﻿1
00:00:02,008 --> 00:00:03,960
"عالم الـ(دي سي) الأصلي"

2
00:00:03,985 --> 00:00:05,929
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,398 --> 00:00:19,773
"(عالم (دي سي"

4
00:00:21,210 --> 00:00:22,935
<i>((سابقــًا في ((رجل المستنقع</i>

5
00:00:22,960 --> 00:00:25,444
.آليك هولاند) حيّ)

6
00:00:25,655 --> 00:00:26,419
!هراء

7
00:00:26,530 --> 00:00:27,262
<i>.مات) رآه)</i>

8
00:00:27,263 --> 00:00:28,296
.مات)، لا تطلق)

9
00:00:28,297 --> 00:00:29,927
إذا ذهب إلى البلدة وبدأ بالتّحدّث

10
00:00:29,952 --> 00:00:32,468
.ثلاثتنا سنعتقل بتهمة التّآمر على القتل

11
00:00:32,515 --> 00:00:35,116
<i>أيّاً كان ما حصل لك
.فقد ولد في هذا المستنقع</i>

12
00:00:35,241 --> 00:00:36,474
<i>.إنّه ينتشر بسخط</i>

13
00:00:36,499 --> 00:00:39,207
<i>أريد أن أفهم ذلك التّعفن
.إذا كنت سأستخلص ترياقاً لك</i>

14
00:00:40,507 --> 00:00:43,380
أين (آفيري)؟ -
.آفيري) ليس هنا في وقت الحالي)-

15
00:00:43,405 --> 00:00:45,655
.وإلى حين عودته ستجيب عليّ

16
00:00:45,718 --> 00:00:47,382
.(أرجوك يا (آفيري

17
00:00:49,577 --> 00:00:52,396
سيّد (إليري)، أنا في غاية الأسف
.(بشأن تأخّر (آفيري

18
00:00:52,421 --> 00:00:55,185
لقد وعدني أن هناك بيانات
متعلّقة بطفرة كبيرة

19
00:00:55,210 --> 00:00:57,687
والآن لا يمكنّه الحضور؟

20
00:00:58,515 --> 00:01:00,591
أتساءل فقط كيف لك أن تعيش

21
00:01:00,616 --> 00:01:02,179
.بقتلك لوالدك

22
00:01:02,968 --> 00:01:04,165
.كلّ تلك السّنوات وأنت تعرفين

23
00:01:04,167 --> 00:01:05,835
.أعطني البندقيّة -
!أريد أن أعرف الحقيقة -

24
00:01:32,975 --> 00:01:34,443
.لن أموت

25
00:01:41,006 --> 00:01:42,522
!سحقاً

26
00:01:43,575 --> 00:01:45,036
.تبّاً

27
00:01:53,550 --> 00:01:55,584
.حسناً إذاً

28
00:01:55,617 --> 00:01:58,386
ما الّذي تنتظره؟

29
00:02:18,902 --> 00:02:21,589
.الطّحلب ينمو على الضّفة الشّماليّة

30
00:02:21,855 --> 00:02:24,954
.وهذا يعني أن (ماريه) في الجنوب الشّرقي

31
00:02:25,285 --> 00:02:27,996
.الجنوب الشّرقي

32
00:02:28,861 --> 00:02:31,011
.ماريه) في الجنوب الشّرقي)

33
00:02:38,993 --> 00:02:40,727
ما هذا؟

34
00:02:44,117 --> 00:02:45,961
أهناك أحد؟

35
00:02:49,155 --> 00:02:50,999
من هناك؟

36
00:02:57,861 --> 00:02:59,129
.حسناً

37
00:02:59,532 --> 00:03:01,608
أنا خارج من هذه البؤرة

38
00:03:01,633 --> 00:03:06,469
أتفهمني؟ .الطّحلب ينمو

39
00:03:09,450 --> 00:03:11,390
.لن تتمكّن منّي أبداً

40
00:03:12,328 --> 00:03:14,657
.لن تتمكّن منّي أبداً

41
00:03:16,751 --> 00:03:19,047
!لن تتمكّن منّي أبداً

42
00:03:49,790 --> 00:03:51,727
"(أنت تغادر (ماريه"

43
00:03:51,752 --> 00:03:53,813
"عد لزيارتنا"

44
00:03:56,868 --> 00:03:58,977
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

45
00:03:59,141 --> 00:04:01,774
"الشّرطة"

46
00:04:14,579 --> 00:04:21,414
|| ((رجل المستنقع))  ||
الحلقة الثّامنة من الموسم الأوّل
"(بعنوان : (مسيرة طويلة للمنزل"

47
00:04:24,266 --> 00:04:26,605
"(آتلانتا) ،(جورجيا)"

48
00:04:25,930 --> 00:04:27,402
هل جهّزت البيولوجيا الجزئيّة؟

49
00:04:27,403 --> 00:04:28,678
.إنّهم جاهزون وينتظرون

50
00:04:28,703 --> 00:04:30,524
.تعرفين أنّهم يحبّون الغموض

51
00:04:31,072 --> 00:04:32,274
هذا ليس مفاجئ

52
00:04:32,276 --> 00:04:35,009
(لكنّك أتيتي من (ماريه
.إلى (آتلانتا) في وقت قياسي

53
00:04:35,043 --> 00:04:36,778
...(د. (آركين -
.أهلاً -

54
00:04:36,992 --> 00:04:38,499
أريدك أن تسرّعي هذه العيّنة

55
00:04:38,524 --> 00:04:40,949
.في عازل معقم وتبدئي بالاختبار الأوّلي

56
00:04:40,983 --> 00:04:43,459
ويا (كيتلين)، العزل التّامّ على هذا، اتّفقنا؟

57
00:04:43,490 --> 00:04:44,655
ما الّذي نحن بصدّده يا (آبي)؟

58
00:04:44,680 --> 00:04:46,522
لا أعلم، لكنّه سامّ وقاتل

59
00:04:46,547 --> 00:04:47,960
...لذلك من فضلك

60
00:04:47,985 --> 00:04:49,324
.انتبهي لنفسك

61
00:04:49,631 --> 00:04:50,631
.سأفعل ذلك

62
00:04:52,529 --> 00:04:54,154
"للأمراض المعدية"

63
00:04:58,824 --> 00:04:59,768
.أحتاج مساعدة

64
00:04:59,769 --> 00:05:01,643
.أريد بدلة عازلة لتلوّث ومكان العمل

65
00:05:01,668 --> 00:05:03,338
.وربّما 6 كؤوس من القهوة على الأقلّ

66
00:05:03,372 --> 00:05:05,239
.هذا أمر مهمّ -
.فهمت -

67
00:05:05,637 --> 00:05:08,310
لكن حتّى المحرّك بحاجة
.للراحة من وقت لآخر

68
00:05:08,351 --> 00:05:09,387
.لست بذلك التّعب

69
00:05:09,412 --> 00:05:12,123
كِلانا يعلم أن الأمر سيستغرق
.ساعات من العمل في المختبر

70
00:05:12,551 --> 00:05:15,317
.ويبدو وكأنّك لم تنامي منذ أسبوع

71
00:05:15,543 --> 00:05:17,720
هل ذكرت أنّي اشتقت لك؟

72
00:05:18,020 --> 00:05:19,934
.ليس بعد، لكنّي سأقبل بهذا

73
00:05:27,208 --> 00:05:29,784
.مرّت مدّة
.ثمّة بعض الوجوه الجديدة

74
00:05:30,215 --> 00:05:31,831
ليس شخصاً ألتقي به في المقصف

75
00:05:31,856 --> 00:05:34,307
لكن مساعد المدير الجديد
.بدأ عمله بينما كنت غائبة

76
00:05:34,332 --> 00:05:35,971
.لذلك تطلعي قدماً

77
00:05:36,004 --> 00:05:37,305
من تكون؟

78
00:05:37,338 --> 00:05:38,839
.إنّها خلفك

79
00:05:38,874 --> 00:05:40,426
د. (آركين)؟

80
00:05:41,098 --> 00:05:42,502
.سمعت أنّك آتيه

81
00:05:42,527 --> 00:05:44,082
.(د. (بالومار

82
00:05:44,213 --> 00:05:45,785
.سُعدت بتواجد هنا

83
00:05:45,856 --> 00:05:47,557
اكتشفت مرض خطير وجديد

84
00:05:47,582 --> 00:05:48,750
...في مستنقع (ماريه) وأنا

85
00:05:48,783 --> 00:05:50,319
.أعرف

86
00:05:50,390 --> 00:05:52,191
.هارلان) أرسل بريدك الالكتروني)

87
00:05:53,567 --> 00:05:56,206
الّذي كان أوّل خبر يسمعه منك
مركز مكافحة الأوبئة

88
00:05:56,231 --> 00:05:58,207
.(منذ أن غادرت لـ(ماريه

89
00:05:58,777 --> 00:06:00,562
ماذا حدث للتقارير اليوميّة؟

90
00:06:00,801 --> 00:06:02,564
لا بدّ أنّك تعرفين أنّي بقيت للمراقبة

91
00:06:02,598 --> 00:06:04,132
.مرضى الانفلونزا الخضراء

92
00:06:04,486 --> 00:06:07,652
وقد تمّ إخلائهم أجمعين، أليس كذلك؟

93
00:06:08,191 --> 00:06:09,326
.أفهمك

94
00:06:09,402 --> 00:06:11,159
لكن لديّ سبّب يجعلني أعتقد

95
00:06:11,184 --> 00:06:13,426
.أن ذلك الوباء لا يزال نشط

96
00:06:14,531 --> 00:06:16,035
سبّب مقنع؟

97
00:06:18,002 --> 00:06:21,247
.(أنا أتّبع نهج النّتائج يا د. (آركين

98
00:06:21,825 --> 00:06:24,801
هل لاحظت أيّ أعراض جديدة؟

99
00:06:25,213 --> 00:06:29,340
أيمكنّك أن تريني أيّ نتائج تحليل دم أخيرة؟

100
00:06:31,122 --> 00:06:32,276
.كلّا، ليس بعد

101
00:06:32,301 --> 00:06:33,494
.لكنّهم سيأتون

102
00:06:33,596 --> 00:06:34,635
...حسناً

103
00:06:35,003 --> 00:06:37,005
إذاً ستكون هناك بعض الأمور لمناقشتها

104
00:06:37,184 --> 00:06:39,449
.(لا سيما حسب ما سمعته من (ماريه

105
00:06:40,496 --> 00:06:41,719
المعذرة؟

106
00:06:41,720 --> 00:06:43,338
.تحدّثت إلى المستشفى

107
00:06:43,567 --> 00:06:45,340
.قالوا أنّك بالكاد كنت متواجدة

108
00:06:45,785 --> 00:06:48,613
.كنت تقضين أيّامك في المستنقع

109
00:06:49,120 --> 00:06:50,152
.اسمعي

110
00:06:51,098 --> 00:06:52,406
.سنجري الاختبارات

111
00:06:52,431 --> 00:06:55,283
.لكن هذه المحادثة ستستمرّ

112
00:07:18,679 --> 00:07:21,381
لم أظنّ أنّي سأعيش لأرى

113
00:07:21,406 --> 00:07:24,875
.آفري ساندرلاند) العظيم جاثياً على ركبتيه)

114
00:07:25,726 --> 00:07:27,750
أظنّ أن المستنقع يكرهك

115
00:07:27,783 --> 00:07:29,875
.أكثر منّي حتّى

116
00:07:30,703 --> 00:07:32,287
.لا أستطيع لومه على هذا

117
00:07:32,312 --> 00:07:34,655
لقد خرّبت في كلّ هذا المكان

118
00:07:34,656 --> 00:07:37,259
.فقط لنيل ما تريد

119
00:07:37,562 --> 00:07:39,595
هل أتيت لإنهاء المهمّة؟

120
00:07:40,312 --> 00:07:42,363
.يبدو أنّي لستُ مضطرّاً لذلك

121
00:07:42,398 --> 00:07:44,726
يا لها من حيلة جهنميّة

122
00:07:45,526 --> 00:07:46,959
بإخبارك (مات) من هو والده

123
00:07:46,993 --> 00:07:48,693
.وكأنّك اهتممت لأمره يوماً

124
00:07:48,718 --> 00:07:50,605
.لم تعطني خيار

125
00:07:50,914 --> 00:07:52,562
.لأنّي كنت خائف

126
00:07:53,281 --> 00:07:54,256
ممّا؟

127
00:07:54,281 --> 00:07:56,867
.لتفعل ما تجيده

128
00:07:57,747 --> 00:08:00,916
كنت ستجرّه للوحل

129
00:08:01,203 --> 00:08:04,452
.وتحوّله لوحش مثلك تماماً

130
00:08:04,593 --> 00:08:06,898
كيف تأزّمت الأمور بيننا؟

131
00:08:07,523 --> 00:08:09,725
.أريدك أن تعرفي شيئاً

132
00:08:09,992 --> 00:08:12,210
بغض النّظر عمّا حدث

133
00:08:13,362 --> 00:08:16,820
.سأظلّ أحبّك دوماً

134
00:08:17,365 --> 00:08:19,701
.فات الآوان على هذا الآن

135
00:08:19,735 --> 00:08:21,502
.لم يفت الآوان أبداً

136
00:08:21,609 --> 00:08:22,646
الفرصة بين أيدينا الآن

137
00:08:22,671 --> 00:08:24,839
!أنت وأنا يا (لوسيليا)، من فضلك

138
00:08:24,874 --> 00:08:27,276
.أنا أطلب منك فرصة

139
00:08:29,711 --> 00:08:32,171
.أرجوكي يا (لوسيليا)، أرجوكي

140
00:08:32,970 --> 00:08:34,453
.(وداعاً يا (آفيري

141
00:09:06,101 --> 00:09:07,101
لوسي)؟)

142
00:09:49,876 --> 00:09:52,861
<i>مات)، أين أنت بحقّ اللّعنة؟)</i>

143
00:09:53,267 --> 00:09:54,852
<i>.لقد تحدّثنا بشأن هذا</i>

144
00:09:55,517 --> 00:09:59,538
<i>أعلم أن هذا لم يكن سهلاً عليك
.لكنّي أحتاجك في المخفر اليوم</i>

145
00:09:59,563 --> 00:10:00,743
<i>.اتّصل بي</i>

146
00:10:07,495 --> 00:10:08,995
.لم تدعمني هناك

147
00:10:09,020 --> 00:10:10,355
.بالكاد قلت كلمة

148
00:10:10,433 --> 00:10:11,729
كيف لي أن أدافع عنك

149
00:10:11,754 --> 00:10:13,605
بينما لا أعرف ما الّذي يجري؟

150
00:10:13,847 --> 00:10:16,250
.ليست لمجرّد التّقارير اليوميّة

151
00:10:16,284 --> 00:10:17,791
.ولا العمل الورقي

152
00:10:17,816 --> 00:10:19,921
يبدو وكأنّك وقعت في
.ثقب أسود بذلك المكان

153
00:10:19,922 --> 00:10:21,289
.حسناً، أعرف أنّه كان عليّ الاتّصال أكثر

154
00:10:21,291 --> 00:10:24,860
...حسناً، انتظري
.بالكاد تحدّثنا خلال الأيّام الماضية

155
00:10:25,027 --> 00:10:26,394
لكنّي أقسم

156
00:10:26,527 --> 00:10:28,630
القليل الّذي أخبرتني به

157
00:10:28,772 --> 00:10:30,575
.لا يدخل العقل

158
00:10:30,691 --> 00:10:32,330
.لذلك أنت تتفق معها الآن

159
00:10:32,355 --> 00:10:34,201
أقصد، من الواضح أنّها تظنّ
...أنّي لا أقوم بعملي

160
00:10:34,202 --> 00:10:36,104
.لم أقل ذلك

161
00:10:36,386 --> 00:10:39,011
...لكن صمتك

162
00:10:40,579 --> 00:10:42,511
.ليس من سجيتك

163
00:10:43,775 --> 00:10:45,276
.أو من سجيتنا

164
00:10:47,435 --> 00:10:49,620
ما قصّتك أنتِ وتلك البلدة؟

165
00:10:56,893 --> 00:10:58,275
.آبي) توقّفي)

166
00:10:58,300 --> 00:11:00,104
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

167
00:11:01,152 --> 00:11:02,664
.أنتَ محقّ، الاختبار سيستغرق ساعات

168
00:11:02,761 --> 00:11:04,894
.أحتاج للتفكير

169
00:11:20,588 --> 00:11:22,017
.(د. (وودرو

170
00:11:23,049 --> 00:11:24,580
إليري)؟)

171
00:11:25,025 --> 00:11:28,224
.أخشى أنّه ليس لديّ فطيرة لحم أقدّمها لك

172
00:11:28,447 --> 00:11:31,619
.رغبت بمتابعة حديثنا عن عملك

173
00:11:32,611 --> 00:11:33,894
.اعذرني

174
00:11:41,335 --> 00:11:44,040
.الظّروف بالكاد مثاليّة من أجل البحث

175
00:11:44,597 --> 00:11:47,643
.إنّه أشبه بالعمل في مقصف مدرسة الثانويّة

176
00:11:48,041 --> 00:11:50,678
.ولا أتحدّث عن مدرسة ذات سمعة جيّدة

177
00:11:50,791 --> 00:11:52,280
.توقّعت ذلك

178
00:11:52,596 --> 00:11:57,186
لهذا السّبّب آمرت بتجهيز
.(مختبر كامل متنقّل من (شيكاغو

179
00:11:57,486 --> 00:11:59,519
(وتحدّث مسبقاً مع السّيّدة (ساندرلاند

180
00:11:59,520 --> 00:12:00,829
بشأن أيّ من ممتلكاتهم

181
00:12:00,854 --> 00:12:03,807
.قد تكون الأنسب لمواصلة البحث

182
00:12:05,385 --> 00:12:10,908
.هناك منشأة مهجورة على مشارف البلدة

183
00:12:11,197 --> 00:12:14,202
.بعد موافقتك سنبدأ بتركيبه على الفور

184
00:12:14,463 --> 00:12:16,602
ظنّنت أن منظّمتك لديها

185
00:12:16,627 --> 00:12:20,142
بالفعل منشأة مخبريّة متخصّصة
.في هذه البلدة

186
00:12:20,533 --> 00:12:26,621
.مشروع حسّاس كهذا يتطلّب تقدير كبير

187
00:12:27,533 --> 00:12:29,540
نفضّل الابتعاد على التّدوين السّجلّي

188
00:12:29,565 --> 00:12:32,244
.حتّى نعرف ما الّذي نحن بصدّده بالضّبط

189
00:12:34,548 --> 00:12:37,010
.سألقي عليه نظرة

190
00:12:37,092 --> 00:12:38,883
.متأكّد أنّك فوّت شيء

191
00:12:38,908 --> 00:12:42,555
(ممتاز. المبدأ المنهجي لـ(الكونكليف
(يا د. (وودرو

192
00:12:42,580 --> 00:12:46,802
هو العثور على النّخبة
.ثمّ وضعهم على السّكة

193
00:12:46,955 --> 00:12:48,836
سيكون كلّ ما تحتاجه جاهز بين يديك

194
00:12:48,870 --> 00:12:50,588
.عندما تتواجد العيّنة

195
00:12:53,506 --> 00:12:55,463
بالمناسبة، كيف هي السّيرورة؟

196
00:12:58,252 --> 00:13:00,883
أخشى أن تلك العيّنة

197
00:13:00,908 --> 00:13:04,182
...يصعب تحديد موقعها لكن

198
00:13:05,088 --> 00:13:07,017
.ما هي إلّا مسألة وقت

199
00:13:07,233 --> 00:13:08,635
.موافق

200
00:13:08,971 --> 00:13:10,791
.ما هي إلّا مسألة وقت

201
00:13:43,084 --> 00:13:44,084
أنت؟

202
00:13:55,054 --> 00:13:56,054
!أنت

203
00:14:02,823 --> 00:14:04,092
آفيري)؟)

204
00:14:04,190 --> 00:14:06,183
هل تشتّت ثانيةً؟

205
00:14:08,386 --> 00:14:09,823
.كلّا يا أبي

206
00:14:12,847 --> 00:14:14,417
.أنا هنا

207
00:14:15,315 --> 00:14:16,665
.أنا هنا

208
00:14:16,690 --> 00:14:18,326
.تحمّل يا بُني

209
00:14:18,667 --> 00:14:21,697
سنصل البلدة قبل إغلاق المقهى

210
00:14:21,979 --> 00:14:24,636
.وسنتناول شطيرة

211
00:14:45,850 --> 00:14:47,518
ما الّذي يحدث يا بُني؟

212
00:14:47,686 --> 00:14:49,098
ما الّذي يقلقك؟

213
00:14:49,123 --> 00:14:51,647
.إنّها هذه الشّجرة تحديداً

214
00:14:52,311 --> 00:14:54,730
.يقول النّاس أن بها قوى خاصّة -
.قوى خاصّة -

215
00:14:54,755 --> 00:14:55,790
<i>.قوى خاصّة</i>

216
00:14:57,889 --> 00:15:01,209
أتعرف ما القوّة الأكبر من الشّجرة؟

217
00:15:01,639 --> 00:15:02,428
.الفأس

218
00:15:02,453 --> 00:15:04,420
.كلّا لا تفعل

219
00:15:07,315 --> 00:15:09,413
.كن حذراً

220
00:15:10,278 --> 00:15:11,358
حذر؟

221
00:15:13,004 --> 00:15:15,279
.الحذر للجبناء

222
00:15:16,178 --> 00:15:19,045
.أجل، أنا أتحدّث إليك

223
00:15:20,858 --> 00:15:24,444
<i>.الفكرة أن الرّجل يأخذ ما يريد</i>

224
00:15:25,258 --> 00:15:27,975
<i>.الرّجل يتطلّع للصدارة</i>

225
00:15:28,629 --> 00:15:29,629
<i>إعارة الانتباه؟</i>

226
00:15:29,654 --> 00:15:30,723
.كلّا، ليس ثانيةً

227
00:15:30,748 --> 00:15:32,432
<i>.ليس ثانيةً. ليس ثانيةً</i>

228
00:15:32,433 --> 00:15:33,434
.كلّا

229
00:15:33,467 --> 00:15:35,108
!ليس ثانيةً

230
00:15:36,342 --> 00:15:37,358
!أبي

231
00:15:40,542 --> 00:15:41,772
أبي؟

232
00:15:42,469 --> 00:15:43,553
!أبي

233
00:15:43,748 --> 00:15:45,702
.(آفيري) -
.أبي -

234
00:15:46,920 --> 00:15:48,920
.(آفيري) -
!أبي -

235
00:15:49,817 --> 00:15:51,333
!(آفيري)! (آفيري)

236
00:15:51,358 --> 00:15:53,355
!(آفيري)

237
00:15:53,388 --> 00:15:54,422
!(آفيري)

238
00:16:26,866 --> 00:16:28,428
...أبي

239
00:16:41,819 --> 00:16:43,018
.ربّاه

240
00:17:18,843 --> 00:17:21,038
"(ماريه)"

241
00:17:57,448 --> 00:18:00,347
.بيتزا الخضراوات والخمر

242
00:18:05,589 --> 00:18:07,127
تطلّب الأمر وباء قاتل

243
00:18:07,152 --> 00:18:09,371
للم شملنا معاً ثانيةً

244
00:18:09,605 --> 00:18:11,759
.لكنّي لن أعتبر هذا شخصي

245
00:18:11,792 --> 00:18:13,652
إلى أين وصلوا في الاختبارات؟

246
00:18:13,863 --> 00:18:15,897
سيكون بين أيديهم
التّحليل كامل بحلول الصّباح

247
00:18:15,931 --> 00:18:18,144
.دعيهم فقط يقومون بعملهم

248
00:18:19,468 --> 00:18:20,468
.أجل

249
00:18:24,740 --> 00:18:26,167
...إذاً

250
00:18:28,117 --> 00:18:29,353
.هذا مختلف

251
00:18:32,080 --> 00:18:34,616
أجل. عندما كنت صغيرة

252
00:18:34,964 --> 00:18:38,214
.ظنّنت أن فؤاد الدّمى يشبه خارجها

253
00:18:39,037 --> 00:18:41,931
لأنّ لديهم أيدي وأرجل وأسنان صغيرة

254
00:18:41,956 --> 00:18:44,769
ظنّنت إنّي إذا فتحتها
...سأجد أعضاء صغير بداخلها

255
00:18:44,794 --> 00:18:46,729
.ومجرى دموي صغير

256
00:18:47,152 --> 00:18:49,298
.ود. (آركين) الصّغيرة قامت بشقها

257
00:18:49,330 --> 00:18:51,232
.فعلت. أجل
.وأصبت بخيبة أمل

258
00:18:51,267 --> 00:18:53,902
.ومع ذلك احتفظت بها

259
00:18:54,160 --> 00:18:56,003
.أجل

260
00:18:56,038 --> 00:18:57,706
.لذكرى

261
00:18:57,902 --> 00:19:02,539
أمّي لم تكن كثيرة الضّحك
.ولكنها ضحكت يومها

262
00:19:03,756 --> 00:19:06,323
لم يسبق لي وأن سمعتك
.تتحدّثين عن والدتك

263
00:19:07,151 --> 00:19:10,260
.لطالما افترض أن سبّب ذلك عدم تذكّرك لها

264
00:19:10,472 --> 00:19:12,288
.أجل، القلّة القليلة

265
00:19:12,480 --> 00:19:15,923
.لعلمك، كنت في الثّامنة عندما توفّيت

266
00:19:15,958 --> 00:19:17,806
في ما سبق من اليوم سألتني

267
00:19:17,831 --> 00:19:20,128
.(ما يربطك بـ(ماريه

268
00:19:21,441 --> 00:19:24,260
...بدأت أتساءل

269
00:19:25,948 --> 00:19:29,284
.سواء عدت لسبّب أم لا

270
00:19:32,960 --> 00:19:35,886
.عليّ أن أخبرك بشيء

271
00:19:35,930 --> 00:19:37,706
.حسناً

272
00:19:39,033 --> 00:19:42,394
.هناك رجل بالمستنقع في غاية السّقم

273
00:19:43,100 --> 00:19:44,135
في المستنقع؟

274
00:19:44,160 --> 00:19:45,495
.أجل

275
00:19:45,590 --> 00:19:48,862
وأظنّ أن الأمر له علاقة
...بالانفلونزا الخضراء لكن

276
00:19:49,498 --> 00:19:51,533
كنت أحميه

277
00:19:51,558 --> 00:19:52,971
وكنت أحاول أن أجد له علاج

278
00:19:52,996 --> 00:19:53,929
محاولةً إيجاد إجابات

279
00:19:53,961 --> 00:19:55,297
لكن دون جدوى

280
00:19:55,470 --> 00:19:57,292
...إذا ذلك

281
00:19:58,329 --> 00:19:59,761
...المريض

282
00:20:00,891 --> 00:20:06,250
ليس في المستشفى أو الحجر الصّحي
...أو مدرّج في أيّ تقرير لأنّه

283
00:20:06,275 --> 00:20:09,917
.لأنّه أكثر من مجرّد مريض

284
00:20:12,165 --> 00:20:14,166
لا أعرف كيف أقول هذا

285
00:20:14,191 --> 00:20:16,378
...لكنّه

286
00:20:17,081 --> 00:20:20,798
.كان تحدّيّاً لنظرة الّتي أرى بها العالم

287
00:20:21,035 --> 00:20:24,355
هل الرّجل المعجزة لديه اسم؟

288
00:20:24,907 --> 00:20:26,261
.أجل

289
00:20:27,393 --> 00:20:29,343
.(آليك هولاند)

290
00:20:56,864 --> 00:20:58,536
.ربّاه

291
00:21:04,732 --> 00:21:05,732
.اللّعنة

292
00:21:10,372 --> 00:21:12,074
.أتركهم

293
00:21:12,614 --> 00:21:14,410
.إنّه (الإسفغنون) الطّحلبي

294
00:21:14,724 --> 00:21:16,542
.يساعد على التئام الجروح

295
00:21:16,567 --> 00:21:17,935
من هناك؟

296
00:21:21,229 --> 00:21:22,362
من هناك؟

297
00:21:22,466 --> 00:21:23,269
ما الّذي يحدث؟

298
00:21:23,294 --> 00:21:24,519
أخبرتني ذات مرّة

299
00:21:24,747 --> 00:21:27,677
إذا أنفقت الكثير من وقود على القارب

300
00:21:27,747 --> 00:21:30,669
.ستجعلني أعود سابحاً إلى المختبر

301
00:21:31,302 --> 00:21:32,966
.(هولاند)

302
00:21:35,128 --> 00:21:36,928
أهذا أنت؟

303
00:21:40,178 --> 00:21:41,824
ما الّذي حدث؟

304
00:21:42,208 --> 00:21:43,646
.لا أدري

305
00:21:45,191 --> 00:21:46,754
...قالوا

306
00:21:47,679 --> 00:21:49,974
.قالو أنّك مِت

307
00:21:50,692 --> 00:21:53,364
.تعرّضت لحادثٍ ما

308
00:21:53,435 --> 00:21:55,149
.تمّ إطلاق النّار عليك

309
00:21:55,232 --> 00:21:57,152
من فعل ذلك بك؟

310
00:21:57,333 --> 00:21:58,688
.أناس

311
00:21:59,161 --> 00:22:02,423
.أناس أهتمّ لأمرهم

312
00:22:02,458 --> 00:22:05,093
.وظنّنت أنّهم يهتمّون لأمري

313
00:22:05,372 --> 00:22:07,696
.لا زلت في حالة غير جيّدة

314
00:22:07,935 --> 00:22:08,964
.أنت محقّ

315
00:22:08,989 --> 00:22:11,333
.أنا سقيم

316
00:22:11,716 --> 00:22:14,303
أصبت بعياري ناري وكدت أغرق

317
00:22:14,435 --> 00:22:18,364
.وواجهت تلك الرّؤى المجنونة

318
00:22:18,771 --> 00:22:22,211
.أظنّ أن المستنقع يريد موتي

319
00:22:22,243 --> 00:22:24,052
.أنت تكره هذا المكان

320
00:22:24,200 --> 00:22:26,589
.هذا المكان يكرهني، هذا المكان قاتل

321
00:22:26,614 --> 00:22:30,388
...هذا المكان أخذ منّي أبي وأخذ

322
00:22:30,907 --> 00:22:32,041
.وأخذ ابنتي الصّغيرة

323
00:22:32,091 --> 00:22:35,099
.لكنّه تعرّض للتدمير وسوء معاملة

324
00:22:35,419 --> 00:22:36,597
عمّا تتحدّث؟

325
00:22:36,622 --> 00:22:38,159
المستنقع دُمر وتعرّض للإساءة؟

326
00:22:38,160 --> 00:22:39,605
.المستنقع قاتل

327
00:22:39,630 --> 00:22:42,297
.يفترض أن يكون المستنقع مصدر رزقنا

328
00:22:42,330 --> 00:22:43,798
.ولقد وضع هنا من أجلي

329
00:22:43,927 --> 00:22:45,194
.(ومن أجل (ماريه

330
00:22:45,219 --> 00:22:47,867
.لقد كان كذلك ذات يوم

331
00:22:48,269 --> 00:22:50,172
لكن بعد الإساءة عانى

332
00:22:50,204 --> 00:22:51,703
واختّل التّوازن هنا

333
00:22:52,000 --> 00:22:54,789
.وسادة الظّلمة

334
00:22:55,979 --> 00:22:58,148
عمّا تتحدّث؟

335
00:22:58,789 --> 00:23:00,415
ما الّذي تقصده بالظّلمة؟

336
00:23:00,449 --> 00:23:02,397
.(ثمّة قوى هنا يا (آفيري

337
00:23:02,422 --> 00:23:05,621
.الأخضر) يربطني بالنّباتات والأشجار)

338
00:23:05,836 --> 00:23:08,923
.وأخبرني أنّك كنت هنا

339
00:23:08,957 --> 00:23:10,125
أخبرك؟

340
00:23:10,157 --> 00:23:13,060
أظنّ أن (الأخضر) أنقذني

341
00:23:13,095 --> 00:23:14,648
وجعلني على هذه الشّاكلة

342
00:23:14,812 --> 00:23:16,953
كي أستعيد التّوازن

343
00:23:17,437 --> 00:23:19,769
وأحمي المستنقع

344
00:23:20,016 --> 00:23:23,004
.ممّن هم على شاكلتك

345
00:23:23,234 --> 00:23:24,342
.كلّا، كلّا

346
00:23:24,367 --> 00:23:26,409
.(كلّا يا (هولاند
.(كلّا يا (هولاند

347
00:23:26,442 --> 00:23:29,662
.(لعلمك، عليّ شكرك لما غدوت عليه يا (آفيري

348
00:23:29,687 --> 00:23:30,545
أنا؟

349
00:23:30,570 --> 00:23:31,827
.أنت والآخرون

350
00:23:31,852 --> 00:23:32,480
!كلّا

351
00:23:32,481 --> 00:23:36,319
.الّذين ينهمون ولا يشبعون

352
00:23:36,344 --> 00:23:39,484
!النّجدة! (هولاند)، كلّا

353
00:23:46,224 --> 00:23:48,419
أترى هذا؟

354
00:23:48,817 --> 00:23:51,099
أأنت بخير يا صديقي؟

355
00:23:51,403 --> 00:23:54,135
.متوعّك بعض الشّيء، سأكون بخير

356
00:23:54,645 --> 00:23:55,878
كنت أتساءل إذا أتيحت لك الفرصة للتوقيع

357
00:23:55,903 --> 00:23:57,691
.على تقرير لحادثة الّذي أعطيته لك

358
00:23:57,716 --> 00:23:59,407
.اصطدام في الأقليم 9

359
00:23:59,441 --> 00:24:01,443
.اسمع، لم أتفرّغ له بعد

360
00:24:01,849 --> 00:24:04,334
حسناً، اتّصلت شركة التّأمين
مجدّداً ويريدون أن يعرفون

361
00:24:04,335 --> 00:24:05,566
اسمع، قلت سأنهيه

362
00:24:05,591 --> 00:24:06,626
(مات)

363
00:24:06,691 --> 00:24:08,973
هل جئت إليّ قليلاً؟

364
00:24:19,483 --> 00:24:21,250
ما كل هذه الضوضاء؟

365
00:24:21,251 --> 00:24:24,153
كان يضايقني جداً

366
00:24:24,154 --> 00:24:25,189
أعرف أنك مجروح

367
00:24:25,190 --> 00:24:28,758
ولكنك الآن يجب
أن تجمع شتات نفسك

368
00:24:28,759 --> 00:24:30,661
لن يطول الأمر
قبل أن يلاحظ الناس

369
00:24:30,662 --> 00:24:32,496
أن (آيفري) أصبح مفقوداً

370
00:24:32,497 --> 00:24:34,199
وبعدها؟

371
00:24:34,232 --> 00:24:36,367
ماريا ساندرلاند) يمكن)
أن تتظاهر بالغباء لبعض الوقت

372
00:24:36,402 --> 00:24:38,670
ولكن عاجلاً أو آجلاً
سيكون هناك أسئلة

373
00:24:38,702 --> 00:24:41,005
آخر ما نريده هو الخروج
عن المخطط له

374
00:24:41,006 --> 00:24:43,040
بعد يوم اختفائه مباشرة

375
00:24:43,075 --> 00:24:46,509
،من حسن حظنا
لدينا كل الأجوبة

376
00:24:46,510 --> 00:24:48,512
.بكوننا من الشرطة

377
00:24:48,546 --> 00:24:50,848
(مات)

378
00:24:50,882 --> 00:24:53,351
سنجتاز هذا، حسناً؟

379
00:24:53,383 --> 00:24:55,252
.سنجتازها

380
00:24:55,286 --> 00:24:57,954
لا زلت تفكرين فيه بعد هذا؟

381
00:24:57,988 --> 00:24:59,323
أبي؟

382
00:24:59,356 --> 00:25:01,293
يا للهول

383
00:25:01,325 --> 00:25:04,228
.. بعد ما فعله (آيفري) بك -
(لا، ليس (آيفري -

384
00:25:04,261 --> 00:25:06,198
أبي

385
00:25:06,230 --> 00:25:08,565
الرجل الذي رباني
فعلاً حتى غادر

386
00:25:08,600 --> 00:25:11,600
لأنكِ لم تستطيعي
(التخلي عن (ساندرلاند

387
00:25:13,703 --> 00:25:15,606
.. (مات)

388
00:25:15,640 --> 00:25:19,575
.. أقسم لك، ما نويت إيذائه قط

389
00:25:19,576 --> 00:25:20,576
أو أنت

390
00:25:26,370 --> 00:25:29,705
الأفضل أن أعود للعمل

391
00:25:33,959 --> 00:25:37,461
أتقولين أن (آليك) هذا
مثل ماذا؟

392
00:25:37,565 --> 00:25:39,045
تحوّل؟

393
00:25:41,369 --> 00:25:45,458
.. من الصعب تفسير هذا ولكن

394
00:25:50,213 --> 00:25:52,459
يمكنه التحكم بالنبانات

395
00:25:52,813 --> 00:25:53,848
يمكنه أن تجعلها تنمو

396
00:25:53,873 --> 00:25:56,137
ويجلعهم يفعلون
أياً كان ميا يريد

397
00:25:56,162 --> 00:25:58,965
يمكنه الوصول لذكريات الماضي

398
00:25:58,990 --> 00:26:00,585
ويمكنه الوصول لذكريات

399
00:26:00,617 --> 00:26:01,952
أمور حدثت في المستنقع

400
00:26:01,987 --> 00:26:04,088
هذا هو (آليك هولاند)، صحيح؟

401
00:26:04,122 --> 00:26:06,556
الرجل الذي رآيناه
عندما وصلنا أول مرة

402
00:26:06,591 --> 00:26:08,860
أجل، الرجل الذي انفجر

403
00:26:09,029 --> 00:26:11,328
أعرف، أعرف فيما تفكّر

404
00:26:11,362 --> 00:26:13,396
،مساعدة احترافية
أفهم هذا

405
00:26:13,431 --> 00:26:14,899
.. كنت أيضاً

406
00:26:14,932 --> 00:26:18,170
إذا لم أرّ ما حدث بنفسي -
مهلاً، مهلاً -

407
00:26:18,202 --> 00:26:20,304
كنت معكِ في (ماريه)، أتتذكرين؟

408
00:26:22,066 --> 00:26:25,248
.. لقد رأيت رجلاً تنمو منه شجرة

409
00:26:25,959 --> 00:26:29,709
ولو كنتِ تتذكرين، لدي
بعض الأعراض الغريبة بنفسي

410
00:26:30,607 --> 00:26:33,077
أهذا يعني أنك تُصدقني؟

411
00:26:33,279 --> 00:26:35,717
دائماً وللأبد

412
00:26:37,491 --> 00:26:39,592
(واللعنة على (بالومار

413
00:26:41,692 --> 00:26:42,861
إن كان عليها مواجهتك غداً

414
00:26:42,893 --> 00:26:45,748
فعليها تجاوزي أولاً

415
00:26:48,997 --> 00:26:51,177
(أشكرك يا (هارلان

416
00:26:53,071 --> 00:26:55,340
.. ولما يستحقه الأمر

417
00:26:55,365 --> 00:26:56,574
لم أراكِ بهذا الشغف

418
00:26:56,607 --> 00:26:59,451
نحو شخص ما منذ مدة طويلة

419
00:26:59,946 --> 00:27:02,263
.إنه يستحق

420
00:27:03,155 --> 00:27:05,068
هذا واضح

421
00:27:06,623 --> 00:27:08,491
اشتقت إليك

422
00:27:08,516 --> 00:27:10,751
رباه وكذلك أنا

423
00:27:13,792 --> 00:27:15,815
طابت ليلتك -
ارتاحي قليلاً -

424
00:27:15,816 --> 00:27:19,517
ستأتي نتائج المختبر
في الصباح الباكر

425
00:27:29,737 --> 00:27:31,372
دكتور (إدواردز)؟

426
00:27:31,397 --> 00:27:33,710
إنها الواحدة صباحاً
من تكونوا؟

427
00:27:33,745 --> 00:27:35,712
أريدك أن تدخل
السيارة يا سيدي

428
00:27:35,747 --> 00:27:36,815
تباً لك يا رجل

429
00:27:36,847 --> 00:27:38,948
ادخل السيارة اللعينة

430
00:27:58,487 --> 00:28:01,597
<i>لم آخذ أي شيء
(منك قط يا (هولاند</i>

431
00:28:02,394 --> 00:28:03,930
لقد ساعدتك

432
00:28:04,066 --> 00:28:06,178
لتستكمل عملك

433
00:28:06,210 --> 00:28:10,014
،لتستعيد سمعتك
أنت تتذكر هذا

434
00:28:10,015 --> 00:28:13,217
خسرت كل هذا الآن

435
00:28:13,249 --> 00:28:14,941
وخسرتها

436
00:28:14,966 --> 00:28:17,006
هي؟

437
00:28:18,011 --> 00:28:20,643
ماذا تقصد؟

438
00:28:21,583 --> 00:28:24,729
هل تتكلم عن د.(آركين)؟

439
00:28:25,671 --> 00:28:28,292
كانت تعرف أمرك
لفترة من الوقت، صحيح؟

440
00:28:28,395 --> 00:28:31,456
أحضرت تلك العينة
.. لدراستها وأظنها

441
00:28:32,773 --> 00:28:35,284
تلك العينة جاءت منك

442
00:28:37,674 --> 00:28:39,544
هذه حقيقة، صحيح؟

443
00:28:42,331 --> 00:28:45,683
إنها تحاول إيجاد علاج لك

444
00:28:48,585 --> 00:28:50,989
إنها صديقة

445
00:28:51,021 --> 00:28:53,690
وأظنها تبذل كل ما لديها

446
00:28:54,193 --> 00:28:56,690
لتجعلك أفضل ..

447
00:28:57,147 --> 00:28:59,987
لأنها تهتم لأمرك

448
00:29:01,201 --> 00:29:03,736
وأنت تهتم لأمرها

449
00:29:03,761 --> 00:29:06,253
صحيح؟

450
00:29:07,089 --> 00:29:09,315
(اسمعني يا (هولاند

451
00:29:09,606 --> 00:29:11,175
.. أريد

452
00:29:11,209 --> 00:29:12,911
سأخبرك بأمر الآن

453
00:29:13,256 --> 00:29:17,207
أعرف أن هذا قد
.. يكون صعباً لك هنا ولكن

454
00:29:18,113 --> 00:29:20,353
اعتاد أبي القول دوماً

455
00:29:20,378 --> 00:29:23,808
"الرجل يأخذ ما يريد"

456
00:29:24,788 --> 00:29:26,056
وأعرف الآن

457
00:29:26,091 --> 00:29:28,658
أنك لا تريد الإختباء هنا

458
00:29:28,659 --> 00:29:31,028
.. في هذا الجحيم الأخضر للأبد

459
00:29:31,062 --> 00:29:33,931
أتظنني أردت هذا؟

460
00:29:33,965 --> 00:29:36,567
لا، لا أظن هذا ما تريده

461
00:29:36,856 --> 00:29:40,759
أظنك تريد أن تكون
آليك هولاند) مجدداً)

462
00:29:40,784 --> 00:29:44,108
وأظنك تريد أن تكون
مع (آبي) مجدداً

463
00:29:44,142 --> 00:29:47,879
.. (وأظن يا (هولاند

464
00:29:47,912 --> 00:29:51,248
ربما أقدر على مساعدتك

465
00:29:51,281 --> 00:29:52,785
ما عساك أن تفعل؟

466
00:29:52,817 --> 00:29:57,955
ليس أنا، ثمة عالم يعمل
(لصالحي اسمه (جايمس ودروو

467
00:29:57,956 --> 00:29:59,656
إنه غريب بعض الشيء

468
00:29:59,690 --> 00:30:01,459
ولكنه ذكي ..

469
00:30:01,491 --> 00:30:03,127
سمعت عنه

470
00:30:03,161 --> 00:30:06,297
و(آبي) تراه كذلك

471
00:30:06,331 --> 00:30:07,966
لهذا السبب أحضرت العينة

472
00:30:07,998 --> 00:30:09,500
.له حتى يدرسها ..

473
00:30:09,535 --> 00:30:11,901
أتعلم، إنه محترم جداً

474
00:30:11,902 --> 00:30:13,971
وخبير في مجاله ..

475
00:30:14,005 --> 00:30:15,740
لهذا السبب أحضرته إلى هنا

476
00:30:15,774 --> 00:30:19,978
لدراسة أياً كان الذي
يحدث هنا في المستنقع

477
00:30:20,010 --> 00:30:21,813
المطفرات

478
00:30:21,845 --> 00:30:23,815
المطفرات، نعم

479
00:30:23,847 --> 00:30:25,383
أعرف معنى هذه الكلمة

480
00:30:25,417 --> 00:30:28,652
هكذا تتغير الأشياء، صحيح؟

481
00:30:28,685 --> 00:30:31,389
هذا ما يدرسه

482
00:30:31,421 --> 00:30:32,957
كيف تتغير الأشياء

483
00:30:32,990 --> 00:30:37,027
وهذا يعني أنه يدرس
كيف يعيدها لطبيعتها

484
00:30:38,662 --> 00:30:39,898
عليك الذهاب

485
00:30:39,931 --> 00:30:42,333
.. ماذا

486
00:30:42,365 --> 00:30:44,468
اذهب للنافذة

487
00:30:44,501 --> 00:30:47,671
لأجل ماذا؟

488
00:30:47,704 --> 00:30:50,342
ثمة قارب قادم

489
00:30:50,772 --> 00:30:54,425
وكيف عرفت ذلك؟

490
00:30:55,046 --> 00:30:56,613
أخبرك الأخضر بذلك

491
00:30:56,614 --> 00:30:57,614
أن القارب قادم؟

492
00:30:57,648 --> 00:30:59,351
القارب أحضره هنا

493
00:30:59,383 --> 00:31:01,420
الأغصان ارتفعت
وأغلفت المسار

494
00:31:01,452 --> 00:31:03,887
وأدارت القارب لهذا الإتجاه

495
00:31:03,921 --> 00:31:07,025
أحضرت قارباً؟

496
00:31:07,057 --> 00:31:11,294
.. لكان المستنقع سيتركك تموت

497
00:31:11,295 --> 00:31:15,933
ولكني لن أستطع

498
00:31:15,967 --> 00:31:18,169
لا أراها

499
00:31:18,202 --> 00:31:21,671
نعم، انظر لهذا

500
00:31:21,706 --> 00:31:25,476
لقد فعلت .. ها هو قادم

501
00:31:25,508 --> 00:31:27,310
.. عليّ

502
00:31:27,344 --> 00:31:29,948
!أنت

503
00:31:29,980 --> 00:31:32,550
(هولاند)

504
00:31:32,584 --> 00:31:35,120
اسمع، سأعود في الغد

505
00:31:35,152 --> 00:31:37,556
(وسأحضر (ودروو

506
00:31:37,588 --> 00:31:39,591
أريدك أن تقابلنا

507
00:31:39,624 --> 00:31:42,192
ثمة منطقة فارغة وراء القناة

508
00:31:42,227 --> 00:31:43,760
أتعرف مكانها؟

509
00:31:43,795 --> 00:31:45,361
إذا فعلت هذا

510
00:31:45,362 --> 00:31:46,397
ثمة فرصة

511
00:31:46,398 --> 00:31:48,165
أن تعود رجلاً طبييعاً مجدداً

512
00:31:48,199 --> 00:31:50,101
،ربما تمشي في الطرق مجدداً

513
00:31:50,134 --> 00:31:52,069
وربما تستطع
النوم في الفراش مجدداً

514
00:31:52,103 --> 00:31:54,739
.. وربما تقدر على

515
00:31:54,771 --> 00:31:56,908
.. عندما تأتي الأغنية المناسبة

516
00:31:56,940 --> 00:31:59,143
.. تطلب من المرأة

517
00:31:59,177 --> 00:32:01,979
للرقصة التالية، أتفهم

518
00:32:02,012 --> 00:32:04,748
(أنقذتني يا (هولاند

519
00:32:04,781 --> 00:32:06,217
دعني أنقذك

520
00:32:13,390 --> 00:32:14,519
هولاند)؟)

521
00:32:18,949 --> 00:32:21,253
"تمّ رفض الولوج"

522
00:32:28,534 --> 00:32:30,239
ما الذي يحدث هنا؟
لماذا لا تعمل بطاقتي؟

523
00:32:30,240 --> 00:32:31,409
.. العينة التي أحضرتها

524
00:32:31,442 --> 00:32:34,412
تم احتجازها بشكلِ تام

525
00:32:34,446 --> 00:32:36,045
أريد رؤية نتائج التحاليل حالاً

526
00:32:36,046 --> 00:32:38,481
لا د.(آركين)، لن يحدث

527
00:32:38,516 --> 00:32:40,918
تعالي معي

528
00:32:44,555 --> 00:32:45,722
أين (هارلان)؟

529
00:32:45,756 --> 00:32:47,825
(تم إعادة تعيين (هارلان

530
00:32:47,858 --> 00:32:48,888
ماذا؟

531
00:32:48,889 --> 00:32:50,994
كان هناك اندلاع
(حمى الضنك في (بنغلاديش

532
00:32:50,995 --> 00:32:53,831
رحلته غادرت صباح اليوم

533
00:32:53,864 --> 00:32:57,035
كان خارج سلطتي يا دكتورة

534
00:32:57,067 --> 00:32:59,767
أين نذهب؟

535
00:33:03,641 --> 00:33:06,911
مرحبا

536
00:33:06,943 --> 00:33:08,612
(د.(بالومار

537
00:33:11,383 --> 00:33:12,983
ما الذي يحدث هنا؟

538
00:33:13,017 --> 00:33:17,421
ما هذا؟

539
00:33:17,456 --> 00:33:20,691
(أرجوكِ اجلسي د.(آركين

540
00:33:20,726 --> 00:33:23,127
لن أفعل حتى أعرف ما هذا

541
00:33:23,161 --> 00:33:25,631
بالطبع، بالطبع

542
00:33:25,663 --> 00:33:28,399
نحن هنا لمناقشة إحدى مرضاكِ

543
00:33:28,431 --> 00:33:29,834
حسناً

544
00:33:29,866 --> 00:33:32,267
(آليك هولاند)

545
00:33:35,007 --> 00:33:37,607
ليس لدي مريض
(اسمه (آليك هولاند

546
00:33:37,642 --> 00:33:39,911
،قبل إعتراضك

547
00:33:39,943 --> 00:33:41,245
نعرف أنه لا يزال حيًاً

548
00:33:41,246 --> 00:33:44,748
وعلى دراية كاملة بحالته

549
00:33:44,781 --> 00:33:47,017
كان الدكتور (إدواردز) قلق جداً

550
00:33:47,050 --> 00:33:49,654
.. لعد محادئتك ليلة الأمس

551
00:33:49,688 --> 00:33:51,690
.. (كيف عرفت .. أين (هارلان

552
00:33:51,722 --> 00:33:56,294
كيف عرفنا بأمر هذا
الرجل ليس أمراً مهماً جداً

553
00:33:56,327 --> 00:33:58,329
تظل الحقيقة هنا
أنكِ تعاملين

554
00:33:58,363 --> 00:34:02,700
مريض قد يكون معدي
خارج الرعاية الطبية كلياً

555
00:34:02,733 --> 00:34:04,769
إنه بحاجة ليتم إحضاره
هنا للمعالجة

556
00:34:04,803 --> 00:34:07,604
من أجل آمان
المجتمع المحيط به

557
00:34:07,637 --> 00:34:11,041
إنه ليس تهديداً

558
00:34:11,074 --> 00:34:15,146
هذا ليس قراركِ

559
00:34:15,179 --> 00:34:16,548
أو قراره هو أيضاً

560
00:34:16,581 --> 00:34:19,984
حيث تكونين مفيدة
(د.(آركين

561
00:34:19,985 --> 00:34:24,985
هو مساعدتنا في نزع فتيل
سيناريو يحتمل أن يكون ضاراً

562
00:34:26,191 --> 00:34:27,559
ماذا تعني؟

563
00:34:27,592 --> 00:34:30,762
،لو (آليك هولاند) أو أياً ما أصبحه

564
00:34:30,795 --> 00:34:35,795
يجب إحضاره باستخدام
القوة، يمكن أن تصبح الأمور عنيفة

565
00:34:36,034 --> 00:34:37,902
والآن، إنه يثق بكِ

566
00:34:37,934 --> 00:34:40,236
وبوسعك أن ترينه أن

567
00:34:40,237 --> 00:34:45,237
كل هذا من أجل صالحه

568
00:34:45,309 --> 00:34:48,479
من تكون؟

569
00:34:48,512 --> 00:34:52,115
شخص يقدر علاقتك
(مع السيد (هولاند

570
00:34:52,150 --> 00:34:54,418
ويؤمن أن بوسعك مساعدة

571
00:34:54,452 --> 00:34:59,452
كلاكما أنتِ وهو بالتعاون

572
00:35:00,358 --> 00:35:03,061
(لدي عمل لأتمه في (ماريه

573
00:35:03,094 --> 00:35:05,463
(لا أحد سيوقفك د.(آركين

574
00:35:05,496 --> 00:35:08,566
لن أطلب إذنك

575
00:35:08,599 --> 00:35:11,269
(وابتعدوا عن (آليك

576
00:35:15,539 --> 00:35:16,640
(هارلان)

577
00:35:16,641 --> 00:35:18,908
أرجوك أخبرني أنك بخير

578
00:35:18,909 --> 00:35:20,043
(عليّ العودة لـ(ماريه

579
00:35:20,077 --> 00:35:24,577
اتصل بي أرجوك
حالما تسمع هذه

580
00:35:32,822 --> 00:35:35,226
(سيد (ساندرلاند

581
00:35:35,260 --> 00:35:37,228
أكان هناك حادثة ما؟

582
00:35:37,262 --> 00:35:39,496
لست في مزاج
(للأسئلة يا (ودروو

583
00:35:39,530 --> 00:35:41,164
ألديكما حقيقة إسعافات هنا؟

584
00:35:41,199 --> 00:35:44,135
أو أي مضادات حيوية؟

585
00:35:44,168 --> 00:35:45,235
ماذا؟

586
00:35:45,269 --> 00:35:48,106
.. أعرف أنك لا تمارس المهنة ولكن

587
00:35:48,139 --> 00:35:52,443
.. لابد أن يكون لديك درجة أو ما شابه -
في حقيبتي -

588
00:35:52,476 --> 00:35:55,646
مع مل تلك الرسائل الأنيقة

589
00:35:55,679 --> 00:36:00,679
بكل تأكيد بوسعك
معالجة جروح بسيطة

590
00:36:02,454 --> 00:36:07,023
سأترككما لهذا

591
00:36:07,057 --> 00:36:10,260
سيدة (ودروو)؟

592
00:36:10,295 --> 00:36:12,831
ألا يجب أن نفعل
هذا في منزلك؟

593
00:36:12,864 --> 00:36:17,864
ماذا قلت عن طرح الأسئلة؟

594
00:36:19,670 --> 00:36:22,974
أريدك أن نتنظر على هذه

595
00:36:23,007 --> 00:36:24,657
أصبت بطلق ناري

596
00:36:30,014 --> 00:36:31,782
هذه الجراح غريبة جداً

597
00:36:31,816 --> 00:36:35,753
نعم

598
00:36:35,786 --> 00:36:38,222
بعد الاعتذار لدي سؤال آخر

599
00:36:40,257 --> 00:36:43,260
أين كنت؟

600
00:36:43,293 --> 00:36:46,197
كنت في المستنقع

601
00:36:46,231 --> 00:36:48,166
حيث وجدت مصدر

602
00:36:48,199 --> 00:36:51,836
تلك الخلايا التي
جعلتك سعيد جداً

603
00:36:53,005 --> 00:36:55,340
والآن هيّا نظف هذه

604
00:36:55,373 --> 00:36:58,041
لا أبالي إن كانت ستؤلمني

605
00:36:58,075 --> 00:36:59,510
المصدر

606
00:36:59,543 --> 00:37:01,612
إنه ليس حيواناً

607
00:37:01,646 --> 00:37:03,312
إنه العالم الذي عمل هنا

608
00:37:03,313 --> 00:37:04,849
قبل أن تأتي ..

609
00:37:04,882 --> 00:37:11,057
وهو مغطى تماماً
بنوع ما من جلد نباتي

610
00:37:11,923 --> 00:37:13,592
بالكاد بشري

611
00:37:13,624 --> 00:37:15,392
.. أتعلم، أظن

612
00:37:15,427 --> 00:37:17,429
.. أظنه بطريقة ما

613
00:37:17,461 --> 00:37:22,032
عالجني بشكلِ مذهل

614
00:37:22,066 --> 00:37:24,235
(أنت محق، (آليك هولاند

615
00:37:24,269 --> 00:37:28,440
كاد تقريباً أن يشفيك

616
00:37:28,472 --> 00:37:31,742
(لم أقل أنه (هولاند

617
00:37:31,777 --> 00:37:33,653
.. لم أقل أنه عن (هولاند)، كيف

618
00:37:33,677 --> 00:37:38,215
كان (إيثان إليري) يتعقبك

619
00:37:38,249 --> 00:37:39,349
مستشارك الخاص

620
00:37:39,383 --> 00:37:41,887
مستشاري الخاص
الذي لم أقابله قط

621
00:37:41,920 --> 00:37:47,619
.. ماريا) دخلت المقابلة)
وافترضت أنك تعرف

622
00:37:48,994 --> 00:37:52,130
آرتهم أعمالي بينما لست هناك

623
00:37:52,162 --> 00:37:54,865
.. وقد اقترحت أنك

624
00:37:54,900 --> 00:37:58,769
تركت المشروع
في يديها

625
00:37:58,804 --> 00:38:03,804
لطالما كانت (ماريا) ذكية جداً

626
00:38:04,342 --> 00:38:09,079
.. ناهيك عن هذا

627
00:38:09,112 --> 00:38:13,162
إنهم حريصون على رؤية المزيد

628
00:38:14,820 --> 00:38:17,956
إليري) جهز لي)
منشأة جديدة

629
00:38:17,990 --> 00:38:21,426
ومساعدين والذين
غامضين حتى الآن

630
00:38:21,427 --> 00:38:26,427
وحصل على كمية مثيرة للإعجاب
من المعلومات عن (هولاند) بالفعل

631
00:38:26,697 --> 00:38:29,098
حسناً، فكّر في كل شيء

632
00:38:29,099 --> 00:38:29,934
أجل

633
00:38:29,935 --> 00:38:34,840
.. وهو أيضاً يعرض

634
00:38:34,873 --> 00:38:38,543
أفراد للمساعدة في جلب
العينة للدراسة

635
00:38:38,575 --> 00:38:42,514
دعني أطرح عليك
(شيء يا (ودروو

636
00:38:42,546 --> 00:38:47,418
أتظن هل من
الممكن علاج (هولاند)؟

637
00:38:47,452 --> 00:38:52,257
لإعادته إلى الرجل
الذي كان عليه قبلاً؟

638
00:38:52,291 --> 00:38:57,028
أتريد أن أعالج
الأوزة التي تبيض ذهباً؟

639
00:38:57,061 --> 00:39:00,331
ماذا؟ عم ماذا تتكلم؟

640
00:39:00,365 --> 00:39:03,300
... (آليك هولاند)

641
00:39:03,333 --> 00:39:07,771
رجل عادي

642
00:39:07,806 --> 00:39:12,806
ومن المستحيل
أن ينتح خلايا متجددة

643
00:39:13,378 --> 00:39:16,981
أجل

644
00:39:17,014 --> 00:39:23,106
فكر فيما .. فكر
فيما قد تحققه

645
00:39:24,923 --> 00:39:29,923
أسرار كل عمليات التي تجدد الخلايا

646
00:39:30,094 --> 00:39:32,496
.. (آيفري)

647
00:39:32,530 --> 00:39:35,066
يمكنك خداع الموت

648
00:39:35,099 --> 00:39:40,337
يمكنك علاج كل
أنوع الأمراض

649
00:39:40,338 --> 00:39:44,542
هذا لن يجعلك مجرد ملياردير فقط

650
00:39:44,543 --> 00:39:47,978
ثمة الكثير من أصحاب الأموال
لم يسمع عنهم أحد

651
00:39:48,012 --> 00:39:53,012
ولكن اسمك
سيكون في كل مكان

652
00:39:54,150 --> 00:39:58,200
يمكنك تغيير العالم

653
00:39:59,190 --> 00:40:02,527
ذلك الرجل أنقذ حياتي

654
00:40:02,559 --> 00:40:06,864
أجل بالطبع

655
00:40:11,068 --> 00:40:16,068
أقترح أن نتركه
ينقذ الملايين

656
00:40:26,916 --> 00:40:29,316
هولاند)؟)

657
00:40:32,222 --> 00:40:34,173
هل أنت هنا؟

658
00:40:38,028 --> 00:40:40,097
هولاند)؟)

659
00:40:40,130 --> 00:40:41,699
آليك هولاند)؟)

660
00:40:41,733 --> 00:40:45,032
(أنا (آيفري ساندرلاند

661
00:40:46,871 --> 00:40:51,075
(وأنا (جايسون ودروو

662
00:40:51,108 --> 00:40:54,512
ربما أنت على دراية ببعض أعمالي

663
00:40:54,545 --> 00:40:58,682
لقد قرأت عملك

664
00:40:58,717 --> 00:41:01,586
لم أظنك ستأتي

665
00:41:01,619 --> 00:41:06,456
أي عمل معين لي؟

666
00:41:06,490 --> 00:41:09,360
أطروحة البيولوجيا الجزيئية

667
00:41:09,394 --> 00:41:11,362
.. استخدام الحمض النووي المعدل

668
00:41:11,396 --> 00:41:15,833
لتصنيع شكل جديد للنبات، نعم

669
00:41:15,867 --> 00:41:19,369
.. التحول

670
00:41:19,403 --> 00:41:21,940
.يأسرني ..

671
00:41:21,972 --> 00:41:26,623
تقسيم الخلايا وتنمو وتموت

672
00:41:27,378 --> 00:41:29,246
إنها جوهر الحقيقة

673
00:41:29,280 --> 00:41:30,347
أجل

674
00:41:30,380 --> 00:41:31,648
ولكن هل يمكنك العودة؟

675
00:41:31,682 --> 00:41:36,220
هل يمكنك جعلي
رجلاً عادياً؟

676
00:41:36,253 --> 00:41:38,523
هذا مؤسف

677
00:41:38,556 --> 00:41:43,556
ثمة الكثير من الأشخاص
العاديين في العالم

678
00:41:44,228 --> 00:41:46,229
.. ولكن

679
00:41:46,264 --> 00:41:47,731
ولكن يمكنني المحاولة

680
00:41:47,766 --> 00:41:51,168
سيكون عليّ آخذك
إلى منشأتي

681
00:41:51,202 --> 00:41:52,637
!كلا

682
00:41:52,670 --> 00:41:55,941
لا يمكنني ترك هذا المكان

683
00:41:55,974 --> 00:41:59,778
لدينا عمل عظيم
(لعمله يا (هولاند

684
00:41:59,811 --> 00:42:02,146
فلا ترفضه

685
00:42:02,179 --> 00:42:04,878
إنها الطريقة الوحيدة

686
00:42:07,351 --> 00:42:11,521
من هنا سواكم؟

687
00:42:11,556 --> 00:42:14,992
لا تفعل .. انتظر فقط

688
00:42:15,025 --> 00:42:16,092
(هولاند)

689
00:42:33,311 --> 00:42:35,579
يا للهول

690
00:42:35,612 --> 00:42:39,112
انتبهوا لأنفسكم

691
00:42:42,686 --> 00:42:45,291
!تحركوا

692
00:42:56,668 --> 00:42:58,903
ارحلوا

693
00:42:58,936 --> 00:43:01,538
غادروا الآن بينما تستطيعون

694
00:43:01,539 --> 00:43:03,940
انتبهوا، انتبهوا -
اضروبه بالحمض -

695
00:43:03,941 --> 00:43:05,976
!أطلقوا

696
00:43:16,021 --> 00:43:20,257
!احترسوا

697
00:43:29,300 --> 00:43:33,037
أين هو؟ -
أين ذهب؟ -

698
00:43:33,070 --> 00:43:37,208
أين تلك الشجرة اللعينة؟

699
00:43:37,242 --> 00:43:40,744
أوقفوا النيران

700
00:43:40,778 --> 00:43:43,114
!أنت

701
00:43:43,146 --> 00:43:46,416
ماذا بحق الجحيم؟

702
00:43:46,450 --> 00:43:50,153
!قلت لا

703
00:43:50,186 --> 00:43:54,659
(هولاند)

704
00:43:59,130 --> 00:44:02,333
ماذا تنتظرون؟
.. هيا اطلقوا عليه

705
00:44:02,365 --> 00:44:03,715
!أطلقوا عليه بالخرطوم

706
00:44:21,251 --> 00:44:23,353
حسناً

707
00:44:23,387 --> 00:44:24,889
حسناً

708
00:44:27,691 --> 00:44:29,693
آليك)؟)

709
00:44:29,726 --> 00:44:32,162
آليك)؟)

710
00:44:32,195 --> 00:44:33,195
!آليك)؟)

711
00:44:56,186 --> 00:44:58,789
.. (آليك)

712
00:44:58,790 --> 00:45:59,790
تمت الترجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

