1
00:00:02,008 --> 00:00:03,945
"عالم الـ(دي سي) الأصلي"

2
00:00:03,984 --> 00:00:05,960
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,547 --> 00:00:19,750
"(عالم (دي سي"

4
00:00:21,054 --> 00:00:22,451
<i>((سابقــًا في ((رجل المستنقع</i>

5
00:00:22,476 --> 00:00:23,998
<i>.إنّه (هارلان)، لقد أصيب بالمرض</i>

6
00:00:24,023 --> 00:00:26,381
<i>(عليّ أن أدخل لمخبر (هولاند
.وأكتشف ما الّذي كان يعمل عليه</i>

7
00:00:26,406 --> 00:00:27,857
<i>.مع بعض الحظّ سيدلني على العلاج</i>

8
00:00:27,882 --> 00:00:30,506
هيّا يا (زاندو) وزعي تلك الأوراق
.وأعطني قراءة أخيرة

9
00:00:30,531 --> 00:00:34,671
(مرّت 8 سنوات على قدومك لـ(ماريه
.وأوراقك لم تتغيّر أبداً

10
00:00:34,773 --> 00:00:36,984
.هذه المرّة معكوسة -
أهذا أمر جيّد؟ -

11
00:00:37,031 --> 00:00:39,132
هل دخل شخص جديد لحياتك؟ -
.(آبي آركين) -

12
00:00:39,157 --> 00:00:41,654
أتظنّين أنّها هيّ من يفترض أن أنتظره؟

13
00:00:41,679 --> 00:00:45,459
.د. (ودرو) بحاجة لدفعة أخرى من التّمويل

14
00:00:45,484 --> 00:00:48,578
.تريد المزيد من مال عائلتي. و إجابة لا

15
00:00:48,579 --> 00:00:50,623
ما الّذي تفعلينه يا (ماريا)؟
!لن تحرميني من المال

16
00:00:50,648 --> 00:00:53,818
.لا أفهم هذا المرض ولا لماذا يهاجمنا

17
00:00:53,843 --> 00:00:55,545
.لا يهاجم

18
00:00:55,570 --> 00:00:57,515
.يقاوم

19
00:00:57,540 --> 00:00:59,562
.المضادّات الحيويّة تزيد الأمور سوءاً

20
00:00:59,587 --> 00:01:01,289
.دكتورة، ضعط الدّم ينخفض

21
00:01:05,700 --> 00:01:08,167
أعرف أنّك كنت تقدّم قروضاً
.(غير رسميّة إلى (آفيري ساندرلاند

22
00:01:08,168 --> 00:01:11,203
لا أعرف ما الّذي تظنّين نفسك
.قد وصلت إليه لكنه مجرّد هراء

23
00:01:11,730 --> 00:01:15,232
عليك أن تغطي تلك الأموال النّاقصة
.وتبقي على فمّك اللّعين مغلقاً

24
00:01:15,257 --> 00:01:19,712
أو يمكنّني التّحدّث لصحافة وأخبرهم
.ما أعرفه عنك وعن كهنوتك السّرّي

25
00:01:19,737 --> 00:01:21,773
!أيّها الدّاعر

26
00:01:52,436 --> 00:01:56,672
<i>!ما الّذي تنتظره؟ انحره</i>

27
00:01:58,653 --> 00:02:01,125
!(عليك اللّعنة يا (آفيري
!تعال إلى هنا

28
00:02:01,553 --> 00:02:04,492
!والآن شقّ بطن هذا اللّعين

29
00:02:15,978 --> 00:02:17,147
<i>!هيّا يا بُنيّ</i>

30
00:02:17,478 --> 00:02:18,513
<i>.لا أستطيع</i>

31
00:02:18,601 --> 00:02:20,000
.لا أستطيع

32
00:02:20,391 --> 00:02:22,292
.أعرف أنّك تستطيع

33
00:02:22,443 --> 00:02:24,093
.أنظر لهذه الأعين

34
00:02:24,118 --> 00:02:25,671
.أعين ميّتة

35
00:02:25,696 --> 00:02:27,065
.أعين المستنقع

36
00:02:27,281 --> 00:02:29,609
.لا يستحقّ ذرّة من الرّحمة

37
00:02:29,783 --> 00:02:32,351
<i>.ذرّة من الرّحمة</i>

38
00:02:36,122 --> 00:02:37,489
!هيّا يا بُنيّ

39
00:02:37,758 --> 00:02:39,406
!هيّا

40
00:02:42,416 --> 00:02:45,416
...عديم الجدوى

41
00:03:12,430 --> 00:03:16,523
اسمع، لا تظنّ أن ثمّة ثعابين هناك، صحيح؟

42
00:03:16,631 --> 00:03:18,733
.هناك ثعابين في كلّ مكان يا فتى

43
00:03:18,953 --> 00:03:21,405
.كان أحدهم يصرخ في وجهي بالأمس

44
00:03:21,430 --> 00:03:23,438
.بشأن أقساط المنزل

45
00:03:28,386 --> 00:03:30,187
.هناك

46
00:03:30,400 --> 00:03:32,277
أتراهم؟

47
00:03:38,400 --> 00:03:41,133
."خلف شجرة "الحور الدالي

48
00:03:42,102 --> 00:03:42,969
.هذا جميل

49
00:03:43,006 --> 00:03:47,500
أتعرف كمْ من الصّعب إيجاد شجرة
سرو" بهذا الحجم لم يتمّ قطعها؟"

50
00:03:48,368 --> 00:03:51,204
.عليك أن تنتظر إلى أن تدخل 50 ياردة

51
00:03:52,276 --> 00:03:57,039
.سنقطع هذه اللّعينة ونفتح مسلك

52
00:04:12,520 --> 00:04:14,620
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

53
00:04:30,404 --> 00:04:32,106
!مهلاً! توقّف

54
00:04:32,774 --> 00:04:34,506
!أنت! مهلاً

55
00:04:34,531 --> 00:04:35,735
!مهلاً! توقّف

56
00:04:49,539 --> 00:04:51,578
!لقد عضّتني

57
00:04:52,243 --> 00:04:55,258
!إنّها جثّة لعينة

58
00:04:56,031 --> 00:04:59,078
!لنعود للقارب

59
00:05:00,300 --> 00:05:02,649
!هيّا! من هنا

60
00:05:55,985 --> 00:05:58,116
"(أنت تغادر (ماريه"

61
00:05:58,141 --> 00:06:00,001
"عد لزيارتنا"

62
00:06:03,071 --> 00:06:05,188
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

63
00:06:05,313 --> 00:06:07,961
"الشّرطة"

64
00:06:20,774 --> 00:06:27,617
|| ((رجل المستنقع))  ||
الحلقة الرّابعة من الموسم الأوّل
"(بعنوان : (الظّلمة على أطراف البلدة"

65
00:06:35,696 --> 00:06:37,391
.آسف لتأخّري

66
00:06:37,500 --> 00:06:40,500
.انشغلت بالّهاب للمستننقع أمس

67
00:06:40,625 --> 00:06:43,000
هل جرّك (بتلر) معه ثانيةً؟

68
00:06:43,025 --> 00:06:43,922
.أجل

69
00:06:43,952 --> 00:06:45,578
.لا يجب التّواجد في ذلك المكان ليلاً

70
00:06:45,639 --> 00:06:47,391
.لا تقلق

71
00:06:47,690 --> 00:06:49,172
.لن أعود إلى هناك ثانيةً

72
00:06:58,178 --> 00:06:59,969
!هذه العضّة اللّعينة

73
00:07:15,202 --> 00:07:16,555
ما الخطب؟

74
00:07:16,634 --> 00:07:17,696
.رأيت شيئاً ما

75
00:07:17,820 --> 00:07:19,273
.لقد كان يتحرّك

76
00:07:24,204 --> 00:07:26,106
.لا أرى شيئاً يتحرّك

77
00:07:26,399 --> 00:07:29,547
وخصوصاً ليست تلك الأواني
.والمقالي إذا فهمت قصدي

78
00:07:29,923 --> 00:07:31,938
.أجل يا سيّدتي

79
00:07:43,292 --> 00:07:45,828
ليز)، هل فرزت لوازم التّنظيف تلك؟)

80
00:07:45,853 --> 00:07:46,962
.أوشكت يا أبي

81
00:07:47,997 --> 00:07:49,407
!لقد عضّني

82
00:07:50,395 --> 00:07:52,032
!لقد عضّني! لقد عضّني

83
00:07:52,089 --> 00:07:54,356
تود)، ما الّذي يحدث؟)

84
00:07:57,540 --> 00:07:59,453
!(تود) -
!إنّه ثعبان لعين -

85
00:07:59,478 --> 00:08:00,978
!مهلاً! (تود)! مهلاً

86
00:08:01,012 --> 00:08:02,913
تود)! أيّ ثعبان؟)

87
00:08:03,243 --> 00:08:04,376
.(تود)

88
00:08:06,718 --> 00:08:08,757
.تود)، توقف. لا يوجد شيء)

89
00:08:08,782 --> 00:08:10,588
!مهلا! مهلاً

90
00:08:10,938 --> 00:08:12,696
!(تود) -
!ابتعد عنّي -

91
00:08:12,721 --> 00:08:14,937
!ابتعد عنّي -
!القي السّكين -

92
00:08:14,962 --> 00:08:17,259
!ابتعد عنّي -
!تود)! كلّا) -

93
00:08:18,328 --> 00:08:19,763
!تراجع

94
00:08:19,788 --> 00:08:21,188
!لا يوجد ثعبان

95
00:08:21,466 --> 00:08:23,423
!مهلاً! مهلاً
!تود)! كلّا)

96
00:08:28,854 --> 00:08:31,774
!مهلاً! مهلاً

97
00:08:37,751 --> 00:08:40,586
ما الّذي تفعله؟

98
00:08:42,907 --> 00:08:43,505
.(تود)

99
00:08:43,530 --> 00:08:45,179
.تحدّث إلي

100
00:08:48,197 --> 00:08:49,397
...ربّاه

101
00:08:49,422 --> 00:08:50,656
.كلّا. ابق معي

102
00:08:50,726 --> 00:08:53,657
.(تود) -
.اسمع. ابق معي -

103
00:09:03,804 --> 00:09:05,453
!(آليك)

104
00:09:08,185 --> 00:09:12,021
!أنا هنا لمساعدتك
!لن أتركك هنا لوحدك

105
00:09:16,472 --> 00:09:17,673
!(آليك)

106
00:09:29,695 --> 00:09:30,805
آليك)؟)

107
00:09:33,621 --> 00:09:36,750
آليك)، أهذا أنت؟)

108
00:10:15,713 --> 00:10:17,456
علينا إيجاد حلّ للمشكلة

109
00:10:17,712 --> 00:10:18,822
...(آليك)

110
00:10:19,087 --> 00:10:21,427
.لكن علينا أن نفعل ذلك معاً

111
00:10:22,415 --> 00:10:25,407
هل يمكنّني الحصول على عيّنة أنسجة؟

112
00:10:25,432 --> 00:10:26,482
من فضلك؟

113
00:10:47,925 --> 00:10:50,042
.شكراً لك

114
00:10:52,499 --> 00:10:54,918
.أخبريني بما أصبحت عليه

115
00:10:55,028 --> 00:10:56,596
.أيّاً كان ما ستجدينه

116
00:10:56,621 --> 00:10:58,199
.سأخبرك

117
00:10:59,386 --> 00:11:01,754
.توخّي الحذر في العودة

118
00:11:01,980 --> 00:11:04,592
.ثمّة خطر محدق هنا

119
00:11:18,862 --> 00:11:21,159
ما الّذي يحدث لك يا (آليك)؟

120
00:11:44,993 --> 00:11:47,962
.ارتكبت خطأ في بياناتك

121
00:11:48,041 --> 00:11:49,541
المعذرة؟

122
00:11:53,806 --> 00:11:54,750
.تلك الأرقام

123
00:11:54,775 --> 00:11:56,898
.يمكنها أن تشير إلى سُمك جدار الخليّة فقط

124
00:11:56,923 --> 00:11:59,258
.ممّا يعني أنّك تصفين نباتاً

125
00:11:59,283 --> 00:12:03,539
لكن محيط الخليّة مستدير وغير منتظّم
.متناسب أكثر مع شيء متحرّك

126
00:12:03,564 --> 00:12:07,125
.لذلك إمّا هي خليّة نباتيّة أو حيوانيّة

127
00:12:07,470 --> 00:12:09,259
.اختاري إحداهما

128
00:12:10,069 --> 00:12:12,431
وإذا قلت لك أن بياناتي دقيقة؟

129
00:12:12,470 --> 00:12:16,704
آخر عشرة ملايين سنة
.من علم الأحياء يختلف معك

130
00:12:16,839 --> 00:12:19,244
.كما أختلف معك أيضاً

131
00:12:32,900 --> 00:12:35,234
هل تريدين

132
00:12:35,259 --> 00:12:38,454
هل تريدين منّي إلقاء نظرة؟

133
00:12:40,949 --> 00:12:41,949
.بالتّأكيد

134
00:13:02,462 --> 00:13:07,314
هذه أنسجة نباتيّة ولكنها منظمة
.وكأنّها أنسجة حيوانيّة

135
00:13:07,339 --> 00:13:09,687
.لا تتناسب مع أيّ شعبة

136
00:13:09,712 --> 00:13:12,157
...وأفترض أنّك

137
00:13:12,385 --> 00:13:15,984
وجدتها في المستنقع؟

138
00:13:21,116 --> 00:13:24,376
ماذا تنوين أن تفعلي بها؟

139
00:13:25,755 --> 00:13:27,478
.تحليل كامل

140
00:13:27,876 --> 00:13:32,173
أريد تحديد التّركيبة الصّيغيّة
...والعلامات الوراثيّة

141
00:13:32,898 --> 00:13:33,992
.أجل -
ماذا؟ -

142
00:13:34,017 --> 00:13:38,546
ما مدى بلوغ معرفتك بعلم
الوراثة الحيويّة وعلم النّبات؟

143
00:13:39,617 --> 00:13:42,882
كما تعرف أنا أخصائيّة
.في الأمراض المعدية

144
00:13:42,907 --> 00:13:50,907
ولهذا السّبّب عليك أن تسمحي لي بتحليل
.العينة وهذا إذا كنت تريد فعلاً معرفة صيغتها

145
00:13:52,345 --> 00:13:54,595
...(د. (آركين

146
00:13:55,928 --> 00:13:58,289
...إذا أجبرتك على دراسة سيرتي الذّاتيّة

147
00:13:58,314 --> 00:14:00,447
.(أنا أعرف من تكون يا د. (ودرو

148
00:14:00,985 --> 00:14:05,503
.(وأعرف أنّك تعمل لصالح (آفيري ساندرلاند

149
00:14:05,915 --> 00:14:09,173
ولكن ما الفارق الّذي يمكن أن يحدثه ذلك؟

150
00:14:14,587 --> 00:14:18,969
إذا وافقت أتوقع منك السّريّة
والشّفافيّة الكاملتين

151
00:14:18,994 --> 00:14:20,797
.وأيّاً كان ما تجده أخبرني به أوّلاً

152
00:14:20,822 --> 00:14:26,445
أريد أن أعرف ما الّذي نتعامل معه بالضّبط
.قبل أن نشارك هذه النّتائج مع بقيّة العالم

153
00:14:26,470 --> 00:14:28,845
لمْ أهتم ببقيّة العالم؟

154
00:14:33,965 --> 00:14:35,064
.المعذرة

155
00:14:37,579 --> 00:14:38,982
.(السّيّد (كاسيدي

156
00:14:39,462 --> 00:14:41,125
هل لديك عمل إضافي؟

157
00:14:41,150 --> 00:14:43,742
كلّا، جلبت بعض الأغراض
.من أجل الأطفال وحسب

158
00:14:43,767 --> 00:14:46,454
حصلوا على خصم عندما
.يبدأ الفيلم بالعرض

159
00:14:46,644 --> 00:14:49,114
.هذا لطف منك

160
00:14:49,267 --> 00:14:51,221
.(د. (آركين

161
00:14:51,434 --> 00:14:52,870
هل غلتقينا من قبل؟

162
00:14:53,095 --> 00:14:55,322
.(أقصد قبل (ماريه

163
00:14:56,142 --> 00:14:57,862
لا أريد أن أبدو غريباً إنّما لا أعرف

164
00:14:57,863 --> 00:15:00,726
...أشعر بذلك الشّعور،  أتعلمين؟ مثل

165
00:15:00,751 --> 00:15:02,781
سبق والتقينا؟ -
.أجل -

166
00:15:02,806 --> 00:15:04,836
.سبق والتقينا -
...أجل، لا -

167
00:15:04,861 --> 00:15:05,770
.لا أظنّ ذلك

168
00:15:05,803 --> 00:15:08,595
.لكنت قد تذكّرتك

169
00:15:09,587 --> 00:15:12,868
.على كلّ حال عليّ الذّهاب -
.حسناً، بالطّبع -

170
00:15:14,251 --> 00:15:17,014
من المفترض أن أساعدها، صحيح؟

171
00:15:17,329 --> 00:15:18,509
صحيح؟

172
00:15:19,228 --> 00:15:21,085
لماذا أسأل البالونات؟

173
00:15:21,306 --> 00:15:22,606
.تبّاً

174
00:15:22,726 --> 00:15:24,126
.تبّاً

175
00:15:27,048 --> 00:15:30,095
.أنا سعيدة لأنّكِ غدوت بحالٍ أفضل

176
00:15:39,261 --> 00:15:41,782
تتذكّرين كلّ شيء، صحيح؟

177
00:15:42,337 --> 00:15:44,710
.لا زلت أراه بداخل رأسي

178
00:15:44,743 --> 00:15:46,556
.أنا خائفة عليه

179
00:15:50,894 --> 00:15:52,150
.وعليكِ

180
00:15:52,666 --> 00:15:53,704
.لا تخافي

181
00:15:54,693 --> 00:15:56,028
اتّفقنا؟

182
00:15:56,220 --> 00:15:58,157
.المعذرة، جميعاً

183
00:15:58,540 --> 00:16:03,421
ماريا) وأنا في غاية السّعادة)
.لأنّ حالتكم تحسّنت

184
00:16:03,446 --> 00:16:08,961
وللاحتفال بالخبر السّار
نحن ندّعوا كلّ من يتاح

185
00:16:09,110 --> 00:16:13,594
لوليمة على الطّراز القديم
.(في مبنى بلدية (ماريه

186
00:16:13,672 --> 00:16:15,908
!حسناً

187
00:16:16,149 --> 00:16:21,513
لذلك يمكنكم دعوة أصدقائكم
.وعائلتم وبالطّبع أحضروا الغرباء

188
00:16:22,032 --> 00:16:24,086
.سنبدأ عند غروب الشّمس

189
00:16:24,172 --> 00:16:28,657
حان الوقت لنفض الغبار
.وجعل هذه البلدة تتقدّم ثانيةً

190
00:16:31,086 --> 00:16:32,704
.سأعود حالاً -
.حسناً -

191
00:16:33,852 --> 00:16:37,188
.حسناً يا عزيزتي
.دعينا نضع هذا جانباً

192
00:16:40,831 --> 00:16:43,977
أهذه هيّ الفتاة الّتي كانت
ضائعة في المستنقع؟

193
00:16:44,002 --> 00:16:46,338
.(أجل. (سوزي كويل

194
00:16:46,758 --> 00:16:49,073
.(سوزي)، هذه السّيّدة (ساندرلاند)

195
00:16:49,625 --> 00:16:51,124
.متأكّد أن لديك ما يشغلك

196
00:16:51,149 --> 00:16:53,946
.لمَ لا تذهبي وتتركيني أجلس معها

197
00:16:56,966 --> 00:16:59,227
أنتِ موافقة؟ -
.أجل -

198
00:17:00,254 --> 00:17:01,754
.حسناً

199
00:17:12,821 --> 00:17:14,672
ماذا لديك هناك؟

200
00:17:14,813 --> 00:17:16,595
.رسمت المزيد منه

201
00:17:17,213 --> 00:17:19,013
.أرني

202
00:17:23,118 --> 00:17:24,835
.(أهلاً (آبي

203
00:17:24,860 --> 00:17:26,280
.مرحباً -
.مرحباً -

204
00:17:26,305 --> 00:17:27,882
.من الجميل رؤيتك لكنّي متفاجئ

205
00:17:27,907 --> 00:17:30,594
.ظنّنت أن مركّز مكافحة الأوبئة قد رحل

206
00:17:30,946 --> 00:17:33,179
.أجل، تجاوزنا الأزمة

207
00:17:33,204 --> 00:17:36,587
لكنّنا غير مستعدّين على إعلان
...إتمام المهمّة بعد لذلك

208
00:17:36,727 --> 00:17:37,743
.فهمت

209
00:17:37,768 --> 00:17:39,950
أتلك هيّ الفتاة الصّغيرة
الّتي تنتظر (لي كويل)؟

210
00:17:39,975 --> 00:17:42,071
.أجل. يُفترض أن يكون هنا الآن

211
00:17:42,836 --> 00:17:46,664
.لي) الّذي أعرفه ليس بالمواطن المثالي)

212
00:17:46,698 --> 00:17:49,000
هل عليّ أن أقلق؟

213
00:17:49,369 --> 00:17:52,234
.الرّجل معروف بمعاقرته للخمر

214
00:17:53,273 --> 00:17:55,203
<i>.د. (آركين). لديك مكالمة معلّقة</i>

215
00:17:55,844 --> 00:17:57,812
<i>.الرّجاء القدوم لمكتب اللاستقبال</i>

216
00:17:57,844 --> 00:18:02,227
(لا أظنّ أنّي رأيت (ماريا
.مبتسمة مثل هكذا منذ شهور

217
00:18:02,528 --> 00:18:05,679
...علي الّذهاب -
.(آبي) -

218
00:18:06,189 --> 00:18:08,290
هل سأراكِ اللّيلة؟

219
00:18:08,466 --> 00:18:09,772
.ربّما

220
00:18:19,580 --> 00:18:21,633
أتريدان إخباري بما حدث؟

221
00:18:21,665 --> 00:18:23,141
.نحن لا نعرف

222
00:18:23,166 --> 00:18:24,805
بينما كان (تود) يخسل في الحوض

223
00:18:24,830 --> 00:18:28,839
...بعدها -
.كان يصرخ بشأن ثعبان -

224
00:18:29,244 --> 00:18:31,588
.ثم وضع يده في عادمة النّفايات

225
00:18:31,658 --> 00:18:34,345
ما الّذي يمكن أن يجعل الرّجل
يفعل شيئا من هذا القبيل؟

226
00:18:34,690 --> 00:18:37,088
ليز). أأنتِ بخير؟)

227
00:18:38,088 --> 00:18:41,151
.نحن بخير لكنّنا بعيدين عن معناها

228
00:18:41,454 --> 00:18:43,174
.سأتّصل بكم

229
00:18:47,515 --> 00:18:49,884
ماذا يمكنّني أن أفعله لأساعد؟

230
00:18:50,002 --> 00:18:52,688
اشرح لي كيف يمكن للطفل الّذي
عرفته منذ أن كان في الحفاضات

231
00:18:52,713 --> 00:18:54,596
.أن يُجنّ ويقطع يده في مطبخ والدي

232
00:18:54,621 --> 00:18:55,424
...ليز)، ثمّة)

233
00:18:55,449 --> 00:18:59,040
لا تقولي لي أن هذا لا علاقة له
.بالمعضلة الّتي تخرج من المستنقع

234
00:18:59,065 --> 00:19:00,985
أتظنّين أنّه أحضر معه شيئاً من المستنقع؟

235
00:19:01,010 --> 00:19:02,893
.لهذا اتّصلت بك

236
00:19:02,948 --> 00:19:04,644
.تود) كان هناك)

237
00:19:04,669 --> 00:19:05,902
انتشار الانفلونزا الخضراء

238
00:19:05,943 --> 00:19:07,277
وصديقك العالم عاد من الموت؟

239
00:19:07,278 --> 00:19:08,680
أجل. ولكن هذا لا يعني
...أنّه يمكن أن يكون سلالة

240
00:19:08,705 --> 00:19:11,571
أقصد ربّما نحن أمام سمّ عصبي
...أو بلهاريسيا هناك الكثير

241
00:19:11,596 --> 00:19:14,643
أهذا يمكن أن يجعله يقطّع نفسه هكذا؟

242
00:19:21,388 --> 00:19:22,627
.ليس ثانيةً

243
00:19:35,991 --> 00:19:37,575
!كلّا! كلّا

244
00:19:37,826 --> 00:19:38,960
أبي؟

245
00:19:39,632 --> 00:19:41,201
!كلّا

246
00:19:41,328 --> 00:19:43,483
أبي، ما الخطب؟

247
00:19:44,941 --> 00:19:46,038
مرحباً؟

248
00:19:46,063 --> 00:19:47,843
<i>أين المال؟</i>

249
00:19:53,250 --> 00:19:54,444
.ربّاه

250
00:19:57,702 --> 00:19:58,866
ليز)؟)

251
00:19:59,500 --> 00:20:00,796
.كلّا

252
00:20:01,460 --> 00:20:02,567
!أمّي

253
00:20:03,257 --> 00:20:04,726
<i>.نالوا منه</i>

254
00:20:04,875 --> 00:20:05,890
!أمّي

255
00:20:05,960 --> 00:20:08,062
<i>!أقتلوه</i>

256
00:20:10,961 --> 00:20:12,177
<i>!أقتلوه</i>

257
00:20:12,202 --> 00:20:13,218
<i>!أحضر المال</i>

258
00:20:13,243 --> 00:20:14,140
!كلّا

259
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
<i>أين المال؟</i>

260
00:20:15,030 --> 00:20:16,062
!ابتعدوا عنّي

261
00:20:16,437 --> 00:20:17,950
<i>.أقتلوا الأمّ</i>

262
00:20:18,210 --> 00:20:18,982
!تراجعوا

263
00:20:18,983 --> 00:20:19,884
!(ليز)! (ليز)

264
00:20:19,885 --> 00:20:21,295
!ديلوري)! ضع السّلاح جانباً)

265
00:20:21,349 --> 00:20:22,349
<i>.جنرال</i>

266
00:20:22,823 --> 00:20:24,956
أبي، ماذا أنت فاعل؟
!لا يوجد أحد هنا

267
00:20:24,957 --> 00:20:26,590
.أقتلوهم جميعاً -
!أيّها الأوغاد -

268
00:20:26,625 --> 00:20:28,294
!تراجعوا! تراجعوا

269
00:20:28,326 --> 00:20:29,693
<i>.أنت ميّت يا فتى</i>

270
00:20:31,921 --> 00:20:34,148
!ديلوري)! ضع السّلاح جانباً)

271
00:20:37,093 --> 00:20:38,635
!تراجعوا! تراجعوا

272
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
!ابتعدوا عنّي

273
00:20:40,836 --> 00:20:42,507
<i>!أقتلوهم أجمعين</i>

274
00:20:43,075 --> 00:20:44,776
!تراجع! ابتعدوا عنها

275
00:20:44,809 --> 00:20:46,478
!أنا أراك عليك اللّعنة

276
00:20:47,578 --> 00:20:48,846
!(ديلوري)

277
00:20:48,880 --> 00:20:50,848
!ما الّذي تفعله؟ توقّف

278
00:20:50,882 --> 00:20:52,651
!اذهبوا! هيّا

279
00:20:52,683 --> 00:20:54,153
.ديلوري)، أنزل سلاحك)

280
00:20:54,185 --> 00:20:55,885
!ابتعدوا عنّي

281
00:20:55,886 --> 00:20:57,373
!لا يوجد شيء هنا
!ضع السّلاح جانباً

282
00:20:57,398 --> 00:20:58,156
.لا يوجد أحد هنا

283
00:20:58,157 --> 00:20:59,732
...ليزي)، إذا لم يضع السّلاح

284
00:20:59,757 --> 00:21:02,857
!لوسيليا)! كلّا! انتظري! توقّفي)

285
00:21:04,497 --> 00:21:07,031
!انتظري! انتظري وحسب

286
00:21:07,510 --> 00:21:10,437
<i>.سأعود وأقتلك</i>

287
00:21:14,569 --> 00:21:16,132
!كلّا! أبي

288
00:21:20,014 --> 00:21:21,621
!توقّف

289
00:21:21,938 --> 00:21:23,072
.(ليز)

290
00:21:23,260 --> 00:21:24,762
!لن أسمح لهم بأذيتها

291
00:21:25,171 --> 00:21:27,187
.أنت بخير

292
00:21:29,960 --> 00:21:31,593
.أنت بخير

293
00:21:35,362 --> 00:21:37,858
.الدّاعر

294
00:21:38,827 --> 00:21:40,577
.(ديلروي)

295
00:21:41,327 --> 00:21:44,629
معك المأمورة (كايبل) أحتاج
.لسيّارة إسعاف أخرى في موقعي

296
00:21:44,654 --> 00:21:45,248
<i>...عُلم</i>

297
00:21:45,273 --> 00:21:47,648
آبي)، ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟)

298
00:21:49,132 --> 00:21:51,644
.لطالما أحبّبت اللّون الأزرق

299
00:21:52,249 --> 00:21:55,113
.(إنّها حفلة وليست أنذار حريق يا (ماريا

300
00:21:55,374 --> 00:21:57,650
.المشاركة ليست إلزاميّة

301
00:21:57,682 --> 00:22:02,119
آسفة .. لا أنفك بالتفكير
(في تلك الفتاة المسكينة (سوزي

302
00:22:02,153 --> 00:22:05,390
وكيف خسرت
والدها في المستنقع

303
00:22:05,423 --> 00:22:06,958
أجل

304
00:22:06,991 --> 00:22:10,528
الأسوأ لا يزال قادم

305
00:22:10,563 --> 00:22:14,066
تعلمين كنت بعُمرها

306
00:22:14,098 --> 00:22:15,767
.عندما مات والدي

307
00:22:15,799 --> 00:22:18,904
ورؤية الفتاة الصغيرة

308
00:22:18,938 --> 00:22:23,241
مدركاً كيف ستكون
.. حياتها بدون أهلها

309
00:22:23,275 --> 00:22:25,009
يُعيد لي الذكريات

310
00:22:25,042 --> 00:22:29,146
وكيف أخذ المستنقع والدي

311
00:22:29,181 --> 00:22:30,750
والسنوات القاسية بعدها

312
00:22:30,782 --> 00:22:32,584
(أبليت بلاءاً حسناً يا (آيفري

313
00:22:32,585 --> 00:22:34,753
تعلمين عندما تخسرين
والدك وأنتِ صغيرة

314
00:22:34,787 --> 00:22:38,390
تقضين طيلة حياتك
محاولة رفع مُستواك

315
00:22:38,423 --> 00:22:40,892
وغالباً لا يكون كافياً

316
00:22:40,925 --> 00:22:43,962
.. لذا

317
00:22:43,996 --> 00:22:48,996
اليوم أعاد لي
بعض الذكريات القديمة

318
00:22:50,167 --> 00:22:52,770
هل يمكنك غلق السحاب؟

319
00:22:52,804 --> 00:22:55,440
سأكون سعيداً

320
00:22:56,976 --> 00:23:01,976
(وآسف جداً يا (آبي
لتذكيرك بتلك الذكريات القبيحة

321
00:23:04,082 --> 00:23:08,882
(هذا لطف منك يا (آيفري

322
00:23:21,700 --> 00:23:23,934
ليزي)؟)

323
00:23:23,969 --> 00:23:25,203
أنا موجودة

324
00:23:27,405 --> 00:23:30,209
أخبريني أنني لم أؤذي أحداً

325
00:23:30,241 --> 00:23:32,843
الجدران والنوافذ
بحاجة لبعض العناية

326
00:23:32,844 --> 00:23:36,848
عدا ذلك كل الناس بخير

327
00:23:36,883 --> 00:23:40,085
هل تتذكر ما حدث قبل ذلك؟

328
00:23:40,117 --> 00:23:43,321
فجأة بات المكان مظلماً

329
00:23:43,355 --> 00:23:46,157
وكأنني ادخل إلى كابوس حي

330
00:23:46,191 --> 00:23:49,361
كان الاقتحام مجدداً يا حبيبتي

331
00:23:49,394 --> 00:23:51,630
اقتحام في الملهى؟

332
00:23:51,663 --> 00:23:54,532
عندما كنت في الـ12
رجال ملمثين اقتحموا المنزل

333
00:23:56,801 --> 00:24:00,971
واجهتهم جدّتي
لذا قلتوها هناك

334
00:24:01,006 --> 00:24:05,056
ولم أعرف قط من فعلها

335
00:24:08,513 --> 00:24:12,983
تُراودني كوابيس لسنوات
ولكن لا شيء مثل هذا

336
00:24:13,018 --> 00:24:16,255
!ليس وأنا مستيقظ

337
00:24:16,288 --> 00:24:18,257
أخبرك (تود) أنه
كان في الماء ليلة الأمس

338
00:24:18,289 --> 00:24:20,526
هل أخبرك بالمكان؟

339
00:24:20,558 --> 00:24:24,696
"يبحث حول "أوتشي فوركس

340
00:24:24,730 --> 00:24:29,730
لابد وأن شيء ما حدث
لأنه قال أنّه ما كان سيعود أبداً

341
00:24:33,271 --> 00:24:35,273
حسناً

342
00:24:35,307 --> 00:24:36,641
لترتاح قليلاً

343
00:24:36,673 --> 00:24:38,173
حسناً

344
00:24:44,849 --> 00:24:45,849
بماذا تفكرين؟

345
00:24:45,851 --> 00:24:49,753
(أخبرني (آليك
أن بوسعه استشعار الخطر

346
00:24:49,788 --> 00:24:52,423
في المستنقع

347
00:24:52,458 --> 00:24:54,357
أعني هناك شيء
واحد كان يجذبنا إلى

348
00:24:54,358 --> 00:24:55,960
إلى مدرسة الطب
وهو الإلتزام بالعلم

349
00:24:55,961 --> 00:24:57,629
في النهاية هذا
ما سيعطيك أ جوبة

350
00:24:57,630 --> 00:25:02,130
.. ولكن ما يحدث هنا

351
00:25:03,201 --> 00:25:04,569
ماذا ستفعلين؟

352
00:25:04,603 --> 00:25:06,238
سأذهب وأحاول إيجاد المصدر

353
00:25:06,239 --> 00:25:08,449
أياً كان هذا الشيء
فهو ينتقل من شخص لأخر

354
00:25:08,473 --> 00:25:13,473
!لابد أن مصدره مكان ما

355
00:26:09,535 --> 00:26:13,285
آليك)؟)

356
00:26:17,275 --> 00:26:18,275
آليك)؟)

357
00:26:50,442 --> 00:26:53,142
أهذا أنت يا (آليك)؟

358
00:27:03,422 --> 00:27:05,156
!رباه

359
00:27:05,190 --> 00:27:06,190
!يا للهول

360
00:27:42,627 --> 00:27:44,462
ما كان عليكِ المجيء

361
00:27:46,798 --> 00:27:48,200
(آليك)

362
00:27:48,232 --> 00:27:49,933
كيف عرفت أنني هنا؟

363
00:27:49,968 --> 00:27:52,371
شعرت بذلك

364
00:27:52,403 --> 00:27:55,606
ثمة ظلام هُنا

365
00:27:55,641 --> 00:27:58,743
ظلام؟ -
نعم -

366
00:27:58,777 --> 00:28:01,212
هل هو مرتبط بهذه الجثة؟

367
00:28:01,246 --> 00:28:03,715
لقد كان

368
00:28:03,749 --> 00:28:05,616
ولكنه تحرّر

369
00:28:05,651 --> 00:28:08,252
جاء رجلان هنا ليلة
الأمس وأحدهما عاد

370
00:28:08,286 --> 00:28:10,489
ليقتل حياته بنفسهِ
بدافع الخوف

371
00:28:10,521 --> 00:28:12,324
وممكن أن أحدث المثل لهذا

372
00:28:12,356 --> 00:28:14,606
لقد مات مرتعبًا

373
00:28:18,397 --> 00:28:22,701
لقد عثروا على على فيروسات قديمة
خاملة في الأنسجة المحنطة

374
00:28:22,734 --> 00:28:25,369
هذا ليس مرضًا

375
00:28:25,403 --> 00:28:27,573
... المستنقع

376
00:28:27,605 --> 00:28:29,275
يغير الأشياء

377
00:28:29,307 --> 00:28:31,911
لو أن الكائن الحي الذي جاء من
الجسم كان في المستنقع لسنوات

378
00:28:31,912 --> 00:28:33,644
قد لا يزال متواجداً بالخارج

379
00:28:33,679 --> 00:28:36,114
لطالما يبحث الظلام
عن عائل جديد

380
00:28:36,146 --> 00:28:37,648
ضحية أخرى

381
00:28:37,682 --> 00:28:41,921
عائل آخر

382
00:28:41,953 --> 00:28:46,953
(تود) خدش (ديلروي)
.. و(ديلوري) بدورهِ

383
00:28:48,894 --> 00:28:51,931
رباه! ثد تكون (لوسيليا) مصابة

384
00:28:51,963 --> 00:28:54,999
آسفة، أنظر
(عليّ العودة لـ(ماريه

385
00:28:55,032 --> 00:28:57,635
(آبي)

386
00:28:57,669 --> 00:29:01,138
... هذا الشيء

387
00:29:01,172 --> 00:29:05,071
مكانه هنا في المستنقع

388
00:29:10,582 --> 00:29:12,683
هل الجميع مُستعد
لوقتِ ممتع؟

389
00:29:21,058 --> 00:29:22,494
كيف أبدو؟

390
00:29:22,496 --> 00:29:24,996
لطالما كنت بارعاً في تذكير
الناس بكل ما فعلته لهم

391
00:29:24,997 --> 00:29:28,834
من اللطيف دوماً تذكير
الناس بمن يضع الزبدة على الخبز

392
00:29:28,866 --> 00:29:32,837
أو جراد البحر ربما بشكلِ آخر

393
00:29:32,871 --> 00:29:34,973
ما الذي تفعله (سوزي كويل) هنا؟

394
00:29:35,007 --> 00:29:36,474
ظننت قد تستمتع قليلاً

395
00:29:36,508 --> 00:29:38,076
يعاني عمها
من وقتِ عصيب

396
00:29:38,109 --> 00:29:42,381
(وقلت ربما نأخذ (سوزي
الصغيرة ليلة أو اثنتين لدينا

397
00:29:42,414 --> 00:29:45,317
.. أعرف كان عليّ -
لا، هذا يبدو جيداً -

398
00:29:45,349 --> 00:29:46,785
(مرحبا يا (سوزي

399
00:29:46,818 --> 00:29:48,953
(أراكِ قابتِ (نادين

400
00:29:48,988 --> 00:29:50,720
ما رأيك ببعض الطعام؟

401
00:29:50,721 --> 00:29:52,757
لدي غرفة مليئة بهم
وسنتعرف على الجميع هناك

402
00:29:52,758 --> 00:29:54,459
ما رأيك يا (سوزي)؟ -
نعم -

403
00:29:54,492 --> 00:29:56,143
حسناً

404
00:30:03,968 --> 00:30:06,704
(دانيال)

405
00:30:06,739 --> 00:30:11,209
كيف عرفتِ أنه أنا؟

406
00:30:11,242 --> 00:30:14,242
ماذا تريد؟

407
00:30:20,317 --> 00:30:22,988
هل رأيتِ المزيد؟

408
00:30:23,021 --> 00:30:26,525
بخصوص مًهمتي أو أياً كان هذا؟

409
00:30:26,557 --> 00:30:29,493
كنت مشغولة

410
00:30:29,528 --> 00:30:31,529
(بحقك سيدة (إكس

411
00:30:31,563 --> 00:30:34,265
عليك المحاولة
وربما تجدين تلميحاً

412
00:30:34,266 --> 00:30:35,799
(الحقيقة يا (دانيال

413
00:30:35,800 --> 00:30:39,104
أن البطاقات
لم تعد واضحة الآن

414
00:30:39,136 --> 00:30:41,538
ليس معك أنت فقط

415
00:30:41,539 --> 00:30:44,108
ولكن عن مستقبل
هذه البلدة كاملة

416
00:30:44,142 --> 00:30:45,978
ماذا؟

417
00:30:46,010 --> 00:30:48,547
أتقولين أنكِ خسرتِ موهبتك؟

418
00:30:48,579 --> 00:30:52,651
.. جلّ ما أعرفه الآن

419
00:30:52,683 --> 00:30:55,220
(أن هناك عاصفة قادمة يا (دانيال

420
00:30:55,252 --> 00:30:58,223
.شيء كبير

421
00:30:58,257 --> 00:31:02,692
شيء سيؤثر على
مصير هذه البلدة

422
00:31:02,693 --> 00:31:07,398
.وعلى كل من فيها

423
00:31:07,432 --> 00:31:09,067
شيء مريع قادم

424
00:31:09,101 --> 00:31:12,671
وهنا تتغير بطاقاتي؟

425
00:31:12,703 --> 00:31:14,906
منذ ثمانِ سنوات عندما
جئت لـ(ماريه) أول مرة

426
00:31:14,940 --> 00:31:18,443
أخبرتني أنّك عقدت صفقة

427
00:31:18,478 --> 00:31:23,448
وهي أن تكون ملتزماً
بهذه البلدة حتى تنتهي

428
00:31:23,481 --> 00:31:25,549
صحيح

429
00:31:25,584 --> 00:31:30,584
وعندما يأتي السوء
... أياً كان هو

430
00:31:30,622 --> 00:31:34,660
ستكونين هنا
للمساعدة، صحيح؟

431
00:31:34,692 --> 00:31:37,229
إذا استطعت

432
00:31:37,262 --> 00:31:41,200
ولكن تم استدعاؤك للقدر

433
00:31:41,232 --> 00:31:46,232
طريق كل بطل
له وجده ليمشهِ بمفرده

434
00:31:53,220 --> 00:31:56,220
"صحيفة إيكو الأسبوعية"

435
00:32:03,221 --> 00:32:04,871
مرحبا -
مرحبا -

436
00:32:09,760 --> 00:32:11,429
لا أصدق مكالمتك

437
00:32:11,462 --> 00:32:12,964
أتظنين (لوسيليا) التالية؟

438
00:32:12,998 --> 00:32:14,833
رأيت (ديلوري) يخدشها

439
00:32:14,866 --> 00:32:16,402
وهكذا ينتقل

440
00:32:16,434 --> 00:32:18,570
من الشخص المُصاب
إلى الآخر عبر الدم

441
00:32:18,604 --> 00:32:23,275
وكأنه .. إنه شيء لم أره قبلاً

442
00:32:23,308 --> 00:32:25,411
هل الاسم على المفتاح
له أي معنى؟

443
00:32:25,443 --> 00:32:30,115
أجرت الصحيفة بحثاً بأثر
رجعي عن (ماريه) عام 1930

444
00:32:30,148 --> 00:32:32,284
فندق (إسباروس) كان
نُزلاً محلياً وقتها

445
00:32:32,317 --> 00:32:36,587
وبعض الأمور الغريبة
حدثت وقتها

446
00:32:36,621 --> 00:32:37,890
ماذا؟

447
00:32:37,923 --> 00:32:40,069
أول حادثة كانت مع
عسكري سابق بالحرب الأولى

448
00:32:40,070 --> 00:32:42,625
وجدوه في قاربه يذهي
عن الطمي الذي يغرقه

449
00:32:42,626 --> 00:32:44,262
وكأنه عاد إلى الخنادق

450
00:32:44,296 --> 00:32:46,097
!وكأنه كابوسه الخاص

451
00:32:46,131 --> 00:32:48,133
وبعدما عاد للفندق
أبلغ السكان المحليين

452
00:32:48,166 --> 00:32:51,237
عن سماع صُراخ
ورؤية تصرفات غريبة

453
00:32:51,269 --> 00:32:54,306
ولكنه انتشر بسرعة لدرجة
أن السلطات لم تكن تعرف ماذا تفعل

454
00:32:54,307 --> 00:32:55,739
لابد أنه انتقل إليهم

455
00:32:55,740 --> 00:32:57,910
ومن ثم شخص إلى آخر

456
00:32:57,942 --> 00:32:59,111
متى توقف؟

457
00:32:59,144 --> 00:33:02,047
أخر ضحية فقد صوابه واختفى

458
00:33:02,080 --> 00:33:04,981
بعد أسبوع وجدوا قاربه
(عائم بالقرب من (أوتشي فوركس

459
00:33:04,982 --> 00:33:06,450
أتساءل لو كان يعرف أنه مصاب

460
00:33:06,451 --> 00:33:07,951
لذا ذهب غلى
المستنقع وقتل نفسه

461
00:33:07,952 --> 00:33:10,055
حتى لا يمرره إلى
.أي شخص آخر

462
00:33:10,088 --> 00:33:13,388
(حتى جاء (تود

463
00:33:33,811 --> 00:33:36,182
هل تبحثين في
الغرف يا أماه؟

464
00:33:36,214 --> 00:33:39,817
لماذا لا تستمعين فحسب؟

465
00:33:39,852 --> 00:33:44,190
هذا هو السبب أنني لا أفعل

466
00:33:44,222 --> 00:33:48,359
سأعتني بهذا

467
00:33:48,393 --> 00:33:51,063
!أنت! توقف

468
00:33:51,096 --> 00:33:52,730
تعال

469
00:33:52,763 --> 00:33:54,499
!(مات)

470
00:33:54,532 --> 00:33:55,800
!اضربه

471
00:33:55,834 --> 00:33:56,834
!(مات)

472
00:34:04,276 --> 00:34:07,980
!(لا! (ماتي

473
00:34:08,012 --> 00:34:11,250
للمركز، أصيب ضابط
!أريد إسعاف

474
00:34:11,282 --> 00:34:15,320
!لا تمت يا حبيبي
!لا! أمك ترفض

475
00:34:15,353 --> 00:34:17,588
!ماتي)! انظر إلي)
انظر إلي

476
00:34:17,621 --> 00:34:18,824
!(ماتي)

477
00:34:18,856 --> 00:34:20,559
!افتح عينيك

478
00:34:20,592 --> 00:34:22,460
!كلا

479
00:34:22,494 --> 00:34:24,396
!(ماتي)

480
00:34:24,429 --> 00:34:28,532
(ابق معي يا (ماتي

481
00:34:28,567 --> 00:34:30,835
!(ماتي)

482
00:34:30,869 --> 00:34:34,539
!(لوسيليا)

483
00:34:34,572 --> 00:34:36,742
!تراجع

484
00:34:36,775 --> 00:34:38,677
!تراجع

485
00:34:38,710 --> 00:34:41,612
!(لوسيليا) -
!تراجع -

486
00:34:41,646 --> 00:34:43,347
!ابتعد -
!(لوسيليا) -

487
00:34:43,380 --> 00:34:44,382
لا بأس

488
00:34:44,416 --> 00:34:46,818
!تراجع -
!(اسمعيني يا (لوسيليا -

489
00:34:46,851 --> 00:34:49,188
تراجع! وإلا أزلت هذه الابتسامة

490
00:34:49,221 --> 00:34:50,755
!من على وجهك اللعين

491
00:34:50,789 --> 00:34:53,025
!ليس حقيقة! ليس حقيقة

492
00:34:53,057 --> 00:34:54,893
!تراجع -
!(لوسيليا) -

493
00:34:54,927 --> 00:34:56,429
ماتي) بخير)

494
00:34:56,461 --> 00:34:59,297
!(انظري إلي يا (لوسيليا
!انظري إليّ! هذا ليس حقيقة

495
00:34:59,331 --> 00:35:04,302
!ابتعد -
!ليس حقيقة -

496
00:35:04,335 --> 00:35:05,814
أنتِ مريضة وعليك المجيء عي

497
00:35:05,838 --> 00:35:09,473
!لا! ابتعدي عني -
!(عليكِ المجيء معي يا (لوسيليا -

498
00:35:09,474 --> 00:35:10,309
!ابتعدي عني

499
00:35:10,310 --> 00:35:13,045
!يجب أن تأتي معي

500
00:35:13,077 --> 00:35:15,047
!(لوسيليا)

501
00:35:15,079 --> 00:35:16,581
مهلاً، مهلاً، مهلاً

502
00:35:16,614 --> 00:35:19,150
مهلاً

503
00:35:19,182 --> 00:35:20,619
(ماتي)

504
00:35:20,652 --> 00:35:21,853
.. (ماتي)

505
00:35:21,887 --> 00:35:25,458
هذا أنا، لا بأس

506
00:35:25,490 --> 00:35:27,992
هيا يا دكتورة، سنخرجك من هنا -
لا، لا -

507
00:35:28,025 --> 00:35:30,527
حاولت إيقافه -
.أنا هنا -

508
00:35:30,561 --> 00:35:33,065
حبيبي -
!(مات)! .. (مات) -

509
00:35:33,097 --> 00:35:34,498
خذها إلى المستشفى

510
00:35:34,532 --> 00:35:37,532
أجل، هيّا بنا

511
00:35:39,804 --> 00:35:40,804
!(آبي)

512
00:35:40,806 --> 00:35:42,873
!ليز) لا تلمسيني)

513
00:35:42,907 --> 00:35:44,375
!إنه بداخلي
!ذلك الشيء بداخلي

514
00:35:44,376 --> 00:35:46,387
.عليّ إعادته للمستنقع

515
00:36:00,557 --> 00:36:04,394
آليك)؟)

516
00:36:04,429 --> 00:36:07,766
!(آليك)

517
00:36:07,798 --> 00:36:08,798
آليك)؟)

518
00:36:13,505 --> 00:36:14,505
آليك)؟)

519
00:36:35,893 --> 00:36:38,843
... (آبي)

520
00:36:38,844 --> 00:36:41,701
كنت أنتظرك

521
00:36:41,702 --> 00:36:45,876
حاولت أمّك أخذك مني

522
00:36:47,072 --> 00:36:51,809
ولكن لا زلتُ في أحلامك

523
00:36:51,842 --> 00:36:54,880
ظننتي أنها انتهت
بموت والدتك

524
00:36:55,981 --> 00:36:59,318
!وأنني رحلت للأبد

525
00:36:59,351 --> 00:37:03,421
ولكن لا تزالين الفتاة
الصغيرة المرتعدة

526
00:37:03,422 --> 00:37:07,956
تحاول الإختباء من ماضيها

527
00:37:08,827 --> 00:37:11,297
!لا تقاومي

528
00:37:11,329 --> 00:37:16,302
أمك تريد رؤيتك

529
00:37:16,335 --> 00:37:20,038
أردتِ فهم الظلام

530
00:37:20,072 --> 00:37:22,907
!سأريكِ

531
00:37:35,054 --> 00:37:36,054
!(آبي)

532
00:37:37,554 --> 00:37:39,458
!(آبي)

533
00:37:39,492 --> 00:37:43,695
دعيني آخذ هذا منكِ

534
00:38:01,847 --> 00:38:05,684
!(آليك)

535
00:38:05,717 --> 00:38:06,717
!(آليك)

536
00:38:21,431 --> 00:38:22,481
!(آليك)

537
00:38:29,141 --> 00:38:31,675
ماذا تفعل؟

538
00:38:41,586 --> 00:38:45,523
لقد مات لحماية أحبّته

539
00:38:45,557 --> 00:38:48,492
ما كان مقدراً للظلام
أن يغادر من هنا

540
00:38:48,525 --> 00:38:51,128
لقد استعاده

541
00:38:51,163 --> 00:38:56,112
والآن هذا المكان أخذه

542
00:39:05,177 --> 00:39:10,177
لا أفهم، كيف تعرف كل هذا؟

543
00:39:11,449 --> 00:39:15,320
.. النباتات والأشجار

544
00:39:15,353 --> 00:39:19,853
أظنها تتكلم معي

545
00:39:22,927 --> 00:39:24,597
(أغلقت الهاتف للتو يا (ماريا

546
00:39:24,630 --> 00:39:28,300
يبدو أن المأمور مصابة
بتسمم غذائي

547
00:39:28,333 --> 00:39:30,268
حمى عالية

548
00:39:30,302 --> 00:39:32,336
(وغادرت مع (مات

549
00:39:32,371 --> 00:39:35,106
حتى يلقي عليها الأطباء نظرة

550
00:39:35,139 --> 00:39:36,840
تبدو سعيدة هنا

551
00:39:39,010 --> 00:39:44,010
من الجيد ... أن يكون
هناك طفل في المنزل مجدداً؟

552
00:39:44,282 --> 00:39:46,684
... تعلمين

553
00:39:46,717 --> 00:39:49,454
.. كنت أفكّر

554
00:39:49,487 --> 00:39:53,425
عمها وزوجته لديهما
أربعة أولاد بالفعل

555
00:39:53,458 --> 00:39:57,463
إيواء واحد آخر
سيؤثر عليهم جدياً

556
00:39:57,496 --> 00:40:01,132
أتظن أن عليها البقاء هنا؟

557
00:40:01,166 --> 00:40:03,601
.قد أطلب منه

558
00:40:03,635 --> 00:40:06,706
أدعو الرب
أن تكون بخير فحسب

559
00:40:06,739 --> 00:40:11,739
تعلمين، مركز مكافحة الأمراض
تركوها من جعبتهم بسرعة

560
00:40:11,976 --> 00:40:14,480
... لو بوسعي -
(لقد تركوا (آبي -

561
00:40:14,512 --> 00:40:17,884
واضح أنهم لا يفهمون
هذه الإنفلونزا الخضراء

562
00:40:17,916 --> 00:40:21,286
لهذا السبب أبقي
(مرتب الدكتور (ودرو

563
00:40:21,320 --> 00:40:25,255
إنه الشخص الوحيد الذي
بوسعه إيجاد علاج لهذا الشيء

564
00:40:25,257 --> 00:40:30,094
ويتأكد أنّها بخير

565
00:40:30,128 --> 00:40:31,362
ما أ قصده

566
00:40:31,396 --> 00:40:34,876
متأكد انها ستكون على ما يرام

567
00:40:41,106 --> 00:40:43,175
كيف حال (سوزي)؟

568
00:40:43,208 --> 00:40:48,007
ولمَ تهتم يا (كويل)؟

569
00:40:54,286 --> 00:40:57,389
لقد كُتب لصرفه

570
00:40:57,422 --> 00:41:02,422
الأفضل أن تأخذه
إلى مصرف المدينة الكبير

571
00:41:04,496 --> 00:41:07,465
ما كل هذا إذن يا (ساندرلاند)؟

572
00:41:07,498 --> 00:41:10,949
تشتري طفلة هكذا؟

573
00:41:13,371 --> 00:41:15,275
أنت لا تحب الفتاة

574
00:41:15,307 --> 00:41:20,278
أنت تعرف الإعلانات التجارية
يبحثون عن تبرعات

575
00:41:20,311 --> 00:41:23,815
لمساعدة طفل
مسكين جائع؟

576
00:41:23,849 --> 00:41:28,849
هناك سبب أنهم
لا يضعون الإعلانات في الراديو

577
00:41:29,320 --> 00:41:31,824
لذا لو أردت أن يتبرع لك الناس

578
00:41:31,856 --> 00:41:37,060
عليهم رؤية اليتيم
الحزين المريص

579
00:41:37,061 --> 00:41:39,565
حتى يفتحوا دفاتر الشيكات

580
00:41:39,597 --> 00:41:44,135
ود.(ودروو) لديه كل ما يريد

581
00:41:44,168 --> 00:41:49,168
(ليتأكد أن (سوزي
الصغيرة ستكون بخير

582
00:41:53,646 --> 00:41:57,315
(طابت ليلتك يا (لي

583
00:41:57,349 --> 00:42:01,548
لا تنفقه كله في الحانة

584
00:42:07,793 --> 00:42:09,594
لن أتخلى عنك

585
00:42:09,628 --> 00:42:13,827
سأجد إجابة

586
00:42:17,469 --> 00:42:18,936
... الظلام

587
00:42:18,969 --> 00:42:21,340
جعلكِ خائفة

588
00:42:21,373 --> 00:42:23,608
ماذا رأيتِ؟

589
00:42:23,641 --> 00:42:26,878
رأيت شيئاً خلتني نسيته

590
00:42:26,911 --> 00:42:30,949
وأنا فتاة صغيرة كنت أستيقظ
أبكي كل ليلة تقريباً

591
00:42:30,981 --> 00:42:33,885
.. مرتعبة أن

592
00:42:33,918 --> 00:42:38,489
أن يأخذني ذلك الوحش
عديم الوجه من أمي

593
00:42:38,523 --> 00:42:40,092
عندما ماتت
توقف ذلك الكابوس

594
00:42:40,126 --> 00:42:45,126
ولكن عندما كنت صغيرة
كان واقعياً جداً

595
00:42:45,396 --> 00:42:47,965
(أنا دكتورة يا (آليك
وأنت خبير بيولوجي

596
00:42:49,534 --> 00:42:51,835
أخبرني كيف
!يكون هذا منطقياً

597
00:42:51,869 --> 00:42:53,338
ليس كذلك

598
00:42:53,371 --> 00:42:55,507
ليس بالطريقة التي نفهمها

599
00:42:55,541 --> 00:42:58,209
.. هذا الظلام إذن

600
00:42:58,210 --> 00:43:01,010
من أين جاء؟ -
لقد تلوث المستتقع -

601
00:43:01,012 --> 00:43:03,048
وتسمم

602
00:43:03,081 --> 00:43:06,018
وعندما ينقلب التوازن
ستعاني البشرية

603
00:43:06,052 --> 00:43:13,492
..وسيجد الظلام مكاناً لتحريره -
جالبًا الموت

604
00:43:09,186 --> 00:43:13,492
نعم

605
00:43:13,525 --> 00:43:15,661
كيف أرى هذه الأمور؟

606
00:43:15,693 --> 00:43:18,862
(لم اعد أعرف من أكون يا (آبي

607
00:43:18,896 --> 00:43:22,534
(أنت (آليك هولاند

608
00:43:22,568 --> 00:43:25,117
وأنت صديقي

609
00:43:30,074 --> 00:43:35,045
(أنا خائف عليك يا (آبي

610
00:43:35,079 --> 00:43:39,130
هذه مجرد بداية فحسب

611
00:43:41,131 --> 00:44:32,131
تمت الترجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

