1
00:00:01,969 --> 00:00:03,960
"(عالم الـ(دي سي"

2
00:00:03,985 --> 00:00:05,961
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,609 --> 00:00:19,703
"(عالم (دي سي"

4
00:00:46,513 --> 00:00:49,546
.هيّا يا قطعة الخردة

5
00:00:51,704 --> 00:00:54,373
.الإشارة تزداد تخافتاً

6
00:00:54,398 --> 00:00:57,635
.أكره أن أكون بهذا البُعد ليلاً

7
00:00:57,717 --> 00:01:02,716
.سيُنكّل بي إذا قُبض عليّ أصطاد بهذا

8
00:01:04,146 --> 00:01:05,789
.وجدتها. وجدتها

9
00:01:06,429 --> 00:01:09,817
...يبدو أن آخر منطقة التّفريغ

10
00:01:10,179 --> 00:01:13,778
.خلف تلك الأشجار مباشرةً

11
00:01:24,454 --> 00:01:26,589
!مهلاً، توقّف

12
00:01:26,693 --> 00:01:28,127
.أظنّ أنّنا وصلنا يا شباب

13
00:01:28,398 --> 00:01:30,247
أمتأكّد بشأن هذا يا (إيدي)؟

14
00:01:30,687 --> 00:01:33,295
الرّجل قال خذوا الصّناديق
.الثّلاثة إلى هناك وألقوا بهم

15
00:01:33,320 --> 00:01:34,944
.هذا كلّ ما أعرفه

16
00:01:35,320 --> 00:01:36,781
.حسناً

17
00:01:58,069 --> 00:01:59,971
ما الّذي حدث للتو؟

18
00:01:59,996 --> 00:02:02,445
.المحرّك لا يعمل

19
00:02:03,137 --> 00:02:05,226
ما الّذي تقصده بأنّ المحرّك لا يعمل؟

20
00:02:05,632 --> 00:02:07,234
.إنّه لا يعمل

21
00:02:13,812 --> 00:02:18,015
هذا كان مجرّد تمساح، صحيح؟

22
00:02:25,216 --> 00:02:26,497
!تبّاً

23
00:02:31,463 --> 00:02:33,965
!أيّها الدّاعر

24
00:02:33,990 --> 00:02:35,700
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

25
00:02:45,407 --> 00:02:47,311
إلى أين ذهب؟

26
00:02:54,673 --> 00:02:55,850
!هيّا -
.أنا معك، اسبح وحسب -

27
00:02:55,875 --> 00:02:57,452
!أرجوك! أرجوك -
!هيّا -

28
00:02:57,477 --> 00:02:58,946
.اسبح إلي وحسب

29
00:02:58,971 --> 00:03:00,757
!هيّا يا رجل

30
00:03:05,257 --> 00:03:07,893
!أقبل إلى هنا

31
00:03:08,270 --> 00:03:10,023
!اسبح إلي يا رجل

32
00:03:12,189 --> 00:03:14,259
!تبّاً -
أين ذهب؟ -

33
00:03:14,697 --> 00:03:15,798
!(بلين)

34
00:03:17,145 --> 00:03:18,513
.اسمع. اسمع

35
00:03:19,046 --> 00:03:19,806
ماذا؟

36
00:03:19,862 --> 00:03:22,112
.اسمع. اسمع

37
00:03:48,257 --> 00:03:49,593
!تبّاً

38
00:03:51,218 --> 00:03:53,953
!تبّاً! تبّاً

39
00:04:14,459 --> 00:04:15,594
!تبّاً

40
00:04:49,397 --> 00:04:57,529
تمّت التّرجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

41
00:05:17,422 --> 00:05:19,492
"(أنت تغادر (ماريه"

42
00:05:19,517 --> 00:05:21,438
"عد لزيارتنا"

43
00:05:24,516 --> 00:05:26,171
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

44
00:05:26,671 --> 00:05:29,382
"الشّرطة"

45
00:05:42,211 --> 00:05:49,007
|| رجل المستنقع  ||
الحلقة الافتيتاحيّة

46
00:05:51,937 --> 00:05:53,639
<i>من الّذي حوصر في القلعة؟</i>

47
00:05:53,664 --> 00:05:55,967
<i>.(الأميرة (كاسي -
.(الأميرة (كاسي -</i>

48
00:05:55,968 --> 00:05:57,342
ومن كان غاضباً منها؟

49
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
"بعد 48 ساعة"

50
00:05:57,367 --> 00:05:58,839
.الملك العملاق

51
00:05:58,864 --> 00:06:00,068
.الملك العملاق

52
00:06:00,093 --> 00:06:02,490
والآن، ما كان سبّب غضب الملك العملاق؟

53
00:06:02,515 --> 00:06:04,209
.سرقوا له كلّ ذهبه

54
00:06:04,234 --> 00:06:06,053
.لأنّهم سرقوا له كلّ ذهبه

55
00:06:06,078 --> 00:06:09,000
.لكن الأميرة (كاسي) كانت هناك لوحدها

56
00:06:09,025 --> 00:06:10,959
أتظنّون أنّها كانت سعيدة؟

57
00:06:10,984 --> 00:06:12,523
.كلّا -
مبتهجة؟ -

58
00:06:12,601 --> 00:06:13,070
.كلّا

59
00:06:13,071 --> 00:06:14,850
كيف كان شعورها؟ -
.خائفة -

60
00:06:14,875 --> 00:06:16,892
.خائفة للغاية

61
00:06:16,925 --> 00:06:19,327
عندما يتملّكك الخوف ماذا يفترض أن تفعل؟

62
00:06:43,617 --> 00:06:46,468
!(ربّاه. (سوزي

63
00:06:49,382 --> 00:06:52,054
"(جمهوريّة (الكونغو الدّيموقراطيّة"

64
00:06:52,711 --> 00:06:55,179
"تراجع"

65
00:06:55,727 --> 00:06:57,131
"تراجع"

66
00:06:57,156 --> 00:06:58,558
!أنت، ضع ما بيدك جانباً

67
00:06:59,435 --> 00:07:01,476
!توقّف! ضعه جانباً

68
00:07:01,882 --> 00:07:04,173
!توقّف! توقّف

69
00:07:05,633 --> 00:07:06,685
"تراجع"

70
00:07:06,710 --> 00:07:09,419
.أنا الآن أحاول مساعدتك

71
00:07:09,766 --> 00:07:12,201
.ضعه جانباً! ضعه جانباً

72
00:07:12,226 --> 00:07:13,695
!إيّاكِ يا دكتورة

73
00:07:14,281 --> 00:07:15,664
!لا تنزعي قناعك

74
00:07:16,523 --> 00:07:17,195
...لا تخف

75
00:07:17,750 --> 00:07:18,883
"...لا تخف"

76
00:07:19,671 --> 00:07:20,562
...لا تخف

77
00:07:29,789 --> 00:07:33,289
...إنّك حقّاً لشجاع لتحمي عن أختك بهذه الطّريقة

78
00:07:35,523 --> 00:07:36,835
.نحن أيضاً نحاول مساعدتها

79
00:07:37,688 --> 00:07:38,757
...إنّها شديدة المرض

80
00:07:44,148 --> 00:07:45,117
أيمكنك مساعدتي؟

81
00:07:45,727 --> 00:07:47,218
.أحتاج لمساعدتك

82
00:07:47,797 --> 00:07:49,478
.عليك أن تكون قوياً من أجلها

83
00:07:50,321 --> 00:07:52,032
.لا أريد تركها

84
00:07:53,595 --> 00:07:54,946
.لست مضطرّ لتركها

85
00:07:55,338 --> 00:07:56,196
.أنت ستأتي أيضاً

86
00:07:56,814 --> 00:07:58,150
.سنذهب كلّنا سويّةً

87
00:08:04,509 --> 00:08:05,556
"شكراً لك"

88
00:08:27,734 --> 00:08:30,805
.حسناً، هيّا أخرج ما عندك

89
00:08:30,830 --> 00:08:34,066
ماذا، بأنّك كنتِ رائعة؟

90
00:08:34,091 --> 00:08:35,359
وبطلة؟

91
00:08:35,384 --> 00:08:41,212
لوهلة ظنّنت أنّك ستوبخني
.للمخاطرة بالحمّى النّزيفيّة لتلك الفتاة

92
00:08:41,268 --> 00:08:43,641
.ذلك أنقذ حياتها

93
00:08:45,064 --> 00:08:47,556
بالإضافة أعرف أن ضميرك سيؤنّبك لاحقاً

94
00:08:47,581 --> 00:08:49,251
...لذلك من فضلك

95
00:08:49,382 --> 00:08:51,110
.سأقوم بكلّ التّحاليل اللازمة
.لا تقلق

96
00:08:51,135 --> 00:08:52,404
.شكراً لك

97
00:08:52,637 --> 00:08:55,037
أنزلنا آخر المضادات الحيويّة
وأدوات الاختبارات

98
00:08:55,062 --> 00:08:57,517
.في القرية في حالة ما إذا ساءت الأمور ثانيةً

99
00:08:57,657 --> 00:08:59,759
ماذا كنت لأفعل بدونك يا (هارلان)؟

100
00:08:59,784 --> 00:09:02,040
العمل على إيجاد خِلان لنا؟ -
.كلّا -

101
00:09:02,390 --> 00:09:04,460
...حسناً، إذا كنت لن تفعلي ذلك

102
00:09:05,002 --> 00:09:06,770
.اتّصلوا بنا من (آتلانتا) سابقاً

103
00:09:06,795 --> 00:09:09,196
.هناك إحتمال كبير بأن تعودي للولايات المتّحدة

104
00:09:09,221 --> 00:09:11,235
إلى أين؟

105
00:09:18,822 --> 00:09:20,094
.أنت تمزح

106
00:09:22,634 --> 00:09:25,296
"(ماريه)، (لويزيانا)"

107
00:09:25,321 --> 00:09:27,224
.(هذه ليست (الكونغو

108
00:09:27,616 --> 00:09:30,087
.عيك أن تنعطف يساراً هناك

109
00:09:30,112 --> 00:09:31,931
.لا زلتِ تتذكّرين

110
00:09:31,957 --> 00:09:34,692
منذ متّى وأنت غائبة عن الدّيار؟

111
00:09:34,717 --> 00:09:36,119
.منذ مدّة

112
00:09:36,411 --> 00:09:41,923
هناك من نسيى أن يخبر (ماريه) الجميلة
.أن عام 1962 قد مضى عليه وقت طويل

113
00:10:13,243 --> 00:10:16,275
<i>أنا سعيد لأن قسم مكافحة الأوبئة هنا
.لأن الخيارات نفدت مني</i>

114
00:10:17,181 --> 00:10:19,140
أهناك ثلاث فقط من أصيبوا؟

115
00:10:19,165 --> 00:10:20,757
.الرّابع وصل هذا الصّباح

116
00:10:20,782 --> 00:10:22,507
.فتاة صغيرة كانت أوّل الوافدين

117
00:10:22,532 --> 00:10:25,407
.احتكت مباشرةً بمعلّمتها وممرّضة المدرسة

118
00:10:25,696 --> 00:10:27,400
ومريض اليوم؟ -
.موظّف -

119
00:10:27,431 --> 00:10:29,282
.(من (سندرلاند) تبعد بمحطة عن (غويدري

120
00:10:29,307 --> 00:10:31,397
.تبّاً، إنّه ينتشر

121
00:10:31,422 --> 00:10:32,792
.أجل

122
00:10:33,357 --> 00:10:35,556
هل هؤلاء هم أجمعين؟ -
.أجل -

123
00:10:36,595 --> 00:10:38,710
.حسناً جميعاً

124
00:10:38,735 --> 00:10:44,326
لمن لا يعرف اسمي د. (آبي آركان) من
.مركّز مكافحة الأوبئة، الاستخبارات الوبائيّة

125
00:10:44,595 --> 00:10:46,000
.هذا أمر حقيقي

126
00:10:46,025 --> 00:10:51,237
فريقي هنا لمساعدتكم في رعاية مرضاكم
.وإيجاد مصدر هذا الوباء

127
00:10:51,262 --> 00:10:56,085
نحتاج لعينات دم جديدة وتقارير الطّبيّة
.لكلّ مريض قبل تعرّضهم للأعراض

128
00:10:56,110 --> 00:10:58,984
إذا تمكّنا من معرفت المرض
.يمكننّا معرفة معالجته

129
00:10:59,009 --> 00:11:04,993
أما الآن فالأقنعة والقفازات والنّظّارات الواقيّة
.لابدّ منها لكلّ واحد يحتكّ بالمرضى

130
00:11:05,204 --> 00:11:09,137
لن يمرض أيّ أحد من مقدّمي
الرّعاية أثناء مناوبتي، اتّفقنا؟

131
00:11:09,162 --> 00:11:10,712
.لنباشر إذاً

132
00:11:25,341 --> 00:11:27,165
.أهلاً يا عزيزتي

133
00:11:27,765 --> 00:11:30,032
كيف حالك؟

134
00:11:50,255 --> 00:11:53,391
.وجدت هذا على وسادتها

135
00:11:53,416 --> 00:11:55,450
ربّما انتقل من سيّارة الإسعاف؟

136
00:11:55,475 --> 00:11:56,711
.لا أظنّ ذلك

137
00:11:56,736 --> 00:11:59,372
أكانت تتنفس هكذا منذ أن أتت؟

138
00:11:59,397 --> 00:12:05,170
أشعتنا السّينيّة وجدة فطار حاد مُتأصِّل
.في معدتها لكنه ليس من الفطريّات

139
00:12:05,195 --> 00:12:10,195
.سأقول للموظّفين أن يتحقّقوا من التّلّوث

140
00:12:20,134 --> 00:12:21,624
المعذرة؟

141
00:12:22,259 --> 00:12:24,532
.لا يمكنك أخذهم -
.لست بفاعل -

142
00:12:24,759 --> 00:12:26,649
لست بماذا؟ -
.أخذهم -

143
00:12:26,696 --> 00:12:29,101
.أنا أبحث وحسب كأيّ شخصٍ مهتمّ

144
00:12:29,126 --> 00:12:31,415
هل اختبارات الدّم هذه هي الأحدث؟

145
00:12:31,532 --> 00:12:32,735
.حسناً

146
00:12:33,300 --> 00:12:37,171
إذا أمكنك إعطائي الفحوصات الأوّليّة
.فيمكنّني أن أقارنها بأحدث النّتائج

147
00:12:37,196 --> 00:12:38,335
من تكون بالضّبط؟

148
00:12:38,360 --> 00:12:40,282
أخبرتك من قبل أن هذه
.المنطقة خارج صلحياتك

149
00:12:40,307 --> 00:12:41,984
.تبّاً، ثانيةً -
.(آسفة يا د. (آركان -

150
00:12:42,009 --> 00:12:45,368
اسمع، لن تجدي ما تحتاجينه في سجلّ
.مركّز مكافحة الأوبئة

151
00:12:45,393 --> 00:12:46,921
.أعدك -
.المعذرة -

152
00:12:46,946 --> 00:12:48,314
!أحضروا الأمن -
.كلّا، لا عليك -

153
00:12:48,339 --> 00:12:49,739
.لا داعي -
.لنذهب -

154
00:12:49,764 --> 00:12:51,133
.سأخرج. أنا خارج

155
00:12:51,224 --> 00:12:53,294
.ستريدين التّحدّث إلي عاجلاً أم آجلاً

156
00:12:53,319 --> 00:12:55,421
أيمكنّنا أن نكون أصدقاء؟

157
00:12:55,446 --> 00:12:57,124
.(أراك غداً يا (بوب

158
00:12:57,149 --> 00:12:58,747
من كان هذا بحقّ اللّعنة؟

159
00:12:58,772 --> 00:13:01,046
.لا أعرف. علينا معرفة ذلك

160
00:13:01,071 --> 00:13:03,991
أين نحن من والديّ (سوزي)؟ -
.والدتها ميّتة -

161
00:13:04,016 --> 00:13:06,039
.ووالدها (إيدي) في عداد المفقودين

162
00:13:06,064 --> 00:13:08,966
الشّرطة تقول أن قاربه ليس في مرساه
.لذلك يمكن أن يكون قد أبحر به

163
00:13:09,894 --> 00:13:12,407
.وحافلة المدرسة تصطحبها كالمعتاد

164
00:13:12,591 --> 00:13:15,665
.لذلك ربّما الأب رجع للمنزل

165
00:13:34,321 --> 00:13:36,282
"الشّرطة"

166
00:13:40,691 --> 00:13:42,326
مات)؟) -
جاءت إفادة مفادها -

167
00:13:42,351 --> 00:13:44,420
.أن د. (آركان) تطلب العون

168
00:13:44,445 --> 00:13:46,751
.قلت أن هذا مستحيل

169
00:13:47,074 --> 00:13:50,569
أنت شرطي الآن؟ -
.أجل. منذ 4 سنوات -

170
00:13:50,594 --> 00:13:53,296
.ربّاه يا (آبي)، لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً

171
00:13:53,321 --> 00:13:55,030
.تمنّيت لو كانت في ظروف أفضل

172
00:13:55,055 --> 00:13:56,454
.أجل

173
00:13:57,773 --> 00:14:00,375
كيف حال ابنة (آل كويل)؟ -
.ليست جيّدة -

174
00:14:00,400 --> 00:14:02,468
.والآن هيّ المريضة البكر

175
00:14:02,602 --> 00:14:04,132
ما الّذي تعرفه عن والدها؟

176
00:14:04,157 --> 00:14:05,187
من، (إيدي)؟ -
.أجل -

177
00:14:05,212 --> 00:14:06,570
.في الغالب هو صيّاد سمك

178
00:14:06,595 --> 00:14:09,697
قبضت عليه عدّة مرّات
...بتهمة القيادة تحت السّكر

179
00:14:10,309 --> 00:14:11,712
ومركّز رعاية الطّفولة؟

180
00:14:11,876 --> 00:14:13,384
.لم يصدر أيّ شكوى

181
00:14:13,409 --> 00:14:15,978
.هذا يجعل منه أب مثالي

182
00:14:16,938 --> 00:14:20,196
.عندما مرضت الفتاة اتّصلنا به لكنه لم يُجب

183
00:14:20,433 --> 00:14:24,437
وبما أن قارب (إيدي) لا يزال بالخارج
لم نفكّر بأن أيّ شيء من ذلك

184
00:14:37,954 --> 00:14:40,673
سيّد (كويل)؟

185
00:14:42,265 --> 00:14:44,066
!(كويل)

186
00:15:48,115 --> 00:15:50,298
مات)؟) -
.أجل، سمعت -

187
00:15:59,466 --> 00:16:01,287
سيّد (كويل)؟

188
00:16:26,576 --> 00:16:27,865
.ربّاه

189
00:16:45,999 --> 00:16:48,389
سيّد (كويل)؟

190
00:16:49,727 --> 00:16:51,117
!(كويل)

191
00:17:13,820 --> 00:17:14,870
.أنت

192
00:17:19,166 --> 00:17:20,412
.أنت

193
00:17:21,608 --> 00:17:22,592
!أنت

194
00:17:25,225 --> 00:17:27,262
!سحقاً -
!ألقيه الآن -

195
00:17:27,287 --> 00:17:28,840
ماذا؟ -
!قلت ألقيه -

196
00:17:28,865 --> 00:17:29,665
...انتظر

197
00:17:29,699 --> 00:17:30,576
!ألقيه -
!أنا أجمع العيّنات -

198
00:17:30,601 --> 00:17:32,793
!أجمع العيّنات

199
00:17:33,920 --> 00:17:35,686
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

200
00:17:35,711 --> 00:17:37,943
أتعرفان بعضكما؟ -
أجل. لقد كان في المشفى مؤخّراً -

201
00:17:37,968 --> 00:17:40,108
.يتعدى على الممتلكات -
!يا رفاق -

202
00:17:43,079 --> 00:17:46,475
.أنتما تركّزان على الشّيء الخطأ

203
00:18:17,925 --> 00:18:20,490
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

204
00:18:58,652 --> 00:18:59,892
.(اسمه (آليك هولاند

205
00:18:59,917 --> 00:19:01,934
.رأيته بالجوار خلال الأشهر القليلة الماضية

206
00:19:01,959 --> 00:19:03,235
.إنّه كعالم ما، لا أعرف

207
00:19:03,260 --> 00:19:05,584
حقّاً؟ -
ماذا؟ -

208
00:19:05,990 --> 00:19:07,803
لن تقوم باعتقاله، صحيح؟

209
00:19:07,828 --> 00:19:09,326
.لقد اقتحم المكان

210
00:19:09,490 --> 00:19:12,634
.ما حدث لـ(إدي كويل) لم يكن هو سبّب فيه

211
00:19:12,823 --> 00:19:15,792
إذا من قام بفعل هذا؟

212
00:19:16,038 --> 00:19:18,173
.هذا ما كنت أنوي معرفته

213
00:19:18,198 --> 00:19:20,397
.هذا يكفي، لا مزيد

214
00:19:20,478 --> 00:19:21,561
.أنتِ

215
00:19:26,345 --> 00:19:27,373
...المعذرة

216
00:19:27,398 --> 00:19:30,137
د. (آركان)، أيمكنّني أن أتحدّث معكِ.. ثانيةً؟

217
00:19:30,162 --> 00:19:32,963
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

218
00:19:33,373 --> 00:19:36,075
.من الواضح أنّك لست من السّكان المحلّيين -
...كلّا، أنا -

219
00:19:36,100 --> 00:19:37,442
.أنا أحاول المساعدة وحسب

220
00:19:37,467 --> 00:19:38,989
بكونك في كلّ مكان
لا ينبغي لك التّواجد فيه؟

221
00:19:39,014 --> 00:19:41,653
.اسمعي، لقد رأيتِ الجثّة

222
00:19:41,678 --> 00:19:42,926
هل تعاملتِ مع شيء كهذا من قبل؟

223
00:19:42,951 --> 00:19:44,715
.الوضع تحت السّيطرة، لا عليك

224
00:19:44,740 --> 00:19:46,192
لا شيء يجدي نفعهاً، صحيح؟

225
00:19:46,217 --> 00:19:49,079
بيرازيناميد؟ الإيثامبوتول؟

226
00:19:49,436 --> 00:19:51,004
من تكون ثانيةً؟

227
00:19:51,029 --> 00:19:53,842
.هولاند) مثل البلد)
"(يقصد (هولندا"

228
00:19:54,209 --> 00:19:55,577
.اسمعي. اسمعي

229
00:19:56,162 --> 00:19:59,254
آفيري ساندرلاند) وظفتني لأجمع وأحلّل)
...العيّنات البيولوجيّة

230
00:19:59,279 --> 00:20:01,567
.تهانينا، أنت رجل ذو أهميّة بالغة هنا

231
00:20:01,592 --> 00:20:05,653
شكراً لك، الأمر وما فيه هو أنّي
.أجد أن هذا الأمر في غاية الجنونيّة

232
00:20:05,904 --> 00:20:07,239
جنوني؟ -
.أجل -

233
00:20:07,428 --> 00:20:12,527
كما هو حال العيّنات الّتي لمْ يسبق لي وأن
.رأيتها من قبل وأظنّ أنّها مرتبطة بالعدوى

234
00:20:12,958 --> 00:20:14,694
كيف؟

235
00:20:16,092 --> 00:20:17,692
.من السّهل أن أريك أفضل من أن أشرح لك

236
00:20:17,717 --> 00:20:19,708
.مخبر (ساندرلاند) يبعد 20 دقيقة على المياه

237
00:20:19,733 --> 00:20:21,567
.لديّ مرضى ينتظرونّني -
.أجل -

238
00:20:21,592 --> 00:20:24,114
أعرف أنّهم ينتظرون. ينتظرون العلاج

239
00:20:24,139 --> 00:20:28,242
لكن حسب تخمّيني أن الأطباء لم يتمكّنوا
.من تحديد هوية الوباء حتّى الآن

240
00:20:28,525 --> 00:20:30,317
.كلّا

241
00:20:32,365 --> 00:20:34,020
أتحبّين الغموض؟

242
00:20:34,045 --> 00:20:37,719
...(كمسلسلات الغموض القديمة (كتبت جريمة القتل

243
00:20:38,053 --> 00:20:39,788
ماذا؟ -
ماذا؟ -

244
00:20:40,397 --> 00:20:43,450
...أحبّ المراجع الّتي ليست من حقبة ثمانينيات

245
00:20:43,475 --> 00:20:45,200
...كانت أوّل شيء خطر في
...لستِ مضطرّة

246
00:20:45,225 --> 00:20:47,528
...كلّا، لا أحبّ الغموض -
.حسناً -

247
00:20:47,553 --> 00:20:48,981
.أحبّ الحلول -
.وأنا أيضاً -

248
00:20:49,006 --> 00:20:51,364
لذلك دعيني أساعدكِ في إيجاد حلّ، اتّفقنا؟

249
00:20:51,389 --> 00:20:54,043
حسناً؟ عودي للمشفى وفكّري بالأمر
...وحاولي إيجاد إجابات

250
00:20:54,068 --> 00:20:56,704
.لن يجعلك ذلك قريبة من الحقيقة

251
00:20:57,112 --> 00:20:59,147
...لكن هناك بالخارج

252
00:20:59,212 --> 00:21:00,712
.سيقربك

253
00:21:04,329 --> 00:21:06,298
.حسناً -
.حسناً -

254
00:21:06,323 --> 00:21:08,814
.هذا نجح، أجل لنذهب

255
00:21:24,715 --> 00:21:28,852
كيف عرفتِ أنّي لست من الجوار؟

256
00:21:28,877 --> 00:21:33,481
.لأنّك ترتد خُفّ

257
00:21:33,506 --> 00:21:35,609
.إلّا أنّه مريح

258
00:21:35,963 --> 00:21:37,403
.وأسلوبك

259
00:21:37,428 --> 00:21:41,389
.مفضوح بعض الشّيء أيضاً

260
00:22:01,222 --> 00:22:03,223
.انتبهي لخطواتك

261
00:22:03,248 --> 00:22:04,412
.إنه ضيق

262
00:22:04,647 --> 00:22:05,686
أين هو؟

263
00:22:06,608 --> 00:22:07,950
ماذا كنت تفعل؟

264
00:22:07,975 --> 00:22:10,954
.ماذا كنت تفعل؟ تعال

265
00:22:11,490 --> 00:22:14,648
.إنه شديد الانحدار بعض الشّيء، توخذي الحذر

266
00:22:16,268 --> 00:22:19,654
.(هذا صديقي (غرو

267
00:22:29,858 --> 00:22:31,961
ما نوع هذه الدّراسة؟

268
00:22:32,081 --> 00:22:35,291
.إنّه النّوع الّذي يحلم به علماء الأحياء مثلي

269
00:22:35,576 --> 00:22:37,019
.تحقّقي من هذا

270
00:22:40,262 --> 00:22:41,998
...حسناً

271
00:22:42,141 --> 00:22:44,242
ما مدى معرفتك عن الطّفرات؟

272
00:22:44,498 --> 00:22:48,215
الأشياء الّتي تسبّب السّرطان
وتخترق الحمض النّووي؟

273
00:22:48,240 --> 00:22:50,612
.صحيح، هذا ما نعرفه عنها

274
00:22:50,637 --> 00:22:52,442
صحيح؟

275
00:22:58,662 --> 00:23:04,728
أنا على وشك تحديد حبل نووي
.جديد كلّياً رديم في هذا المستنقع

276
00:23:05,608 --> 00:23:06,895
.حسناً، ها نحن ذا

277
00:23:06,920 --> 00:23:13,811
خلال 7 الأشهر الماضية كنت أبحر على المياه
راسماً خرائط للنقاط السّاخنة الّتي يشتدّ فيها

278
00:23:13,836 --> 00:23:17,543
النّشاط الطّفري، وما في الأمر أن
خلال الأسبوعين الأخيرين

279
00:23:17,568 --> 00:23:23,108
لاحظت حدوث زيادة متصاعدة
.في تلك العمليّات

280
00:23:24,498 --> 00:23:26,496
...وهذه

281
00:23:27,068 --> 00:23:31,809
هي العيّنة الّتي أخذتها بالأمس
.من أكثر المواقع نشاطاً

282
00:23:31,834 --> 00:23:34,864
الّذي يطفوا بالأعلى هي
مجرّد مياه للمستنقع، اتّفقنا؟

283
00:23:35,553 --> 00:23:37,223
لكن الّذي يوجد في القاع، أترينه؟

284
00:23:37,248 --> 00:23:39,234
.أجل

285
00:23:39,818 --> 00:23:42,873
.هذا لا ينتمي للمستنقع

286
00:23:44,455 --> 00:23:46,059
.طحلب إسباني أخضر

287
00:23:46,138 --> 00:23:48,942
.نبات متوسط النّمو

288
00:23:49,053 --> 00:23:52,193
.أخذت عليه بعض الحصّص

289
00:23:57,531 --> 00:23:59,764
مستعدّة؟ -
.أجل -

290
00:24:21,443 --> 00:24:23,131
.ربّاه

291
00:24:25,061 --> 00:24:26,576
!(هولاند)

292
00:24:27,233 --> 00:24:29,467
!سحقاً! توقّف

293
00:24:32,217 --> 00:24:34,748
ما الّذي حدث للتو؟ -
.سحقاً -

294
00:24:36,387 --> 00:24:38,920
...لا أعرف

295
00:24:45,881 --> 00:24:48,123
...أظنّ أن الشّيء الّذي كان في قاع الأنبوب، لا

296
00:24:48,148 --> 00:24:50,122
لابدّ من أنّه مسرع بيولوجي
.أو شيء من هذا القبيل

297
00:24:50,147 --> 00:24:51,073
.كالسّماد -
.أجل -

298
00:24:51,105 --> 00:24:54,675
.لكنه يتفاعل مع الطّفرات فقط

299
00:24:55,099 --> 00:24:56,740
ماذا؟

300
00:24:57,682 --> 00:24:59,051
ماذا؟

301
00:24:59,076 --> 00:25:03,114
أردت أن تختبر دم (سوزي كويل) منذ
.يومين لترى إذا ما خضيت بتغيّر

302
00:25:03,139 --> 00:25:04,653
.أجل

303
00:25:05,334 --> 00:25:08,420
.ربّما قد يكون هذا ما يجعل النّاس مرضى

304
00:25:08,489 --> 00:25:10,858
.(مثل (كولومبو

305
00:25:17,834 --> 00:25:19,879
.جثّة (كويل) جاهزة لتشريح

306
00:25:19,904 --> 00:25:24,864
أخبرني من فضلك أن وثقّت
.كلّ هذا الخيال العلميّ

307
00:25:24,889 --> 00:25:26,793
.في قرص صلب -
.حسناً -

308
00:25:27,076 --> 00:25:30,290
أيمكنك أن تأخذني للمشفى؟ -
.حسناً -

309
00:25:30,323 --> 00:25:31,597
...قد لا يسمحون لي بالدّخول لكن

310
00:25:33,043 --> 00:25:36,668
"(مبنى بلدية (ماريه"

311
00:25:36,862 --> 00:25:37,829
<i>.يا قوم</i>

312
00:25:37,262 --> 00:25:40,829
"اجتماع طارئ اللّيلة"

313
00:25:38,364 --> 00:25:40,479
<i>.هدّأوا من روعكم ياقوم</i>

314
00:25:40,504 --> 00:25:46,957
أعرف أن هذا الوباء هزّ الجميع
.لكن الأطباء يفعلون كلّ ما بوسعهم

315
00:25:47,129 --> 00:25:51,550
ملاك المصانع يأتون ويلقون نفاياتهم هناك
...ويحرقون الأشجار

316
00:25:51,793 --> 00:25:53,366
.المستنقع مصدر رزقنا

317
00:25:53,391 --> 00:25:55,025
!إذا خسرناه نخسر كلّ شيء

318
00:25:55,986 --> 00:25:57,588
!(قلها وحسب يا (رايلي

319
00:25:57,613 --> 00:26:00,041
.المستنقع اكتفى وهذا ردّ الدّيّن

320
00:26:00,066 --> 00:26:01,088
!أجل

321
00:26:01,113 --> 00:26:03,611
.نحن نجهل الأمر لحدِ الآن

322
00:26:03,636 --> 00:26:07,754
المستشفى تعمل بدوام كامل
.وكذلك قسم مكافحة الأوبئة

323
00:26:08,191 --> 00:26:09,510
.هذا هراء

324
00:26:09,535 --> 00:26:13,221
!مهلاً! مهلاً

325
00:26:13,653 --> 00:26:16,990
لا أقول أنّكم مخطئون لكن الآن
.دعنا نترك الأطباء يقومون بعملهم

326
00:26:17,015 --> 00:26:19,684
.كلّا، يا (آفري) ليس لديّ مال أدفعه للأطباء

327
00:26:22,776 --> 00:26:26,013
.إذا وصل الأمر إلى ذلك تعال إلي

328
00:26:26,038 --> 00:26:27,805
.الأمر ينكبق عليكم أجمعين

329
00:26:27,972 --> 00:26:28,791
.تعرفون ذلك

330
00:26:28,816 --> 00:26:31,736
ربّما يتعيّن عليك وضع بعض من
أموال (ساندرلاند) في هذه المدينة

331
00:26:31,761 --> 00:26:34,449
.وليس في مختبرك اللّعين

332
00:26:43,194 --> 00:26:49,333
تعرفون أن المستنقع أخذه مني أبي
عندما كنت صغيراً، أليس كذلك؟

333
00:26:49,418 --> 00:26:57,010
ولكن منذ ذلك الحين ونفس المستنقع
أعطاني وأعطى لهذه المدينة اللّعينة بأكملها

334
00:26:57,035 --> 00:26:59,941
.نمط حياة

335
00:27:00,691 --> 00:27:05,932
أجل، هناك شيء مميّز حيال هذا المكان
.تعرف ذلك وكلّنا نعرف ذلك

336
00:27:05,957 --> 00:27:11,025
وإذا عشت هناك بالقدر الكافي
.يمكنك أن تشعر بذلك في عظامك

337
00:27:11,050 --> 00:27:17,721
والآن أبحاثي تتعلّق بالمستقبل ليكشف
.ما الّذي يمكنه أن يقدمه لنا المستنقع

338
00:27:17,746 --> 00:27:20,775
الأدوية الجديدة والأسمدة
.الرّبّ وحده يعلم ماذا يوجد أيضاً

339
00:27:20,800 --> 00:27:27,597
وإذا كان ما سنجده يستحقّ ما أتطلع إليه
.قد يكون هو الحلّ لكل مشاكل هذه البلدة

340
00:27:27,630 --> 00:27:29,335
.مشاكلك أكبر بكثير

341
00:27:29,376 --> 00:27:33,647
(الطّوفان يصيب الجميع يا (ليون

342
00:27:35,770 --> 00:27:38,339
نعم، لقد جازفت
والجميع فعل

343
00:27:38,374 --> 00:27:43,345
نعم

344
00:27:43,378 --> 00:27:48,651
كان بوسعي الرحيل
وأترك (ماريه) جافة فقيرة

345
00:27:48,683 --> 00:27:53,154
ولكن (ماريه) موطني

346
00:27:53,188 --> 00:27:59,060
حيث دُفن والدي
وابنتي الصغيرة

347
00:27:59,094 --> 00:28:03,699
(وحيث قابلت (ماريا

348
00:28:03,732 --> 00:28:05,934
والآن لو كنت مثل معظمكُم

349
00:28:05,968 --> 00:28:08,936
وأصغر بعشرين عاماً
لعُدت إلى العمل سريعاً

350
00:28:10,772 --> 00:28:13,041
حسناً يا قوم، استمعوا

351
00:28:13,076 --> 00:28:17,478
سننشر المستجداث
وقتما تصلنا. شكراً لكم

352
00:28:25,186 --> 00:28:26,320
المعذرة

353
00:28:26,355 --> 00:28:28,723
بالطبع

354
00:28:29,258 --> 00:28:31,861
كان خطاباً رائعاً -
ماذا تفعل هنا يا (هولاند)؟ -

355
00:28:31,894 --> 00:28:32,913
هل حصلت عليهم؟

356
00:28:32,914 --> 00:28:34,238
هل حصلت على النتائج
التي بعثتها الليلة الماضية؟

357
00:28:34,262 --> 00:28:37,898
نعم وكنت أتساءل لماذا
بما أنني سرّحتك منذ أسبوعين

358
00:28:37,932 --> 00:28:39,701
أكان هذا السبب؟

359
00:28:39,734 --> 00:28:43,350
أم أنّك أعدت التقكير
بعدما أصبحت الأوضاع مثيرة

360
00:28:43,818 --> 00:28:45,942
قُل ما جئت لقوله

361
00:28:45,974 --> 00:28:49,243
خلال الأسبوعين المنصرمين
الدورة المتطورة للطفرة

362
00:28:49,278 --> 00:28:51,346
استمرت نتائجها في الصعود

363
00:28:51,380 --> 00:28:55,083
والآن ومن العدم
بدأت الناس تمرض؟

364
00:28:55,116 --> 00:28:58,954
أتظن هناك صلة؟ -
.نعم، لا يمكنني إستبعادها. أجل -

365
00:28:58,988 --> 00:29:01,923
ولم يكن عليك التدخل
(فيما لا يعنيك يا (هولاند

366
00:29:01,957 --> 00:29:06,027
لستُ عالماً ولكن المرض
(غير شائع هنا في (مايه

367
00:29:06,060 --> 00:29:10,065
أصبنا بوباء عام 1986
وآخر عام 1992

368
00:29:10,097 --> 00:29:12,200
مرضت الناس
!ولطالما كانوا يمرضون

369
00:29:12,233 --> 00:29:14,737
نعم هذا منطقي تماماً

370
00:29:14,769 --> 00:29:16,905
ولكنك لم تقتنع -
(لا، لم أقتنع يا (أفيري -

371
00:29:16,939 --> 00:29:20,709
لقد عينتني لأتبع العلم وها أنا

372
00:29:20,742 --> 00:29:23,311
أيضاً قد عينت رجلاً
يبحث عن فرصة ثانية

373
00:29:23,345 --> 00:29:26,013
هذه البلدة ليست
بحاجة للذعر

374
00:29:26,047 --> 00:29:28,983
ولا تحتاج إلى
(وباء أيضاً يا (أفري

375
00:29:29,017 --> 00:29:31,486
عزيزي، يرغب
السيد (آدمز) بكلمة

376
00:29:31,519 --> 00:29:33,036
!ويحي، نعم

377
00:29:33,037 --> 00:29:34,923
،اذهب للمنزل
وسنكمل من هنا

378
00:29:34,955 --> 00:29:36,449
.حسناً

379
00:29:57,846 --> 00:30:02,383
مرحبا -
مرحبا -

380
00:30:02,416 --> 00:30:03,663
حسناً

381
00:30:07,888 --> 00:30:10,125
هل تحظين بأي
قسط من الراحة د.(أركين)؟

382
00:30:10,157 --> 00:30:13,759
ليس عندما يفعل الجميع
(ونادني بـ(آبي

383
00:30:17,932 --> 00:30:20,902
هل رأيت تشريح
جسد من قبل؟

384
00:30:20,935 --> 00:30:24,472
نعم، رأيت تشريحاً
لمخلوق فضائي مرة

385
00:30:24,506 --> 00:30:27,875
ومع ذلك متأكد أنه زائف

386
00:30:27,909 --> 00:30:32,213
حسناً، سأحضّر مغدات الإختبار

387
00:30:32,247 --> 00:30:34,946
.استمتعا

388
00:30:40,888 --> 00:30:43,092
كيف حال الفتاة؟

389
00:30:43,125 --> 00:30:46,628
العلاج الدوائي يبطئ
.. المرض في البالغين ولكن

390
00:30:46,662 --> 00:30:50,164
ولكن (سوزي) فقدت
الوعي قبل يومين من ذلك

391
00:30:50,198 --> 00:30:53,134
!عمرها تسع سنوات أيضاً

392
00:30:53,167 --> 00:30:56,167
تلك ليست غلطتك

393
00:31:05,248 --> 00:31:09,084
عينة نباتية من المصدر
مباشرة. خُذ راحتك

394
00:31:09,116 --> 00:31:10,616
.أشكرك

395
00:31:32,207 --> 00:31:35,207
لدي رد فعل هنا

396
00:32:16,518 --> 00:32:18,019
علينا الذهاب، علينا الذهاب

397
00:32:19,119 --> 00:32:22,757
هيا بنا، هيّا بنا

398
00:32:25,894 --> 00:32:27,561
!رباه

399
00:32:27,595 --> 00:32:29,130
!(آليك)

400
00:32:43,077 --> 00:32:45,012
!اللعنة

401
00:32:45,046 --> 00:32:46,914
!هيّا بنا
!لنرحل

402
00:33:07,402 --> 00:33:12,096
!(سوزي) -
!أبي -

403
00:33:16,478 --> 00:33:19,047
!آبي) انتظري)

404
00:33:21,450 --> 00:33:24,885
اذهبي، اذهبي

405
00:33:24,919 --> 00:33:26,868
(سوزي)، (سوزي)

406
00:34:05,326 --> 00:34:07,228
!اخلوا مكان

407
00:34:07,262 --> 00:34:09,661
إنها بحاجة لإنعاش

408
00:34:35,056 --> 00:34:38,092
!هيّا عزيزتي

409
00:34:38,126 --> 00:34:39,326
!هيّا

410
00:34:46,101 --> 00:34:47,509
!(سوزي)

411
00:34:51,440 --> 00:34:56,440
حسناً، حصلت على نبض
اعيدي توصيل المحاليل

412
00:35:25,239 --> 00:35:27,340
هل أنتِ بخير؟

413
00:35:36,050 --> 00:35:37,550
.. لديكِ

414
00:35:48,664 --> 00:35:51,963
إنها قطعة زجاج

415
00:35:57,539 --> 00:36:02,976
ماذا الآن؟
!لا يمكننا الجلوس هكذا

416
00:36:08,583 --> 00:36:10,952
سأذهب للتحقق من شيء

417
00:36:10,985 --> 00:36:13,320
هل ستأتي؟

418
00:36:13,355 --> 00:36:17,960
هذا هذا يشمل الـ"بوربون"؟ -
في الواقع نعم -

419
00:36:36,878 --> 00:36:40,514
ماذا؟

420
00:36:40,548 --> 00:36:43,418
كنت أمزح حقاً
"بخصوص الـ"بوربون

421
00:36:43,452 --> 00:36:46,088
صديقة لي بالداخل
وهي مراسلة

422
00:36:46,121 --> 00:36:51,121
ربما تعرف السبب وراء
تواجد (إيدي) في المياه

423
00:36:53,195 --> 00:36:55,197
هذا هو المكان عندما
تريدين التسكع؟

424
00:36:55,231 --> 00:37:00,231
هنا حيث يتسكع
(كل شخص في (ماريه

425
00:37:00,802 --> 00:37:04,402
امرأة مخيفة أمامك

426
00:37:06,340 --> 00:37:08,443
(زاندو)

427
00:37:08,476 --> 00:37:11,246
لا أصدق أنها لا تزال حيّة

428
00:37:23,190 --> 00:37:26,059
!(آبي أركين)
!سحقاً لي

429
00:37:27,163 --> 00:37:29,364
سمعت بعودتك للبلدة

430
00:37:29,396 --> 00:37:31,867
(ليز)

431
00:37:31,900 --> 00:37:34,135
ديرلوي) مع الزبائن)
ولكن أعرف أنه يرغب برؤيتك

432
00:37:34,170 --> 00:37:37,304
نعم أحب رؤية
.. أبيك أيضاً ولكن

433
00:37:37,338 --> 00:37:40,175
ليست ذلك النوع من الزيارة

434
00:37:40,208 --> 00:37:41,309
صحيح

435
00:37:41,344 --> 00:37:45,746
أظن لا ينطلب الأمر أكثر
(من كارثة طبية لتعودي إلى (ماريه

436
00:37:45,780 --> 00:37:46,914
(آليك هولاند)

437
00:37:46,949 --> 00:37:50,083
(هذه (ليز تريمين -
مرحبا -

438
00:37:51,405 --> 00:37:55,590
نعم بوسعكن معرفة
المستجدات، سأذهب للشُرب

439
00:37:55,623 --> 00:38:01,376
ما أمر الصندل؟ -
إنه بخير -

440
00:38:05,333 --> 00:38:06,802
.. حسناً

441
00:38:06,835 --> 00:38:11,206
سمعت أنكِ وجدتِ شيئاً
(سيء جداً في منزل (إيدي كويل

442
00:38:11,239 --> 00:38:14,742
من قال هذا؟ -
(إنه منتشر يا (آبي -

443
00:38:14,775 --> 00:38:18,047
.. هذه البلدة

444
00:38:18,079 --> 00:38:22,516
مازلتِ تعملين لدى
إيكو" صحيح؟"

445
00:38:22,550 --> 00:38:24,117
أريد خدمة

446
00:38:25,286 --> 00:38:27,454
(عليّ كتابة قصة (كويل
قبل أن أوقفها

447
00:38:27,489 --> 00:38:30,726
لن أدخل في هذا
.. ولكن فقط

448
00:38:30,759 --> 00:38:35,731
هل رأيتِ أي شيء
غير طبيعي مؤخراً على النهر؟

449
00:38:35,764 --> 00:38:39,168
مهلاً، أنتِ مراسلة (آبي)؟ -
لصحيفة "ماريه إيكو" الأسبوعية -

450
00:38:39,201 --> 00:38:40,969
وأشدد عى أسبوعية

451
00:38:41,003 --> 00:38:44,371
حتى يتوفر لي وقت
لأساعد أبي وقتما أستطيع

452
00:38:44,405 --> 00:38:48,155
لا أقصد التقليل -
لكن شعرت بها -

453
00:38:51,579 --> 00:38:53,581
لا يتحدث الكثير
(من الناس يا (آبي

454
00:38:53,614 --> 00:38:56,284
لذا تعلمين فعلاً أنه سيء -
لماذا تقولين هذا؟ -

455
00:38:56,318 --> 00:38:59,721
(لأنها (ماريه
.. البعوض والقيل والقال

456
00:38:59,755 --> 00:39:03,157
شيئان لا يكثران إلا هنا

457
00:39:03,190 --> 00:39:05,793
.. ولكن

458
00:39:05,827 --> 00:39:07,862
سمعت بعض الهمس
عن شخص استأجر قارباً

459
00:39:07,896 --> 00:39:10,498
للذهاب إلى
المستنقع ليلاً

460
00:39:10,532 --> 00:39:12,467
من يكون؟

461
00:39:12,500 --> 00:39:14,735
لا أحد يعرف
من يكون أو السبب

462
00:39:14,769 --> 00:39:17,706
و(إيدي كويل)؟ -
لم يعثروا على قاربه قط -

463
00:39:17,739 --> 00:39:21,208
ومن كان معه
كان فاراً من الجيش

464
00:39:21,242 --> 00:39:27,110
أخِر ما سمعه البعض
(أنهما متجهان إلى (سكيتر كوب

465
00:39:28,282 --> 00:39:30,251
بئس الأمر

466
00:39:30,284 --> 00:39:35,088
.. (آبي)

467
00:39:35,123 --> 00:39:37,192
لا، اجلسي

468
00:39:37,226 --> 00:39:42,226
هلا أعطيتني بعض الوقت؟

469
00:39:55,876 --> 00:40:00,876
هل أحضر لكِ شيئاً؟ -
كلا، شكراً -

470
00:40:02,951 --> 00:40:06,822
خمسة ألاف شخص يعملون في
مركز السيطرة على الأمراض، لقد بحثت

471
00:40:06,855 --> 00:40:12,771
ما يعني 4999 اختيار
قد يرسولنه إلى هنا

472
00:40:13,329 --> 00:40:16,565
،أنا بارعة في وظيفتي
وعرفوا أنني قد أساعد

473
00:40:16,597 --> 00:40:18,132
أردت المساعدة

474
00:40:18,166 --> 00:40:22,570
أين كانت دراستك الأخيرة؟

475
00:40:22,603 --> 00:40:26,041
(إيموري)

476
00:40:26,074 --> 00:40:30,878
حسناً لنفكر في هذا لدقيقة فقط

477
00:40:30,913 --> 00:40:33,849
.. السنة الأولى للجامعة

478
00:40:33,882 --> 00:40:36,230
عندما كنت تذهبين للحفلات

479
00:40:36,231 --> 00:40:40,451
.. لم أفعل -
.. عندما كنتِ تخرجين للحفلات -

480
00:40:41,856 --> 00:40:44,893
قضيت تلك السنة
(في فراش (شاونا

481
00:40:44,927 --> 00:40:48,030
.. (سيدة (ساندرلاند

482
00:40:48,063 --> 00:40:53,516
أفكر في (شاونا) كل يوم -
.أنا أتكلم الآن -

483
00:40:56,271 --> 00:41:01,009
.. السنة الثانية

484
00:41:01,043 --> 00:41:06,581
ربما حينها اكتشفت فقط
ماذا تريدين أن تفعلي في حياتك

485
00:41:06,614 --> 00:41:09,416
وأعلنتها واضحة

486
00:41:09,451 --> 00:41:11,853
في ذلك الوقت تماماً

487
00:41:11,887 --> 00:41:16,423
تعثرت في سريرها بزجاجة

488
00:41:16,458 --> 00:41:19,007
كثير من الزجاجات

489
00:41:22,197 --> 00:41:27,197
والآن ما أحاول نسيانه حقاً

490
00:41:28,070 --> 00:41:31,005
هو عام تخرجكِ ..

491
00:41:31,039 --> 00:41:35,443
لأنه بينما كنت تقدمين
.. لكلية الطب

492
00:41:35,478 --> 00:41:40,114
كان يتكلم زوجي
مع مُحامي الطلاق

493
00:41:40,148 --> 00:41:45,286
كان تفكيري بخسارته
ما جعلني أتوقف عن الشُرب

494
00:41:45,320 --> 00:41:48,356
.. (وسألت (أفيري

495
00:41:48,389 --> 00:41:53,389
من أين له بذلك
!النوع من القوة

496
00:41:53,527 --> 00:41:56,230
:فقال لي

497
00:41:56,264 --> 00:42:03,867
أن كل ذلك الظلام
لم يكن غلطتي

498
00:42:04,739 --> 00:42:08,943
كان غلطتك

499
00:42:08,976 --> 00:42:11,813
تقولين أنكِ بارعة في عملك

500
00:42:11,847 --> 00:42:15,750
وأن بوسعك المساعدة
لهذا السبب جئتِ هنا

501
00:42:15,784 --> 00:42:20,588
ولهذا السبب سأدعكِ تبقين

502
00:42:20,621 --> 00:42:24,324
.. ولكن إن ماتت تلك الصغيرة -
لن تموت -

503
00:42:24,358 --> 00:42:26,260
أعطني كلمتك

504
00:42:28,329 --> 00:42:30,998
هيّا، أعطني وعدك

505
00:42:37,605 --> 00:42:39,474
أعدكِ

506
00:42:43,844 --> 00:42:48,494
لحظة أن تتحسن وتتعافى

507
00:42:49,751 --> 00:42:52,150
.أريدك أن ترحلي

508
00:43:17,945 --> 00:43:20,715
علينا الذهاب وتفقد
(سكيتر كوف)

509
00:43:20,748 --> 00:43:21,922
حسناً

510
00:43:38,500 --> 00:43:41,199
!رباه

511
00:43:45,572 --> 00:43:47,842
ماذا بحق الجحيم؟

512
00:43:47,876 --> 00:43:54,413
كيف يمكن هذا؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

513
00:44:13,302 --> 00:44:16,751
وجدت شيئاً

514
00:44:23,311 --> 00:44:27,447
إنه حاسوب محمول -
قد يساعدنا -

515
00:44:27,481 --> 00:44:29,882
احملي هذا

516
00:44:44,431 --> 00:44:46,081
ما الأمر؟

517
00:45:29,043 --> 00:45:30,612
.. وكأنه

518
00:45:30,646 --> 00:45:33,547
آلية إطلاق تحت
!الماء أو شيء ما

519
00:45:33,581 --> 00:45:37,052
إطلاق ماذا؟ -
لا أدري -

520
00:45:37,085 --> 00:45:41,585
لنأخذه إلى المختبر

521
00:46:02,043 --> 00:46:05,246
لنرّ ماذا تكون

522
00:46:07,615 --> 00:46:12,615
إنه يستحق العودة من أجله

523
00:46:17,592 --> 00:46:18,836
ماذا تفعل يا صاح؟

524
00:46:18,860 --> 00:46:21,461
نعال هنا

525
00:46:21,496 --> 00:46:24,898
اذهب أسفل

526
00:46:26,168 --> 00:46:28,769
شكراً لك -
نعم -

527
00:46:28,802 --> 00:46:33,208
والآن ننتظر

528
00:46:33,240 --> 00:46:37,612
السيدة (ساندرلاند) هي
السبب لعدم زيارتك كثيراً؟

529
00:46:39,414 --> 00:46:42,150
كانت لتقول أنني السبب
لعدم عودتي للمنزل كثيراً

530
00:46:42,184 --> 00:46:45,320
وهي محقّة

531
00:46:45,353 --> 00:46:51,893
ألديك هذا الشعور؟ -
إنه سبب وجودي هنا -

532
00:46:51,927 --> 00:46:54,228
شيء واحد مشترك بيننا

533
00:46:57,998 --> 00:47:01,936
هل أغرض عليكِ شراب؟
وقطعاً قد أحتاج واحداً

534
00:47:01,969 --> 00:47:04,005
!أمران نتشارك فيهما

535
00:47:04,039 --> 00:47:05,974
حسناً

536
00:47:06,007 --> 00:47:10,612
لنرى

537
00:47:12,547 --> 00:47:15,083
.. الأكواب -
لا بأس -

538
00:47:15,117 --> 00:47:19,753
حسناً، نفضلي

539
00:47:28,329 --> 00:47:30,465
لدي إعتراف

540
00:47:30,498 --> 00:47:33,701
أنتِ رئيسة
صفحة معجبين (كولومبو)

541
00:47:37,204 --> 00:47:40,108
.. لا، لا، أنا

542
00:47:40,141 --> 00:47:43,010
"لقد بحثت عنك في "غوغل

543
00:47:46,213 --> 00:47:50,315
متى؟ -
باكرًا اليوم -

544
00:47:56,992 --> 00:48:01,163
نعم، نعم، من المضحك
أن تظنين أنني لم أرّ هذا

545
00:48:01,195 --> 00:48:02,931
آسفة -
لا، لا بأس -

546
00:48:04,666 --> 00:48:09,637
إنها حقيقة إذن؟ -
ماذا؟ -

547
00:48:09,670 --> 00:48:15,309
أنني تلاعبت بالبيانات
لإثبات أفضل استنتاجي؟

548
00:48:15,344 --> 00:48:18,980
نعم، نعم

549
00:48:19,014 --> 00:48:22,284
ومازلت لم أتحرك عما وجدت

550
00:48:22,317 --> 00:48:26,586
ولكنك لا تستطيع
نسخ النتائج

551
00:48:26,621 --> 00:48:29,391
ليس بعد

552
00:48:29,423 --> 00:48:33,027
لماذا فعلتها إذن؟ -
لماذا فعلتها؟ -

553
00:48:33,061 --> 00:48:36,597
نعم .. هل لي بهذه؟

554
00:48:36,632 --> 00:48:41,536
.. لا أعرف
بل أعرف

555
00:48:41,570 --> 00:48:43,405
لطالما أردت أن أكون
معروفاً بعملي

556
00:48:43,438 --> 00:48:48,438
أردت من عملي أن يُحددني

557
00:48:48,777 --> 00:48:53,014
والآن يفعل هذا ولكن
ليس بالطريقة التي أردتها

558
00:48:53,047 --> 00:48:55,317
كيف إذن انتهى
كل هذا هنا؟

559
00:48:55,349 --> 00:48:57,073
في هذا القصر؟

560
00:48:58,686 --> 00:49:01,508
عندما انقشع الضباب
اكتشفت سريعاً

561
00:49:01,509 --> 00:49:05,693
أنني أجري وراء
الحلم الخطأ كما تعلمين

562
00:49:05,726 --> 00:49:09,565
لست مضطراً أن أنشر
في الصُحف الكبيرة

563
00:49:10,733 --> 00:49:13,168
أو أدرس في المدارس
الثانوية حصص الأحياء

564
00:49:13,201 --> 00:49:15,737
.. الذي بالطبع سيكون رائعاً ولكن

565
00:49:15,769 --> 00:49:17,706
.كلا

566
00:49:17,739 --> 00:49:20,974
لطالما كانت فرحتي
دوماً في الاكتشافات

567
00:49:21,009 --> 00:49:22,945
.. لذا

568
00:49:22,978 --> 00:49:26,914
أظن الأخطاء
تظل أحياناً ظلاً لنا

569
00:49:26,947 --> 00:49:30,518
لو بيدي لأعطيتك عندما
.. "بحثتِ عن اسمي في "عوغل

570
00:49:30,552 --> 00:49:33,188
"آسف، لم يأت سؤالك بنتائج"

571
00:49:34,422 --> 00:49:35,791
!انظر لهذا

572
00:49:35,824 --> 00:49:37,557
!ثلاثة أمور مشتركة بيننا

573
00:49:39,460 --> 00:49:45,266
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ -
.. (بالتحدث عن (أفري ساندرلاند -

574
00:49:48,704 --> 00:49:53,653
كان لديه هو وزوجته ابنة

575
00:49:54,675 --> 00:49:56,844
(شاونا)

576
00:49:56,878 --> 00:49:59,481
.. ثم

577
00:49:59,514 --> 00:50:02,050
ونحن نكبر كنا أعز أصدقاء

578
00:50:02,083 --> 00:50:06,153
كانت مثل أختي
.. (وكان آل (ساندرلاند

579
00:50:06,188 --> 00:50:10,224
.. كانوا

580
00:50:10,257 --> 00:50:14,128
.كانا مثل والداي

581
00:50:14,161 --> 00:50:18,032
.. ويومين قبل التخرج

582
00:50:18,065 --> 00:50:19,099
.. قمت

583
00:50:24,972 --> 00:50:27,476
صحيح، لنحضر النتائج

584
00:50:27,509 --> 00:50:29,811
كلا

585
00:50:29,844 --> 00:50:34,844
.. آسف، ليلتين قبل تخرجك

586
00:50:35,016 --> 00:50:36,516
ماذا؟

587
00:50:47,896 --> 00:50:49,846
.لقد قتلتها

588
00:50:58,239 --> 00:51:00,775
لنفحص تلك النتيجة

589
00:51:00,809 --> 00:51:05,458
تعم -
.لنحضر تلك النتائج -

590
00:51:11,286 --> 00:51:15,157
بئس الأمر -
ماذا؟ -

591
00:51:15,190 --> 00:51:17,492
الماد التي في الصندوق
مادة بيولوجية مُعجلة

592
00:51:17,525 --> 00:51:18,968
مثلها مثل التي
استخرجتها من المستنقع

593
00:51:18,992 --> 00:51:21,228
.. ولكنها أقوى

594
00:51:21,262 --> 00:51:22,297
!بكثير

595
00:51:22,329 --> 00:51:25,134
أحدهم يرميها هنا إذاً؟

596
00:51:25,166 --> 00:51:28,103
حسناً، أحضر بعض العينات
بوسعي أخذها إلى المستشفى

597
00:51:28,135 --> 00:51:29,247
ماذا، أتظنين بوسعك المساعدة؟

598
00:51:29,271 --> 00:51:31,381
أظن أن هذه هي السبب
في تحويل الطفرة

599
00:51:31,405 --> 00:51:32,608
إلى ما يجعل الناس تمرض

600
00:51:32,641 --> 00:51:34,842
ربما يكون هناك
طريقة لإبطاء العدوى

601
00:51:34,876 --> 00:51:37,177
!سوزي) والآخرين لن ينتظروا)

602
00:51:37,211 --> 00:51:40,748
حسناً. كل العينات هنا

603
00:51:40,782 --> 00:51:42,392
وتعرفين ما تحتاجينه أكثر مني

604
00:51:42,416 --> 00:51:43,918
.. لذا سأذهب

605
00:51:43,952 --> 00:51:46,655
أين ستذهب؟ -
.. الحاسوب الذي وجدناه في القارب -

606
00:51:46,688 --> 00:51:51,393
تظهر فيه مواقع تلك
.. المواد وكنت أفكّر

607
00:51:51,427 --> 00:51:56,264
أنهم وضعوا علامات حيث
ألقوا الصناديق الأخرى

608
00:51:56,297 --> 00:51:58,567
.. لذا

609
00:51:58,599 --> 00:52:01,436
سأذهب وأخرجها
قبل أن يمرض بقية الناس

610
00:52:01,469 --> 00:52:06,469
جيد. جيد. نعم
سأراك في المستشفى

611
00:52:08,208 --> 00:52:14,983
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

612
00:52:21,422 --> 00:52:24,159
.. (آبي)

613
00:52:24,192 --> 00:52:28,730
لماذا بحثتِ عن في "غوغل"؟

614
00:52:28,764 --> 00:52:33,764
آسف ولكن سؤالك
لم يأتِ بأي نتيجة

615
00:52:34,235 --> 00:52:37,385
.كان ذلك جيداً

616
00:53:13,275 --> 00:53:14,852
اسمع، أظنني وجدت شيئاً

617
00:53:14,876 --> 00:53:16,720
قد يساعدنا في التعامل
مع هذا المرض

618
00:53:16,744 --> 00:53:18,414
<i>قد نحتاج لأي شيء لدينا</i>

619
00:53:18,447 --> 00:53:21,750
النظام الدوائي يبُطئ هذه
الأشياء ولكنه لم يوقفها

620
00:53:21,784 --> 00:53:23,851
ماذا تريدين مني؟

621
00:53:23,885 --> 00:53:25,487
أريد دخول لمعمل الميتشفى

622
00:53:25,519 --> 00:53:27,355
وبعض الوقت لفحص
بعض النتائج الجديدة

623
00:53:27,389 --> 00:53:33,461
<i>.لكِ هذا  -
(شكراً لك يا (هارلين -</i>

624
00:53:44,572 --> 00:53:48,677
مرحبا؟

625
00:53:48,710 --> 00:53:50,311
.. هل يمكنني

626
00:55:55,335 --> 00:55:56,739
!(آليك)

627
00:56:27,735 --> 00:56:31,371
!رباه

628
00:56:31,405 --> 00:56:32,646
!(آليك)

629
00:56:37,277 --> 00:56:39,981
!(آليك)

630
00:56:41,233 --> 00:56:42,913
!(آليك)

631
00:58:48,814 --> 00:59:43,914
تمت الترجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

