﻿1
00:00:08,384 --> 00:00:09,969
أريد تحديد موقع شخص ما

2
00:00:10,011 --> 00:00:11,679
أعطني ما أريد
وسيكون الهرم ملكًا لك

3
00:00:11,721 --> 00:00:13,222
وحجر القمة

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,891
"سابقًا في "الرمز المفقود

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,226
منذ ثلاثة أعوام
(كان (زكاري سولومون

6
00:00:17,268 --> 00:00:18,770
"قد ضُرِب حتى الموت في "تركيا

7
00:00:18,811 --> 00:00:21,105
تشير المعلومات أن هذا السجين
(هو قاتل (زكاري

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,565
لقد ترك هذه

9
00:00:22,607 --> 00:00:24,692
هل كنت تعرفين أخي؟ -
كان ذكيًا -

10
00:00:24,734 --> 00:00:27,528
لن يقودك الذكاء الحاد لأبعد من هذا

11
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
لن يقودك الذكاء الحاد لأبعد من هذا

12
00:00:29,489 --> 00:00:33,117
توقف-
(مهلاً، لا إنه (زكاري-

13
00:00:33,159 --> 00:00:35,536
(زكاري)

14
00:00:36,912 --> 00:00:40,592
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

15
00:00:54,597 --> 00:00:57,392
إن الهندسة المعمارية لهذا المبنى مستوحاة

16
00:00:57,433 --> 00:01:00,853
(من مقبرة الملك (موسلوس

17
00:01:00,895 --> 00:01:02,146
"في مدينة "هاليكارناسوس

18
00:01:02,188 --> 00:01:05,441
وهى المدينة المعروفة الآن

19
00:01:05,483 --> 00:01:08,820
"بـ"تركيا -
أجل، بالضبط-

20
00:01:08,861 --> 00:01:12,115
هذه الغرفة هي عرض متنوع للثقافة

21
00:01:12,156 --> 00:01:15,827
المصرية، العبرية

22
00:01:15,868 --> 00:01:18,704
الفلكية، الخيميائية

23
00:01:18,746 --> 00:01:21,833
يمكن الوصول إليها فقط
من الدرجة 33

24
00:01:21,874 --> 00:01:25,378
كيف وصلت لهذا؟
الدرجة 33

25
00:01:25,420 --> 00:01:29,590
أعوام من الالتزام
والعمل الخيري

26
00:01:29,632 --> 00:01:32,385
لكن لماذا؟

27
00:01:32,427 --> 00:01:34,011
ما الهدف من كل هذا؟

28
00:01:34,053 --> 00:01:36,681
الترابط الأخوي

29
00:01:36,723 --> 00:01:39,350
مثل عقول تتسابق للسعي

30
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
لتحقيق الحكمة العظيمة

31
00:01:42,186 --> 00:01:45,898
لماذا تحتاج لترابط أخوي
بينما لديك عائلة حقيقية؟

32
00:01:51,237 --> 00:01:54,323
(ستفهم هذا يومًا ما يا (زكاري

33
00:01:54,365 --> 00:01:58,244
حين يحين دورك

34
00:02:18,848 --> 00:02:20,349
أبي؟

35
00:02:20,391 --> 00:02:24,896
هذه قائمة من بعض المتخصصين
قمت بتجميعها

36
00:02:24,937 --> 00:02:27,148
جميعهم من أكبر الخبراء-
لقد قلت إنني لا أريد هذا-

37
00:02:27,190 --> 00:02:31,069
لقد قلت أنك لا تريد محادثتي، ولا بأس

38
00:02:31,110 --> 00:02:32,528
أنا فقط

39
00:02:32,570 --> 00:02:34,113
تعلم، ما الضرر من استشارة شخصًا ما؟

40
00:02:34,155 --> 00:02:39,952
قال (كارل يونغ) إن بعض
جروحي لا يمكن التئامها

41
00:02:45,583 --> 00:02:48,294
أيمكنك البقاء معه؟
أحتاج لدقيقة

42
00:02:48,336 --> 00:02:50,797
أجل-
أشكرك-

43
00:02:52,548 --> 00:02:55,593
(يونغ) أيضًا قال أننا لا نصاب وحدنا

44
00:02:55,635 --> 00:02:58,513
كما لا نتعافى وحدنا

45
00:02:58,554 --> 00:03:00,556
لقد قُلت لي ذلك ذات مرة

46
00:03:00,598 --> 00:03:03,393
اعتدت أن أُلقي محاضرات لكثير من الناس

47
00:03:03,434 --> 00:03:06,771
عن أشياء ظننت أنها صحيحة

48
00:03:06,813 --> 00:03:11,234
أتعلم حين كان (زكاري) ولد صغير

49
00:03:11,275 --> 00:03:13,569
اعتاد أن يجعلني

50
00:03:13,611 --> 00:03:17,615
أجلس بجانبة سريره كل ليلة

51
00:03:17,657 --> 00:03:22,620
بينما يغلبه النوم
ممسكًا بيدي

52
00:03:22,662 --> 00:03:24,956
(لقد كنت أبًا فاضلاً يا (بيتر

53
00:03:30,169 --> 00:03:34,215
"وإن أعثرتك يدك فاقطعها"

54
00:03:34,257 --> 00:03:37,760
(9:43) مرقس

55
00:03:37,802 --> 00:03:41,013
هذا ما قاله

56
00:03:41,055 --> 00:03:43,474
عندما قطعها

57
00:03:43,516 --> 00:03:47,019
اليد التي اعتاد أن يمسكها

58
00:03:48,813 --> 00:03:52,024
كيف تحول ابني لهذا

59
00:03:54,152 --> 00:03:56,779
الوحش؟

60
00:05:08,351 --> 00:05:11,145
نحن المحافظين

61
00:05:11,187 --> 00:05:15,525
قسمنا على حماية ما لا ينبغي العبث به

62
00:05:16,609 --> 00:05:19,195
رجال أصحاب كلمة

63
00:05:19,237 --> 00:05:23,783
لكنكِ عقدتِ صفقة لا يزال
عليكِ أن تلتزمين بها

64
00:05:23,825 --> 00:05:25,910
الهرم وحجر القمة

65
00:05:25,952 --> 00:05:27,578
لا أعرف ما أقوله لك

66
00:05:27,620 --> 00:05:30,790
أخذهم (مالاخ) وقفز من على منحدر

67
00:05:30,832 --> 00:05:34,127
بدونهِ، أفضل رهان لك هو البدء
في تمشيط بوتوماك

68
00:05:34,168 --> 00:05:36,963
وبوجودهِ؟

69
00:05:43,886 --> 00:05:46,931
أخبرتك أنه ذهب
ربما قد مات

70
00:05:46,973 --> 00:05:48,141
لا

71
00:05:50,852 --> 00:05:52,019
لم يمُت

72
00:06:12,498 --> 00:06:15,043
من الظلام للنور

73
00:06:34,685 --> 00:06:38,974
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

74
00:06:38,999 --> 00:06:42,249
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة السابعة

75
00:06:43,618 --> 00:06:47,742
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| "دان براون" |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#fcc43e">{\an8}((الرمز المفقود))</font></b>

76
00:06:55,416 --> 00:06:58,044
أعضاء الليفيثان لديهم اتصالات

77
00:06:58,086 --> 00:07:00,463
بشركة أمن معينة

78
00:07:00,505 --> 00:07:04,050
لقد سخرنا هذه الموارد وأحضرناه

79
00:07:05,051 --> 00:07:06,260
لماذا؟

80
00:07:06,302 --> 00:07:07,762
أخبرتكِ

81
00:07:07,804 --> 00:07:09,972
إننا نريد القطع الأثرية

82
00:07:10,014 --> 00:07:12,350
وهو يرفض البوح

83
00:07:12,392 --> 00:07:15,978
في الواقع، قال إنه لن يتكلم إلا معكِ

84
00:07:18,189 --> 00:07:19,399
تفضلي

85
00:07:19,440 --> 00:07:21,567
إنه مُخَدَر

86
00:07:21,609 --> 00:07:24,112
سيحسن التصرف

87
00:08:01,315 --> 00:08:03,985
(ساتو)

88
00:08:04,819 --> 00:08:07,238
(زكاري)

89
00:08:09,490 --> 00:08:11,743
هل هذا الذي تريه؟

90
00:08:13,870 --> 00:08:16,330
أم تتمني رؤيته؟

91
00:08:19,125 --> 00:08:21,461
قد تركتيه في السجن

92
00:08:22,253 --> 00:08:24,922
فتى ضائع لا يؤمن بشيء

93
00:08:24,964 --> 00:08:28,009
سوى حدودهِ

94
00:08:29,844 --> 00:08:31,804
مضروب

95
00:08:31,846 --> 00:08:34,223
حتى كاد يموت

96
00:08:36,434 --> 00:08:39,854
ما اكتشفه

97
00:08:39,896 --> 00:08:41,856
في تلك اللحظة

98
00:08:41,898 --> 00:08:44,150
كانت إمكانياته الحقيقية

99
00:10:07,108 --> 00:10:10,319
أنت أمريكي أم كندي يا (زكاري)؟

100
00:10:25,001 --> 00:10:27,253
لديك الكثير من المعجبين

101
00:10:27,295 --> 00:10:30,048
نصف السجناء والحراس

102
00:10:30,089 --> 00:10:32,467
أساعد في تهدئة الأمور هنا

103
00:10:32,508 --> 00:10:35,303
حين يطرأ شيء
يسبب الكثير من الضجيج

104
00:10:35,344 --> 00:10:38,181
أسكته

105
00:10:38,222 --> 00:10:40,808
ماذا يعني هذا بالنسبة لك؟

106
00:10:43,644 --> 00:10:45,855
إنها بومة

107
00:10:46,731 --> 00:10:48,357
لا أعرف

108
00:10:48,399 --> 00:10:51,194
قد بدت كفكرة جيدة آنذاك

109
00:10:53,488 --> 00:10:55,823
البومة نذير

110
00:10:55,865 --> 00:10:58,117
رمز الموت والخراب

111
00:10:58,159 --> 00:11:00,578
والتحوّل

112
00:11:00,620 --> 00:11:05,583
ما تضعه على جسدك
هو استحضار للقوة

113
00:11:05,625 --> 00:11:07,627
أو التدمير الذاتي

114
00:11:09,837 --> 00:11:13,132
أسف، لقد تلقيت

115
00:11:13,174 --> 00:11:14,634
الكثير عن الرموز

116
00:11:14,675 --> 00:11:19,472
وهراء الأمور الروحية من أبي

117
00:11:20,306 --> 00:11:22,225
وبماذا يؤمن؟

118
00:11:23,017 --> 00:11:25,269
كل شيء ما عدا أنا

119
00:11:27,605 --> 00:11:29,649
إنه ماسوني

120
00:11:29,690 --> 00:11:32,944
إنه السعي وراء المعرفة

121
00:11:32,985 --> 00:11:36,489
الألغاز القديمة
والإمكانات غير المُستَغَلة

122
00:11:38,032 --> 00:11:41,202
وحكمة عظيمة ستكشف عن
أجَّل ما في الإنسان

123
00:11:42,954 --> 00:11:45,415
أنا أيضًا أؤمن بهذا

124
00:11:46,416 --> 00:11:48,835
حسنًا

125
00:11:48,876 --> 00:11:51,379
استمتع بإيمانك الأعمى

126
00:11:56,884 --> 00:11:59,011
(تعجبني يا (زكاري

127
00:12:00,388 --> 00:12:03,015
أعتقد أنه كان من المُفتَرَض أن نلتقي

128
00:12:08,187 --> 00:12:11,149
لكنك شيء مثير للضجة

129
00:12:34,047 --> 00:12:35,757
علينا إخراجه من هنا

130
00:12:35,798 --> 00:12:37,425
كان لديكِ فرصة

131
00:12:53,316 --> 00:12:54,984


132
00:13:03,576 --> 00:13:07,163
ما كنت لأعرفه

133
00:13:08,915 --> 00:13:12,168
كان يرتدي ملابس مهلهلة

134
00:13:12,210 --> 00:13:13,961
كان شديد النحافة

135
00:13:14,003 --> 00:13:15,713
ألا يطعمونه؟

136
00:13:15,755 --> 00:13:16,631
بالتأكيد يطعموه

137
00:13:16,672 --> 00:13:18,257
أبي، إنك لم تراه

138
00:13:19,801 --> 00:13:21,594
إنه مُحَطَم

139
00:13:21,636 --> 00:13:23,471
(إيزابيل)

140
00:13:31,396 --> 00:13:32,939
أبي، علينا فعل شيء

141
00:13:32,980 --> 00:13:34,232
نعم

142
00:13:34,273 --> 00:13:36,234
(سأتكلم مع (وارن

143
00:13:36,275 --> 00:13:37,944
وسأرى ما يمكن أن تفعله وزارة الخارجية

144
00:13:37,985 --> 00:13:40,029
حول تأمين إخلاء سبيله

145
00:13:40,071 --> 00:13:41,531
قد يعني هذا شهورًا من الإجراءات

146
00:13:41,572 --> 00:13:43,116
هذه هي الدبلوماسية، إنها تستغرق وقت

147
00:13:43,157 --> 00:13:45,201
قد لا يكون لديه وقت

148
00:13:46,160 --> 00:13:48,704
قد يكون لدى (كات) حل آخر

149
00:13:50,581 --> 00:13:54,627
أعرف شخصًا قد يكون لديه
اتصالات في وزارة العدل

150
00:13:55,837 --> 00:13:58,548
ستحرك الأموال هذا أسرع من وزارة الخارجية

151
00:13:58,589 --> 00:14:00,299
بالطبع لا

152
00:14:00,341 --> 00:14:01,968
الرشوة أمر متهور

153
00:14:02,009 --> 00:14:04,137
قد تأتي بنتائج عكسية
وإنها أمر غير أخلاقي

154
00:14:04,178 --> 00:14:05,471
لقد كسروا قدميه يا أبي

155
00:14:05,513 --> 00:14:07,181
فرجاءً لا تحاضرني
فيما يخص الأخلاق

156
00:14:07,223 --> 00:14:08,891
أحاول أن أفعل الصواب هنا

157
00:14:08,933 --> 00:14:10,727
لمن؟-
للجميع-

158
00:14:12,395 --> 00:14:14,689
يا (بيتر)، لقد رأت (كات) الموقف بعينيها

159
00:14:14,731 --> 00:14:18,359
لعلّ الحلول غير القانونية هي المنفذ الوحيد
لإنقاذ (زكاري) في الوقت المناسب

160
00:14:21,028 --> 00:14:23,781
(سأُخبر (وارن

161
00:14:23,823 --> 00:14:26,242
بشكل غير رسمي

162
00:14:26,284 --> 00:14:27,827
أحتاج لبعض الهواء

163
00:14:27,869 --> 00:14:30,037
(روبرت)، هلا ترافقني؟

164
00:14:32,874 --> 00:14:34,500
بالتأكيد

165
00:14:56,022 --> 00:14:58,775
هل تلك زوجتك التي كانت هنا؟

166
00:15:04,489 --> 00:15:06,532
أختي

167
00:15:13,873 --> 00:15:16,709
وهل هي مثل أبيك؟

168
00:15:16,751 --> 00:15:18,961
ذاك الرجل المؤمن بالإمكانيات غير المستغلة

169
00:15:19,003 --> 00:15:21,172
مع ذلك لا يمكنه رؤية إمكانياتك؟

170
00:15:21,964 --> 00:15:25,593
انظر لما فعلوه بي

171
00:15:32,016 --> 00:15:34,477
يصعب عليك أن تعيّ

172
00:15:34,519 --> 00:15:37,730
لكن هذا كان جزء أساسي لرحلتك

173
00:15:40,900 --> 00:15:43,069
دعني آخذ ألمك

174
00:16:03,172 --> 00:16:05,800
ماذا تفعل؟

175
00:16:21,149 --> 00:16:23,234
ماذا يحدث؟

176
00:16:39,917 --> 00:16:41,419
اليوم

177
00:16:41,461 --> 00:16:43,838
يبدأ شفائك

178
00:16:55,767 --> 00:16:59,020
دعمك لـ(كاثرين) هناك

179
00:16:59,062 --> 00:17:01,731
كان مؤثر جدًا

180
00:17:01,773 --> 00:17:04,317
لا أريد أن أكون بينكما

181
00:17:04,358 --> 00:17:06,986
لحسن الحظ، أنت كذلك بالفعل

182
00:17:07,028 --> 00:17:09,864
اعتدت أن أقلق حيال
عدم قدرتكما

183
00:17:09,906 --> 00:17:13,493
على تخطي اختلافكما
لكنني كنت مخطأ

184
00:17:15,787 --> 00:17:20,333
يجوز للمرء أن يُخطئ أحيانًا

185
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
أليس كذلك؟

186
00:17:24,087 --> 00:17:27,673
هذه العائلة بحاجة لأخبار جيدة الآن

187
00:17:28,508 --> 00:17:31,636
لذا، ماذا تنتظر؟

188
00:17:32,553 --> 00:17:35,014
لديك الخاتم، أليس كذلك؟

189
00:17:36,557 --> 00:17:39,310
الكثير يحدث كما هو واضح-
ماذا أخبرتك-

190
00:17:39,352 --> 00:17:41,229
حول توقيت الأمور؟

191
00:17:41,270 --> 00:17:44,690
كما تعلم، قد تنتظر لبقية حياتك

192
00:17:46,484 --> 00:17:47,860
ربما أفكر أكثر من اللازم

193
00:17:47,902 --> 00:17:50,488
ماذا لو لم أكن بجانبها

194
00:17:50,530 --> 00:17:52,782
ماذا لو لم

195
00:17:54,534 --> 00:17:57,537
ماذا لو لم أكُن أفضل من والدي؟

196
00:17:57,578 --> 00:17:59,664
تعلم، (يونغ) كتب

197
00:17:59,705 --> 00:18:01,666
إننا لا نُصاب وحدنا

198
00:18:01,707 --> 00:18:04,419
كما لا نتعافى وحدنا

199
00:18:04,460 --> 00:18:08,715
أنا فقط أعتقد أن (كات) ستكون
امرأة رائعة لتتعافى معها

200
00:18:46,210 --> 00:18:48,379
كيف تشعر؟

201
00:18:50,840 --> 00:18:54,510
كسرت يدي في المدرسة الثانوية
حيث لكمت حائط

202
00:18:54,552 --> 00:18:56,804
استغرق مني شهور لأتعافى

203
00:18:57,764 --> 00:19:01,434
لا اعرف كيف فعلت هذا

204
00:19:01,476 --> 00:19:03,728
لكني أرغب بمعرفة هذا

205
00:19:10,526 --> 00:19:13,946
أيمكنك أن تريني؟

206
00:19:13,988 --> 00:19:15,656
لا

207
00:19:17,325 --> 00:19:19,577
لِمَ لا؟

208
00:19:25,583 --> 00:19:28,753
أعلى مراتب الإنسان، أليس كذلك؟

209
00:19:31,756 --> 00:19:33,800
(زكاري)

210
00:19:38,429 --> 00:19:41,015
القدرة التي تسعى من أجلها

211
00:19:43,476 --> 00:19:46,187
لا تأتي بلا ثمن

212
00:19:56,447 --> 00:19:58,783
ماذا عليّ أن أفعل؟

213
00:20:02,537 --> 00:20:05,748
كانت طفولتي محاضرة

214
00:20:05,790 --> 00:20:09,001
كنت دائمًا طالب وليس ابن

215
00:20:09,043 --> 00:20:13,172
كان أبيك المُعلم الخطأ

216
00:20:13,214 --> 00:20:17,135
عليك أن تتعرف على قواك

217
00:20:17,927 --> 00:20:20,096
كيف؟

218
00:20:21,305 --> 00:20:23,433
الالتزام

219
00:20:23,474 --> 00:20:26,227
لتجسِّد التزامك في كل فعل

220
00:20:26,269 --> 00:20:29,814
كل فكرة وكل ذرة بجسدك

221
00:20:33,901 --> 00:20:35,945
عليك أن تضحي بماضيك

222
00:20:35,987 --> 00:20:37,947
تمحوا ما كنت

223
00:20:37,989 --> 00:20:40,491
لكي تحدد ما ستكون

224
00:20:52,336 --> 00:20:54,172
(لتحرقها يا (زكاري

225
00:20:55,631 --> 00:20:57,717
أريدك أن تحرقه بالكامل

226
00:20:57,759 --> 00:20:59,761
كل الأخطاء التي ارتكبتها

227
00:20:59,802 --> 00:21:02,388
وكل الأخطاء التي ارتكبها الآخرون في حقك

228
00:21:03,181 --> 00:21:07,477
كل ذكرياتك وأحكامك وممنوعاتك

229
00:21:07,518 --> 00:21:10,229
احترق من أجلي، وسأعلمك

230
00:21:33,461 --> 00:21:35,213
شكرًا لك

231
00:21:40,051 --> 00:21:42,720
واضح أن البط هنا رائع

232
00:21:44,013 --> 00:21:46,349
لا يمكنني رؤية أي بط رغم ذلك

233
00:21:46,391 --> 00:21:48,017
هل هذا المكان الصحيح؟

234
00:21:48,059 --> 00:21:49,852
لقد فحصوا الحجز وحيوّك

235
00:21:49,894 --> 00:21:52,021
باسمك، لذا أعتقد أنه المكان الصحيح

236
00:21:52,063 --> 00:21:53,356
صحيح

237
00:21:53,398 --> 00:21:54,857
صحيح، بالتأكيد
شكرًا

238
00:21:59,737 --> 00:22:01,197
ما خطبك؟

239
00:22:03,241 --> 00:22:04,742
هل هناك شيئًا تخفيه عني؟

240
00:22:04,784 --> 00:22:06,786
لا، أعني

241
00:22:08,079 --> 00:22:09,664
نعم

242
00:22:09,705 --> 00:22:12,375
(كاثرين)

243
00:22:12,417 --> 00:22:14,752
كنت أفكر

244
00:22:14,794 --> 00:22:17,505
عن المستقبل -
أفهم -

245
00:22:17,547 --> 00:22:19,340
لوافقت لو كنت مكانك

246
00:22:21,175 --> 00:22:22,885
لو كنت مكاني؟

247
00:22:22,927 --> 00:22:24,554
تقصد "أكسفورد"، صحيح؟

248
00:22:24,595 --> 00:22:28,391
أم أنك تتلقى عروض عمل
من جامعات من الطراز العالمي متعددة؟

249
00:22:28,433 --> 00:22:29,392
أجل

250
00:22:29,434 --> 00:22:31,227
أقصد، لا، ذلك العرض وحده

251
00:22:31,269 --> 00:22:32,812
…لكن

252
00:22:32,854 --> 00:22:35,356
لست ذاهبًا

253
00:22:35,398 --> 00:22:37,108
رفضت

254
00:22:37,150 --> 00:22:38,443
لا بأس

255
00:22:38,484 --> 00:22:40,236
أقصد، هذا جيد

256
00:22:40,278 --> 00:22:43,740
،ستفتتحين المعمل
وسيتسنى لي حضور ذلك معك

257
00:22:43,781 --> 00:22:45,908
لا أريدك أن تتخذ قرارًا بسببي

258
00:22:45,950 --> 00:22:47,827
قد تندم عليه لاحقًا

259
00:22:48,619 --> 00:22:51,789
…الشيء الوحيد الذي كنت لأندم عليه -
هل من أسئلة بخصوص القائمة؟ -

260
00:22:51,831 --> 00:22:53,249
لا، أظن أننا بخير

261
00:22:53,291 --> 00:22:55,084
شكرًا -
طبق الأمسية المميز -

262
00:22:55,126 --> 00:22:59,964
سمك الشبص الأوروبي بالليمون والصويا
يُقدم مع القرنبيط المحمص والشاتوبريان

263
00:23:00,006 --> 00:23:05,762
وهل والشاتوبريان يكفي فردًا أم فرديين؟ -
هناك اتصال -

264
00:23:05,803 --> 00:23:07,305
عجبًا. آسف جدًا

265
00:23:07,346 --> 00:23:10,433
يجب أن أرد عليها -
هل تكذب بتلقيك اتصالًا الآن؟ -

266
00:23:11,726 --> 00:23:12,977
تلقيت مكالمة حقًا، حسنًا

267
00:23:17,398 --> 00:23:20,068
أظن أننا سنحتاج إلى دقيقة -
بالتأكيد -

268
00:23:21,861 --> 00:23:25,156
حسنًا، ما المشكلة هذه المرة يا (روبرت)؟

269
00:23:25,990 --> 00:23:29,911
حسنًا، أنت أحمق، وهي لن تتزوج من أحمق

270
00:23:29,952 --> 00:23:32,455
،نقطة تعارض: ربما ستتزوج من أحمق
لن تعرف أبدًا

271
00:23:32,497 --> 00:23:34,582
لأنك أحمق خائف

272
00:23:46,386 --> 00:23:47,720
(كات)

273
00:23:47,762 --> 00:23:49,138
ما الخطب؟

274
00:23:51,641 --> 00:23:55,311
،ومع ذلك"
تعتقد تكهنات المراقبين القدامى للمنطقة

275
00:23:55,353 --> 00:23:57,230
(أن سجن الشاب (سولومون

276
00:23:57,271 --> 00:24:01,234
يُثير الشكوك حول
معايير الإثبات المشكوك فيها

277
00:24:01,275 --> 00:24:03,653
"لسجل (تركيا) لحقوق الإنسان

278
00:24:03,694 --> 00:24:07,740
…لا داعي لقول إن موقف (زكاري) أصبح للتو

279
00:24:07,782 --> 00:24:10,284
أكثر تعقيدًا

280
00:24:11,160 --> 00:24:13,371
قالت وزارة العدل التركية
إن القائمة الكاملة

281
00:24:13,413 --> 00:24:16,999
للتهم والأدلة ستُصدر في الوقت المناسب

282
00:24:17,041 --> 00:24:19,001
كنت ستخفي هذا عن الصحافة

283
00:24:19,043 --> 00:24:20,712
حاولت

284
00:24:20,753 --> 00:24:23,047
ربما سمعوا عن زيارتك

285
00:24:23,089 --> 00:24:25,091
إذًا هذا خطأي؟

286
00:24:25,133 --> 00:24:26,968
لا يهم من صاحب الخطأ

287
00:24:27,009 --> 00:24:30,722
أحرجت القصة الحكومة التركية
والآن يريدون رطل من لحمهم

288
00:24:30,763 --> 00:24:32,473
ماذا تقصد؟

289
00:24:32,515 --> 00:24:38,980
طالبوا (زكاري) بتقديم اعتذار علني
واعتراف كامل بتهمة المخدرات

290
00:24:39,021 --> 00:24:41,649
والتجسس

291
00:24:41,691 --> 00:24:43,192
ماذا؟ -
ذلك سخف -

292
00:24:43,234 --> 00:24:47,488
أجل، لكنهم لن يطلقوا سراحه إلا بهذه الشروط

293
00:24:47,530 --> 00:24:49,824
ماذا لو لم يفعل ذلك؟

294
00:24:50,616 --> 00:24:52,744
حسنًا، عليه أن يفعل

295
00:24:53,536 --> 00:24:55,580
هل أخبرت أمي بهذا؟

296
00:24:55,621 --> 00:24:57,874
لا

297
00:25:00,168 --> 00:25:03,254
لم أظن أن تلك ستكون فكرة جيدة

298
00:25:15,183 --> 00:25:19,896
يُعدّ الجسد قماش قادر على التجسد

299
00:25:36,662 --> 00:25:38,998
ماذا يعني هذا؟

300
00:25:39,040 --> 00:25:42,960


301
00:25:43,961 --> 00:25:46,839
…الولادة والموت

302
00:25:46,881 --> 00:25:49,300
والبعث

303
00:25:51,260 --> 00:25:55,932
الولادة والموت والبعث

304
00:26:09,112 --> 00:26:12,031
ركز على الطنين

305
00:26:12,073 --> 00:26:15,034
اهتزازاته

306
00:26:35,054 --> 00:26:39,100
،يفتح الرنين قنوات في داخلنا
وبدورها تتأول إلى طاقات

307
00:26:39,142 --> 00:26:42,353
تتيح لنا التحكم في أجسادنا

308
00:27:04,751 --> 00:27:10,214
ركز على الاهتزاز ثم ادفعه عكس اتجاهه

309
00:27:49,754 --> 00:27:53,549
أعتقد أنك مستعد للمرحلة التالية من رحلتك

310
00:27:55,009 --> 00:27:57,470
لكنها لن تكون هنا

311
00:27:58,262 --> 00:28:03,976
تحت هذا السجن، يوجد ممر مائي
"يتصل بالبازيليكا القريبة من "آيا صوفيا

312
00:28:04,018 --> 00:28:08,314
هناك، تجف القناة في نفق يمر تحت المتحف

313
00:28:08,356 --> 00:28:11,692
حيث سنخرج ونهرب

314
00:28:12,568 --> 00:28:15,947
نهرب؟ -
وضعت خطة قيد التنفيذ هنا -

315
00:28:15,988 --> 00:28:18,699
هذا المكان ستعمه الفوضى

316
00:28:18,741 --> 00:28:20,827
مما سيتيح لنا الهرب

317
00:28:20,868 --> 00:28:22,912
نسافر بعيدًا

318
00:28:22,954 --> 00:28:25,790
…عندها

319
00:28:25,832 --> 00:28:29,419
ستحضر لي شيئًا من والدك

320
00:28:30,420 --> 00:28:31,879
لماذا؟

321
00:28:31,921 --> 00:28:33,798
ماذا تريد منه؟

322
00:28:33,840 --> 00:28:38,928
سرق فرسان الهيكل
حكمة قديمة من هذه الأرض

323
00:28:38,970 --> 00:28:42,807
مجموعة من الوصايا الروحانية
التي بمجرد تعلّمها

324
00:28:42,849 --> 00:28:45,727
يمكن أن تحول الإنسان إلى إله

325
00:28:46,519 --> 00:28:50,440
،من بعد فرسان الهيكل
صارت في قبضة الماسونيين الأحرار

326
00:28:50,481 --> 00:28:54,694
بحوزة أخوة والدك شيء لا يخصّهم

327
00:29:08,833 --> 00:29:10,543
(زكاري)

328
00:29:17,675 --> 00:29:20,094
تسرني رؤيتك

329
00:29:26,225 --> 00:29:29,187
يبدو أن قدميك قد تعافتا

330
00:29:29,979 --> 00:29:31,439
ذلك جيد

331
00:29:32,440 --> 00:29:34,192
أجل

332
00:29:42,617 --> 00:29:45,661
أفترض أنك تتساءل لماذا أنا هنا

333
00:29:46,662 --> 00:29:48,498
هل كانت تلك إشارة؟

334
00:29:48,539 --> 00:29:52,085
هل يفترض بي أن أخمن؟

335
00:29:52,877 --> 00:29:56,255
تفاوض (وارن) على اتفاقية لإطلاق سراحك

336
00:29:56,297 --> 00:29:59,217
لتعود إلى المنزل

337
00:30:00,009 --> 00:30:02,345
هذا منزلي

338
00:30:03,137 --> 00:30:05,098
هناك شروط

339
00:30:05,139 --> 00:30:06,682
عليك أن تدلي باعتراف كامل

340
00:30:06,724 --> 00:30:09,727
…على بعض التهم الأخرى -
أنت لا تستمع -

341
00:30:11,312 --> 00:30:13,689
لم تستمع قط

342
00:30:13,731 --> 00:30:16,025
لا أحتاج إلى صفقتك

343
00:30:16,067 --> 00:30:18,486
لقد ارتكبت خطأ

344
00:30:25,284 --> 00:30:27,745
لقد ارتكبت خطأ

345
00:30:28,746 --> 00:30:30,081
هل تريد أن تعاقبني؟

346
00:30:30,123 --> 00:30:32,792
حسنًا، أنا أستحق ذلك

347
00:30:32,834 --> 00:30:35,336
لكنك هكذا لا تعاقبني وحدي

348
00:30:36,254 --> 00:30:39,132
تعاقب أختك

349
00:30:39,173 --> 00:30:41,426
وأمك

350
00:30:42,260 --> 00:30:44,762
تقضي أيامها جالسة بجوار النفذة

351
00:30:44,804 --> 00:30:46,806
ممزقة شعرها

352
00:30:46,848 --> 00:30:49,434
تحتاج عائلتك إلى عودتك

353
00:30:51,185 --> 00:30:52,729
عد إلى المنزل

354
00:30:55,690 --> 00:30:58,276
عد إلى المنزل أرجوك

355
00:31:22,175 --> 00:31:24,302
ماذا تفعلين يا أمي؟

356
00:31:25,803 --> 00:31:29,140
لم نتمكّن من إقناعه بوجود جنية الأسنان قط

357
00:31:32,143 --> 00:31:34,103
،بعد أول أن انخلع أول سن له

358
00:31:34,145 --> 00:31:37,356
فهم حقيقة الأمر على الفور

359
00:31:44,572 --> 00:31:47,742
سيعيده أبي إلى المنزل

360
00:31:48,534 --> 00:31:51,245
أنت متسرعة في الإيمان بوالدك

361
00:31:53,289 --> 00:31:56,501
فالإيمان به هو سبب كل هذا، أليس كذلك؟

362
00:31:59,295 --> 00:32:01,130
لنستنشق بعض الهواء. الجو جميل في الخارج

363
00:32:01,172 --> 00:32:02,799
لا، أنا بخير يا عزيزتي

364
00:32:02,840 --> 00:32:04,926
أنت اذهبي

365
00:32:32,036 --> 00:32:35,623
لن تتجسد الاهتزازات إلا إن تعهدت

366
00:32:36,541 --> 00:32:39,335
ولم تبلغ ذلك بعد

367
00:32:46,718 --> 00:32:50,346
هل ظننت أنني لن أسمع
عن الصفقة التي أبرمها والدك؟

368
00:32:51,556 --> 00:32:54,767
لا يزال يسيطر عليك، تمامًا كما كان دومًا

369
00:32:57,061 --> 00:32:59,021
لا

370
00:32:59,063 --> 00:33:01,983
لا يسيطر عليّ

371
00:33:02,024 --> 00:33:04,193
هل تؤمن بذلك حقًا؟

372
00:33:04,235 --> 00:33:06,320
لقد تلاعب بك -
لا -

373
00:33:06,362 --> 00:33:09,615
جعلك تفعل ما يشاء
لأنك ما زلت لم تتحرر منه

374
00:33:09,657 --> 00:33:12,660
إن عدت، يمكنني أن أكون مفيدًا أكثر

375
00:33:12,702 --> 00:33:17,248
من خلاله، يمكنني إيجاد الحكمة القديمة

376
00:33:22,211 --> 00:33:24,255
يجب أن تجد ذاتك أولًا

377
00:33:27,341 --> 00:33:29,218
بدأ الأمر

378
00:33:30,970 --> 00:33:34,766
سنهرب اليوم

379
00:33:40,271 --> 00:33:42,065
الولادة

380
00:33:42,106 --> 00:33:44,692
والموت والبعث

381
00:34:05,004 --> 00:34:06,589
نعم؟

382
00:35:48,441 --> 00:35:50,651
هل ستتعهد؟

383
00:35:53,279 --> 00:35:58,117
يجب أن تمحو ماضيك لتكتب مستقبلك

384
00:37:43,264 --> 00:37:45,516
مرحبًا

385
00:37:45,558 --> 00:37:47,685
أهلًا -
آسف. جئت مبكرًا -

386
00:37:47,727 --> 00:37:49,228
لا، لا بأس

387
00:37:55,276 --> 00:37:56,527
ماذا تفعلين؟

388
00:37:56,569 --> 00:37:57,904
لا أعرف

389
00:37:59,697 --> 00:38:02,450
أحاول أن أشعر به، على ما أظن

390
00:38:02,492 --> 00:38:04,368
لا يوجد شيء

391
00:38:04,410 --> 00:38:06,662
لا فرق

392
00:38:08,289 --> 00:38:10,249
كأنه لا يزال هنا

393
00:38:11,084 --> 00:38:15,088
من الطبيعي ألا نقبل حقيقة الموت

394
00:38:15,129 --> 00:38:16,714
…أعرف أن الأمر صعبًا

395
00:38:16,756 --> 00:38:18,466
لا، لم أقصد ذلك

396
00:38:18,508 --> 00:38:21,928
…لدي هذا الشعور، هذا

397
00:38:23,763 --> 00:38:25,681
هذا الإحساس

398
00:38:26,974 --> 00:38:28,935
أنا أحسدك، لعلمك

399
00:38:30,436 --> 00:38:32,897
كيف يبدو العالم أبيض وأسود في نظرك

400
00:38:36,025 --> 00:38:38,152
آسفة

401
00:38:38,194 --> 00:38:41,697
آسفة… لست غاضبة منك

402
00:38:41,739 --> 00:38:44,283
أنا غاضبة من نفسي

403
00:38:44,325 --> 00:38:46,327
كان (زاك) محقًا

404
00:38:47,829 --> 00:38:49,789
أمكنني فعل المزيد

405
00:38:51,666 --> 00:38:55,253
…لم أفعل المزيد

406
00:38:55,294 --> 00:38:58,923
لأنني لم أثق بنفسي لفعل هذا

407
00:38:59,674 --> 00:39:01,676
لجأت إلى أبي

408
00:39:01,718 --> 00:39:04,053
لجأت إليك

409
00:39:04,095 --> 00:39:06,431
لماذا لم ألجأ إلى نفسي؟

410
00:39:06,472 --> 00:39:07,932
…أنا

411
00:39:07,974 --> 00:39:10,977
أكثر من قادرة

412
00:39:15,440 --> 00:39:18,192
…إن لم أثق بنفسي، فأنا

413
00:39:20,737 --> 00:39:23,781
لست مستعدة للثقة بشخص آخر

414
00:39:24,615 --> 00:39:27,368
…كات)، من فضلك، هل يمكننا فقط)

415
00:39:27,410 --> 00:39:29,120
لا يمكنني فعل هذا

416
00:39:29,162 --> 00:39:32,999
لن يكون ذلك عادلًا لك أو لي

417
00:39:33,040 --> 00:39:35,126
أنا بحاجة إلى فعل هذا بمفردي

418
00:39:35,168 --> 00:39:37,837
يجب أن أكتشف سبيلي لتخطي الأزمة

419
00:39:37,879 --> 00:39:40,173
سنكتشفه معًا

420
00:39:43,301 --> 00:39:44,677
…أحبّك

421
00:39:44,719 --> 00:39:46,262
(يا (روبرت لانغدون

422
00:39:46,304 --> 00:39:52,518
وأتمنى لك كل شيء جيد
…يمكن تخيله في "أكسفورد" أو

423
00:39:52,560 --> 00:39:55,021
أينما ينتهي بك الأمر

424
00:39:55,855 --> 00:39:57,940
لأنني موقنة أن المستقبل الأكثر روعة

425
00:39:57,982 --> 00:40:00,651
ينتظرك -
…(لا يا (كات -

426
00:40:00,693 --> 00:40:02,862
لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا منه

427
00:41:06,509 --> 00:41:08,428
مرحبًا

428
00:41:24,902 --> 00:41:27,029
ما رأيك؟

429
00:41:28,197 --> 00:41:31,409
سيتطلب عدة عمليات جراحية

430
00:41:31,451 --> 00:41:33,119
غالية جدًا

431
00:41:33,161 --> 00:41:35,413
ستحصل على المال

432
00:41:35,455 --> 00:41:39,041
ستلزمني صورة لشكلك من قبل لتكون مرجعًا

433
00:41:42,587 --> 00:41:44,797
ليس لديّ شكل من قبل هذا

434
00:43:44,250 --> 00:43:46,627
(زكاري)

435
00:43:47,837 --> 00:43:50,590
أخبرتك

436
00:43:51,924 --> 00:43:55,053
لقد رحل

437
00:43:55,845 --> 00:43:58,056
لا

438
00:43:58,097 --> 00:44:01,726
قد يبدو الأمر أنه لا يمكنك العودة

439
00:44:01,768 --> 00:44:04,270
لكن الأوان لم يفت بعد

440
00:44:05,063 --> 00:44:07,940
وما الخيار الذي ستجعلينني أتخذه؟

441
00:44:07,982 --> 00:44:12,653
ابدأ بإخباري أين وضعت الهرم وحجر القمة

442
00:44:12,695 --> 00:44:15,615
لكي يقعا بحوزة المخابرات المركزية؟

443
00:44:16,783 --> 00:44:19,535
لكي يتسنى لك العيش

444
00:44:23,247 --> 00:44:26,918
…بعد كل ما فعلته

445
00:44:26,959 --> 00:44:29,212
هل تريدينني أن أعيش؟

446
00:44:50,650 --> 00:44:52,652
دُفنت

447
00:44:53,861 --> 00:44:57,407
(بالقرب من جسر عند طرف ملكية (سولومون

448
00:44:59,992 --> 00:45:02,203
(جسر (زكاري

449
00:45:07,792 --> 00:45:09,752
جسري

450
00:45:15,717 --> 00:45:18,511
سأبلغهم

451
00:45:19,721 --> 00:45:21,931
هل ستغادرين؟

452
00:45:21,973 --> 00:45:23,683
لا

453
00:45:24,809 --> 00:45:27,186
سأعود هذه المرة

454
00:46:14,233 --> 00:46:17,862
هل تظنين أنه سيكون بخير؟

455
00:46:17,904 --> 00:46:20,615
أنت معه، أليس كذلك؟

456
00:46:22,658 --> 00:46:24,744
وأنا

457
00:46:31,042 --> 00:46:33,711
لن أرحل هذه المرة

458
00:47:45,283 --> 00:47:46,743
دُفنت

459
00:47:46,784 --> 00:47:50,079
(بالقرب من جسر عند طرف ملكية (سولومون

460
00:47:50,121 --> 00:47:51,914
(جسر (زكاري

461
00:47:54,751 --> 00:47:56,669
جسري

462
00:49:25,258 --> 00:49:27,719
الولادة

463
00:49:27,760 --> 00:49:29,387
والموت

464
00:49:29,429 --> 00:49:31,848
والبعث

465
00:49:41,005 --> 00:49:44,359
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

466
00:49:44,389 --> 00:49:51,344
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

