﻿1
00:00:01,479 --> 00:00:02,959
<font color="#ff8080">سابقا في باتوومان</font>

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
<font color="#ff8080">أنت المسؤولة عن كل ما تفعله</font>

3
00:00:05,048 --> 00:00:06,528
<font color="#ff8080">حتى تتعقبان أنتما الاثنين</font>

4
00:00:06,571 --> 00:00:07,964
<font color="#ff8080">كل واحدة من تلك الألعاب السامة</font>

5
00:00:08,008 --> 00:00:09,444
<font color="#ff8080">"من حقيبة تذكرات "باتمان</font>

6
00:00:09,487 --> 00:00:12,664
<font color="#ff8080">الآن، ألف روبوت من النانو
،تسبح في مجرى دمك</font>

7
00:00:12,708 --> 00:00:14,579
<font color="#ff8080">ترسل إشارات التتبع 
.إلى الأقمار الصناعية أثناء حديثنا</font>

8
00:00:14,623 --> 00:00:16,059
<font color="#ff8080">،إذا قرأت ذلك بشكل صحيح</font>

9
00:00:16,103 --> 00:00:17,408
<font color="#ff8080">.البدلة ظننت أنك مصاب</font>

10
00:00:17,452 --> 00:00:19,106
<font color="#ff8080">مما دفعها إلى التوقف عن العمل</font>

11
00:00:19,149 --> 00:00:20,498
<font color="#ff8080">.واضعة البدلة في الوضع الآمن</font>

12
00:00:20,542 --> 00:00:22,718
<font color="#ff8080">اعتقدت أنك وأنا أتفقنا</font>

13
00:00:22,761 --> 00:00:25,068
<font color="#ff8080">أنك سوف تبقين خارج عملي</font>

14
00:00:25,112 --> 00:00:26,548
<font color="#ff8080">...هذا شخصي</font>

15
00:00:27,940 --> 00:00:29,942
<font color="#ff8080">.لأنني ابنتك</font>

16
00:00:40,301 --> 00:00:43,043
!يا سائق الحافلة!  انتظر

17
00:00:43,086 --> 00:00:46,089
،يا سائق الحافلة
!انتظر، انتظر، انتظر

18
00:00:46,133 --> 00:00:49,092
...انتظر أيها
!أنا أدفع الضرائب

19
00:00:49,136 --> 00:00:51,877
!أنا أدفع راتبك يا رجل
تبا لك

20
00:00:53,923 --> 00:00:55,446
هل تريد أن
ترى شيئًا رائعًا؟

21
00:00:55,490 --> 00:00:57,187
.تايلور)، تحقق من هذا)

22
00:00:58,971 --> 00:01:02,105
تي)، انظري.  لقد وجدتها)
.تصطاد الضفادع تحت جسر لوبي

23
00:01:02,149 --> 00:01:03,933
 أنا على وشك فتح حيوان أليف

24
00:01:03,976 --> 00:01:06,109
.تايلور)، بحقك) -
إيفان)،اهدئ) -

25
00:01:07,893 --> 00:01:09,025
.أخبرهم أنني سوف اتأخر

26
00:01:10,374 --> 00:01:11,854
لا.  أنا آسف.  إنها ليست

27
00:01:13,290 --> 00:01:15,075
.لابد أنك تمازحني معي

28
00:01:17,207 --> 00:01:19,383
.أنا أحب هذه المدينة الجنونية

29
00:01:21,407 --> 00:01:24,207
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثالثة - فريز

30
00:01:29,263 --> 00:01:31,526
<font color="#ff8080">ليس لدى مسؤولي "جوثام" أي تعليق</font>

31
00:01:31,569 --> 00:01:33,571
<font color="#ff8080">كيف لعبوة النيتروجين السائل</font>

32
00:01:33,615 --> 00:01:35,660
<font color="#ff8080">ينتهى بها المطاف في أيدي 
أطفال المدارس</font>

33
00:01:35,704 --> 00:01:39,055
<font color="#ff8080">.والتي تسببت في تجميد هذه الحافلة</font>

34
00:01:39,099 --> 00:01:41,666
<font color="#ff8080">مسؤولوا "جوثام" يربطون
بين عامل التجميد</font>

35
00:01:41,710 --> 00:01:43,407
<font color="#ff8080">،)إلى السيد. (فيكتور فرايز</font>

36
00:01:43,451 --> 00:01:46,193
عالم التجميد المتوفي
"تتذكره "جوثام

37
00:01:46,236 --> 00:01:48,325
<font color="#ff8080">"كواحد من أبرد أعداء "باتمان</font>

38
00:01:48,369 --> 00:01:50,327
السيدة (ويلدر) هنا من أجل مقابلتك
(يا سيدة (جايدا

39
00:01:50,371 --> 00:01:52,590
<font color="#ff8080">يسأل المسؤولون أي شخص لديه المعلومات</font>

40
00:01:52,634 --> 00:01:55,027
<font color="#ff8080">(من أين أتي مصل (فرايز</font>

41
00:01:55,071 --> 00:01:57,073
<font color="#ff8080">"عليه الاتصال بشرطة "جوثام</font>

42
00:01:57,117 --> 00:01:58,248
.لهذا السبب آخذ الطريق السريع

43
00:02:00,555 --> 00:02:02,122
أنا آسفة لأننا لم نحصل على فرصة

44
00:02:02,165 --> 00:02:03,993
.لإنهاء محادثتنا الليلة الماضية

45
00:02:07,039 --> 00:02:09,912
يجب أن اعترف

46
00:02:09,955 --> 00:02:12,001
.لم أخطط أبدًا لمقابلتك

47
00:02:12,044 --> 00:02:14,308
.هناك الكثير لاستيعابه

48
00:02:17,398 --> 00:02:19,791
أرى أنك سموتِ فوق ظروفك

49
00:02:19,835 --> 00:02:21,532
،للحصول على شهادتك

50
00:02:21,576 --> 00:02:23,099
،وتسلق سلم الشركة

51
00:02:23,143 --> 00:02:25,275
لتصبحي القائم 
باعمال الرئيس التنفيذي

52
00:02:25,319 --> 00:02:29,149
(لقد حولت نفسك إلى شابة مميزة، يا (رايان

53
00:02:29,192 --> 00:02:32,152
.اشكرك

54
00:02:32,195 --> 00:02:34,545
انصت

55
00:02:34,589 --> 00:02:38,201
لم آتي إلى هنا لألقي
.اللوم عليك على أي شيء

56
00:02:38,245 --> 00:02:40,334
تعرفين، مهما كان
،وضعك في ذلك الوقت

57
00:02:40,377 --> 00:02:42,423
كنت شابة أو خائفة

58
00:02:42,466 --> 00:02:46,296
أو اذا كنت غير مرغوب فيها، أيا كان

59
00:02:46,340 --> 00:02:47,950
لست هنا لأحكم

60
00:02:47,993 --> 00:02:50,909
أردت فقط أن تعرفي أن
.كل شيء على ما يرام

61
00:02:50,953 --> 00:02:52,737
أنا بخير

62
00:02:55,610 --> 00:02:59,222
رايان)، في محاولة)
،لاحترام وقتك ووقتي

63
00:02:59,266 --> 00:03:02,573
سأحاول جعل هذا
.بسيطًا قدر الإمكان

64
00:03:02,617 --> 00:03:04,358
أنا لست مهتمًا بأن يكون لدي

65
00:03:04,401 --> 00:03:06,316
.علاقة معك

66
00:03:06,360 --> 00:03:08,536
الآن إذا كنت لا تمانعي
لدي اجتماع

67
00:03:08,579 --> 00:03:10,146
أريد الاستعداد له

68
00:03:10,190 --> 00:03:14,890
انتظري. لماذا قمت بوضعي 
ثم تسترت على الأمر؟

69
00:03:14,933 --> 00:03:17,458
(آدم)، هل تسمح لـ (بوني)
بمعرفة أنني في طريقي؟

70
00:03:17,501 --> 00:03:19,721
لقد دفعت 2 مليون دولار
للطبيب لتزوير اسمك

71
00:03:19,764 --> 00:03:22,114
على شهادة الميلاد الخاصة بي
ومن ثم جعلها تبدو

72
00:03:22,158 --> 00:03:25,074
وكأنك ميتة حتى لا أستطيع 
أبدًا البحث عنك

73
00:03:25,117 --> 00:03:27,381
ما الذي كنت تخافي منه؟

74
00:03:27,424 --> 00:03:30,993
في بعض الأحيان، يكون من الأفضل
.التوقف عن طرح الأسئلة

75
00:03:31,036 --> 00:03:34,997
لذا قمت بدعوتي هنا
فقط لطردي؟

76
00:03:36,999 --> 00:03:38,914
إذا واصلت محاولة أن يكون لديك

77
00:03:38,957 --> 00:03:40,959
،أي علاقة بعائلتي

78
00:03:41,003 --> 00:03:44,006
سوف أتاكد شخصيا أنك أنت

79
00:03:44,049 --> 00:03:46,487
"(و"شركات (واين

80
00:03:46,530 --> 00:03:50,839
 من أنكم ستندمون على هذا القرار

81
00:03:50,882 --> 00:03:54,103
.كنت دائما أتساءل من كانت والدتي

82
00:03:56,018 --> 00:03:58,629
والأن أعلم

83
00:03:58,673 --> 00:04:02,590
.شخص ما لا يستحق وقتي

84
00:04:02,633 --> 00:04:05,897
.أنا سعيدة لأننا متفقين

85
00:04:05,941 --> 00:04:08,160
على مهلك، هل فاتني ذلك؟

86
00:04:08,204 --> 00:04:09,858
اللعنة.  ارأيت، هذا ما احصل عليه

87
00:04:09,901 --> 00:04:12,339
من تخمين اختياراتي

88
00:04:12,382 --> 00:04:14,515
بحث كثيرًا في دولابي
(من أجلك، يا (وايلدر

89
00:04:14,558 --> 00:04:15,951
هل يستحق؟

90
00:04:15,994 --> 00:04:17,474
لقد اعتدت بالفعل أن يكون
.لدي هؤلاء باللون الأزرق

91
00:04:17,518 --> 00:04:19,433
.ها أنت ذا.  كان يستحق

92
00:04:19,476 --> 00:04:21,261
أرايت، نحن مرتبطين بالفعل

93
00:04:21,304 --> 00:04:22,914
ماركيز)، اعتقدت)
أنك كنت ذاهب

94
00:04:22,958 --> 00:04:24,481
"لمجلة "متروبولس

95
00:04:24,525 --> 00:04:26,135
 لحفلة الاقناع الليلة -
كنت كذلك -

96
00:04:26,178 --> 00:04:27,745
.ثم سمعت أنك كنت جالسة

97
00:04:27,789 --> 00:04:29,443
مع الرئيسة التنفيذية الجديدة والشابة بدوني

98
00:04:29,486 --> 00:04:31,271
وظننت أنه كان تجاهل للمواعيد

99
00:04:31,314 --> 00:04:32,533
.لذا جئت

100
00:04:32,576 --> 00:04:34,665
أنا آسفة.  من أنت؟

101
00:04:34,709 --> 00:04:37,451
.أنت حقًا جديدة.  هذا رائع

102
00:04:37,494 --> 00:04:39,844
لن أحمل أي ضغينة

103
00:04:39,888 --> 00:04:42,847
أنا نائب الرئيس التنفيذي
"لـ "صناعات الجيتورية

104
00:04:42,891 --> 00:04:44,849
(ماركيز جيت)

105
00:04:44,893 --> 00:04:47,417
.والمعروف أيضًا بابني

106
00:04:49,376 --> 00:04:52,161
لقد كنت محقة جدًا بشأن
.معرفة الحد الأدنى

107
00:04:52,204 --> 00:04:54,729
لم تكوني متأكدة حتى إذا
،)كنت تريدين التعرف على (جايدا

108
00:04:54,772 --> 00:04:56,948
،حتى تعرفي أنها لديها طفل آخر

109
00:04:56,992 --> 00:04:58,776
كان من الممكن
.أن يكون أكثر تعقيدًا

110
00:04:58,820 --> 00:05:02,519
الطفل التي أبقت عليه بينما كنت
الطفلة التي تخلت عنها

111
00:05:02,563 --> 00:05:04,304
هل كان رائعًا على الأقل؟

112
00:05:04,347 --> 00:05:07,132
(ليس لدي فكره. طردني (جايدا
،من هناك بسرعة شديدة

113
00:05:07,176 --> 00:05:09,787
لم أتمكن حتى من الحصول على
.تصريح الجراج

114
00:05:09,831 --> 00:05:13,661
هذا هو بالضبط سبب رغبتي
.في إبقاء الباب مغلقًا

115
00:05:13,704 --> 00:05:16,054
إذا ماذا الآن؟ -
ألم تسمعي؟ -

116
00:05:16,098 --> 00:05:17,752
النيتروجين السائل للسيد (فريز) يمكن

117
00:05:17,795 --> 00:05:19,275
 أن يقع في أيدي طلاب المدارس

118
00:05:19,319 --> 00:05:20,581
.أنا بحاجة إلى العثور عليه

119
00:05:20,624 --> 00:05:23,105
.أعني بشأن والدتك

120
00:05:23,148 --> 00:05:25,890
ماذا بإمكاني أن أفعل؟
ماذا تحتاجي؟

121
00:05:25,934 --> 00:05:28,676
.يا مسكينة

122
00:05:28,719 --> 00:05:31,461
(أنا آسف جدا، يا (رايان -
.شكرا -

123
00:05:31,505 --> 00:05:34,116
.هذا سيء، لكني سأكون بخير

124
00:05:34,159 --> 00:05:36,248
،نعم.  أولا، كيف تتجرأ

125
00:05:36,292 --> 00:05:39,948
وثانيًا، كيف عرفت
أنها لا تزال حية؟

126
00:05:45,606 --> 00:05:48,826
.نعم.  كان الجميع مثل تعيس

127
00:05:48,870 --> 00:05:50,872
.(أليس) الشريرة قتلت أم (رايان)

128
00:05:50,915 --> 00:05:53,048
كما لو لم يكن الأمر
.سيئًا بما يكفي

129
00:05:53,091 --> 00:05:55,485
،والآن رغم كل الصعاب

130
00:05:55,529 --> 00:05:59,359
،أنا المعجزة أمدها بأم أخرى

131
00:05:59,402 --> 00:06:03,145
وأنتم يا رفاق فقط
تشتكون وتئنون

132
00:06:05,452 --> 00:06:09,020
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟
.من فضلك، شخص ما

133
00:06:09,064 --> 00:06:11,762
نعم. من فضلك أخبريني
أن لديك بعض المعلومات

134
00:06:11,806 --> 00:06:13,851
بخصوص مادة التجميد

135
00:06:13,895 --> 00:06:15,462
،اذا فإن الحاوية نفسها مدمجة

136
00:06:15,505 --> 00:06:16,985
بقارورة التبريد مبنية بشكل خاص

137
00:06:17,028 --> 00:06:18,334
مما يجعلها قادرة على احتواء

138
00:06:18,378 --> 00:06:20,467
مادة التجميد

139
00:06:20,510 --> 00:06:22,033
أكثر تركيزًا ومما يبدو

140
00:06:22,077 --> 00:06:24,122
.أقل خطورة مما هو عليه

141
00:06:24,166 --> 00:06:25,907
القليل منه يكفي للكثير

142
00:06:25,950 --> 00:06:27,996
ومن المحتمل أن الطفل
،"وجده بالقرب من نهر "جوثام

143
00:06:28,039 --> 00:06:29,911
اعتقد أنها سلاح
.ثلجي جاف غير ضار

144
00:06:29,954 --> 00:06:31,608
.حسنًا أنا حقًا لا أشعر أنني بخير

145
00:06:31,652 --> 00:06:34,437
أعتقد أن كل هذا يتبع
.وحدات النانو بداخلي

146
00:06:34,481 --> 00:06:38,354
جلدي، اشعر وكأن
.العناكب تجري من خلال عروقي

147
00:06:38,398 --> 00:06:40,400
.نعم.  هذا ليس شيئًا

148
00:06:40,443 --> 00:06:42,227
يستخدم "واين تك" وحدات النانو

149
00:06:42,271 --> 00:06:44,229
.في أبحاثهم طوال الوقت

150
00:06:44,273 --> 00:06:47,145
هل تدعي المرض؟  هل هذا هو؟

151
00:06:47,189 --> 00:06:50,061
.تريد (مونتويا) منا أن نعمل معًا

152
00:06:50,105 --> 00:06:52,063
"فريقي يحصل على خيط لتذكرات "باتمان

153
00:06:52,107 --> 00:06:53,935
وبعد ذلك تستخدمي دماغك

154
00:06:53,978 --> 00:06:55,415
.لمساعدتنا في تحديد مكان وجوده

155
00:06:55,458 --> 00:06:58,200
وأنا لا أحب أي شيء أكثر من

156
00:06:58,243 --> 00:07:02,160
الحديث عن المخطئين
،بعلبة النيتروجين السائل

157
00:07:02,204 --> 00:07:05,033
لكنني أجد أنه من
الصعب جدًا التركيز

158
00:07:05,076 --> 00:07:06,556
عندما أتألم

159
00:07:06,600 --> 00:07:08,253
(وأنا أكره أن تعتقد السيدة (مونتويا

160
00:07:08,297 --> 00:07:10,386
أن ترتيبنا الصغير لم يعمل بسبب

161
00:07:10,430 --> 00:07:12,432
.أن أكون في بيئة عمل معادية

162
00:07:12,475 --> 00:07:13,911
.يا إلهي

163
00:07:13,955 --> 00:07:15,783
ماذا فعلت لاستحق ذلك؟

164
00:07:15,826 --> 00:07:17,698
أتعلمي، من المحتمل
أنه ليس أسوأ شيء

165
00:07:17,741 --> 00:07:20,396
.إذا أعطيت (أليس) أجازة مرضية

166
00:07:20,440 --> 00:07:21,919
لماذا تحصل على يوم أجازة؟

167
00:07:21,963 --> 00:07:23,704
.لأنني أعرف أين توجد الحاوية

168
00:07:23,747 --> 00:07:25,053
بالإضافة إلى أنني
أشك في أنك سترغبي

169
00:07:25,096 --> 00:07:26,620
"بأن يكون معك أكثر شخص في "جوثام 
مطلوب القبض عليه

170
00:07:26,663 --> 00:07:28,099
"أثناء اقتحام مبنى شرطة "جوثام

171
00:07:36,499 --> 00:07:38,501
لقد دخلت -
رائع -

172
00:07:38,545 --> 00:07:40,198
يمكنني فقط إبقاء الكاميرات
،مغلقة لمدة 5 دقائق

173
00:07:40,242 --> 00:07:41,765
لذا أبدائي بالبحث

174
00:08:04,658 --> 00:08:06,529
هل أنت متأكد من أنه هنا؟

175
00:08:06,573 --> 00:08:09,532
تقول السجلات أنه تم فهرستها
في الساعة 10:07 صباحًا. هذا الصباح

176
00:08:09,576 --> 00:08:11,534
لا يوجد سجل لأي
.شخص  قام بنقلها

177
00:08:20,325 --> 00:08:22,676
أعتقد أنني أعرف لماذا احتفظ
.باتمان" بالأدلة في مخزنه"

178
00:08:30,597 --> 00:08:32,424
ما هذا؟

179
00:08:32,468 --> 00:08:34,209
ماذا فعلت؟

180
00:08:34,252 --> 00:08:36,080
(لقد وجدتها، يا (نورا

181
00:08:36,124 --> 00:08:38,953
يمكننا إنهاء 
.ما بدأه (فكتور) أخيرًا

182
00:08:38,996 --> 00:08:41,129
سرقت عبوة تجميد (فكتور)؟

183
00:08:43,261 --> 00:08:44,698
!(نورا فرايز)

184
00:08:48,919 --> 00:08:50,704
سوف تخبريني

185
00:08:50,747 --> 00:08:53,576
...كيف تم تجميدك لمدة 20 عامًا

186
00:08:55,622 --> 00:08:57,319
.وعشت للتحدث عنها

187
00:09:01,846 --> 00:09:03,434
كنت قادر على مقارنة بصمة
الدخول والخروج

188
00:09:03,478 --> 00:09:05,240
من وقت السرقة وتعقب

189
00:09:05,283 --> 00:09:06,981
.من فتح غرفة الأدلة أولاً

190
00:09:07,024 --> 00:09:08,852
هل أنت متاكد من ذلك؟ -
دي) تعمل) -

191
00:09:08,896 --> 00:09:10,854
"لدى مكتب شرطة "جوثام

192
00:09:10,898 --> 00:09:12,726
إنها واحدة من القلائل
الذين لديهم إمكانية الوصول

193
00:09:12,769 --> 00:09:14,249
إلى المنطقة الخلفية
.المؤمنة بغرفة الإدلة

194
00:09:14,292 --> 00:09:16,033
دي) ابلغت بأنها مريضة اليوم)

195
00:09:16,077 --> 00:09:18,906
وهذه السيدة لم تتصل لتبلغ بأنها 
.مريضة منذ 20 عامًا

196
00:09:18,949 --> 00:09:22,474
حسنًا، ولكن جميع العناصر
،موجودة في غرفة الأدلة

197
00:09:22,518 --> 00:09:24,476
يجب أن يكون هناك شيء 
.أسهل لبيعه

198
00:09:24,520 --> 00:09:26,348
هذا ما فكرت به  لماذا أي شخص يخاطر

199
00:09:26,391 --> 00:09:27,784
بكل شيء مقابل هذه الأشياء

200
00:09:27,828 --> 00:09:29,525
غير الرجل الذي اخترعها؟

201
00:09:29,569 --> 00:09:31,222
انتظر. أنت تعني
(السيد (فريز

202
00:09:31,266 --> 00:09:33,442
.اعتقدت أنه مات -
.فيكتور فرايز).  إنه ميت) -

203
00:09:33,485 --> 00:09:34,922
،عبقري في علم التجميد

204
00:09:34,965 --> 00:09:36,445
لديه 6 شهادات دكتوراه

205
00:09:36,488 --> 00:09:38,839
ما زلت مصر على
(دعوته بالسيد (فريز

206
00:09:38,882 --> 00:09:42,799
ولكن مرة أخرى، لم يكن
...الكابتن كولد كابتن حقيقي، لذا

207
00:09:42,843 --> 00:09:44,540
من هي؟

208
00:09:44,584 --> 00:09:46,586
.نعم

209
00:09:46,629 --> 00:09:48,675
(هذه (نورا فرايز

210
00:09:48,718 --> 00:09:51,634
في صورة مأخوذة من
.أركام" منذ 3 سنوات"

211
00:09:51,678 --> 00:09:53,767
(تم تشخيص (نورا
،بمتلازمة ماكرويغر

212
00:09:53,810 --> 00:09:55,943
مرض الرئة التقدمي
الذي حدث في ذلك الوقت

213
00:09:55,986 --> 00:09:57,814
،من تشخيصها لم يكن لديها علاج

214
00:09:57,858 --> 00:10:00,991
ابتكر (فكتور) تركيبة
فريدة من النيتروجين السائل

215
00:10:01,035 --> 00:10:03,428
لتزويدها بغرفة التجميد الذي أبقت
 عليها في اسطوانه الاحتواء

216
00:10:03,472 --> 00:10:05,039
.حتى يتمكن من العثور على علاج

217
00:10:05,082 --> 00:10:06,954
.وتوفي قبل حدوث ذلك

218
00:10:06,997 --> 00:10:09,217
حسنًا، في النهاية نفذ من غرفتها تجميدها

219
00:10:09,260 --> 00:10:11,175
 سائل النيتروجين
(الذي اخترعه (فكتور

220
00:10:11,219 --> 00:10:13,743
لذا عندما ذابت
(علمت (نورا

221
00:10:13,787 --> 00:10:16,006
أن الأطباء توصلوا إلى
،علاج ماكرويغر

222
00:10:16,050 --> 00:10:18,530
لذلك حقنوها، لكنها
كانت مرتبكة للغاية

223
00:10:18,574 --> 00:10:20,315
بسبب الفجوة الزمنية التي مدتها 20 عاما
المسؤلون

224
00:10:20,358 --> 00:10:21,795
"أرسلوها إلى "أركام

225
00:10:21,838 --> 00:10:23,535
هربت قبل 3 سنوات اثناء الاقتحام

226
00:10:23,579 --> 00:10:25,102
.وكانت مفقودة منذ ذلك الحين

227
00:10:25,146 --> 00:10:28,062
إذًا ما علاقتهم ببعض؟ -
(دي سميثي) -

228
00:10:28,105 --> 00:10:31,369
(أخت (نورا فرايز

229
00:10:31,413 --> 00:10:33,415
أرسل لي العنوان
سأقوم بتشغيل سيارة الخفاس

230
00:10:33,458 --> 00:10:34,546
.نعم

231
00:10:36,287 --> 00:10:37,941
من يضرب كرة السلة

232
00:10:37,985 --> 00:10:40,291
في رف كتب (بروس واين)؟

233
00:10:40,335 --> 00:10:44,731
.هذا سيكون أخي

234
00:10:54,218 --> 00:10:57,134
الفتاة لديها رد فعل سريعة
هل تلعبين؟

235
00:10:57,178 --> 00:11:00,224
.نعم.  في جميع أوقات فراغي

236
00:11:00,268 --> 00:11:02,052
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:11:02,096 --> 00:11:04,185
متوفرة للشراب لاحقًا؟

238
00:11:04,228 --> 00:11:06,143
جايدا) ألم تخبرك عني؟)

239
00:11:06,187 --> 00:11:09,538
تخبرني ماذا، يا (وايلدر)؟

240
00:11:09,581 --> 00:11:11,714
لقد جعلته واضحًا جدًا

241
00:11:11,758 --> 00:11:15,065
(أرادت أن لا يكون لها علاقة بشركات (واين

242
00:11:15,109 --> 00:11:17,502
.والا يكون لي علاقة بها

243
00:11:17,546 --> 00:11:21,115
لقد أزعجت بعض المدراء

244
00:11:21,158 --> 00:11:23,247
،ماذا فعلت؟  لأن عادة

245
00:11:23,291 --> 00:11:25,293
تقوم بالإهانة لتجني الثروات

246
00:11:25,336 --> 00:11:27,469
.تذكريها بنفسها

247
00:11:27,512 --> 00:11:29,471
إذًا تعتقد أنك تعرف قصتي؟

248
00:11:31,778 --> 00:11:35,999
"لديك 27 سنة، كنت مسجونة في "بلاك جيت

249
00:11:36,043 --> 00:11:39,481
والآن أنت القائمة باعمال الرئيس التنفيذي
(لشركات (واين

250
00:11:39,524 --> 00:11:40,656
،و

251
00:11:40,700 --> 00:11:43,311
.أنت أختي

252
00:11:43,354 --> 00:11:44,747
هل أخبرتك بذلك؟

253
00:11:44,791 --> 00:11:46,009
.لم يكن عليها ذلك

254
00:11:49,447 --> 00:11:50,797
كيف اكتشفت ذلك؟

255
00:11:50,840 --> 00:11:52,320
المربيات يتحدثن

256
00:11:52,363 --> 00:11:53,974
كما فعلت مربيتي
عندما اختفت أمي

257
00:11:54,017 --> 00:11:55,758
.لمدة 9 أشهر

258
00:11:55,802 --> 00:11:57,368
.سمعت عن ذلك منذ سنوات قليلة

259
00:11:57,412 --> 00:11:58,761
لماذا لم يتحدثا هي وأبي

260
00:11:58,805 --> 00:12:01,677
.لصيف كامل بعد ذلك

261
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
اذًا كانت علاقة غرامية

262
00:12:03,766 --> 00:12:06,464
بعد ذلك أسرعنا
،إلى الأمام 27 عامًا

263
00:12:06,508 --> 00:12:09,424
فتاة قوية أصغر مني بعامًا

264
00:12:09,467 --> 00:12:12,819
تظهر عند الشركة
،وترمي والدتي خارج لعبتها

265
00:12:12,862 --> 00:12:14,777
وقد حصلت على جدول أعمالها
لجميع هذه الاجتماعات السرية

266
00:12:14,821 --> 00:12:17,171
بينما من المفترض
.أن أكون خارج المدينة

267
00:12:17,214 --> 00:12:20,000
فجأة، وها انت ذا

268
00:12:20,043 --> 00:12:21,828
.أخت لم أعرفها قط

269
00:12:24,526 --> 00:12:26,006
كنت لأطلب منك العناق

270
00:12:26,049 --> 00:12:28,182
لكنك يبدو كما لو كان
...بإمكانك ابراحي ضربًا، لذا

271
00:12:30,445 --> 00:12:32,795
.تأكد من أن والدتك قد تسبقني لضربك

272
00:12:32,839 --> 00:12:34,188
.أمنا

273
00:12:36,364 --> 00:12:39,280
.لا أعتقد أنك يجب أن تكون هنا

274
00:12:39,323 --> 00:12:41,978
لكنني اخترت بالفعل
.مكتبي بجوار مكتبك

275
00:12:42,022 --> 00:12:44,807
عن ماذا تتحدث؟ -
.لأنه في الزاوية -

276
00:12:44,851 --> 00:12:47,288
منظر أفضل
أعني، لا أعرف حتى

277
00:12:47,331 --> 00:12:48,637
.لماذا أنت في هذا المكان

278
00:12:48,680 --> 00:12:51,074
.إنه محدود للغاية

279
00:12:51,118 --> 00:12:54,512
هل تريد الدخول في شراكة
(مع شركات (واين

280
00:12:57,037 --> 00:12:58,473
أمي تعتقد أنني في الشركة

281
00:12:58,516 --> 00:13:01,084
فقط لـ "بيجاس" وتذاكر
،الحفلات المجانية

282
00:13:01,128 --> 00:13:03,478
وهو ما يعني أن أكون
نائب الرئيس الفخري

283
00:13:03,521 --> 00:13:06,220
حتى تموت في ردهاتها

284
00:13:06,263 --> 00:13:08,352
،ما لم أثبت مكاني

285
00:13:08,396 --> 00:13:10,267
.أُظهر لها ما يمكنني فعله

286
00:13:10,311 --> 00:13:12,400
.كذلك معك

287
00:13:12,443 --> 00:13:14,184
لماذا لا تظهري لها ما فاتها

288
00:13:14,228 --> 00:13:16,186
في أخر 30 عامًا؟

289
00:13:16,230 --> 00:13:18,101
ما رأيك يا أختي؟

290
00:13:18,145 --> 00:13:19,842
،تريدين الانضمام إلى القوات

291
00:13:19,886 --> 00:13:21,539
نريها ماذا لدينا

292
00:13:23,193 --> 00:13:25,152
قلت له أنك ستفكري في ذلك؟

293
00:13:25,195 --> 00:13:26,936
لم أستطع أن أطلب
منه الانتظار في الردهة

294
00:13:26,980 --> 00:13:29,504
بينما أتابع20
.خزان تجميد مفقود

295
00:13:29,547 --> 00:13:31,288
ما الذي يمكن التفكير فيه بالضبط؟

296
00:13:31,332 --> 00:13:32,942
ما هو شعورك بأن يكون لديك أخ؟

297
00:13:32,986 --> 00:13:34,857
نعم.  لقد فهمت ذلك
(لكن (جايدا جيت

298
00:13:34,901 --> 00:13:36,728
"لم تكسب مكانة في "فوربس

299
00:13:36,772 --> 00:13:38,687
.بتوجيه تهديدات خاملة

300
00:13:38,730 --> 00:13:41,385
لقد وعدت حرفيًا
(بتدمير شركات (واين

301
00:13:41,429 --> 00:13:43,387
(حسنا.  أنا في منزل (دي

302
00:13:43,431 --> 00:13:44,867
.نحن متأخرون عن الحفلة
، كان هناك شخص ما

303
00:13:44,911 --> 00:13:46,695
.وأصبح الأمر قبيحًا

304
00:13:46,738 --> 00:13:49,306
(لا توجد علامة على (دي
 أو خزان التجميد

305
00:13:49,350 --> 00:13:51,352
.أو الغرفة التي لم نكن نعرف عنها

306
00:13:53,310 --> 00:13:57,401
.أعتقد أن (نورا) تعيش هنا

307
00:13:57,445 --> 00:13:59,142
انتظر.  اعتقدت أنك
قلت إنهم وجدوا العلاج

308
00:13:59,186 --> 00:14:00,927
.لمتلازمة ماكرويغر -
لقد فعلوا -

309
00:14:00,970 --> 00:14:02,842
وفقا لسجلات (نورا) الطبية

310
00:14:02,885 --> 00:14:04,495
.لقد استلمتها منذ سنوات

311
00:14:04,539 --> 00:14:06,062
،نعم.  حسنًا، من مظهره

312
00:14:06,106 --> 00:14:07,585
.لا تزال مريضة

313
00:14:07,629 --> 00:14:09,109
.ربما لم يتم تناوله

314
00:14:10,937 --> 00:14:13,417
(ربما (دي) أرادت أن تعيد (نورا

315
00:14:13,461 --> 00:14:15,985
 لغرفة تجميدها
 لانقاذ حياة أختها

316
00:14:16,029 --> 00:14:17,769
إذًا من اقتحم البيت؟

317
00:14:17,813 --> 00:14:19,946
شخص خلف الشيء نفسه؟

318
00:14:19,989 --> 00:14:23,036
أنا لا أفترض أنك تعرف أين يمكن
.للمرء العثور على غرفة التجميد

319
00:14:23,079 --> 00:14:24,864
ماذا تعرفي عن ايس للكيماويات؟

320
00:14:24,907 --> 00:14:26,979
لم يحدث  شيء جيد على الاطلاق

321
00:14:27,823 --> 00:14:29,651
.أنا ارسال العنوان لك الآن

322
00:14:39,879 --> 00:14:43,404
 تفضلي كل ما تحتاجي معرفته
.حول علم التجميد

323
00:14:43,447 --> 00:14:45,623
احتفظ صهري
.بملاحظات دقيقة

324
00:14:47,277 --> 00:14:48,975
ما هي مشكلتك؟

325
00:14:49,018 --> 00:14:50,715
علمت للتو أن أختي
،كانت من جمدتني

326
00:14:50,759 --> 00:14:52,630
والآن لدي سلاح
 مصوب لوركي المريض

327
00:14:52,674 --> 00:14:54,981
ماذا تعتقد أنني سأفعل، سأهرب؟

328
00:14:57,679 --> 00:14:59,376
.هذه  تأملات رجل مجنون

329
00:14:59,420 --> 00:15:01,509
.لا أستطيع قراءة هذا
.يجب أن تبين لي كيف يعمل

330
00:15:01,552 --> 00:15:04,164
كيف يمكننا معرفة كيف يمكن أن يعمل؟

331
00:15:04,207 --> 00:15:06,253
لم يقدموا حتى العلم للمرأة

332
00:15:06,296 --> 00:15:09,082
.عندما كنت في الجامعة

333
00:15:09,125 --> 00:15:11,911
.أريني... أو هي ستموت

334
00:15:42,767 --> 00:15:46,641
ضغط القلب ومعدل ضربات القلب
. طبيعي تمامًا

335
00:15:46,684 --> 00:15:48,599
.98.6

336
00:15:52,125 --> 00:15:56,346
مستويات الجلوكوز 
في المتوسط ​​كما يجب

337
00:15:56,390 --> 00:15:59,175
وهي جميع الأعراض الشائعة

338
00:15:59,219 --> 00:16:00,829
!مزيفة

339
00:16:06,182 --> 00:16:08,271
،أتعلم، بعناية مثل هذة

340
00:16:08,315 --> 00:16:11,274
إنه لأمر مدهش أنك
.تمكنت من إنقاذ أي أرواح

341
00:16:11,318 --> 00:16:14,277
(لا يوجد خطب بك يا (أليس

342
00:16:14,321 --> 00:16:16,236
.على الأقل ليس جسديًا

343
00:16:16,279 --> 00:16:20,109
أنا آسف. أعتقد أن
حمى شديدة الخطورة

344
00:16:20,153 --> 00:16:25,114
.تتعارض مع ما تريدينه

345
00:16:25,158 --> 00:16:29,292
.البطاقات البريدية من أبي؟

346
00:16:29,336 --> 00:16:31,599
.أتعرفي، هذا مضحك
كنت في الواقع

347
00:16:31,642 --> 00:16:33,079
نوع ما غيورة عندما فكرت

348
00:16:33,122 --> 00:16:34,819
،أنه كان يكتب لك وليس لي

349
00:16:34,863 --> 00:16:37,257
وعندما اكتشفت
أن الأمر كان أنت فقط

350
00:16:37,300 --> 00:16:39,172
متوهمة الأمر كله

351
00:16:39,215 --> 00:16:41,174
.صراحةً كان باعث على الراحة

352
00:16:41,217 --> 00:16:44,960
أنا سعيدة جدًا لأن جنوني
.قد هدأ مشاكل والدك

353
00:16:45,004 --> 00:16:48,964
هل يحدث هذا كثيرًا
 تلك الأوهام؟

354
00:16:49,008 --> 00:16:50,574
.فقط مرة واحدة

355
00:16:50,618 --> 00:16:53,838
لذا هذا الأداء الكامل
..."أنا "مريض

356
00:16:55,101 --> 00:16:57,929
هناك شيء ليس، لا أعرف

357
00:16:57,973 --> 00:17:01,324
صرخة للمساعدة ربما؟

358
00:17:01,368 --> 00:17:03,326
لقد تعلمت منذ وقت طويل

359
00:17:03,370 --> 00:17:06,329
أن الصراخ طلبًا
.للمساعدة لا يعمل

360
00:17:06,373 --> 00:17:09,724
،انصت.  أنا طبيبة رسمي الآن

361
00:17:09,767 --> 00:17:13,162
لذا إذا كنت بحاجة
،إلى مساعدة فعلية

362
00:17:13,206 --> 00:17:15,991
.يجب أن أعطيها لك

363
00:17:16,035 --> 00:17:18,472
لذا هل تريدين المساعدة؟

364
00:17:21,605 --> 00:17:23,477
.أرى ما يجري هنا

365
00:17:23,520 --> 00:17:24,956
،"لا يمكنك مساعدة "باتبوي

366
00:17:25,000 --> 00:17:26,567
الآن أنت ترهقني

367
00:17:26,610 --> 00:17:27,916
.بعقدة المنقذ

368
00:17:27,959 --> 00:17:31,441
باتبوي)؟) -
(نعم.  (لوك -

369
00:17:31,485 --> 00:17:33,313
طبقا لملفه لديه بعض

370
00:17:33,356 --> 00:17:35,184
المشاكل في الأداء

371
00:17:35,228 --> 00:17:36,925
هل قرأت ملفاتي؟

372
00:17:36,968 --> 00:17:39,493
.تلك الخزانة مقفلة

373
00:17:39,536 --> 00:17:41,582
.لقد فتحتها بخيط الصنارة

374
00:17:41,625 --> 00:17:44,063
خزانة مكتبك
لم تكن لها فرصة أمامي

375
00:17:44,106 --> 00:17:45,673
على أي حال، هذا هو خطأك
في أنك استغرقتي وقتا

376
00:17:45,716 --> 00:17:47,936
.لرؤيتي وعدم إعطائي أي مجلات

377
00:17:47,979 --> 00:17:50,243
أفترض أن "باتوومان" تعرف أنها تعمل

378
00:17:50,286 --> 00:17:52,419
.مع قنبلة موقوتة عاطفية

379
00:17:52,462 --> 00:17:55,770
باتوومان" لا تكسر خزانه مكتبي"

380
00:17:55,813 --> 00:18:00,253
نظرًا لأنه يطلق عليه السرية
بين المريض والطبيب

381
00:18:00,296 --> 00:18:02,429
،ممتاز.  أنا لست طبيبة

382
00:18:02,472 --> 00:18:03,821
إذًا ما المشكلة؟

383
00:18:05,345 --> 00:18:10,089
.أنت الآن في الوسط

384
00:18:10,132 --> 00:18:12,178
.هذه معضلة

385
00:18:12,221 --> 00:18:14,441
"هل تخبري المتسلطة "باتوومان

386
00:18:14,484 --> 00:18:16,834
أن (لوك) يتجاهل أعراض
،اضطراب ما بعد الصدمة

387
00:18:16,878 --> 00:18:20,403
(أم أنك تحافظي على سر (لوك

388
00:18:20,447 --> 00:18:23,058
لأنك تحبيه؟

389
00:18:23,102 --> 00:18:26,801
(أنا لا أحب (لوك
بتلك الطريقة

390
00:18:28,455 --> 00:18:30,848
.ليس لديك أي فكرة عما تتحدثي عنه

391
00:18:30,892 --> 00:18:34,025
بالتأكيد، ولكن
.القليل من النصائح

392
00:18:34,069 --> 00:18:35,766
سوف ابقي ذلك لك

393
00:18:35,810 --> 00:18:37,768
،إخبار (رايان) فقط

394
00:18:37,812 --> 00:18:39,857
.يملأك بالاستياء

395
00:18:39,901 --> 00:18:41,294
كيف أمكنك معرفة؟

396
00:18:41,337 --> 00:18:43,644
(لأنها سوف تتجاهلك يا (ماري

397
00:18:43,687 --> 00:18:46,255
أنا آسفة.  ألا ترين مكانك
 في هذا الفريق؟

398
00:18:46,299 --> 00:18:48,214
،كنت في الفريق لأقل من شهر

399
00:18:48,257 --> 00:18:50,520
.وهذا واضح بالفعل

400
00:18:50,564 --> 00:18:54,176
إنهم لا يرونك ما لم يحتاجون إليك

401
00:18:54,220 --> 00:18:55,960
تماما مثل أبينا

402
00:18:56,004 --> 00:18:58,267
،)ومثل (كايت

403
00:18:58,311 --> 00:19:01,749
لذا إذا كنت تريدين الاستمرار
،في الإعجاب بهم

404
00:19:01,792 --> 00:19:04,447
من الأفضل أن تعرفي
.مكانك على الأرجح

405
00:19:12,412 --> 00:19:14,936
راقبي ظهرك لدي قراءة
لبعض الطاقة النارية

406
00:19:14,979 --> 00:19:16,720
.في موقف السيارات الجنوبي

407
00:19:18,287 --> 00:19:20,898
.لدي عيون على 3 بالداخل

408
00:19:20,942 --> 00:19:24,685
عُلم -
"كوني حذرة يا "باتوومان -

409
00:19:24,728 --> 00:19:29,472
.هذا سيجعل عملائي سعداء جدًا

410
00:19:29,516 --> 00:19:31,648
.حتى يدركون أنه لا يعمل

411
00:19:31,692 --> 00:19:33,563
(حقا يا (نورا

412
00:19:33,607 --> 00:19:35,086
هل تعتقدين أننا سنخرج من هنا؟

413
00:19:35,130 --> 00:19:36,566
هل رأيت وجوههم؟

414
00:19:36,610 --> 00:19:38,351
ما الذي تعنيه أنه لا يعمل؟

415
00:19:38,394 --> 00:19:40,222
.أنه يعمل بشكل جيد

416
00:19:40,266 --> 00:19:42,616
مجرد غبار، القليل من المطهرات المبللة

417
00:19:42,659 --> 00:19:45,096
،ستعمل الغرفة.  سوف يجمدك بقوة

418
00:19:45,140 --> 00:19:47,403
لكنك ستموتي من فرط
.الحرارة في نهاية المطاف

419
00:19:47,447 --> 00:19:49,710
حسنًا، إذا ما فائدة 
هذه الأشياء؟

420
00:19:49,753 --> 00:19:51,799
التعرض المستمر لمصل التجميد

421
00:19:51,842 --> 00:19:54,018
.سيوقف الوقت ويحميك من الشيخوخة

422
00:19:54,062 --> 00:19:56,891
.الخروج منها فتلك قصة أخرى

423
00:19:56,934 --> 00:19:58,980
،انصت.  كان زوجي عبقريًا

424
00:19:59,023 --> 00:20:01,112
لكنه لم يدرك أنه
بمجرد أن يتم تحريري

425
00:20:01,156 --> 00:20:02,984
من الحجرة والغطاء

426
00:20:03,027 --> 00:20:04,812
الزمن سوف يلاحقك

427
00:20:04,855 --> 00:20:08,119
منذ 3 سنوات، خرجت من هذا
،الشيء بالغة من العمر 34 عامًا

428
00:20:08,163 --> 00:20:09,817
.وانظري إلي الآن

429
00:20:09,860 --> 00:20:12,602
بهذا المعدل، سيكون لدي 122
.عامًا في عيد الميلاد

430
00:20:12,646 --> 00:20:14,778
.لكن أختك على وشك إعادتك له

431
00:20:14,822 --> 00:20:18,304
الطريقة الوحيدة
لمنع أختي من الموت

432
00:20:18,347 --> 00:20:20,654
هو إعادتها إلى التجميد
حتى أجد طريقة

433
00:20:20,697 --> 00:20:23,047
.لإبطاء تقدم العمر

434
00:20:23,091 --> 00:20:25,615
.هذا بعض التفاني

435
00:20:28,096 --> 00:20:30,533
حسنًا، إذا كان
،ما تقوليه صحيحًا

436
00:20:30,577 --> 00:20:33,362
.ستكون هذه مشكلة ضخمة

437
00:20:36,713 --> 00:20:38,802
.اضيفيني لتلك القائمة

438
00:20:38,846 --> 00:20:40,195
.اخرجوا من هنا

439
00:20:55,689 --> 00:20:57,865
هل يمكنك المشي؟ -
.أفضل منها -

440
00:20:57,908 --> 00:21:00,563
"نعم. هناك عيادة في "روكا وبينت

441
00:21:00,607 --> 00:21:03,218
.إنها ليست بعيدة.  سوف يعتنون بك

442
00:21:03,262 --> 00:21:05,829
(لا يمكنني ترك (دي -
.سأعثر عليها -

443
00:21:46,217 --> 00:21:48,872
مسدس؟  هل يمكن
أن تكون أكثر بساطة؟

444
00:21:58,055 --> 00:22:01,363
.هيا.  لنقوم بذلك

445
00:22:07,848 --> 00:22:09,415
!هيا

446
00:22:39,619 --> 00:22:41,795
حسنا.  دعونا نرى
.هذا الشيء وهو يعمل

447
00:22:48,845 --> 00:22:50,630
يريد عميلي أن يعرف كيف يعمل

448
00:22:50,673 --> 00:22:52,936
.بدون هدر المنتج

449
00:22:52,980 --> 00:22:56,244
ولكن هذه هو الهدف
(من النيتروجين السائل لـ (فيكتور

450
00:22:56,287 --> 00:22:58,594
.الصيغة هي ما يبقيها حية

451
00:22:58,638 --> 00:23:00,379
تشغيل الجهاز بدونه سوف

452
00:23:00,422 --> 00:23:01,815
يطلق عليها الهواء البارد

453
00:23:01,858 --> 00:23:03,643
.سوف تموت من انخفاض درجة الحرارة

454
00:23:03,686 --> 00:23:05,688
هل يبدو علي الاهتمام؟

455
00:23:10,389 --> 00:23:12,303
"أنا لن أقتل "باتوومان

456
00:23:12,347 --> 00:23:14,044
ما هي المدة التي تعتقدين
 الذي سوف يستغرقها

457
00:23:14,088 --> 00:23:16,351
سائقي للعثور على أختك

458
00:23:16,395 --> 00:23:18,048
"سوف يسير إلى شارع "روكا

459
00:23:18,092 --> 00:23:21,008
ويقتلها على الطريق؟

460
00:23:21,051 --> 00:23:22,575
،قومي بتشغيله

461
00:23:22,618 --> 00:23:24,272
.أو تموت أختك

462
00:23:39,026 --> 00:23:42,203
"إذا لم تموت "باتوومان

463
00:23:42,246 --> 00:23:44,379
.أنت سوف تموتين

464
00:23:44,423 --> 00:23:46,076
.خذها إلى السيارة

465
00:24:19,806 --> 00:24:22,156
"باتوومان" إلى "باتكيف"

466
00:24:22,199 --> 00:24:23,984
أنا بحاجة إلى المساعدة

467
00:24:24,027 --> 00:24:25,942
تحدث معي.  ماذا يحدث؟

468
00:24:25,986 --> 00:24:28,162
.لقد حاصروني في غرفة التبريد

469
00:24:28,205 --> 00:24:30,251
!ماذ؟ -
اخرجني من هنا بحق الجحيم -

470
00:24:30,294 --> 00:24:32,035
أنا أسحب القياسات
.الحيوية الخاصة بك

471
00:24:34,168 --> 00:24:36,126
تنخفض درجة حرارة جسمك 
بسرعة جنونية

472
00:24:36,170 --> 00:24:37,998
.أنا مدركة تمامًا لذلك

473
00:24:38,041 --> 00:24:39,521
.حسنا، حسنا، حسنا

474
00:24:39,565 --> 00:24:42,524
الوصول إلى منظم
.درجة الحرارة في البدلة

475
00:24:42,568 --> 00:24:43,743
.نعم

476
00:24:44,918 --> 00:24:46,441
يا للهول

477
00:24:46,485 --> 00:24:47,834
حقًا، لا يمكنك أن
تحتفظ بذلك لنفسك؟

478
00:24:47,877 --> 00:24:49,836
.يجب أن يكون المنظم قد تجمد

479
00:24:49,879 --> 00:24:51,533
لديك 10 دقائق قبل
الانخفاض الكامل للحرارة

480
00:24:51,577 --> 00:24:53,883
أنت بحاجة إلى البقاء
مستيقظة، حسنًا؟

481
00:24:56,407 --> 00:24:59,498
...(لوك)

482
00:24:59,541 --> 00:25:01,282
.أنت بحاجة للاستعداد

483
00:25:01,325 --> 00:25:04,677
.ساعد (دي)  لقد أخذوها لمكان ما

484
00:25:04,720 --> 00:25:07,506
ماذا؟ لا.  يجب أن أمنعك 
.من فقدان الوعي

485
00:25:07,549 --> 00:25:10,334
.أنا بخير.  اذهب وابحث عنها

486
00:25:10,378 --> 00:25:13,076
إذا فقدت وعيك، فقد انتهى
.(الأمر يا (رايان

487
00:25:13,120 --> 00:25:16,819
لن أفعل.  حسنًا؟

488
00:25:16,863 --> 00:25:18,560
.اذهب وابحث عنها

489
00:25:18,604 --> 00:25:21,563
...لقد وعدت

490
00:25:21,607 --> 00:25:24,044
.لقد وعدت (نورا) بأنني سأحمي أختها

491
00:25:25,959 --> 00:25:29,223
من فضلك
.لا تدعني أموت كاذبة

492
00:25:31,834 --> 00:25:33,270
(أي اخبار عن (دي

493
00:25:33,314 --> 00:25:35,969
.باتوومان" على ذلك"

494
00:25:36,012 --> 00:25:38,972
.لن تترك أي شيء يحدث لأختك

495
00:25:44,064 --> 00:25:46,893
هل فكرت في جراحة الكتراكت؟

496
00:25:46,936 --> 00:25:50,766
سيكون الأمر أشبه بتنظيف
.النوافذ في منطقة هندبرج

497
00:25:50,810 --> 00:25:54,596
دكتورة (هاميلتون)، لقد كنت في الرابعة والثلاثين
.من عمري لمدة عقدين

498
00:25:54,640 --> 00:25:56,903
لقد خرجت وبدأت في
.التقدم بالعمر مرتين

499
00:25:56,946 --> 00:25:59,296
.الحياة تلاحقني

500
00:25:59,340 --> 00:26:01,298
لماذا تقفي في الطريق؟

501
00:26:01,342 --> 00:26:02,952
..اعتقدت أن هذا ما كنت تريدينه

502
00:26:02,996 --> 00:26:05,346
.الوقوف حرفيًا في طريق الوقت

503
00:26:05,389 --> 00:26:08,218
.لدي فكرة!  لنتحدث عن ما أريده

504
00:26:08,262 --> 00:26:10,003
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

505
00:26:10,046 --> 00:26:12,614
اخرجي وحدات النانو هذه مني الأن

506
00:26:12,658 --> 00:26:15,617
أنت تعلمي أنني لا أستطيع فعل ذلك

507
00:26:15,661 --> 00:26:17,837
لأن هذا هو الشيء
الوحيد الذي يمنعك

508
00:26:17,880 --> 00:26:19,882
"من الهروب من "جوثام

509
00:26:19,926 --> 00:26:21,623
.أتساءل لماذا أرغب في زوالها

510
00:26:21,667 --> 00:26:23,016
!اخرجيهم

511
00:26:23,059 --> 00:26:24,452
.باتوومان" ستقتلني"

512
00:26:24,495 --> 00:26:27,629
(وسأقتل (نورا

513
00:26:27,673 --> 00:26:29,283
أنت لا تفهمي السبب والنتيجة؟

514
00:26:29,326 --> 00:26:32,678
كيف لديك شهادة دكتوراه؟ -
.دعيها -

515
00:26:32,721 --> 00:26:34,157
ماذا؟ -
ماذا؟ -

516
00:26:34,201 --> 00:26:36,769
أنا سئمت من تضحيات الناس بحياتهم

517
00:26:36,812 --> 00:26:39,293
 من أجلي
،زوجي، أختي

518
00:26:39,336 --> 00:26:42,426
.الابحاث، السنوات الضائعة، اليأس

519
00:26:42,470 --> 00:26:48,563
لماذا؟ حتى يمكن محاصرتي مرة اخرى؟

520
00:26:48,607 --> 00:26:51,827
إذًا أنت تريديني أن أقتلك؟

521
00:26:51,871 --> 00:26:54,134
 أيمكن أن تكوني أسوأ رهينة؟

522
00:26:56,484 --> 00:26:58,878
.أنت

523
00:26:58,921 --> 00:27:00,662
ما بك؟

524
00:27:00,706 --> 00:27:02,446
.أنا حرفيا تركتها تذهب

525
00:27:02,490 --> 00:27:05,449
.كنت لطيفة معك

526
00:27:05,493 --> 00:27:10,672
لطيفة؟  أنت تعتقدي
 أنني أريد اللطافة؟

527
00:27:10,716 --> 00:27:13,196
أنت تعتقدي أنني أريد
"هذا الاتفاق الغبي مع "باتوومان

528
00:27:13,240 --> 00:27:15,198
التي لا يمكنني حتى تحملها

529
00:27:15,242 --> 00:27:16,591
الحاكمة الصغيرة تتصرف بمثالية

530
00:27:16,635 --> 00:27:19,420
كوني لطيفة؟

531
00:27:23,642 --> 00:27:26,122
ليس من المدهش
.أنني أفقد عقلي

532
00:27:34,304 --> 00:27:40,223
.أنا آسفة جدًا بشأن ذلك

533
00:27:40,267 --> 00:27:43,226
صدقي أو لا تصدقي
إنها أختي

534
00:27:43,270 --> 00:27:46,273
،أنت بالتأكيد تقاتلي مثلها

535
00:27:46,316 --> 00:27:48,754
.لكن علي أن أقول أنني أفهمها

536
00:27:48,797 --> 00:27:52,192
أنت تفهمي المرأة التي كان تهددك بالسكين

537
00:27:52,235 --> 00:27:53,715
.أنا أتابع الأخبار

538
00:27:53,759 --> 00:27:56,022
،لقد تم احتجازها طوال حياتها

539
00:27:56,065 --> 00:27:59,852
.والآن تريد حريتها

540
00:27:59,895 --> 00:28:03,420
هل تعرف أختك أن هذا ما تريدينه؟

541
00:28:03,464 --> 00:28:05,422
أهدرت (دي) سنوات عديدة من حياتها

542
00:28:05,466 --> 00:28:07,947
.تحاول علاجي

543
00:28:07,990 --> 00:28:10,427
أنا أحبها كثيرًا
.لأقول لها الحقيقة

544
00:28:14,475 --> 00:28:16,042
"باتكيف" إلى "باتوومان"

545
00:28:18,827 --> 00:28:21,482
"باتكيف" إلى "باتوومان"

546
00:28:21,525 --> 00:28:22,831
(صوفي)

547
00:28:22,875 --> 00:28:28,141
باتوينج" في الطريق"
هل انت بخير؟

548
00:28:28,184 --> 00:28:30,578
أشعر بالأرق

549
00:28:30,621 --> 00:28:32,232
.أنا فقط أود أن أنام

550
00:28:32,275 --> 00:28:34,103
نعم.  هذا هو الحديث
.عن نقص حرارة الجسم

551
00:28:34,147 --> 00:28:36,802
نعم.  حسنًا، إنه مقنع
.بشكل رهيب

552
00:28:36,845 --> 00:28:38,325
،نعم، ولكن يمكنك التغلب عليه

553
00:28:38,368 --> 00:28:39,674
.لكن عليك أن تبقى مستيقظًة

554
00:28:39,718 --> 00:28:41,371
.إذا نمت، فستموتي

555
00:28:41,415 --> 00:28:45,724
...لا أستطيع
.لا يمكنني البقاء مستيقظة

556
00:28:49,379 --> 00:28:51,164
ربما يكون هذا هو
الوقت المناسب لإخبارك

557
00:28:51,207 --> 00:28:53,601
.بأنني غاضبة منك

558
00:28:53,644 --> 00:28:55,777
أنا؟

559
00:28:55,821 --> 00:28:57,431
ماذا فعلت؟

560
00:28:57,474 --> 00:28:59,085
أين نقف؟

561
00:28:59,128 --> 00:29:00,782
أنت وأنا؟

562
00:29:00,826 --> 00:29:02,305
لأنك جعلتيني أقوم
بكل الافعال القذرة

563
00:29:02,349 --> 00:29:03,959
،للعثور على والدتك

564
00:29:04,003 --> 00:29:05,482
ولكن عندما حان مشاركة كيف

565
00:29:05,526 --> 00:29:06,919
،في الواقع شعرت تجاهها

566
00:29:06,962 --> 00:29:08,572
."لقد ذهبت مباشرة إلى "بات تيم

567
00:29:08,616 --> 00:29:11,358
مهلاً

568
00:29:11,401 --> 00:29:13,055
...أنت تخبريني

569
00:29:16,319 --> 00:29:17,930
أنني أذيت مشاعرك؟

570
00:29:17,973 --> 00:29:20,715
أنا أخبرك أنك لا تعرفيني

571
00:29:20,759 --> 00:29:23,196
.على الاطلاق

572
00:29:23,239 --> 00:29:26,939
أنت تعتقدين أنك تعرفيني
.لكن ليس لديك أي فكرة

573
00:29:26,982 --> 00:29:32,205
حسنا، أيها الجمهور العاشق

574
00:29:32,248 --> 00:29:35,861
...ما الذي يجب
ما الذي يجب أن أعرفه؟

575
00:29:39,473 --> 00:29:42,084
.باتوومان"، لا تنامي الأن أثناء مراقبتي"

576
00:29:42,128 --> 00:29:44,826
!(باتوومان"!  (رايان"

577
00:29:44,870 --> 00:29:46,523
!رايان)، استيقظي)

578
00:30:17,990 --> 00:30:19,426
.أنا معك.  أنت بخير

579
00:30:19,469 --> 00:30:20,819
باتوومان"، هل أنت بخير؟"

580
00:30:20,862 --> 00:30:22,603
"باتوينج"

581
00:30:22,646 --> 00:30:24,953
ليتحدث إلي شخص ما، هل تتلقوني

582
00:30:24,997 --> 00:30:28,870
.نعم.  إنها بخير
.إنها بخير.  إنها واعية

583
00:30:28,914 --> 00:30:30,350
أنا معها

584
00:30:41,143 --> 00:30:43,102
 كاميرات المرور عثرت لنا
على مركبتين متطابقتين

585
00:30:43,145 --> 00:30:45,495
سيارات الدفع الرباعي من إيس

586
00:30:45,539 --> 00:30:47,628
.نورث بوند" حوالي 6 أميال"

587
00:30:47,671 --> 00:30:49,064
.لدي لمحة عن (دي) في الخلف

588
00:30:49,108 --> 00:30:51,893
.إنها على قيد الحياة.  حمدًا لله

589
00:30:51,937 --> 00:30:54,374
هذا ذكاء -
أنا؟ -

590
00:30:54,417 --> 00:30:56,202
.(صوفي)

591
00:30:56,245 --> 00:30:58,421
أنا؟ -
الطريقة التي منعتيني بها -

592
00:30:58,465 --> 00:31:00,162
من اخذ قيلولة هناك

593
00:31:00,206 --> 00:31:02,686
.أنت ذكية، وهذا يعني أنك على حق

594
00:31:02,730 --> 00:31:05,167
.هناك شيء لم أكن أعرفه عنك

595
00:31:05,211 --> 00:31:07,953
.سأعتبر ذلك بمثابة شكر

596
00:31:07,996 --> 00:31:10,520
هل تغازلي (صوفي) الآن؟

597
00:31:10,564 --> 00:31:12,435
.ماذا؟  لا

598
00:31:12,479 --> 00:31:13,915
ماذا تفعلي؟

599
00:31:13,959 --> 00:31:15,351
.أعرف ما هي المغازلة
ماذا كان هذا؟

600
00:31:15,395 --> 00:31:17,049
(أنا لا أغازل (صوفي

601
00:31:17,092 --> 00:31:21,749
يا رفاق الاتصالات تعمل

602
00:31:25,361 --> 00:31:27,494
لقد تحولوا للتو إلى
.جسر تريكورنر

603
00:31:40,333 --> 00:31:42,074
.حصلت عليهم

604
00:31:49,037 --> 00:31:50,865
.امسك هذا

605
00:32:23,202 --> 00:32:27,032
!نحن بخير!  لقد فقدناهم

606
00:32:30,209 --> 00:32:32,124
،بعدم ذكر البديهية

607
00:32:32,167 --> 00:32:34,169
لكن هل ترين أن فجوة مستحيلة
 في الجسر، صحيحة؟

608
00:32:38,957 --> 00:32:40,436
أحتاج إلى نسخة من
قطعة الجسر المفقودة

609
00:32:40,480 --> 00:32:42,090
باتجاة الساعة 12

610
00:32:48,531 --> 00:32:50,098
.مهووسة بالسيطرة

611
00:32:50,142 --> 00:32:51,708
.ضيفي ذلك إلى قائمتك أيضًا

612
00:32:51,752 --> 00:32:53,580
باتوومان"، ماذا تفعلي بحق الجحيم؟"

613
00:33:11,293 --> 00:33:12,991
!انها تعمل

614
00:33:21,042 --> 00:33:23,697
المسدس الأن

615
00:33:25,916 --> 00:33:28,093
نعم

616
00:33:32,097 --> 00:33:33,663
.كان ذلك قويًا.  يجب عليك الاعتراف

617
00:33:33,707 --> 00:33:35,883
.كان ذلك قويًا

618
00:33:35,926 --> 00:33:37,189
.كان مثيرا للاهتمام

619
00:33:37,232 --> 00:33:38,799
 مثيرا للاهتمام؟

620
00:33:38,842 --> 00:33:41,149
.يا امرأة، من الصعب ارضائك

621
00:33:44,979 --> 00:33:47,329
!اسرعوا!  انها تدنو

622
00:34:02,823 --> 00:34:04,520
.اخرج.  اخرج

623
00:34:08,959 --> 00:34:10,570
.اسمحي لها أن تذهب

624
00:34:14,052 --> 00:34:16,750
(دعينا نأمل أن (فكتور
.سجل ملاحظات جيدة

625
00:35:06,408 --> 00:35:08,845
ماذا يحدث لي؟

626
00:35:15,243 --> 00:35:17,027
بقية بالخارج القليل

627
00:35:17,071 --> 00:35:20,205
لكن (ريني) كان على استعداد
لشطبه من قائمتها

628
00:35:20,248 --> 00:35:22,294
.شكرا لحمايتي هناك

629
00:35:22,337 --> 00:35:23,860
أعتقد أنه من الآمن
أن تقول أنك عرفت

630
00:35:23,904 --> 00:35:25,297
.المشكلة في بدلتك الخارقة

631
00:35:25,340 --> 00:35:26,994
.هذا ممكن

632
00:35:27,037 --> 00:35:29,649
.هذا لأنه قام بتعطيل قفل الأمان

633
00:35:29,692 --> 00:35:33,087
صمم والده البدلة
(للتفاعل مع فيزيولوجيا (لوك

634
00:35:33,131 --> 00:35:35,045
ارتفاع معدل ضربات
.القلب يؤدي إلى غلقها

635
00:35:35,089 --> 00:35:36,699
.هذا يبدو متناقضاً

636
00:35:36,743 --> 00:35:38,310
هذا لأنه ليس من
المفترض أن يرتديها

637
00:35:38,353 --> 00:35:40,834
.حتى يكون جاهزًا

638
00:35:40,877 --> 00:35:43,924
ماذا تفعلين يا (ماري)؟

639
00:35:43,967 --> 00:35:46,361
.لم يجب أن أؤكد شفائك للواجب الميداني

640
00:35:46,405 --> 00:35:48,058
.أنا آسفة

641
00:35:48,102 --> 00:35:50,409
أنا أضع حياتك وحياة هذا الفريق في الخطر

642
00:35:50,452 --> 00:35:52,193
هل تريدين أن تقلقي بشأن الفريق؟

643
00:35:52,237 --> 00:35:53,673
اقلقي بشأن المعتوهه
(التي هددت (نورا

644
00:35:53,716 --> 00:35:55,457
.بالسكين اليوم

645
00:35:55,501 --> 00:35:57,981
 أليس) كانت تعاني من نوبة غضب شديدة)

646
00:35:58,025 --> 00:36:00,332
أنت لديك رد فعل فيزيولوجي

647
00:36:00,375 --> 00:36:02,116
.للإجهاد

648
00:36:02,160 --> 00:36:04,292
.انصت. أنا طبيبة الفريق

649
00:36:04,336 --> 00:36:06,381
.أعرف ما أتحدث عنه

650
00:36:06,425 --> 00:36:11,473
،أسمعك يا (ماري)، وأشكرك

651
00:36:11,517 --> 00:36:13,562
لكنني لم أكن لأقف هنا

652
00:36:13,606 --> 00:36:15,651
"إذا لم يكن "باتوينج
.معي الليلة الماضية

653
00:36:15,695 --> 00:36:17,305
وماذا عن المرة القادمة؟

654
00:36:17,349 --> 00:36:18,698
.هذه هي المخاطر التي نتحملها

655
00:36:18,741 --> 00:36:20,308
،)لا ضغينة، يا (رايان

656
00:36:20,352 --> 00:36:22,919
ولكن ليس لديك اضطراب ما بعد الصدمة
.منذ إطلاق النار عليك

657
00:36:22,963 --> 00:36:25,618
لا أعاني من اضطراب
.ما بعد الصدمة

658
00:36:25,661 --> 00:36:29,317
.نعم.  أخبرني بكل شيء

659
00:36:29,361 --> 00:36:31,276
هل أنت مستعد لهذا؟

660
00:36:31,319 --> 00:36:34,017
بالتأكيد

661
00:36:34,061 --> 00:36:36,977
،نعم. اذا راقبيه

662
00:36:37,020 --> 00:36:38,805
ولكن حتى نخرج هذه
،الأسلحة من الشارع

663
00:36:38,848 --> 00:36:40,589
.أنا بحاجة إلى (لوك) بجانبي

664
00:36:42,939 --> 00:36:45,768
.كان لا بد من أن اقول شيئا

665
00:36:45,812 --> 00:36:47,509
.لا، لم يكن عليك

666
00:36:55,300 --> 00:36:56,953
.اشكرك

667
00:37:07,921 --> 00:37:09,444
أنت لم تنامي، أليس كذلك؟

668
00:37:15,755 --> 00:37:17,931
.يعرف أنني أخته

669
00:37:17,974 --> 00:37:21,848
كيف؟ -
إنه ذكي وطموح -

670
00:37:21,891 --> 00:37:24,285
وشديد الطيش

671
00:37:24,329 --> 00:37:29,508
إنه يريدنا أن نعمل
.(معًا من خلف ظهر (جايدا

672
00:37:29,551 --> 00:37:33,642
ماذا تريدين؟

673
00:37:33,686 --> 00:37:35,514
،الأمور تصبح غريبة، عندما يتعلق بالعائلة

674
00:37:35,557 --> 00:37:39,039
لم أسمح لنفسي
،مطلقًا بطرح هذا السؤال

675
00:37:39,082 --> 00:37:42,303
ولكن بعد ذلك، انتزعت
.أليس) الضمادة)

676
00:37:45,480 --> 00:37:47,047
...إذا كنت صادقة

677
00:37:52,095 --> 00:37:55,621
أريد أمًا تعرف كل ما عندي
 من حساسية للطعام

678
00:37:55,664 --> 00:37:58,493
وتخبرني أن تنورتي قصيرة للغاية

679
00:37:58,537 --> 00:38:02,845
وتراسل صديقتي حول
البرامج التلفزيونية التي تعجبهم

680
00:38:02,889 --> 00:38:05,065
...وتحبني

681
00:38:05,108 --> 00:38:08,460
.بدون شروط

682
00:38:08,503 --> 00:38:10,853
.هذا ما أريده.  أريد أمي

683
00:38:16,859 --> 00:38:20,428
.(إنها خسارتها، يا (رايان

684
00:38:20,472 --> 00:38:24,737
(نعم.  حسنًا، (جايدا
هي واحدة من أكثر

685
00:38:24,780 --> 00:38:26,565
،"الأشخاص ذو اتصلات في "جوثام

686
00:38:26,608 --> 00:38:28,828
وهو ما يعني جعلها عدوتي

687
00:38:28,871 --> 00:38:32,745
.يضع كل شخص أهتم به في خطر

688
00:38:32,788 --> 00:38:38,185
هذه ضريبة أن
...يكون لديك شقيق

689
00:38:38,228 --> 00:38:41,928
.يجب أن أضع الفريق أولاً

690
00:38:48,848 --> 00:38:50,806
هناك دواء موسع شعب هوائية للمساعدة

691
00:38:50,850 --> 00:38:53,287
مع التنفس والوسادات
.للمساعدة في الألم

692
00:38:53,331 --> 00:38:56,159
يجب أن يكون كافياً للتحكم
.بالألم في الأيام القليلة القادمة

693
00:38:56,203 --> 00:38:58,684
هل أنت متأكدة من أنك
تريدين المخاطرة بالخروج؟

694
00:38:58,727 --> 00:39:01,339
يحتمل أن تكون شرطة "جوثام" بالخارج
.تطاردنا بينما نتحدث

695
00:39:01,382 --> 00:39:03,036
باتوومان" اهتمت بذلك"

696
00:39:03,079 --> 00:39:05,212
لا أحد منكم لديه أي
.شيء يدعو للقلق بشأنه

697
00:39:05,255 --> 00:39:07,954
(شكرا لك د. (هاميلتون

698
00:39:15,570 --> 00:39:20,401
كان أول موعد لنا في
(هذه الحديقة مع (فيكتور

699
00:39:20,445 --> 00:39:22,403
هل أنت متأكدة من أنك لست متعبة؟

700
00:39:22,447 --> 00:39:23,796
.يمكننا العودة إلى المنزل

701
00:39:23,839 --> 00:39:28,061
دي) أريد أن أتنفس الهواء النقي)

702
00:39:28,104 --> 00:39:31,934
،مع ما تبقى من الرئتين

703
00:39:31,978 --> 00:39:36,243
.وبعد ذلك أريد أن أترك كل شيء

704
00:39:36,286 --> 00:39:37,810
أنت تستسلمي؟

705
00:39:37,853 --> 00:39:41,553
.(كنت أموت طوال حياتي كلها، يا (دي

706
00:39:41,596 --> 00:39:44,338
بدلاً من محاولة
،وقف الوقت

707
00:39:44,382 --> 00:39:48,037
،هذه المرة ما رأيك أن نستمتع

708
00:39:48,081 --> 00:39:50,518
باللحظات الثمينة التي تركناها؟

