﻿1
00:00:02,001 --> 00:00:03,984
"عالم الـ(دي سي) الأصلي"

2
00:00:04,009 --> 00:00:05,953
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,509 --> 00:00:19,813
"(عالم (دي سي"

4
00:00:21,060 --> 00:00:22,328
<i>((سابقــًا في ((رجل المستنقع</i>

5
00:00:22,353 --> 00:00:24,777
هل رأيتِ المزيد بخصوص مهمّتي؟

6
00:00:24,923 --> 00:00:26,094
(عندما وطأت قدمك (ماريه

7
00:00:26,119 --> 00:00:27,527
.قلت أنّك قدّمت لي صفقة

8
00:00:27,552 --> 00:00:30,321
<i>.وهي أن تبقى في هذه البلدة إلى أن تنتهي</i>

9
00:00:33,954 --> 00:00:34,969
!النّجدة

10
00:00:34,994 --> 00:00:36,657
من تكون؟

11
00:00:36,682 --> 00:00:37,884
،عابر سبيل

12
00:00:38,004 --> 00:00:40,506
يحاول مساعدتك على إدراك
.الأشياء الّتي تعرفها

13
00:00:40,664 --> 00:00:41,759
.توقّعت قدومك

14
00:00:41,784 --> 00:00:44,048
السّجلّ يقول أنّه لا وجود لقارب

15
00:00:44,074 --> 00:00:45,960
.رافق قارب (هولاند) تلك اللّيلة

16
00:00:46,117 --> 00:00:48,942
.(لنقُل أن هذا لا يبشر خيراً بالنّسبة لـ(مات

17
00:00:51,228 --> 00:00:53,610
.لا أحد يهدّد ابني

18
00:00:53,635 --> 00:00:55,063
ليز تريماين)؟)

19
00:00:55,376 --> 00:00:57,256
.عليك التّوقّف عن استفزاز النّاس

20
00:00:57,696 --> 00:00:58,478
!(ليز)

21
00:00:58,503 --> 00:00:59,503
.تراجع

22
00:00:59,528 --> 00:01:00,563
أأنتِ بخير؟ -
!أيّها الوغد -

23
00:01:00,588 --> 00:01:02,223
!دانيال)! احترس)

24
00:01:02,551 --> 00:01:04,219
،العيّنة الّتي أتت بها (آركين)

25
00:01:04,253 --> 00:01:05,856
.هي مِن كائن حيّ

26
00:01:05,889 --> 00:01:07,407
.سنتحدّث بشأن هذا صباحاً

27
00:01:07,432 --> 00:01:09,076
.مهلاً. مهلاً

28
00:01:09,274 --> 00:01:11,085
أتريد منّي المضي قدماً بالمشروع؟

29
00:01:11,110 --> 00:01:13,657
.أريده حيّاً على الطّاولة لأدرسه

30
00:01:13,996 --> 00:01:15,197
.جِده

31
00:01:32,027 --> 00:01:33,988
<i>،إنّه أمر مهمّ للغاية يا (آبي)</i>

32
00:01:34,144 --> 00:01:35,660
<i>.عليّ ابقائك آمنة</i>

33
00:01:35,685 --> 00:01:36,686
<i>لماذا؟</i>

34
00:01:36,719 --> 00:01:38,980
<i>.لأنّي أهتمّ لأمرك</i>

35
00:01:39,689 --> 00:01:41,582
<i>.أنت بالكاد تعرفني</i>

36
00:01:42,363 --> 00:01:43,736
<i>يمكنّك قضاء حياتك بأكملها</i>

37
00:01:43,761 --> 00:01:44,860
<i>مع أشخاص بالكاد تعرفينهم</i>

38
00:01:44,861 --> 00:01:47,925
<i>.أو يمكنّك مقابلة غريب فجأة</i>

39
00:01:49,264 --> 00:01:50,418
<i>.تفهمين</i>

40
00:01:50,828 --> 00:01:52,698
<i>.أشعر بشيء بيننا</i>

41
00:01:52,793 --> 00:01:53,965
<i>ألا تشعرين؟</i>

42
00:02:51,016 --> 00:02:52,579
!هذا كان من الحديد الصّلب

43
00:02:57,547 --> 00:03:00,086
.ببطء. (آفيري) يريده حيّاً

44
00:03:00,782 --> 00:03:02,501
.سُحقاً له

45
00:03:02,526 --> 00:03:04,844
.لن أهلك نفسي من أجل أيّ أحد

46
00:03:15,432 --> 00:03:16,983
من بمقدوره فعل هذا؟

47
00:03:17,008 --> 00:03:21,430
أيّاً من كان فقد حُقن بما يكفي من
.من"كيتامين" يُغمي حديقة حيوان بأكملها

48
00:03:32,085 --> 00:03:33,453
...ربّاه

49
00:03:39,270 --> 00:03:41,704
ربّاه! ما هذا؟

50
00:03:46,927 --> 00:03:48,662
!إنّه لا يترنح

51
00:03:48,687 --> 00:03:50,356
!بسرعة! أركض للقارب

52
00:04:05,030 --> 00:04:07,827
ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟

53
00:04:11,897 --> 00:04:13,548
!بسرعة! أركض

54
00:04:18,231 --> 00:04:20,062
!اصعد للقارب

55
00:05:02,379 --> 00:05:04,385
"(أنت تغادر (ماريه"

56
00:05:04,410 --> 00:05:06,418
"عد لزيارتنا"

57
00:05:09,481 --> 00:05:11,589
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

58
00:05:12,043 --> 00:05:14,363
"الشّرطة"

59
00:05:27,246 --> 00:05:33,910
|| ((رجل المستنقع))  ||
الحلقة السّادسة من الموسم الأوّل
"(بعنوان : (الثّمن الّذي تدفعه"

60
00:06:17,982 --> 00:06:21,169
كنت أتأكّد من أن (سوزي) كانت
.آمنة مع أهلي عندما سمعت الخبر

61
00:06:21,286 --> 00:06:23,185
.ما زلت لا أستطيع تصدّيق هذا

62
00:06:24,827 --> 00:06:26,361
ألا يوجد ثمّة شخص نتّصل به؟

63
00:06:26,386 --> 00:06:27,954
عائلة؟ أصدقاء؟

64
00:06:28,138 --> 00:06:32,283
وجدت لما كنت أظنّها مفكّرة قديمة مليئ
.بالأرقام المشطوبة لـ(لوس أنجلوس) في متجره

65
00:06:32,737 --> 00:06:36,778
من ملاحظاته يبدو غالباً هم عملاء
.وأصدقاء ركوب أمواج قدامى

66
00:06:40,179 --> 00:06:44,091
...جهاز التّنفّس الصّناعي يبقيه يتنفس لكن

67
00:06:45,466 --> 00:06:47,769
نشاطه الدّماغي... في الحدّ الأدنى

68
00:06:47,794 --> 00:06:49,255
،بناء على هذه الفحوصات

69
00:06:49,505 --> 00:06:51,600
.لست متأكّدة لنجاته من هذا

70
00:06:51,634 --> 00:06:53,474
.أنا من أشعلت الفتيل

71
00:06:55,060 --> 00:06:56,939
.لعلمك، الذّنب ذنبي

72
00:06:56,972 --> 00:06:58,074
.(كلّا يا (ليز

73
00:06:58,669 --> 00:07:00,340
.قلت أنّك و(كاسيدي) تعرّضتما للسرقة

74
00:07:00,365 --> 00:07:01,068
.ليس الذّنب ذنبك

75
00:07:01,093 --> 00:07:04,224
.أجل، لقد مرّرت بالكثير ليلة البارحة

76
00:07:04,969 --> 00:07:06,504
ماذا تقصدين؟

77
00:07:07,136 --> 00:07:09,004
،الوغدان هاجمانا

78
00:07:09,060 --> 00:07:10,987
.كانت تلك رسالة

79
00:07:11,310 --> 00:07:13,956
.(إيّاك والعبث مع (آفيري ساندرلاند

80
00:07:14,216 --> 00:07:15,513
.(آفيري)

81
00:07:15,685 --> 00:07:17,593
.الدّاعر هدّد أبي

82
00:07:17,891 --> 00:07:19,894
.لم أستطع التّغاضي

83
00:07:19,974 --> 00:07:21,856
.ليز)، الأمر غير منطقي)

84
00:07:22,396 --> 00:07:23,587
.آفيري) يحبّ والدك)

85
00:07:23,615 --> 00:07:28,326
يحبّ والدي عندما لا تكون
.ابنته تحقّق في أعماله القذرة

86
00:07:31,164 --> 00:07:32,164
.بحقّك

87
00:07:32,419 --> 00:07:33,926
.لا يمكن أن يكون هذا مفاجئ

88
00:07:33,951 --> 00:07:34,911
هل ذهبت إلى المأمور؟

89
00:07:34,936 --> 00:07:37,604
ليس لديّ القصّة الكافية
.(ناهيك عن قبضة (آفيري

90
00:07:38,161 --> 00:07:41,184
.وحتّى لو لم تكن (لوسيليا) في جيبه

91
00:07:44,855 --> 00:07:46,185
ماذا عليّ أن أفعل؟

92
00:07:46,716 --> 00:07:47,871
.لا تفعلين شيئاً

93
00:07:47,896 --> 00:07:50,501
مسحت ما كتبته عن (آفيري) فيتراجع

94
00:07:50,669 --> 00:07:51,761
.والجميع يكونون بخير

95
00:07:51,786 --> 00:07:54,185
.(الجميع باستثناء (دانيال

96
00:07:54,607 --> 00:07:56,509
.آفيري) هنا في المشفى)
.سأذهب لإيجاده

97
00:07:56,533 --> 00:07:58,521
!آبي)، انسي الأمر)

98
00:07:59,397 --> 00:08:01,489
!آبي)! انتظري)

99
00:08:10,060 --> 00:08:12,669
كاسيدي)، صحيح؟)
مؤدي الحركات السينيمائيّة؟

100
00:08:13,288 --> 00:08:14,278
.أجل

101
00:08:14,982 --> 00:08:17,941
.كنت أتساءل متّى سيرسل الأستديو مصوّر

102
00:08:17,966 --> 00:08:19,910
أتظنّنا سنصوّر اللّيلة؟

103
00:08:19,935 --> 00:08:23,755
ليس إذا لم يقم الأحمق
.بإفساده على طريقته

104
00:08:25,107 --> 00:08:26,863
.أنا آسف. لقد كانت ليلة شاقة

105
00:08:26,888 --> 00:08:28,302
.لا تعتذر

106
00:08:28,763 --> 00:08:30,363
.في الواقع أنا أقدّر الصّراحة

107
00:08:30,388 --> 00:08:31,867
.أجل

108
00:08:32,377 --> 00:08:33,731
...أخبرني إذاً

109
00:08:34,430 --> 00:08:38,012
أتقول أنّك تشعر بالرّضى عن الوضع؟

110
00:08:38,407 --> 00:08:41,146
هنا؟ بموقع التّصوير؟ -
.أجل -

111
00:08:42,592 --> 00:08:44,427
.أنظر لهذا الرّجل

112
00:08:44,892 --> 00:08:47,290
.إنّه أكثر تمثيليّة قام بها بالأسبوع

113
00:08:47,541 --> 00:08:48,678
...يا رجل

114
00:08:48,841 --> 00:08:51,630
من المؤسف أن يراني فريق
.اختبار الأداء على أنّي بهلوان

115
00:08:51,896 --> 00:08:53,996
.سأقدّم أيّ شيء للحصول على ذلك الدّور

116
00:08:54,021 --> 00:08:55,157
.أجل

117
00:08:55,192 --> 00:08:58,224
.أستطيع الشّعور بشغفك

118
00:08:59,240 --> 00:09:01,286
...أتساءل

119
00:09:03,760 --> 00:09:07,965
ربّما لو قدّمت توصيّة عليك
.قد ترغب بتقديم خدمة لي

120
00:09:08,850 --> 00:09:09,952
خِدمة؟

121
00:09:12,591 --> 00:09:13,769
.(إنّنا نحاول يا (آفيري

122
00:09:13,794 --> 00:09:15,243
.لكنّها ترفض كلّ الأدوية

123
00:09:15,277 --> 00:09:16,380
.لا أهتمّ

124
00:09:16,413 --> 00:09:18,152
.ماحدث في المستنقع كان ناقوس خطر

125
00:09:18,177 --> 00:09:19,574
.أنتِ طبيبة. جِد حلّاً

126
00:09:19,599 --> 00:09:22,718
.أعطها شيء يخفّف حدّة سلوكها

127
00:09:22,997 --> 00:09:24,763
اتّفقنا أيّتها الطّبيبة؟ -
.حسناً -

128
00:09:24,960 --> 00:09:26,326
.(آفيري)

129
00:09:27,670 --> 00:09:29,490
.شكراً لك أيّتها الطّبيبة

130
00:09:29,825 --> 00:09:30,960
.(أهلاً يا (آبي

131
00:09:30,961 --> 00:09:33,224
.ربّاه، كم أنا مرتاح لأنّكِ بخير

132
00:09:33,249 --> 00:09:34,802
.إيّاك

133
00:09:36,109 --> 00:09:39,819
آبي)، إذا كان هذا بشأن مهاجمة (ماريا) لك)
.فأنا بصراحة لا أعرف ما الّذي حدث لها

134
00:09:39,844 --> 00:09:41,880
...أنا آسف، لم يفترض بي -
.توقّف -

135
00:09:42,731 --> 00:09:44,637
أهدّدت (ديلوري)؟

136
00:09:44,819 --> 00:09:48,552
هل أرسلت أشخاص خلف (ليز)؟

137
00:09:51,443 --> 00:09:52,943
.المعذرة

138
00:09:57,200 --> 00:09:59,138
.(هذه اتهامات بالغة الحِدّة يا (آبي

139
00:09:59,163 --> 00:10:00,505
أترغب بالحدّة؟

140
00:10:00,896 --> 00:10:03,660
كاسيدي) في غيبوبة)
.وقد لا يستيقظ منها أبداً

141
00:10:03,685 --> 00:10:07,526
،أجل. وكلّنا مصدمون لحال الشّاب
،لكن إذا كانت هناك فواتير يتعيّن دفعها

142
00:10:07,530 --> 00:10:08,931
.فأنا دوماً موجود

143
00:10:08,964 --> 00:10:11,200
.أجل، هذا صحيح
.لأنّ هذا ما يجيده

144
00:10:11,505 --> 00:10:13,670
.تؤذي النّاس ثمّ تدّعي مرعاتهم

145
00:10:13,703 --> 00:10:15,404
.(ليس ثمّة ادّعاء يا (آبي

146
00:10:15,568 --> 00:10:16,738
،أنا أحبّ هذه البلدة

147
00:10:16,763 --> 00:10:18,191
.وأحبّ كلّ من فيها

148
00:10:18,216 --> 00:10:20,732
.عندما يصبّ في مصلحتك أو يلائمك

149
00:10:21,333 --> 00:10:23,419
ما الّذي يحدث عندما
أصبح مصدر قلق يا (آفيري)؟

150
00:10:23,420 --> 00:10:24,628
هل سترسل رجالاً خلفي؟

151
00:10:24,653 --> 00:10:25,871
.(آبي) -
.إيّاك -

152
00:10:25,896 --> 00:10:27,105
كيف يمكنّك أن تقولي هذا إلي؟

153
00:10:27,130 --> 00:10:28,371
.أنتِ كالابنة بالنّسبة لي

154
00:10:28,396 --> 00:10:31,497
.لن أقوى على أذيّتكِ أبداً

155
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
.كلّا

156
00:10:33,607 --> 00:10:36,825
كلّا، أتعرف أنّها مرّت حقبة
وأنا أصدّق بهذا القول؟

157
00:10:36,974 --> 00:10:40,388
لكنّك لم تعد تجسّد ذلك
.الرّجل الّذي كنت أعرفه

158
00:10:41,200 --> 00:10:44,288
انتشلتكِ من القاع، وهكذا تجازيني يا (آبي)؟

159
00:10:44,313 --> 00:10:47,247
هل أرسلك أولئك الرّجال؟

160
00:10:50,528 --> 00:10:51,989
...(آبي)

161
00:10:52,742 --> 00:10:55,045
.(عودي إلى (آتلانتا

162
00:10:55,078 --> 00:10:57,318
هل أرسلك أولئك الرّجال؟

163
00:10:58,302 --> 00:11:02,427
أحقّاً ترغبين في تجاوز حدّكِ معي؟

164
00:11:03,074 --> 00:11:08,879
<i>على د. (آركين) التّوجّه
.(إلى قسم الطّوارئ. د. (آركين</i>

165
00:11:09,075 --> 00:11:11,074
لم أعد تلك الفتاة الّتي
.في 17 من عمرها بعد الآن

166
00:11:11,107 --> 00:11:13,474
.لم تعد طريقتك تخيفني

167
00:11:13,987 --> 00:11:15,943
.(ابتعد عن (ليز

168
00:11:16,216 --> 00:11:17,599
.(آبي)

169
00:11:19,077 --> 00:11:21,513
.سأهتمّ لأمركِ دوماً

170
00:11:21,608 --> 00:11:28,208
لكن إذا أقدمتِ واتهمتني بهذا الشّكل ثانيةً
.لن أكون في غاية التّسامح

171
00:11:35,610 --> 00:11:37,144
.ثمّة شيء عليك رؤيته

172
00:11:37,169 --> 00:11:39,020
.تمّ جلب هذان للتو

173
00:11:39,591 --> 00:11:43,105
كانا يصرخان لتعرّضهما لهجوم
.وحش من نوعٍ ما في المستنقع

174
00:11:43,130 --> 00:11:44,627
!ابتعدوا عنّي. رجاءاً

175
00:11:44,661 --> 00:11:47,896
.اهدأ يا سيّدي. نحن نودّ مساعتك

176
00:11:50,205 --> 00:11:52,458
هل عرفت ما الّذي رأوه فعلاً؟

177
00:11:53,380 --> 00:11:55,669
...يبدو أن الظّلام كان حالك، لكن

178
00:11:55,716 --> 00:11:58,794
.(وصفهم يطابق 90% من وصفك لـ(هولاند

179
00:12:02,232 --> 00:12:04,134
.لا أدري

180
00:12:04,294 --> 00:12:06,158
.ما كان ليفعل هذا

181
00:12:06,302 --> 00:12:08,644
آبي) لقد قلت أن ثمّة أوقات)
.يبدو فاقداً فيها للسيطرة

182
00:12:08,669 --> 00:12:10,191
(أعرف. لكنّي أعرف (آليك

183
00:12:10,216 --> 00:12:14,036
،وإنّ كان هذا من صنيعه
.فلا بدّ من وجود تفسير

184
00:12:16,766 --> 00:12:18,864
.آمل أن يكون تفسيراً حميداً

185
00:12:30,426 --> 00:12:34,185
.(انتهيت من تقرير حادثة (ماريا ساندرلاند

186
00:12:35,986 --> 00:12:37,536
أأنتِ بخير؟

187
00:12:41,318 --> 00:12:43,449
ريمي دوبوا) شقيق الدّاعر)

188
00:12:43,474 --> 00:12:45,247
.أتى ليتعرّف على الجثّة

189
00:12:46,333 --> 00:12:47,801
...يا للرجل المسكين، كان

190
00:12:48,939 --> 00:12:51,418
.كان يبكي كالطّفل

191
00:12:51,526 --> 00:12:52,644
.لا ألومه

192
00:12:52,669 --> 00:12:57,067
فالرّصاصة الّتي وضعتها في رأس
.شقيقه لم تترك متسعاً للخيال

193
00:12:57,403 --> 00:12:59,568
متأكّد أن ما أفسد الأمور

194
00:12:59,661 --> 00:13:01,357
.كان له مبرّر

195
00:13:02,219 --> 00:13:03,872
مبرّر؟

196
00:13:04,665 --> 00:13:06,560
.أجل

197
00:13:07,911 --> 00:13:10,045
...(لقد أزهقتُ روحاً يا (ماثيو

198
00:13:10,070 --> 00:13:11,604
.كدفاع عن النّفس

199
00:13:15,122 --> 00:13:17,238
.لحمايتك

200
00:13:18,237 --> 00:13:20,705
.دوبوا) قد رآك)

201
00:13:20,841 --> 00:13:22,492
...رآني؟ أنا -
!اخرس -

202
00:13:22,919 --> 00:13:25,339
(اللّيلة الّتي مات فيها (هولاند
دوبوا) كان يعمل على الرّصيف)

203
00:13:25,364 --> 00:13:26,941
.(عندما أخذت قارب (ساندرلاند

204
00:13:26,966 --> 00:13:29,222
وتلك قطعة الحطام تلك الّتي
(وجدتها صديقة (تريتماين

205
00:13:29,247 --> 00:13:31,578
والّتي عليها آثار انفجار وثقوب رصاص

206
00:13:31,603 --> 00:13:34,172
.(مطابقة مع قارب (هولاند

207
00:13:36,638 --> 00:13:37,707
.لقد أطلقت النّار عليه

208
00:13:37,732 --> 00:13:39,238
.ثمّ على المتفّجرات

209
00:13:39,263 --> 00:13:40,246
عمّا تتحدّثين؟

210
00:13:40,271 --> 00:13:42,630
!أنت تعرفينني -
.(وأعرف (آفيري ساندرلاند -

211
00:13:43,261 --> 00:13:46,277
لا بدّ من أن (هولاند) أعاق طريقه
.ممّا يعني احتياجه لشخصٍ يخفيه

212
00:13:46,302 --> 00:13:48,245
لذلك عثر على شخص جدير بالثّقة

213
00:13:48,270 --> 00:13:51,763
.شخص يعرف كيف يبقيه ساكتاً

214
00:13:58,521 --> 00:14:00,113
إذاً ماذا الآن؟

215
00:14:15,145 --> 00:14:17,079
...حسناً

216
00:14:17,417 --> 00:14:21,333
ريمي) مات وقطعة الحطام)
(من قارب (هولاند

217
00:14:21,621 --> 00:14:23,649
.سيقول المخبر أنّها غير مقنعة

218
00:14:23,685 --> 00:14:26,302
.ليست متطابقة

219
00:14:27,310 --> 00:14:28,786
أيّ أمر آخر لم ينتهي؟

220
00:14:28,811 --> 00:14:31,001
.أنا فقط لا أفهم

221
00:14:31,341 --> 00:14:33,326
.كان بإمكانه اختيار نصف المدينة

222
00:14:33,351 --> 00:14:35,966
لكنّه اختارك أنت. لماذا؟

223
00:14:39,670 --> 00:14:41,855
.(ربّاه يا (ماثيو
إذا كنت بحاجة للمال

224
00:14:41,880 --> 00:14:43,940
...يمكنّني -
ماذا لديك؟ -

225
00:14:44,582 --> 00:14:47,085
تسحبين بعض الدولارات
من صندوق مدّخراتك؟

226
00:14:47,110 --> 00:14:49,349
.ذكريني ثانيةً بمدى صغر حجمي

227
00:14:49,374 --> 00:14:50,903
.لا يتعلق الأمر بي

228
00:14:50,928 --> 00:14:52,430
(كلّا، إنّه صديقك (آفيري

229
00:14:52,455 --> 00:14:56,247
.وملفّ ذو البوصتين سمكاً الّذي يملكه عليك

230
00:14:57,504 --> 00:14:59,191
ماذا؟ ألم يسبق لكِ وأن قرأته؟

231
00:14:59,216 --> 00:15:02,625
.أوصيكِ بشدّة بقرائته
.إنّه في منتهى الجمال

232
00:15:02,673 --> 00:15:04,589
رشاوى ومكافآت

233
00:15:04,614 --> 00:15:07,264
حتّى الجثّث الّتي في عهدتك

234
00:15:07,296 --> 00:15:08,753
.قبل وقت طويل من قدومي

235
00:15:08,778 --> 00:15:10,975
!كافي لوضعك في السّجن مدي الحياة -
!صه -

236
00:15:11,161 --> 00:15:12,901
.الدّاعر

237
00:15:13,122 --> 00:15:14,988
.كلّ شيء فعلته كان من أجلك

238
00:15:15,013 --> 00:15:16,205
...كلّا، إياك

239
00:15:16,396 --> 00:15:18,724
.لا تتّخذيني ذريعة

240
00:15:19,600 --> 00:15:23,903
ساندرلاند) كان في غاية الوضوح معي)
.(إذا لم أوافقه على قتل (هولاند

241
00:15:23,928 --> 00:15:26,786
إذاً أن تعمل لصالح (آفيري) الآن؟

242
00:15:30,878 --> 00:15:33,615
.على الأقلّ أفضل من النّوم معه

243
00:15:36,036 --> 00:15:38,997
أتدرك ما الّذي سلبه منك؟

244
00:15:39,022 --> 00:15:41,700
.لقد حميتك، هذا ما فعلته

245
00:15:43,057 --> 00:15:46,552
.كما كنتِ تفعلين معي دوماً

246
00:15:47,913 --> 00:15:50,239
!توقّفي. توقّفي وحسب

247
00:15:50,809 --> 00:15:52,848
أتعرفين ما الّذي كنت أفكّر به؟

248
00:15:53,189 --> 00:15:57,364
كنت أفكّر أنّه ربّما حان الوقت للبدء
.في تقديم طلب نقل لقسم آخر

249
00:15:57,746 --> 00:15:59,248
...(لايك تشارلز) (هوما)

250
00:15:59,273 --> 00:16:01,896
(أنتهي منك ومن (آفيري

251
00:16:02,333 --> 00:16:05,497
.ومن هذه المدينة البائسة برمتها

252
00:16:05,911 --> 00:16:07,036
.مرحباً أيّتها المأمورة

253
00:16:07,061 --> 00:16:09,380
.تلقيت اتّصالاً من الوحدة المركزيّة

254
00:16:10,727 --> 00:16:16,429
شخصان تعرّضا لهجوم من حيوان بريّ على
.ضواحي (لايتونز بوينت) في المستنقع

255
00:16:21,005 --> 00:16:22,713
يمكن لوحدة الغابات وحيوان
.أن تتعامل مع الأمر صباحاً

256
00:16:22,738 --> 00:16:24,263
.كلّا. اذهب اللّيلة

257
00:16:24,288 --> 00:16:27,396
!أريدك أن تغرب عن ناظري

258
00:17:29,564 --> 00:17:31,033
<i>لعلمك في الأعمال</i>

259
00:17:31,058 --> 00:17:32,524
<i>...عندما يطلب شخص خدمة</i>

260
00:17:34,634 --> 00:17:36,656
.كلّا، لا يوجد شيء كهذا

261
00:17:36,681 --> 00:17:38,384
.حرصاً على التّقدّم

262
00:17:38,744 --> 00:17:40,164
.أنا مشغول للغاية

263
00:17:40,189 --> 00:17:42,886
لديّ عدّة مشاريع أخرى
.عليّ الإشراف عليها

264
00:17:43,463 --> 00:17:46,289
سيكون من الرّائع لو حصلت
.على شخصٍ من (ماريه) هنا

265
00:17:46,478 --> 00:17:49,259
...شخص يمكنّني أن أثق بإمكانيته

266
00:17:49,580 --> 00:17:51,298
.على اتاحت نفسه

267
00:17:51,502 --> 00:17:53,036
عمّا تبحث عنه؟
رجل حركات آخر؟

268
00:17:53,197 --> 00:17:54,230
.كلّا

269
00:17:54,495 --> 00:17:56,531
.كلّا، ستلعب دور مختلف

270
00:17:56,556 --> 00:17:59,463
.بعد هذا الفيلم طبعاً

271
00:18:01,122 --> 00:18:03,195
دور البطولة؟

272
00:18:03,839 --> 00:18:06,509
.دور في غاية الأهمّيّة

273
00:18:08,412 --> 00:18:11,204
.ليس لديّ كلّ التّفاصيل حتّى الآن

274
00:18:11,658 --> 00:18:14,978
.ستكون هناك امرأة قادمة إلى (ماريه) قريباً

275
00:18:15,525 --> 00:18:18,525
.يمكنّك معرفة المزيد عنها

276
00:18:19,267 --> 00:18:21,627
.(بالتّوفيق يا سيّد (كاسيدي

277
00:18:26,191 --> 00:18:27,625
.(كاسيدي) -
ما الأمر؟ -

278
00:18:27,650 --> 00:18:29,477
.(الإستديو سئم من هراء (وايني

279
00:18:29,502 --> 00:18:31,242
حسناً؟ أنّهم مستعدّون لحصر خسائرهم

280
00:18:31,267 --> 00:18:33,766
.إلّا إذا أعدنا التّشكيل الآن

281
00:18:33,791 --> 00:18:35,180
.لقد كنت تتدرّب على الأداء معه

282
00:18:35,205 --> 00:18:38,441
.لقد رأوا البروفات وأعجبوا بأسلوبك

283
00:18:38,759 --> 00:18:40,976
...لذلك -
ستعطوني الدّور؟ -

284
00:18:41,338 --> 00:18:43,646
شخصيّة "الشّيطان الأزرق"؟ -
.أجل -

285
00:18:43,678 --> 00:18:46,392
...أنت

286
00:18:47,215 --> 00:18:49,618
إلى أين ذهب المنتج؟

287
00:18:49,798 --> 00:18:52,658
أيّ منتج؟

288
00:19:15,877 --> 00:19:17,646
دانيال)؟)

289
00:19:17,861 --> 00:19:19,837
دانيال)، أيمكنّك سماعي؟)

290
00:19:27,155 --> 00:19:28,356
.لا عليك. لا عليك

291
00:19:28,357 --> 00:19:30,273
لقد أصبت في الشّجار لكنّك
في أمان الآن، اتّفقنا؟

292
00:19:30,298 --> 00:19:31,793
!أنا أتّقد ناراً -
.أنت بخير -

293
00:19:31,794 --> 00:19:33,495
!أنا أتّقد ناراً -
!اسمع! لا عليك -

294
00:19:33,530 --> 00:19:34,605
!لا عليك! لا عليك

295
00:19:34,775 --> 00:19:36,198
...ما الّذي

296
00:19:36,199 --> 00:19:37,466
!سمعت الإنذار

297
00:19:37,501 --> 00:19:39,111
!ما خطبي؟ أنا أتّقد ناراً

298
00:19:39,135 --> 00:19:41,338
.لقد استيقظ -
من أنت؟ -

299
00:19:41,548 --> 00:19:42,548
.(د. (وودرو

300
00:19:42,573 --> 00:19:45,082
رجل (ساندرلاند)؟
هل أنت طبيب (دانيال)؟

301
00:19:45,107 --> 00:19:46,342
.كلّا

302
00:19:46,376 --> 00:19:48,156
...لكنّي سمعت الضّجة و

303
00:19:48,196 --> 00:19:50,047
أنا آسف. متّى استعاد وعيه؟

304
00:19:50,072 --> 00:19:51,766
!الآن! أنظر إليه
!إنّه يتّقد ناراً

305
00:19:51,791 --> 00:19:52,714
.اذهبي ونادي على الممرّضة

306
00:19:52,715 --> 00:19:54,383
.اذهبي الآن. سأبقى على مقربة
!اذهبي ونادي على الممرّضة

307
00:19:54,384 --> 00:19:56,418
!اذهبي. اذهبي

308
00:19:56,453 --> 00:19:58,622
.لقد عقدت اتّفاقاً
.لقد عقدت اتّفاقاً

309
00:19:58,853 --> 00:20:01,923
(الغريب قال أنّي لا أستطيع مغادرة (ماريه
...إلّا بعد انهاء جانبي للاتّفاق

310
00:20:01,924 --> 00:20:04,293
سيّد (كاسيدي) يجب أن
.لا تكون مستيقظاً الآن

311
00:20:04,327 --> 00:20:05,462
!ساعدني أيّها الطّبيب
!ساعدني

312
00:20:05,494 --> 00:20:07,650
!أنا أتّقد ناراً -
!ساعدوني -

313
00:20:18,761 --> 00:20:19,963
.(وودرو)

314
00:20:20,042 --> 00:20:21,142
.لم أستطع إيقافه

315
00:20:21,167 --> 00:20:22,993
.سأخبر السّلطات

316
00:20:23,018 --> 00:20:24,647
السّلطات؟

317
00:20:25,221 --> 00:20:28,298
السّيّد (كاسيدي) قد يكون خطراً
.على نفسه وعلى الآخرين

318
00:20:28,323 --> 00:20:29,525
...إنّما

319
00:20:29,550 --> 00:20:30,667
.أنا أعرفه

320
00:20:30,692 --> 00:20:33,425
.أعطوني فرصة للعثور عليه وإعادته

321
00:20:53,870 --> 00:20:54,862
آليك)؟)

322
00:20:55,152 --> 00:20:58,558
أياً كان ما حدث لأولئك الناس
.أعرف أن لديك سبب

323
00:20:59,512 --> 00:21:01,494
هل أخبروكِ عن الوحش

324
00:21:01,519 --> 00:21:03,730
الذي هاجمهم؟ ..

325
00:21:04,757 --> 00:21:06,136
.. (آليك)

326
00:21:07,168 --> 00:21:08,572
كنت تدافع عن نفسك

327
00:21:08,597 --> 00:21:11,095
وكانوا يُهاجمونك

328
00:21:11,293 --> 00:21:15,668
.. أنت تعاني من حالة كنا

329
00:21:18,936 --> 00:21:21,456
.حالة لا نفهمها

330
00:21:22,531 --> 00:21:26,785
أعرف أنّك خائف ومُحبط

331
00:21:29,384 --> 00:21:31,480
لن أتخلى عنك قط

332
00:21:35,483 --> 00:21:37,668
(لا تزال (آليك هولاند

333
00:21:40,125 --> 00:21:41,683
هل أزال؟

334
00:21:42,826 --> 00:21:46,090
أشعر بالكثير مشترك بيني
وبين الأخضر في هذا المكان

335
00:21:46,115 --> 00:21:49,387
عن أي شيء آخر
شعرت به في حياتي

336
00:21:50,864 --> 00:21:52,432
ما هو الأخضر؟

337
00:22:02,067 --> 00:22:03,488
أنت

338
00:22:05,091 --> 00:22:06,855
لا نعرف حتى من هؤلاء

339
00:22:06,954 --> 00:22:09,051
إنه قادمون لي

340
00:22:09,796 --> 00:22:11,761
هذا لن يتوقف أبداً

341
00:22:15,637 --> 00:22:17,472
!(آليك)

342
00:22:18,547 --> 00:22:19,816
آليك)؟)

343
00:22:25,586 --> 00:22:27,245
الوقت متأخر وأنا مُنهك

344
00:22:27,415 --> 00:22:30,495
الأفضل أن يكون مهماً -
نعم -

345
00:22:31,246 --> 00:22:32,924
،إذا فهمته بشكلِ كامل

346
00:22:32,949 --> 00:22:35,276
سمعت أن الصيادين
الذي أوصيت بهما

347
00:22:35,301 --> 00:22:37,933
لإحضار العينة الحيّة قد فشلا

348
00:22:38,714 --> 00:22:39,849
أشكرك على المعلومات

349
00:22:39,883 --> 00:22:41,277
أتعرف ماذا؟
طابت ليلتك يا دكتور

350
00:22:41,302 --> 00:22:44,037
ذكرت هذا فقط لأنك
طلبت شيئاً ملموساً

351
00:22:44,441 --> 00:22:46,955
حسناً؟ لتبرر الاستثمار
في أبحاثي المستقبلية

352
00:22:46,980 --> 00:22:48,124
لم أطلب شيئاً ملموساً

353
00:22:48,125 --> 00:22:49,725
لا يهمني أي شيء ملموس

354
00:22:49,759 --> 00:22:51,795
(أريد نتائج يا (ودروو

355
00:22:51,796 --> 00:22:52,796
نتائج

356
00:22:53,074 --> 00:22:54,773
.. ربما قد سمعت

357
00:22:55,105 --> 00:22:57,267
كان هناك حادثة مؤسفة

358
00:22:57,299 --> 00:22:59,969
متورط فيها (دانيال كاسيدي)؟

359
00:23:01,582 --> 00:23:02,606
الكلام ينتشر

360
00:23:02,638 --> 00:23:04,507
يقول الأطباء أنه
في غيبوبة لا رجعة منها

361
00:23:04,540 --> 00:23:05,840
لقد كان

362
00:23:05,841 --> 00:23:09,445
حتى ساعة مضت

363
00:23:09,479 --> 00:23:11,681
عاد (دانيال كاسيدي) لوعيهِ

364
00:23:11,714 --> 00:23:14,885
ويتكلم ويتحرك بشكلِ تام

365
00:23:14,917 --> 00:23:18,055
ويفترض أن يكون لهذا
.. أي معنى بالنسبة لي بسبب

366
00:23:18,088 --> 00:23:22,059
(عانى السيد (كاسيدي
من إصابة خطيرة في الدماغ

367
00:23:22,091 --> 00:23:27,091
فرص التعافي منها معدومة تقريباً

368
00:23:28,298 --> 00:23:31,367
حتى تدخلت

369
00:23:31,401 --> 00:23:34,436
عم ماذا تتكلم؟

370
00:23:34,471 --> 00:23:37,406
التجدد الوراثي

371
00:23:37,440 --> 00:23:38,575
خُذ

372
00:23:38,607 --> 00:23:41,310
لقد خلطت العينة
التي أُعطيت لي

373
00:23:41,344 --> 00:23:43,813
(من د.(آركين

374
00:23:43,847 --> 00:23:46,115
(وأعطيتها للسيد (كاسيدي

375
00:23:46,148 --> 00:23:47,483
والآن تذكّر

376
00:23:47,517 --> 00:23:49,051
كانت حالته خطيرة

377
00:23:49,086 --> 00:23:51,721
ولكن خلال ساعات
،من أخذ الطفيل

378
00:23:51,754 --> 00:23:53,757
اتّضح أن مخه
أعاد التجديد

379
00:23:53,790 --> 00:23:57,059
حتى وصل
إلة وعيه الكامل

380
00:23:57,094 --> 00:24:01,932
وهذا حدث لأنّك خلطت
جُرعة سحرية

381
00:24:01,964 --> 00:24:06,002
من العينة التي أخذتها
(آبي) من المستنقع

382
00:24:06,036 --> 00:24:09,606
(لقد طلبت نتائج سيد (ساندرلاند

383
00:24:09,638 --> 00:24:11,573
.. وأنا أعطيك

384
00:24:11,574 --> 00:24:16,574
اكتشاف يمكن أن يغيير العالم

385
00:24:17,847 --> 00:24:22,618
لقد أيقظت رجلاً من غيبوبة

386
00:24:22,652 --> 00:24:24,620
هذا سيجذب الانتباه

387
00:24:24,654 --> 00:24:27,656
بالتأكيد

388
00:24:27,691 --> 00:24:29,091
.. حسناً

389
00:24:29,126 --> 00:24:30,826
.. سأحضّر نظام الاختبار

390
00:24:30,827 --> 00:24:32,295
لا، لا، ما ستفعله يا دكتور

391
00:24:32,296 --> 00:24:36,098
هو كتابة تقرير عن
اكتشافك الليلة والآن

392
00:24:36,133 --> 00:24:38,044
أنا لا أفهم أي
شيء تقوله الآن

393
00:24:38,068 --> 00:24:39,434
ولكنك ستكتب تقريراً

394
00:24:39,435 --> 00:24:41,136
وستضيف كل مخطط
وصورة ملونة

395
00:24:41,137 --> 00:24:43,839
تجدها ولكن
بكلمات مختصرة

396
00:24:43,874 --> 00:24:45,450
وبما أنني الجانب
الآخر من الصفقة

397
00:24:45,474 --> 00:24:48,176
.أصر على هذا

398
00:24:48,211 --> 00:24:49,846
.. في هذه الأثناء

399
00:24:49,879 --> 00:24:50,914
هناك شيء آخر

400
00:24:50,946 --> 00:24:53,549
قد يكون ذو فائدة

401
00:24:53,582 --> 00:24:54,651
تحدّث

402
00:24:54,684 --> 00:24:57,854
د.(آركين) حتى هذا الوقت

403
00:24:57,887 --> 00:25:02,887
كانت مترددة تماماً
في مشاركة المعلومات

404
00:25:06,029 --> 00:25:07,896
(أخبرني ما تريده من (آبي

405
00:25:07,897 --> 00:25:11,569
.وسأحضره لك

406
00:25:11,601 --> 00:25:14,970
قال الصيادون أنهم صادفوا
آثار في مكانِ ما هنا

407
00:25:14,971 --> 00:25:16,705
نحن في منتصف المجهول

408
00:25:16,740 --> 00:25:20,339
حدّث ولا حرج

409
00:25:22,645 --> 00:25:24,020
حسناً

410
00:25:24,021 --> 00:25:25,414
ألقِ نظرة في المكان

411
00:25:25,415 --> 00:25:28,117
حاول تحديد أي آثر
قبل أن تمسحه الأمطار

412
00:25:28,151 --> 00:25:30,020
ينبغي أن نغلق المنطقة العامة

413
00:25:30,052 --> 00:25:35,052
.. سنعود في النهار وبعدها

414
00:25:45,501 --> 00:25:46,698
اِرم لي البندقية

415
00:25:46,699 --> 00:25:47,824
حسناً

416
00:25:48,236 --> 00:25:50,107
أياً كان هذا فهو ضخم

417
00:25:50,139 --> 00:25:54,843
إذا رأيته، اتصل بي

418
00:25:54,844 --> 00:25:56,480
سأتّبع هذه الآثار

419
00:25:56,512 --> 00:25:59,714
وأرى لو بوسعي جرّ
هذا الشيء للعراء

420
00:25:59,715 --> 00:26:00,916
خذ المركب الصغير

421
00:26:00,951 --> 00:26:05,622
واذهب للجانب الأخر
من هذا المدخل

422
00:26:13,396 --> 00:26:15,030
بئس الأمر

423
00:26:15,063 --> 00:26:17,332
!تباً

424
00:26:20,703 --> 00:26:21,703
يا للهول

425
00:26:28,111 --> 00:26:30,611
اسمع نحن في المكان
.الصحيح، ابق يقظاً

426
00:26:39,889 --> 00:26:43,339
ربما وجدت شيئاً

427
00:26:59,421 --> 00:27:00,421
آبي)؟)

428
00:27:00,422 --> 00:27:01,713
ما الذي تفعلينه هنا؟

429
00:27:01,714 --> 00:27:03,412
انظر، يمكن أن أشرح لك
علينا العودة للقارب الآن

430
00:27:03,413 --> 00:27:04,661
لا، هذا جنوني
ليس آمناً التواجد هنا

431
00:27:04,662 --> 00:27:06,647
اسمعني أرجوك -
!لا، اسمعيني أنتِ -

432
00:27:06,648 --> 00:27:07,782
حسناً؟ شخصان هُوجما هنا

433
00:27:07,783 --> 00:27:09,018
وعثرنا على آثار أقدام
تقود لهذا الطريق

434
00:27:09,019 --> 00:27:09,985
مهلاً، لسنا بمفردنا؟

435
00:27:09,986 --> 00:27:12,289
تايلو) في القارب)

436
00:27:12,321 --> 00:27:15,323
ما الذي يحدث معكِ؟

437
00:27:16,325 --> 00:27:18,159
(اركضي يا (آبي
!(لا تطلق يا (مات -

438
00:27:20,430 --> 00:27:21,497
!ليس هو

439
00:27:21,530 --> 00:27:23,732
!(توقف يا (آليك

440
00:27:23,767 --> 00:27:25,101
آليك)؟)

441
00:27:25,135 --> 00:27:28,503
!(أرجوك يا (آليك

442
00:27:43,620 --> 00:27:45,821
(إنه (آليك هولاند

443
00:27:45,855 --> 00:27:47,789
لا .. لا -
إنه حي -

444
00:27:47,790 --> 00:27:49,357
لا يمكن .. هذا مستحيل

445
00:27:49,358 --> 00:27:50,893
هذا مستحيل -
ليس مستحيلاً -

446
00:27:50,894 --> 00:27:52,527
أعرف، أعرف
يمكنني التفسير

447
00:27:52,528 --> 00:27:54,263
ولكنه نجا ..

448
00:27:54,298 --> 00:27:57,934
والمستنقع ... لقد آثر عليه وغيّره

449
00:27:57,967 --> 00:27:59,903
وهو يحاول الدفاع
عن نفسه فحسب

450
00:27:59,935 --> 00:28:01,238
.. حسناً، لذا

451
00:28:01,271 --> 00:28:03,240
هولاند) حي؟) -
نعم -

452
00:28:03,272 --> 00:28:05,809
أعرف .. أعرف
.. من الصعب أن تفهم

453
00:28:05,841 --> 00:28:07,942
ولكنها الحقيقة

454
00:28:19,990 --> 00:28:22,658
.. هل هو

455
00:28:22,692 --> 00:28:24,394
هل يتذكّر أي شيء؟

456
00:28:24,427 --> 00:28:28,530
من الإنفجار تلك الليلة في المستنقع؟

457
00:28:28,563 --> 00:28:30,834
القارب

458
00:28:30,867 --> 00:28:32,467
شخص ما في الظلام

459
00:28:32,501 --> 00:28:33,702
وضوء

460
00:28:41,644 --> 00:28:43,146
أنا أتذكّرك

461
00:28:43,180 --> 00:28:46,081
لا بأس، لا بأس

462
00:28:46,116 --> 00:28:48,018
كنت على الجسر

463
00:28:48,050 --> 00:28:52,888
(جئت لمساعدة (آبي

464
00:28:52,922 --> 00:28:54,389
مات) هل تسمعني؟)

465
00:28:54,423 --> 00:28:56,859
أوجدت أي شيء؟

466
00:28:56,893 --> 00:28:59,028
(لا تفعل يا (مات

467
00:28:59,029 --> 00:29:00,296
عليّ أن أجيب

468
00:29:00,297 --> 00:29:03,165
لا، لا، لا يمكن لأي
شخص آخر أن يعرف أنه هنا

469
00:29:03,200 --> 00:29:06,537
أعطني الفرصة لأنقذه. أرجوك

470
00:29:06,569 --> 00:29:09,238
هل تسمعني يا (مات)؟ -
أرجوك -

471
00:29:09,271 --> 00:29:13,341
.أرجوك

472
00:29:14,343 --> 00:29:16,511
كايبل) معك)

473
00:29:16,512 --> 00:29:17,779
ظننتني وجدت شيئاً

474
00:29:17,780 --> 00:29:19,682
ولكن تبين أنه غزال أحمر

475
00:29:19,715 --> 00:29:21,551
المكالمة كانت مزيفة

476
00:29:21,585 --> 00:29:26,453
سأعود حيث أنزلتني

477
00:29:38,068 --> 00:29:42,771
(الوقت متأخر يا (جايسون

478
00:29:42,806 --> 00:29:44,441
.. أنا

479
00:29:44,474 --> 00:29:46,608
لست .. لست متعباً

480
00:29:54,017 --> 00:29:58,989
سأوافيكِ قريباً

481
00:29:59,021 --> 00:30:02,472
(أريد العودة للمنزل يا (جايسون

482
00:30:04,927 --> 00:30:07,830
.. أفهم أن

483
00:30:07,864 --> 00:30:09,666
بمجرد أن أنتهي
من هذا العرض

484
00:30:09,700 --> 00:30:13,537
بمجرد أن نؤمن التمويل
،الكافي للمشروع

485
00:30:13,569 --> 00:30:16,705
...سأكون قادراً -
ليس لاحقاً -

486
00:30:16,739 --> 00:30:18,607
الآن

487
00:30:18,640 --> 00:30:23,078
.والليلة

488
00:30:23,113 --> 00:30:24,947
لا يمكنني الرحيل الآن

489
00:30:24,981 --> 00:30:28,880
لا، ليس وأنا قريب جداً

490
00:30:36,658 --> 00:30:38,309
ما الأمر؟

491
00:30:42,232 --> 00:30:45,034
ما الذي يزعجكِ؟

492
00:30:46,970 --> 00:30:49,504
(لقد سمعتك أنت و(ساندرلاند

493
00:30:49,539 --> 00:30:51,241
... (كارولين)

494
00:30:51,273 --> 00:30:53,674
!لقد اكتشفنا اكتشاف العمر

495
00:30:53,675 --> 00:30:56,279
!تخيّلي الاحتمالات

496
00:30:56,312 --> 00:30:59,482
.. علاج بالتجديد لأمراض

497
00:30:59,515 --> 00:31:03,052
قد تطور الدواء -
وما الثمن؟ -

498
00:31:03,086 --> 00:31:06,188
... ماذا -
تجارب بشرية؟ -

499
00:31:06,222 --> 00:31:10,693
لقد استخدمت دواء
لم يُختبر على بشري

500
00:31:10,726 --> 00:31:12,294
!(جايسون)

501
00:31:12,328 --> 00:31:14,030
.. إن عرف حكام الكلية

502
00:31:14,063 --> 00:31:18,767
لم يكن لدى الحكام أي
!فكرة ذكية طيلة 50 عام

503
00:31:18,768 --> 00:31:21,238
أنت بروفيسور مُحترم

504
00:31:21,271 --> 00:31:22,872
وكنا نحظى بحياة جيدة

505
00:31:22,905 --> 00:31:23,972
أرجوك لا تحرمنا منها

506
00:31:24,007 --> 00:31:28,807
(من أجل رجل مثل (آيفري ساندرلاند

507
00:31:33,950 --> 00:31:35,717
.. أنا

508
00:31:35,751 --> 00:31:39,501
.. لا أستطيع الرحيل

509
00:31:41,624 --> 00:31:45,994
.. لا أستطيع -
أعرف -

510
00:31:46,029 --> 00:31:49,432
لا أستطيع الرحيل

511
00:31:49,464 --> 00:31:53,270
.أعرف

512
00:31:53,302 --> 00:31:58,302
لا أريد فحسب خسارة
الرجل الذي كنت أعرفه

513
00:32:23,866 --> 00:32:27,971
دانيال)؟)

514
00:32:28,003 --> 00:32:32,654
(دانيال) أنا (ليز)
هل أنت موجود؟

515
00:32:35,912 --> 00:32:38,815
!تباً

516
00:32:40,317 --> 00:32:41,984
رباه، هل أنت بخير؟

517
00:32:42,018 --> 00:32:43,086
(أنا أشتعل يا (ليز

518
00:32:43,118 --> 00:32:44,886
إنه يمزقني

519
00:32:44,921 --> 00:32:46,423
!لا أستطيع تحمله

520
00:32:46,455 --> 00:32:48,492
لابد أنه يعرف شيئاً
أين المفاتيح؟

521
00:32:48,524 --> 00:32:50,602
أين مفاتيحي؟ -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

522
00:32:50,626 --> 00:32:51,961
(رجل (ساندرلاند

523
00:32:51,994 --> 00:32:53,796
الطبيب؟ -
ودروو)؟) -

524
00:32:53,829 --> 00:32:56,098
(كان هو يا (ليز

525
00:32:56,132 --> 00:32:57,531
.. لنكن فقط

526
00:32:57,532 --> 00:32:58,532
.. يا (دانيال)، اسمع

527
00:32:59,636 --> 00:33:02,438
حرارتك مرتفعة جداً -
(عليّ إيجاد (ودروو -

528
00:33:02,472 --> 00:33:04,307
(إنه يعرف شيئاً يا (ليز

529
00:33:04,340 --> 00:33:07,809
دعني أعيدك
!فحسب إلى المستشفى

530
00:33:07,844 --> 00:33:08,844
!تباً

531
00:33:14,384 --> 00:33:15,385
<i>.الطوارئ</i>

532
00:33:15,418 --> 00:33:17,418
لدي مشكلة هنا

533
00:33:22,157 --> 00:33:23,992
!يا دكتور

534
00:33:25,627 --> 00:33:28,932
!يا دكتور

535
00:33:28,964 --> 00:33:33,001
!(ودروو)

536
00:33:33,036 --> 00:33:36,772
!يا دكتور

537
00:33:38,308 --> 00:33:39,674
!(ودروو)

538
00:33:41,844 --> 00:33:43,312
ابقي في الداخل

539
00:33:43,346 --> 00:33:45,445
اغلقي الباب

540
00:33:54,991 --> 00:33:56,425
.. يا دكتور

541
00:33:56,460 --> 00:33:57,926
.. (كاسيدي)

542
00:33:57,961 --> 00:33:59,795
(سيد (كاسيدي

543
00:33:59,796 --> 00:34:00,797
لا يمكنني تحمل هذا

544
00:34:00,798 --> 00:34:03,366
شفائك كان مذهل فعلاً

545
00:34:03,399 --> 00:34:04,666
!أنا أتّقد حراً
!أوقفه

546
00:34:04,667 --> 00:34:06,202
سأعيدك إلى المستشفى

547
00:34:06,203 --> 00:34:10,073
الفحوصات ستخبرنا
ما الذي يسبب رد الفعل

548
00:34:10,106 --> 00:34:11,274
ما الذي فعلوه؟

549
00:34:11,307 --> 00:34:14,377
كانت التدابير الشديدة مطلوبة

550
00:34:14,410 --> 00:34:16,713
لتحفيز دورة التجدد ..

551
00:34:16,747 --> 00:34:18,515
هل فعلوا هذا عمداً بي؟

552
00:34:18,548 --> 00:34:20,216
نعم وقد نجح

553
00:34:20,249 --> 00:34:22,352
الأعراض الجانبية غير متوقعة

554
00:34:22,385 --> 00:34:24,354
ولكنها نجحت -
غير متوقعة؟ -

555
00:34:24,386 --> 00:34:28,223
!أنا أتّقد حراً

556
00:34:28,258 --> 00:34:30,225
!لا يمكنني تحمل هذا

557
00:34:30,260 --> 00:34:31,627
!(ساعده يا (جايسون

558
00:34:31,662 --> 00:34:33,863
عودي للداخل

559
00:34:33,897 --> 00:34:36,332
!لا يمكنك تركه هكذا -
!عودي للداخل -

560
00:34:47,010 --> 00:34:49,578
(الأفضل أن تهدأ يا (كاسيدي

561
00:34:49,613 --> 00:34:51,414
.. عليك فعل شيء يا دكتور

562
00:34:51,448 --> 00:34:52,848
عليك فعل شيء

563
00:34:52,881 --> 00:34:54,816
!عليك أن توقفه

564
00:34:59,388 --> 00:35:00,923
!لا تفعله

565
00:35:00,957 --> 00:35:04,660
!(آخر تحذير يا (كاسيدي

566
00:35:17,740 --> 00:35:22,713
أهذ هو اكتشافك المذهل؟

567
00:35:22,745 --> 00:35:25,447
يبدو أن هناك
أعراض جانبية مؤسفة

568
00:35:25,448 --> 00:35:28,218
مع عملية التجديد ...

569
00:35:28,251 --> 00:35:29,585
مؤسفة؟

570
00:35:29,586 --> 00:35:31,588
هذا الرجل مريض نفسي

571
00:35:31,620 --> 00:35:32,954
لقد فقد صوابه بسبب الألم

572
00:35:32,955 --> 00:35:33,957
!انظر لهذا

573
00:35:33,990 --> 00:35:36,892
قلت أحتاج مزيداً
من الوقت للفحوصات

574
00:35:36,926 --> 00:35:39,528
.. ربما

575
00:35:39,562 --> 00:35:41,531
ربما عليك تأجيل المستثمرين

576
00:35:41,564 --> 00:35:45,200
إلى أن أعثر على حل لهذا

577
00:35:45,234 --> 00:35:47,537
لن نؤجل أي شيء

578
00:35:47,571 --> 00:35:49,138
،بقدر ما يثير قلق مستثمري

579
00:35:49,171 --> 00:35:52,140
لقد وجدنا الكأس المقدسة

580
00:35:53,276 --> 00:35:55,745
وأتوقع من تقريرك
أن يعكس هذا

581
00:35:55,778 --> 00:35:59,082
ودعني أتولى أمر السلطات

582
00:35:59,115 --> 00:36:01,283
وسنتأكد أن يحصل
كاسيدي) على المساعدة)

583
00:36:03,986 --> 00:36:05,599
أتظنين بوسعك مساعدته؟

584
00:36:05,600 --> 00:36:07,790
إنه يتغير بشكل لا أستطيع فهمه

585
00:36:07,823 --> 00:36:09,325
وكأنه عالم مختلف تماماً

586
00:36:09,359 --> 00:36:11,759
.ينبض خلاله الآن ..

587
00:36:11,760 --> 00:36:12,696
إلى أي درجة؟

588
00:36:12,697 --> 00:36:15,098
.. قال هناك شيء

589
00:36:15,131 --> 00:36:18,169
ظلام

590
00:36:18,202 --> 00:36:21,171
يقول أنها قوى لا مثيل لها

591
00:36:21,203 --> 00:36:23,039
يا للهول

592
00:36:23,073 --> 00:36:25,707
أعرف أن هذا يبدو جنونياً لك

593
00:36:25,740 --> 00:36:27,377
.. لا، أنا فقط

594
00:36:27,410 --> 00:36:30,513
بدأت أعتاد عليه ...

595
00:36:30,546 --> 00:36:35,546
آسفة لأنني لم أخبرك بهذا

596
00:36:36,321 --> 00:36:38,021
هل ستكون بخير؟

597
00:36:38,053 --> 00:36:39,955
نعم

598
00:36:39,988 --> 00:36:41,051
سأكتب تقريراً فحسب

599
00:36:41,057 --> 00:36:43,959
وأرمهِ في مكان ما

600
00:36:43,993 --> 00:36:46,562
.أشكرك

601
00:36:46,595 --> 00:36:49,532
ولكني فهمت الآن

602
00:36:49,533 --> 00:36:53,037
السبب لقضاءك الكثير
من الوقت في المستنقع

603
00:36:53,069 --> 00:36:58,069
والسبب أنكِ لم تتركي
ماريه) مع بقية جماعة مكافحة الأمراض)

604
00:37:00,510 --> 00:37:05,510
لا يزال بوسعك العودة
(معي يا (آبي

605
00:37:07,584 --> 00:37:09,586
لا أستطيع

606
00:37:09,618 --> 00:37:14,022
أنا آسفة، عليّ مساعدته

607
00:37:55,330 --> 00:37:59,901
علينا أن نتحدّث

608
00:38:14,117 --> 00:38:17,453
أعرف أنّك تشعر بأنّك محاصر

609
00:38:17,486 --> 00:38:18,988
لقد كتب مصيرك منذ 8 سنوات

610
00:38:19,022 --> 00:38:21,725
.بقوى لا يمكنك فهمها ..

611
00:38:21,758 --> 00:38:23,526
... كلما بات غريباً

612
00:38:23,560 --> 00:38:25,861
لابد أنه رأى شيئاً فيك

613
00:38:25,896 --> 00:38:30,133
أعرف ذلك لأنني رأيته أيضاً

614
00:38:30,165 --> 00:38:31,700
وكان عليّ إخبارك بالمزيد

615
00:38:31,734 --> 00:38:35,272
ولكن حتى الآن
لا يزال مستقبلك مجهولاً

616
00:38:35,305 --> 00:38:38,274
... (مهمتك والسبب بتكليفك (ماريه

617
00:38:38,307 --> 00:38:39,609
لا يزال قادماً ..

618
00:38:39,642 --> 00:38:44,613
لا يمكنني تغيره

619
00:38:44,647 --> 00:38:46,682
(ولكنك تروق لي يا (دانيال

620
00:38:46,716 --> 00:38:48,449
هذا أكثر ما يمكنني قوله

621
00:38:48,450 --> 00:38:51,019
عن كل الذين قابلتهم
طيلة سنوات

622
00:38:51,053 --> 00:38:53,689
.. لذا أنا

623
00:38:53,723 --> 00:38:56,559
.. لا يمكنني التدخل في قدّرك

624
00:38:56,593 --> 00:39:00,196
.. ولكن أستطيع أن أعرض عليك

625
00:39:00,229 --> 00:39:05,229
شيء يريحك من الألم
الذي تشعر به

626
00:39:11,106 --> 00:39:14,406
(ارتح الآن يا (دانيال

627
00:39:16,446 --> 00:39:21,446
.سنجعل هذا سرنا الصغير

628
00:39:39,002 --> 00:39:42,171
<i>كنت فتى مطيع</i>

629
00:39:42,205 --> 00:39:45,542
إنه يستحق العودة لأجله

630
00:39:45,575 --> 00:39:48,278
تعال

631
00:39:48,310 --> 00:39:51,010
شكراً لك -
خذي -

632
00:39:58,921 --> 00:40:02,792
من الغريب أننا
نظل نجد أنفسنا هنا

633
00:40:02,825 --> 00:40:04,894
أريد إيجاد أجوبة جديدة

634
00:40:04,928 --> 00:40:07,997
أنت تعلم، لم نكتشف
كل طريقة طبية حتى الآن

635
00:40:08,031 --> 00:40:09,633
هذا لأن هناك فرصة

636
00:40:09,665 --> 00:40:13,169
.بعدم وجود أجوبة ..

637
00:40:13,202 --> 00:40:16,539
ما الذي يفوتني؟

638
00:40:16,573 --> 00:40:20,473
أرجوك تكلم معي

639
00:40:24,714 --> 00:40:27,651
.. جاء لي غريب في المستنقع

640
00:40:27,684 --> 00:40:29,751
أظنه يريدني
أن أنظر بتعمق أكثر

641
00:40:29,752 --> 00:40:32,888
في ذلك الأخضر
الذي يحيطني

642
00:40:32,923 --> 00:40:35,325
ولكن لا أعرف إلى أي
مدى سيأخذني هذا

643
00:40:35,357 --> 00:40:38,658
.بعيداً عما كنت عليه ...

644
00:40:42,231 --> 00:40:45,935
بعيداً عنكِ

645
00:40:45,968 --> 00:40:48,705
.. حسناً

646
00:40:48,738 --> 00:40:51,707
لا أزال هنا

647
00:40:51,740 --> 00:40:54,810
... ولا تزال

648
00:40:59,548 --> 00:41:01,718
ما هذا؟

649
00:41:01,751 --> 00:41:05,801
لست متأكداً

650
00:41:27,644 --> 00:41:30,479
(آليك)

651
00:41:30,513 --> 00:41:31,513
آبي)؟)

652
00:41:32,614 --> 00:42:32,514
تمت الترجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

