإعدام الوشيك
‫أن يضعف ولاء الشخص هكذا

558
00:40:45,878 --> 00:40:50,591
‫بين اعترافه وتهم التجسس سيقضي هو و(كيو)
‫بقية عمرهما في السجن الفيدرالي

559
00:40:50,716 --> 00:40:53,594
‫- بفضلك
‫- وبفضل (كاسل)

560
00:40:53,719 --> 00:40:57,931
‫نعم والسيد (كاسل)، هل يمكنني
‫أن أكلم المحققة (بيكيت) على انفراد؟

561
00:40:58,057 --> 00:40:59,767
‫بالطبع

562
00:41:03,771 --> 00:41:10,110
‫مرحباً يا حبيبتي
‫بالنسبة للاستعراض الأبوي لقد فشلت، آسف

563
00:41:10,235 --> 00:41:14,114
‫مهلاً، يعتقدان أنني ساحر؟

564
00:41:15,699 --> 00:41:17,951
‫يريدان أن يأتوا للتخييم معنا؟

565
00:41:18,077 --> 00:41:23,457
‫لا، لا، سيكون هذا رائعاً
‫سيكون ممتعاً للغاية

566
00:41:25,793 --> 00:41:28,337
‫أحبك أيضاً، إلى اللقاء

567
00:41:30,339 --> 00:41:34,593
‫- بما أخبرك؟
‫- أخبرني شيئاً سرياً

568
00:41:34,718 --> 00:41:40,849
‫- ماذا؟
‫- أتمنى أن أخبرك يا (كاسل) لكنه سري

569
00:41:41,725 --> 00:41:45,187
‫ما الشيء السري الذي أخبرك به؟
‫هل كان عن الفضائيين؟

570
00:41:45,312 --> 00:41:48,399
‫حقيقة الأجسام الغامضة الطائرة؟
‫هل ستخبرينني أم أستمر في التخمين؟

571
00:41:48,524 --> 00:41:50,317
‫لا أعلم، لعبة التخمين هذه ممتعة

572
00:41:50,442 --> 00:41:53,278
‫حسناً، هل كان عما حدث لـ(روزويل)؟
‫القاعدة العسكرية (أريا فيفتي ون)؟

573
00:41:53,404 --> 00:41:55,614
‫- لا، نعم
‫- وحش (لوك نيس) حقيقي؟ حقاً؟

574
00:41:55,739 --> 00:41:59,618
‫- لا
‫- خدعتني، هل يتحكمون في الطقس؟

575
00:41:59,743 --> 00:42:02,955
‫- لا، لا
‫- أفكارنا؟ عاداتنا الشرائية

576
00:42:03,080 --> 00:42:05,708
‫بمناسبة الحديث عن الشراء...

577
00:42:12,500 --> 00:42:16,500
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

