﻿1
00:00:22,683 --> 00:00:25,083
‫- مرحباً (لاري)‬
‫- مرحباً (تشاتشا)‬

2
00:00:25,403 --> 00:00:27,683
‫شكراً مجدداً لتزكيتي لهذه الوظيفة‬

3
00:00:28,963 --> 00:00:31,363
‫- شكراً لك، هذا رائع جداً‬
‫- جيد‬

4
00:00:31,523 --> 00:00:33,243
‫و(ريتشارد) يقول شكراً لك أيضاً‬

5
00:00:34,643 --> 00:00:36,443
‫- أليست هذه رائعة؟‬
‫- أجل، أجل‬

6
00:00:36,643 --> 00:00:38,163
‫أتحبها؟ أستطيع إحضار زوجٍ لك منها‬

7
00:00:38,283 --> 00:00:40,243
‫- لا، لا بأس، أنا ذاهب إلى الحمام‬
‫- أجل، أجل‬

8
00:00:40,363 --> 00:00:42,083
‫إنّها كـ(روس)‬
‫أتعرفه الموجود في المطار؟‬

9
00:00:42,203 --> 00:00:44,803
‫لا يصنعون الملابس فقط، يصنعون‬
‫أدواتٍ للمنزل أيضاً إن كنت مهتماً‬

10
00:00:45,083 --> 00:00:47,483
‫- لا بأس‬
‫- كيف حالك اليوم؟‬

11
00:00:47,603 --> 00:00:50,323
‫- بخير، سأذهبُ إلى الحمام فقط‬
‫- أهذا (برادا)؟‬

12
00:00:50,483 --> 00:00:52,203
‫- مرحباً (لاري)‬
‫- مرحباً (بيرت)‬

13
00:00:52,803 --> 00:00:55,123
‫- الساعة الواحدة الغداء، صحيح؟‬
‫- أجل، الساعة الواحدة‬

14
00:00:55,243 --> 00:00:58,923
‫- أجل، الغداء برفقة الزوجات‬
‫-  في الأسفل، أجل، أراكَ حينها‬

15
00:00:59,843 --> 00:01:01,683
‫- إنّه رائع، أليس كذلك؟‬
‫- إنّه رجل جيد، أجل‬

16
00:01:01,803 --> 00:01:03,483
‫أريد أن أصبح مخرجة‬
‫كيف أصبح مخرجة؟‬

17
00:01:03,603 --> 00:01:05,163
‫عليكِ أن تعرفي بعض الناس‬

18
00:01:05,363 --> 00:01:07,923
‫- حسناً، أنا أعرفك‬
‫- تعرفينني أجل، هذا صحيح، حسناً‬

19
00:01:08,203 --> 00:01:10,483
‫- ربما نتحدث عن ذلك يوماً ما‬
‫- أجل، طبعاً‬

20
00:01:10,603 --> 00:01:12,003
‫- أجل، بالطبع‬
‫- على الغداء‬

21
00:01:12,123 --> 00:01:16,563
‫- رائع، أخبرني متى وسأدونه في مفكرتي‬
‫- أجل، حسناً‬

22
00:01:30,283 --> 00:01:31,683
‫هذا كان سريعاً‬

23
00:01:35,123 --> 00:01:38,603
‫أتعلمين ليس عليك التعليق على...‬

24
00:01:40,163 --> 00:01:44,603
‫- عمَ يحدث هنا أو أي شيء آخر‬
‫- حسناً، أنا آسفة‬

25
00:01:44,763 --> 00:01:46,883
‫- حسناً‬
‫- بالمناسبة، كيف تحضر إلى هنا صباحاً؟‬

26
00:01:47,083 --> 00:01:49,963
‫أجد صعوبةً في الوصول على الوقت‬
‫لمَ لا نتشارك السيارة؟‬

27
00:01:51,243 --> 00:01:54,803
‫- علي العودة حقاً، حسناً؟‬
‫- فكر في الأمر و...‬

28
00:01:54,963 --> 00:02:00,363
‫أجل، هذا لن ينجح‬
‫لكن سنفكر في الموضوع‬

29
00:02:00,483 --> 00:02:02,123
‫لديك إحدى هذه السيارات البيئية‬

30
00:02:02,243 --> 00:02:05,163
‫- كيف تعمل؟‬
‫- تضعين قدمك على دعسة البنزين‬

31
00:02:09,323 --> 00:02:12,203
‫الأمر أشبه بوجود مراقب للحمام‬
‫لدي مراقب للحمام‬

32
00:02:12,323 --> 00:02:15,483
‫هذا فظيع، لمَ لا تدخل الحمام‬
‫في البيت، كما أفعل أنا؟‬

33
00:02:15,603 --> 00:02:17,003
‫لا أحبُ دخول الحمام في بيتي‬

34
00:02:17,283 --> 00:02:20,123
‫- مَن لا يدخل الحمام في بيته؟‬
‫- أنا، (شيريل) لديها...‬

35
00:02:20,243 --> 00:02:22,483
‫تعلم أنّها منَ المحافظين على البيئة‬
‫لديها هذا...‬

36
00:02:22,603 --> 00:02:26,283
‫ورق الحمام المعاد تدويره‬
‫في جميع أرجاء المنزل‬

37
00:02:26,923 --> 00:02:31,083
‫إنّه خشن، كدخول الحمام في المرفأ‬
‫أو مركبة صيد الحيتان‬

38
00:02:31,243 --> 00:02:34,443
‫- مركبة صيد الحيتان‬
‫- لا أستطيع دخول الحمام هنا أو هناك‬

39
00:02:34,643 --> 00:02:37,243
‫- هذا فظيع‬
‫- يا إلهي‬

40
00:02:37,523 --> 00:02:38,923
‫حسناً لنذهب إلى الغداء‬

41
00:02:40,163 --> 00:02:42,003
‫أحب وجود مطعمٍ في مبناك‬

42
00:02:44,803 --> 00:02:46,203
‫(لاري)‬

43
00:02:46,683 --> 00:02:49,883
‫أريد أن أشكرك على (تشاتشا)‬
‫سار الأمر جيداً‬

44
00:02:50,043 --> 00:02:53,483
‫- ماذا؟ يا إلهي، (تشاتشا)؟‬
‫- (تشاتشا) رائعة، نحبها‬

45
00:02:53,603 --> 00:02:58,483
‫- أتمزح معي؟ أنا أعتذر عن تزكيتها‬
‫- لا، لا‬

46
00:02:58,603 --> 00:03:01,323
‫ليس عليك الكذب علي، حسناً‬
‫ليس عليك الكذب علي‬

47
00:03:01,443 --> 00:03:04,643
‫- لا، لا أكذب، هي رائعة‬
‫- إنّها رهيبة، أعلمُ ذلك‬

48
00:03:04,763 --> 00:03:07,563
‫- هي أفضلُ مما كُنتُ أتوقع‬
‫- إنّها رهيبة، وإن أردتَ طردها، أطردها‬

49
00:03:07,683 --> 00:03:10,123
‫- لا، لا‬
‫- لا تبقها من أجلي، حسناً؟‬

50
00:03:10,243 --> 00:03:12,283
‫- لن أفعل ذلك‬
‫- لن تجرح مشاعري إن طردتها‬

51
00:03:12,483 --> 00:03:15,123
‫- نحن سعيدون بها، ماذا أقول؟‬
‫- سأخبرك بما لاحظت‬

52
00:03:15,243 --> 00:03:19,083
‫لاحظتُ أنّني كلمّا مررت‬
‫بالقرب من مكتبك، لا تكون تعمل‬

53
00:03:19,323 --> 00:03:23,043
‫إمّا تقرأ أو تتحدث على الهاتف‬
‫على فكرة لا أحد...‬

54
00:03:23,163 --> 00:03:26,003
‫هذا عملها، من المفترض أن...‬
‫إنّها موظفة استقبال، ماذا تريد؟‬

55
00:03:26,123 --> 00:03:29,083
‫- تتحدث على الهاتف‬
‫- أيجبُ أن تستخدم الكلمات النابية‬

56
00:03:29,203 --> 00:03:32,723
‫أن تقول تباً لهذا، أو تباً لذاك‬
‫طوال الوقت؟‬

57
00:03:32,843 --> 00:03:36,283
‫- أنت تمزح‬
‫- لا أمزح هذا صحيح، أقسم بذلك‬

58
00:03:36,883 --> 00:03:41,003
‫جاءت في الوقت المناسب لنا‬

59
00:03:41,123 --> 00:03:44,163
‫أنا متأثرة (باربرا)‬
‫بوجودك هنا اليوم‬

60
00:03:44,283 --> 00:03:45,763
‫- شكراً لكِ، وأنا أيضاً‬
‫- لديهم ٩ أطفال‬

61
00:03:45,883 --> 00:03:47,883
‫- ٩ أطفال؟ ٩ أطفال‬
‫- لا أعلم كيف تنجحين بذلك‬

62
00:03:48,003 --> 00:03:50,363
‫- ٩ أطفال، لا يصدق‬
‫- أعلم‬

63
00:03:51,243 --> 00:03:54,083
‫يا إلهي، تمزحون‬
‫هذا غرور بعض الشيء، أليس كذلك؟‬

64
00:03:54,603 --> 00:03:56,243
‫لا، هذا الأمر ليس بيدنا‬

65
00:03:56,363 --> 00:04:00,323
‫وجود الكثير منك‬
‫تريد إحضار الكثير منك إلى العالم‬

66
00:04:00,443 --> 00:04:02,963
‫- لا، لا‬
‫- لا، أخبر (لاري) عن متجر أبيك‬

67
00:04:03,083 --> 00:04:07,923
‫أبي افتتح صالون حلاقة‬
‫يريد منكما المجيء، دعوة خاصة‬

68
00:04:08,043 --> 00:04:11,563
‫- على أسلوب المدرسة القديمة‬
‫- أتعني كصالون الحلاقة القديم؟‬

69
00:04:11,683 --> 00:04:13,283
‫- أجل‬
‫- أجل، مع اليافطة المميزة وكل شيء‬

70
00:04:13,403 --> 00:04:15,683
‫- يا لها من فكرة رائعة‬
‫- أول شيء فعله إحضار السارية‬

71
00:04:15,803 --> 00:04:17,803
‫- أتعلم ماذا، سأذهب إلى هناك‬
‫- سأذهبُ معكَ أيضاً‬

72
00:04:17,923 --> 00:04:19,323
‫- أيستخدم المنشفة الساخنة؟‬
‫- أنذهبُ إلى صالون الحلاقة؟‬

73
00:04:19,443 --> 00:04:21,443
‫- سأذهب معك، لنذهب، لنفعل ذلك‬
‫- سنذهب‬

74
00:04:21,643 --> 00:04:26,123
‫- أجل، نحصل على حلاقة شعر وذقن‬
‫- مع القليل من لوسيون (أكوا فيلفا)‬

75
00:04:26,563 --> 00:04:29,283
‫- أتمنى أن تكونوا استمتعم بالغداء‬
‫- كان رائعاً (دافيدي)‬

76
00:04:29,403 --> 00:04:32,683
‫جيد، أردتُ إعلامكم بأنّنا سنرسل‬
‫هلام الفواكه الخريفي‬

77
00:04:32,803 --> 00:04:37,523
‫المصنوع من السكر المركز‬
‫والمشمش والفواكه الشتوية والمكسرات‬

78
00:04:38,123 --> 00:04:39,843
‫- لذيذ‬
‫- الفواكه الشتوية‬

79
00:04:39,963 --> 00:04:41,483
‫- تحلية جميلة، تحلية جميلة‬
‫- أجل‬

80
00:04:41,603 --> 00:04:43,403
‫الآن أهناكَ شيء آخر‬
‫بإمكاني فعله لكم؟‬

81
00:04:43,523 --> 00:04:45,883
‫- لا‬
‫- بإمكانك تغليف هذا لي لأخذه معي‬

82
00:04:46,203 --> 00:04:48,723
‫جيد، أستقومين بتسخين هذا‬
‫لغداءٍ متأخر؟‬

83
00:04:49,323 --> 00:04:51,043
‫لا في الحقيقة هذا للكلب‬

84
00:04:53,323 --> 00:04:57,763
‫لدينا سياسة عدم منح الطعام‬
‫المعد للناس من أجل الحيوانات‬

85
00:04:57,923 --> 00:05:01,403
‫لكن أنا سأعطيه للكلب، ليس أنت‬
‫لذا غلفه لي، سأعطيه للكب‬

86
00:05:01,523 --> 00:05:03,883
‫لا، هذه سياسية المطعم‬

87
00:05:04,163 --> 00:05:08,323
‫أتعلم (دافيدي)، إنسى أنّني قلتُ ذلك‬
‫فقط غلفه لآخذه للمنزل، حسناً؟‬

88
00:05:08,643 --> 00:05:11,443
‫لا نعطي البقايا للكلاب‬

89
00:05:11,603 --> 00:05:13,923
‫لمَ تظنُ أنّهم يطلقون عليها‬
‫اسم البقايا؟‬

90
00:05:14,043 --> 00:05:16,603
‫إن أردتِ إطعام حيوان‬
‫لمَ لا تذهبين إلى (بيتكو)‬

91
00:05:16,843 --> 00:05:19,123
‫- وتحصلين على كيس (كايبل)؟‬
‫- أعطيه (كايبل)‬

92
00:05:19,243 --> 00:05:23,523
‫- وأحبُ أن أطعمه اللحم كُلَ فترة‬
‫- لدينا ذرة، سأحضر لكِ الذرة‬

93
00:05:23,643 --> 00:05:26,403
‫- لا أريد الذرة، أريد شريحة اللحم‬
‫- حسناً، أتعلمين ماذا؟ أتعلمين ماذا؟‬

94
00:05:26,643 --> 00:05:29,803
‫أتعلمين ماذا؟ سآخذ هذا إلى المنزل‬

95
00:05:30,123 --> 00:05:32,843
‫- حسناً، أيعجبك هذا؟‬
‫- أتمانعي ذلك؟ أتمانع ذلك؟‬

96
00:05:33,323 --> 00:05:36,163
‫- خذهُ إلى المنزل، خذهُ إلى المنزل‬
‫- (دافيدي)، سآخذ هذا إلى المنزل‬

97
00:05:36,363 --> 00:05:37,843
‫- ألديكَ حيوان؟‬
‫- لا‬

98
00:05:38,123 --> 00:05:39,523
‫- ألديه حيوان؟‬
‫- لا‬

99
00:05:41,483 --> 00:05:43,803
‫- إذاً ستأكل هذا؟‬
‫- أجل‬

100
00:05:43,923 --> 00:05:45,923
‫- أتعدني؟‬
‫- أجل‬

101
00:05:50,243 --> 00:05:51,643
‫سنرى إن كنت ستفعل‬

102
00:05:54,963 --> 00:05:57,963
‫- ما هذه الوظيفة المجنونة‬
‫- "سنرى ذلك"‬

103
00:05:58,083 --> 00:05:59,803
‫أجل ماذا يعني ذلك؟‬

104
00:05:59,923 --> 00:06:02,483
‫من الجنون عدم تمكنك‬
‫من إعطاء البقايا للكلب‬

105
00:06:02,603 --> 00:06:05,563
‫- هذا ليس من شأنهم في الحقيقة‬
‫- شكراً لك، شكراً لك‬

106
00:06:05,683 --> 00:06:09,363
‫- حسناً، سأذهب إلى الحمام‬
‫- حسناً، تفضل‬

107
00:06:13,043 --> 00:06:15,363
‫مرحباً (لاري)، لم أركَ منذ زمن‬

108
00:06:15,483 --> 00:06:17,003
‫مرحباً (تشاتشا)‬

109
00:06:17,323 --> 00:06:19,363
‫- أجربتَ طبق الفواكه هنا؟‬
‫- لا‬

110
00:06:19,483 --> 00:06:20,883
‫- إنّه ممتاز، ممتاز‬
‫- حقاً؟‬

111
00:06:21,003 --> 00:06:26,323
‫- عليكَ تجربته، تذوق هذه شمامة ناضجة‬
‫- لا أرجوكِ، تناولت الفاكهة، الفاكهة‬

112
00:06:26,643 --> 00:06:28,043
‫ماذا أكلتَ على الغداء؟‬

113
00:06:29,043 --> 00:06:30,443
‫- أكلت الدجاج‬
‫- الدجاج؟‬

114
00:06:30,563 --> 00:06:32,083
‫- أجل‬
‫- الدجاج والفواكه يتماشيان معاً‬

115
00:06:32,203 --> 00:06:35,003
‫- تناول هذه كتحلية، إنّها لذيذة‬
‫- حسناً، علي أن...‬

116
00:06:35,123 --> 00:06:36,523
‫أنصحك بها بشدة‬

117
00:06:36,843 --> 00:06:38,243
‫هذا الوقت مجدداً‬

118
00:06:57,243 --> 00:06:59,163
‫- أنتَ هنا، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

119
00:06:59,283 --> 00:07:03,803
‫من الجيد رؤيتك، كنت عند (تشاتشا)‬
‫يا إلهي، أليست جميلة؟‬

120
00:07:04,043 --> 00:07:07,963
‫اسمع لدي فكرة، أريد الذهاب‬
‫لحضور فيلم غداً ليلاً، مرت فترة‬

121
00:07:08,083 --> 00:07:11,323
‫لنذهب في موعد مزدوج‬
‫أنا و(تشاتشا) وأنت و(شيريل)، ما رأيك؟‬

122
00:07:13,603 --> 00:07:15,243
‫- حسناً...‬
‫- لمَ التردد؟‬

123
00:07:15,363 --> 00:07:19,243
‫لا أعلم، لا أعلم ما هي مخططاتنا‬
‫سأعلمك، سأتصل بك‬

124
00:07:21,163 --> 00:07:22,563
‫ماذا هناك؟‬

125
00:07:24,563 --> 00:07:26,443
‫أنت تعلم، حصلت لـ(تشاتشا)‬
‫على هذا العمل‬

126
00:07:26,563 --> 00:07:29,483
‫أجل، وهي تحبك لذلك‬
‫وأنا أيضاً، بالمناسبة شكراً لك‬

127
00:07:29,603 --> 00:07:32,643
‫هذا غير ناجح بالنسبة لي‬
‫علي إخبارك‬

128
00:07:34,043 --> 00:07:36,843
‫- لمَ لا؟‬
‫- مكتبها مقابل الحمام‬

129
00:07:36,963 --> 00:07:39,043
‫- أجل، أعلم ذلك‬
‫- في كل مرة أذهب إلى الحمام‬

130
00:07:40,523 --> 00:07:47,283
‫علي التوقف والتحدث معها قبل وبعد‬
‫الدخول إلى الحمام، هذا كثير‬

131
00:07:47,403 --> 00:07:51,123
‫نيتها حسنة بالمناسبة‬
‫أخبرتني بأنّك تذهب إلى الحمام‬

132
00:07:51,243 --> 00:07:55,403
‫من ١٠ إلى ١٤ مرة في اليوم‬
‫تحرك أمعائك، تقضي حاجتك‬

133
00:07:55,563 --> 00:07:59,003
‫- أأنت بخير؟ كانت قلقة عليك‬
‫- حسناً، أفهمتَ ما أعني؟‬

134
00:07:59,123 --> 00:08:03,763
‫هذا ما أتحدث عنه، هذا لا يعنيها‬
‫كم مرة أذهب إلى الحمام‬

135
00:08:04,043 --> 00:08:09,043
‫ماذا أفعل هناك، كم أبقى هناك‬
‫التحدث إليك عن ذهابي إلى الحمام‬

136
00:08:09,363 --> 00:08:12,403
‫هذا ليس جيداً، حسناً؟‬
‫هذا كثير، هذا كثير‬

137
00:08:12,523 --> 00:08:14,923
‫لكن أحدهم سيجلس هناك‬
‫أتفضل جلوس (كلانسمان) هناك؟‬

138
00:08:15,043 --> 00:08:17,283
‫لا، أفضل وجود شخص غريب‬
‫بصراحة، شخص غريب‬

139
00:08:17,403 --> 00:08:20,483
‫يجلس هناك، شخص لا يجب‬
‫أن أقدم له تقرير‬

140
00:08:20,603 --> 00:08:22,723
‫- هي تهتم لك‬
‫- أهي تهتم بي؟‬

141
00:08:22,843 --> 00:08:25,643
‫- أجل‬
‫- حسناً، هذا لا يعنيها‬

142
00:08:25,763 --> 00:08:29,243
‫- هي قلقة على أمعائك وأنا أيضاً‬
‫- لا أريد اهتمامها بأمعائي‬

143
00:08:29,363 --> 00:08:31,003
‫- ما هي كمية الماء التي تشربها؟‬
‫- أشرب الكثير من الماء، هذه هي‬

144
00:08:31,123 --> 00:08:32,683
‫- أشرب الكثير من الماء، مسألة مهمة‬
‫- الكثير من الماء؟‬

145
00:08:32,803 --> 00:08:34,363
‫- تشرب أكثر من (الدلفين)‬
‫- أجل يوجد لدي ماء‬

146
00:08:34,483 --> 00:08:36,763
‫بالعادة يوجد عندي زجاجات ماء‬
‫لا أعلم أين هي‬

147
00:08:36,883 --> 00:08:40,443
‫لا أحد يدخل الحمام بهذه الكثرة‬
‫إلا إن شرب آلاف الغالونات في أسبوع‬

148
00:08:40,563 --> 00:08:45,403
‫حسناً، لنتوقف عن التحدث عن هذا‬
‫دخولي للحمام ليس من شأنك، حسناً؟‬

149
00:08:45,523 --> 00:08:47,603
‫حسناً، لن أهتم بصحتك إذاً‬

150
00:08:47,723 --> 00:08:49,483
‫لا حاجة بك للقلق على...‬
‫أنا بصحةٍ جيدة‬

151
00:08:49,603 --> 00:08:51,163
‫- أنت كذلك؟‬
‫- لدي قولون جميل‬

152
00:08:51,483 --> 00:08:53,923
‫- أتريد أخذ صورة لقولوني؟‬
‫- لدي شريط فيديو لقولوني‬

153
00:08:54,043 --> 00:08:58,083
‫ حسناً، ضع قولوني لجانب قولونك‬
‫سنرى من القولون الأنظف والأصح‬

154
00:08:58,203 --> 00:09:01,723
‫- سأجري معك مسابقة قولون أي وقت‬
‫- أي وقت، مسابقة قولون، أجل‬

155
00:09:01,843 --> 00:09:06,843
‫- تقضي حاجتك ٧٠ مرة في الأسبوع‬
‫- ماذا؟ أخرج من هنا، هذا سخيف‬

156
00:09:07,163 --> 00:09:12,363
‫- هي بجانبك، هي تقول...‬
‫- لا أريد منها مراقبة دخولي الحمام‬

157
00:09:13,603 --> 00:09:16,043
‫أعني ماذا تأكل؟ الكثير من الحبوب‬
‫والفواكه والمكسرات؟‬

158
00:09:16,163 --> 00:09:17,563
‫- أنت كالسنجاب اليهودي‬
‫- حسناً‬

159
00:09:17,683 --> 00:09:19,683
‫أين تذهب؟ انتظر، ماذا...‬

160
00:09:19,843 --> 00:09:22,323
‫- أتذهب إلى الحمام مجدداً؟‬
‫- لا، لا أذهب إلى الحمام‬

161
00:09:22,443 --> 00:09:23,883
‫- أنت ذاهب إلى الحمام‬
‫- لا‬

162
00:09:24,043 --> 00:09:25,803
‫أراهن أنّك ذاهب إلى الحمام‬

163
00:10:18,052 --> 00:10:21,052
‫"المبنى الطبي ٥٧٥"‬

164
00:10:21,132 --> 00:10:23,892
‫- إذاً ماذا حدث؟ ماذا هناك؟‬
‫- دفقت المياه في الحمام‬

165
00:10:24,012 --> 00:10:28,372
‫وكان الصوت عالياً جداً‬
‫وكأنّ قنبلة صوتية انطلقت‬

166
00:10:28,492 --> 00:10:31,652
‫- عالياً لدرجة أنّني قُذفت للوراء‬
‫- حقاً؟‬

167
00:10:31,772 --> 00:10:36,092
‫علقت داخل المقصورة‬
‫وأخبرك بأنّه يؤلمني‬

168
00:10:36,212 --> 00:10:38,972
‫- حسناً، تعاني من وجعٍ هناك‬
‫- الأذن اليمنى‬

169
00:10:39,092 --> 00:10:41,652
‫الأذن اليمنى، حسناً‬
‫دعني أسألك عدة أسئلة‬

170
00:10:42,132 --> 00:10:44,012
‫أتختبر نوعاً من الدوار؟‬

171
00:10:44,332 --> 00:10:47,172
‫- لا‬
‫- لا، قُصر تنفس؟‬

172
00:10:47,292 --> 00:10:49,332
‫- لا‬
‫- حكة أو ألم في مكان آخر؟‬

173
00:10:49,452 --> 00:10:51,612
‫- لا‬
‫- أتذهب للحمام كثيراً؟‬

174
00:10:53,852 --> 00:10:57,852
‫لا أرى علاقةُ ذلك بالموضوع‬
‫أأذهب للحمام كثيراً؟ ماذا؟‬

175
00:10:57,972 --> 00:10:59,372
‫أتتبول كثيراً؟‬

176
00:11:01,492 --> 00:11:02,892
‫ما علاقة ذلك بأذني؟‬

177
00:11:03,012 --> 00:11:06,372
‫- هذا سؤال طبي اعتيادي، إنّه...‬
‫- أعلم، لكن...‬

178
00:11:06,972 --> 00:11:09,812
‫لا أعتقدُ أنّ لدخولي على الحمام‬
‫علاقةً بذلك‬

179
00:11:10,092 --> 00:11:11,612
‫مع احترامي لك، أعتقدُ أنّني المؤهل‬

180
00:11:11,812 --> 00:11:13,692
‫لإخبارك إن كان له علاقة أم لا‬
‫وهو له علاقة‬

181
00:11:13,932 --> 00:11:17,772
‫حسناً، لنقل أنّ... لنمضي قدماً‬
‫ما رأيك بهذا؟‬

182
00:11:18,092 --> 00:11:22,252
‫- لن تخبرني عن تبولك؟‬
‫- لا أفضل التحدث عن ذلك‬

183
00:11:22,372 --> 00:11:24,652
‫لا أعتقد أنّ هذا من شأن أي أحد‬

184
00:11:24,772 --> 00:11:27,812
‫- هذا شيء خاص، ولا أعتقد...‬
‫- كيف مسألة خاصة؟‬

185
00:11:27,932 --> 00:11:30,012
‫- أنا أسألك كم مرة...‬
‫- مسألة خاصة، كم مرة أدخل الحمام‬

186
00:11:30,132 --> 00:11:31,892
‫- مسألة خاصة‬
‫- أجل لكن أنا لست غريب‬

187
00:11:32,012 --> 00:11:33,572
‫نحن لسنا في الحافلة، أنا طبيب‬

188
00:11:33,692 --> 00:11:36,172
‫حسناً، علينا أن نعطي تشخيصاً‬
‫من دون هذه المعلومة‬

189
00:11:36,812 --> 00:11:39,052
‫أنا طبيعي، لنقل هذا، حسناً؟‬
‫كل شيءٍ طبيعي‬

190
00:11:39,172 --> 00:11:41,012
‫- لكن ماذا تعني كلمة "طبيعي"؟‬
‫- كل شيءٍ طبيعي، طبيعي‬

191
00:11:41,292 --> 00:11:42,852
‫٣ أو ٤ مراتٍ في اليوم؟ ماذا؟‬

192
00:11:42,972 --> 00:11:46,292
‫أعلينا التطرق إلى رقمٍ معين؟‬
‫أيجب أن نربط رقماً بها؟‬

193
00:11:46,692 --> 00:11:49,012
‫- أجل هذا علم‬
‫- كم مرة يدخل الناس الحمام‬

194
00:11:49,132 --> 00:11:50,532
‫يجب أن أدخل، إلاّ إن شربت‬
‫الكثير من الماء‬

195
00:11:50,652 --> 00:11:54,492
‫وأحياناً أنا أشرب الكثير من الماء‬
‫وأذهب كثيراً إلى الحمام‬

196
00:11:54,652 --> 00:11:57,772
‫إن كان مكتبك قرب الحمام‬
‫وكان يوماً شربت به كثيراً من الماء‬

197
00:11:57,892 --> 00:12:00,212
‫ستقول "يا إلهي، هذا الرجل يدخل‬
‫الحمام كثيراً"، لكن ماذا يعني هذا؟‬

198
00:12:01,092 --> 00:12:04,572
‫- عمَ تتحدث؟‬
‫- أتحدث عن درجة التبول‬

199
00:12:04,692 --> 00:12:08,292
‫إن شربت الكثير من الماء‬
‫وهذا ما أفعله مؤخراً‬

200
00:12:08,412 --> 00:12:11,692
‫لذا ربما مؤخراً، أذهب إلى الحمام‬
‫أكثر مما أفعل عادةً‬

201
00:12:11,812 --> 00:12:13,612
‫- رائع‬
‫- لكن من الجيد شُرب الماء‬

202
00:12:13,732 --> 00:12:15,572
‫- هذا جيد، هذا شيء جيد‬
‫- هذا كل ما أردت سماعه‬

203
00:12:15,692 --> 00:12:19,292
‫- حسناً من الجيد شُرب الماء‬
‫- هذا ما أردته، بالتأكيد، لنمضي قدماً‬

204
00:12:19,612 --> 00:12:21,452
‫- أرجوك‬
‫- كيف هو برازك؟‬

205
00:12:24,932 --> 00:12:26,452
‫- أرجوك...‬
‫- البراز جيد، لنتابع‬

206
00:12:27,412 --> 00:12:30,852
‫- حسناً‬
‫- مجدداً، إن شربت الكثير من الماء‬

207
00:12:30,972 --> 00:12:35,052
‫وأكلت الكثير من السلطة‬
‫إذاً هذا جيد، هذا طبيعي، حسناً؟‬

208
00:12:35,172 --> 00:12:37,532
‫أأكثر من مرة في اليوم؟‬
‫مراتٍ كثيرة، أجل‬

209
00:12:37,732 --> 00:12:40,612
‫أأكثر من مرتين في اليوم؟‬
‫أحياناً، أنت تعلم، من يعلم؟‬

210
00:12:40,732 --> 00:12:43,012
‫إن كان مكتبك قرب الحمام‬
‫وكنت ذاهباً إلى الحمام‬

211
00:12:43,132 --> 00:12:46,052
‫ونظرت إلى ساعتك ورأيت‬
‫كم مكثت هناك، ستقول‬

212
00:12:46,172 --> 00:12:48,412
‫"إنّه يتبرز كثيراً، إنّه يتبرز كثيراً"‬
‫لكن ماذا يعني هذا؟‬

213
00:12:48,532 --> 00:12:52,212
‫هذا شيء جيد‬
‫أيمكننا الانتقال إلى الأذن؟‬

214
00:12:52,332 --> 00:12:56,052
‫بالطبع، بالطبع، هذا سهل‬
‫ما سأقترحه هو...‬

215
00:12:56,172 --> 00:13:03,172
‫تعبت من التحدث عن برازي‬
‫كم مرةً أتبول، أعني أذني تؤلمني‬

216
00:13:03,812 --> 00:13:06,892
‫حسناً، ما سأقترحه من أجل أذنك‬
‫لا تستعملها‬

217
00:13:07,012 --> 00:13:08,452
‫استعمل أذنك اليسرى‬
‫للتحدث على الهاتف‬

218
00:13:08,732 --> 00:13:12,252
‫إن أردت تفضيل أذن عن الأخرى‬
‫فضل اليسرى‬

219
00:13:12,532 --> 00:13:14,092
‫- لا أستخدم الهاتف على أذني اليمنى؟‬
‫- أجل‬

220
00:13:14,212 --> 00:13:17,252
‫أعني عليك الحد من مستوى‬
‫الضجيج الداخل إليها‬

221
00:13:17,972 --> 00:13:21,692
‫- أتريد مني التحدث من اليسرى؟‬
‫- أجل، تحدث من اليسرى‬

222
00:13:21,932 --> 00:13:24,572
‫أواجه صعوبة في التحدث من اليسرى‬
‫كل شيء يخرج بشكل خاطىء‬

223
00:13:24,692 --> 00:13:26,092
‫يشبه العمل باليد اليسرى‬
‫لا أستطيع فعل ذلك‬

224
00:13:26,212 --> 00:13:29,692
‫لست على طبيعتي، أشعرُ بالغرابة‬
‫كأنّني لست أنا‬

225
00:13:29,972 --> 00:13:32,292
‫لا أرتاح بالتحدث من اليسار‬

226
00:13:33,692 --> 00:13:36,772
‫كل ما أستطيع فعله‬
‫إعطائك رأي المهني، حسناً؟‬

227
00:13:37,612 --> 00:13:39,972
‫هذا ما أقترحه‬
‫أقترح أن تبتعد عن الأذن اليمنى‬

228
00:13:40,172 --> 00:13:41,572
‫حسناً، سأتحدث من اليسرى‬

229
00:13:41,692 --> 00:13:44,932
‫ولا يضرك التحدث مع معالجك‬
‫عن مشكلتك مع الحمام‬

230
00:13:45,092 --> 00:13:48,332
‫لأنّ هناك خطب ما‬
‫هذا واضح، حسناً؟‬

231
00:13:49,892 --> 00:13:53,052
‫- أظن أنّني أريد رؤية شخص آخر‬
‫- حسناً، هذا حقك، لا بأس‬

232
00:13:54,172 --> 00:13:55,612
‫أهناكَ شخص آخر في المكتب‬
‫أستطيع رؤيته؟‬

233
00:13:55,812 --> 00:13:59,612
‫الآن؟ لا، يجب أن تأخذ موعداً‬

234
00:14:02,212 --> 00:14:03,612
‫هذا ليس (ماكدونالدز)، حسناً؟‬

235
00:14:04,372 --> 00:14:07,092
‫- حسناً، لا بأس‬
‫- حسناً، لا بأس‬

236
00:14:07,212 --> 00:14:08,612
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً لك‬

237
00:14:17,692 --> 00:14:19,292
‫إلى ماذا تنظر أيها اليهودي اللعين؟‬

238
00:14:21,292 --> 00:14:22,692
‫أيها الشاذ اللعين‬

239
00:14:25,252 --> 00:14:26,652
‫أجل، تابع المشي‬

240
00:14:36,132 --> 00:14:39,692
‫- مرحباً‬
‫- أيمكننا التحدث إليك؟‬

241
00:14:39,812 --> 00:14:43,052
‫- ماذا؟ ماذا؟‬
‫- أحب (شيريل) إنّها لطيفة لكن...‬

242
00:14:43,172 --> 00:14:47,132
‫- أجل‬
‫- إنّها لطيفة، لكن ورق الحمام‬

243
00:14:47,252 --> 00:14:49,732
‫- إنّه ورق الحمام‬
‫- لم أرَ ورق حمامٍ مثل هذا‬

244
00:14:49,852 --> 00:14:52,532
‫أذهبت إلى مصلحة الموانىء من قبل‬
‫مصلحة الموانىء في (نيويورك)؟‬

245
00:14:52,652 --> 00:14:54,052
‫- أجل‬
‫- هذا ما أشعر به‬

246
00:14:54,972 --> 00:14:57,292
‫- قريباً جداً من هذا‬
‫- قلت الشيء نفسه اليوم الفائت‬

247
00:14:58,492 --> 00:15:00,212
‫- أأخذتِ هذا مني؟‬
‫- أجل‬

248
00:15:00,572 --> 00:15:02,892
‫لديك ورق حمام غريب هنا‬

249
00:15:03,012 --> 00:15:05,492
‫- لا يمكننا التعامل مع ورق الحمام‬
‫- حدثني عن هذا‬

250
00:15:05,612 --> 00:15:09,772
‫- إنّه قاسٍ وخشن‬
‫- أجل، إنه بيئي‬

251
00:15:09,892 --> 00:15:12,852
‫تفعل ذلك من أجل البيئة‬
‫ماذا أستطيع أن أفعل؟‬

252
00:15:12,972 --> 00:15:15,532
‫أتستطيع عمل معروفٍ معنا؟‬
‫أيمكنك إحضار ورق حمام ناعمٍ لنا؟‬

253
00:15:15,652 --> 00:15:18,652
‫- الأطفال في الخلف متألمون‬
‫- حسناً، حسناً‬

254
00:15:21,492 --> 00:15:24,132
‫هذا ما سأقترحه‬
‫أتريدون ورق حمام ناعم؟‬

255
00:15:24,252 --> 00:15:25,732
‫- أجل‬
‫- أجل، بالطبع‬

256
00:15:25,852 --> 00:15:28,372
‫- سأحضر لكم ورق حمامٍ ناعم‬
‫- حسناً، جيد‬

257
00:15:29,092 --> 00:15:30,492
‫بشرطٍ واحد‬

258
00:15:32,132 --> 00:15:34,212
‫أريد استعمال الحمام‬

259
00:15:35,812 --> 00:15:39,852
‫- تقول تريد المجيء لاستعمالِ حمامنا؟‬
‫- أجل هذا ما أريده‬

260
00:15:43,332 --> 00:15:45,092
‫حسناً، اتفقنا‬

261
00:15:45,972 --> 00:15:47,692
‫عمتي (ريه)، حسناً‬

262
00:15:48,132 --> 00:15:50,092
‫- رجلي‬
‫- بالمناسبة‬

263
00:15:51,892 --> 00:15:55,572
‫إن عرفت (شيريل)، ستسقطون جميعاً معي‬

264
00:15:56,052 --> 00:15:58,132
‫- نحن ندعمك‬
‫- نحن ندعمك‬

265
00:15:58,572 --> 00:16:00,532
‫- الاتفاق اتفاق‬
‫- (ليون) تعال، أحتاج للتحدث معك‬

266
00:16:01,972 --> 00:16:04,372
‫- ماذا الأمر (لاري)؟‬
‫- اسمع هذا، حسناً؟‬

267
00:16:06,092 --> 00:16:10,052
‫وأنا في مكتب الطبيب سابقاً‬
‫كان هناك رجل أصلع، حسناً؟‬

268
00:16:10,452 --> 00:16:16,332
‫نظر إلي وقال "إلى ماذا تنظر أيها‬
‫اليهودي اللعين؟ الشاذ اللعين"‬

269
00:16:16,492 --> 00:16:20,812
‫- ماذا؟ حسناً، ماذا فعلت؟‬
‫- ماذا فعلت؟‬

270
00:16:20,932 --> 00:16:24,052
‫- أجل، ماذا فعلت؟‬
‫- تسللت خارجاً‬

271
00:16:25,092 --> 00:16:27,612
‫- تسللت خارجاً؟‬
‫- تسللت، تسللت خارجاً‬

272
00:16:27,732 --> 00:16:30,612
‫إذاً لم تفعل شيئاً، وخرجت كالمغفل‬
‫هذا ما حدث، صحيح؟‬

273
00:16:30,852 --> 00:16:32,532
‫أجل، خرجت كالمغفل،‬
‫خرجت كالمغفل‬

274
00:16:32,692 --> 00:16:34,492
‫- كيف حدث هذا؟‬
‫- حسناً، ماذا كنت سأفعل؟‬

275
00:16:34,612 --> 00:16:36,012
‫كان من الممكن أن يقتلني الرجل‬

276
00:16:36,132 --> 00:16:38,652
‫المرة القادمة، التي يدعوك بها أحدهم‬
‫بالشاذ اللعين، تبرحه ضرباً (لاري)‬

277
00:16:39,652 --> 00:16:42,332
‫أتعلم ما أعني؟‬
‫تبرحه ضرباً، هذا ما تفعله‬

278
00:16:42,492 --> 00:16:44,252
‫- ماذا تقصد بأبرحه ضرباً؟‬
‫- جعلت الرجل ينجو بفعلته اليوم‬

279
00:16:44,532 --> 00:16:47,412
‫عليك ضرب أحدهم‬
‫عندما يحدث لك شيء كهذا‬

280
00:16:47,652 --> 00:16:51,172
‫تبرحهم ضرباً، وتغلق الباب خلفك‬

281
00:16:51,292 --> 00:16:52,812
‫- تأخذ علبة بخاخ دهان، حسناً؟‬
‫- أجل‬

282
00:16:52,932 --> 00:16:54,332
‫"(لاري) كان هنا"‬

283
00:16:54,492 --> 00:16:58,092
‫تكتب بعلبة الدهان البخاخ "(لاري)‬
‫كان هنا"، "اغسلني"، كل هذا الهراء‬

284
00:16:58,212 --> 00:17:00,972
‫ابرحه ضرباً ثم تناول قطعة (سنيكرز)‬
‫وارمِ بعض الورق على الأرض‬

285
00:17:01,132 --> 00:17:06,372
‫أقرأ الجريدة، ثم ارمها على الأرض‬
‫وأبرحه ضرباً، أتفهم ما أقول؟‬

286
00:17:06,572 --> 00:17:09,452
‫ثم تبرحه ضرباً مجدداً‬
‫أبرحه ضرباً مجدداً‬

287
00:17:10,572 --> 00:17:14,492
‫واخرج من هناك، واترك اللعين ورائك‬
‫ليعلمَ أنّك مررت من هنا‬

288
00:17:14,772 --> 00:17:18,572
‫- أبرحه ضرباً‬
‫- أبرحه ضرباً، "(لاري) كان هنا"‬

289
00:17:18,692 --> 00:17:20,932
‫أترك القمامة، (سنيكرز)‬
‫أكل (سنيكرز)، وأترك القمامة‬

290
00:17:21,812 --> 00:17:25,012
‫- أبرحه ضرباً، وأبرحه ضرباً مجدداً‬
‫- أجل، أبرحه ضرباً‬

291
00:17:25,132 --> 00:17:26,852
‫- أخرج من هناك‬
‫- واترك اللعين خلفك‬

292
00:17:26,972 --> 00:17:29,492
‫اتركه خلفك‬
‫ليعلم أنّك مررت من هنا، أتفهمني؟‬

293
00:17:30,012 --> 00:17:32,412
‫- فهمت عليك، حسناً‬
‫- هكذا تتعامل مع الناس‬

294
00:17:33,892 --> 00:17:35,732
‫- تبرحهم ضرباً (لاري)‬
‫- لا تقلق‬

295
00:17:35,852 --> 00:17:37,252
‫حسناً‬

296
00:17:38,332 --> 00:17:40,092
‫أتمنى ألا تتسبب بقتلي‬

297
00:17:40,612 --> 00:17:42,012
‫رجلي‬

298
00:18:02,972 --> 00:18:05,092
‫- مرحباً‬
‫- هل (ريتشارد) موجود؟‬

299
00:18:05,812 --> 00:18:08,652
‫- لا، ليس هنا، أهذا (لاري)؟‬
‫- أجل‬

300
00:18:09,492 --> 00:18:13,292
‫- "أنا (تشاتشا)"‬
‫- (تشاتشا)‬

301
00:18:13,692 --> 00:18:16,652
‫مرحباً (لاري)‬
‫قاطعتني وأنا في وسط التمرين‬

302
00:18:16,852 --> 00:18:20,092
‫- أتصل من أجل السينما‬
‫- "أجل، السينما، صحيح"‬

303
00:18:20,452 --> 00:18:24,212
‫أتعلم، كنا نتحدث عن...‬
‫أليس رائعاً لو ذهبنا إلى العشاء‬

304
00:18:24,332 --> 00:18:28,772
‫- "في أحد الأماكن الفاخرة؟"‬
‫- حسناً، سأخبر...‬

305
00:18:29,252 --> 00:18:31,532
‫- "سأخبر (شيريل)"‬
‫- رائع‬

306
00:18:32,332 --> 00:18:33,732
‫ماذا ترتدين؟‬

307
00:18:37,012 --> 00:18:39,132
‫ماذا أرتدي الآن؟‬

308
00:18:40,092 --> 00:18:41,492
‫أجل، ماذا ترتدين؟‬

309
00:18:42,052 --> 00:18:44,172
‫أنت تشعرني بعدم الارتياح (لاري)‬

310
00:18:50,612 --> 00:18:52,772
‫سأغلق الهاتف الآن‬

311
00:18:53,172 --> 00:18:55,332
‫- سأغلق الهاتف الآن، وداعاً‬
‫- وداعاً‬

312
00:18:58,572 --> 00:19:00,412
‫"(ذا شييف)"‬

313
00:19:00,652 --> 00:19:03,212
‫أحبُ هذا المكان‬
‫(جيف)، ما مدى روعةِ هذا المكان؟‬

314
00:19:03,412 --> 00:19:05,532
‫إنّه لا يصدق، أمضي وقتاً رائعاً‬

315
00:19:05,732 --> 00:19:07,132
‫يشبه محل الحلاقة القديم في (بروكلين)‬

316
00:19:07,292 --> 00:19:09,012
‫أجل، كالأيام القديمة، أتعلم‬

317
00:19:09,132 --> 00:19:11,972
‫أحبُ القص، صوت القص‬

318
00:19:12,212 --> 00:19:14,292
‫علي إخبارك، أظن بأنّه يمكنني فعلها‬
‫أيضاً، لا يبدو الأمر صعباً‬

319
00:19:14,692 --> 00:19:16,532
‫الأمر أشبه بالطبول‬
‫من لا يستطيع اللعب به‬

320
00:19:17,532 --> 00:19:19,812
‫أتفهمني؟‬
‫الجميع يستطيع اللعب بالطبل، هيا‬

321
00:19:20,012 --> 00:19:23,452
‫- أيجب أن تكون محترفاً لتلعب بشيء‬
‫- لم أفكر فيها من قبل‬

322
00:19:24,052 --> 00:19:26,452
‫- هيا، ما صعوبة ذلك؟‬
‫- حسناً، لم أفكر فيها من قبل‬

323
00:19:26,852 --> 00:19:28,252
‫متى كانت آخر مرة رأيت بها (بيرت)؟‬

324
00:19:30,452 --> 00:19:32,412
‫تناولت الغداء معه في اليوم الماضي‬
‫هو و(باربرا)‬

325
00:19:32,652 --> 00:19:34,092
‫ألاحظت شيئاً مختلفاً بشأنهما؟‬

326
00:19:34,972 --> 00:19:36,372
‫لا‬

327
00:19:37,612 --> 00:19:40,652
‫لأنّها أجهضت للتو‬

328
00:19:40,972 --> 00:19:43,652
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أجل، للأسف‬

329
00:19:44,532 --> 00:19:47,092
‫يا للأسف؟‬
‫أنت تعرف أنّ لديهم ٩ أطفال‬

330
00:19:53,372 --> 00:19:54,772
‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- أجل‬

331
00:19:55,012 --> 00:19:57,052
‫كان هذا سريعاً جداً‬

332
00:19:58,692 --> 00:20:00,092
‫لم تقص الشعر جيداً‬

333
00:20:12,612 --> 00:20:14,012
‫أنا جيد‬

334
00:20:19,241 --> 00:20:22,121
‫أين كنت بحق السماء؟‬
‫كنت اتصل بك طوال اليوم‬

335
00:20:22,481 --> 00:20:24,601
‫- كنا في محل الحلاقة‬
‫- هذا كيس قاذورات‬

336
00:20:24,721 --> 00:20:27,241
‫(أوسكار) كان يقضي حاجته‬
‫وكنت أنظف وراءه طوال اليوم‬

337
00:20:27,361 --> 00:20:30,081
‫أكل البواقي التي أعطانا إياها‬
‫ذلك الأحمق‬

338
00:20:30,521 --> 00:20:32,841
‫- حقاً؟‬
‫- "سنرى إن كنت ستفعل"‬

339
00:20:33,241 --> 00:20:35,961
‫- "سنرى إن كنت ستفعل"، (دافيدي)‬
‫- ذلك القذر‬

340
00:20:36,081 --> 00:20:38,561
‫- أمنَ المعقول أن ذلك المجنون قام بذلك؟‬
‫- أجل، أجل‬

341
00:20:38,681 --> 00:20:41,521
‫- وضعَ شيئاً في الطعام‬
‫- يا إلهي‬

342
00:20:41,761 --> 00:20:43,161
‫- يا له من معتوه‬
‫- أيتقيأ الكلب أيضاً؟‬

343
00:20:43,281 --> 00:20:46,601
‫عليك الذهاب إلى هناك‬
‫وتضربَ ذلك الأحمق، حسناً؟‬

344
00:20:46,721 --> 00:20:48,121
‫- لأنّني كنت...‬
‫- لا، لا، انتظر دقيقة‬

345
00:20:48,241 --> 00:20:50,001
‫- لا يمكنه الذهاب إلى هناك‬
‫- لماذا؟‬

346
00:20:50,201 --> 00:20:53,561
‫لأنّني أخذت الطعام إلى البيت‬
‫ووعدته بأكله‬

347
00:20:53,681 --> 00:20:58,201
‫- حسناً، اذهب أنت إلى هناك‬
‫- فكرة جيدة، اذهب أنت (لاري)‬

348
00:20:58,401 --> 00:21:00,921
‫أذهب وأخبره بأنّك كنت تتبرز‬
‫على نفسك، طوال اليوم‬

349
00:21:01,041 --> 00:21:03,241
‫كنت تتبرز على بنطالك‬
‫لم تستطع الوصول للحمام‬

350
00:21:03,481 --> 00:21:06,561
‫- البراز ينزل من قدميك، هذا مقرف‬
‫- لمَ لا أستطيع الوصول إلى الحمام؟‬

351
00:21:06,681 --> 00:21:08,681
‫بهذه الطريقة يكون مؤثراً أكثر‬

352
00:21:09,161 --> 00:21:11,281
‫لا أريدُ أن أخبر الرجل‬
‫أنّ هناك براز ينزل من بين قدمي‬

353
00:21:11,401 --> 00:21:14,921
‫أخبره بما تريد، أخبره بأنّك كنت‬
‫مريضاَ، مريضاً كالكلب، حسناً؟‬

354
00:21:15,481 --> 00:21:17,401
‫حسناً، سأذهب إلى المطعم الآن‬

355
00:21:17,601 --> 00:21:19,121
‫- وسأرى ماذا سيقول‬
‫- اذهب‬

356
00:21:19,641 --> 00:21:22,161
‫- هؤلاء النُدُل مجانين‬
‫- إنّه مجنون‬

357
00:21:22,281 --> 00:21:24,561
‫لا يمكنك العبث مع جانبه السيىء‬
‫يمكن أن يفعلوا أي شيء‬

358
00:21:25,201 --> 00:21:26,761
‫- لم أقل له شيء‬
‫- عليك أن تكون لطيفاً معهم‬

359
00:21:27,241 --> 00:21:29,481
‫- أن تترك لهم بقشيشاً جيداً‬
‫- (جيف)، ارمي هذا بعيداً‬

360
00:21:29,601 --> 00:21:31,481
‫- أنتِ قومي بإلقائه‬
‫- لا، أنت ألقه، أنا كنت أنظف‬

361
00:21:31,601 --> 00:21:33,681
‫- لا، أنتِ تلبسين القفازات‬
‫- كنت أنظف هذه القاذورات‬

362
00:21:33,801 --> 00:21:35,201
‫ألقه بعيداً‬

363
00:21:46,961 --> 00:21:48,361
‫مرحباً (دافيدي)‬

364
00:21:50,321 --> 00:21:52,721
‫مرحباً (لاري)، سررت برؤيتك مجدداً‬

365
00:21:52,841 --> 00:21:54,881
‫سررت برؤيتك (دافيدي)‬

366
00:21:55,841 --> 00:21:58,841
‫أتعلم، أكلت البقايا‬

367
00:22:00,401 --> 00:22:04,321
‫وأردتك أن تعلم أنّني مرضت بسببها‬

368
00:22:04,561 --> 00:22:07,921
‫الآن عندما تقول أنّك مرضت‬
‫أتقصد الحيوان مرض، أم أنت مرضت‬

369
00:22:08,041 --> 00:22:09,681
‫- لا ، لا أنا مرضت‬
‫- أنت مرضت‬

370
00:22:09,801 --> 00:22:12,081
‫أجل، وأنا أتساءل إن كان...‬

371
00:22:13,241 --> 00:22:17,121
‫الطعام ربما تم "العبث به"‬

372
00:22:18,201 --> 00:22:20,281
‫لم يتم العبث به بكل تأكيد‬

373
00:22:20,521 --> 00:22:22,001
‫- حقاً؟‬
‫- بكل تأكيد‬

374
00:22:22,121 --> 00:22:23,521
‫أأنت متأكد؟‬

375
00:22:24,361 --> 00:22:25,761
‫أنا متأكد جداً‬

376
00:22:41,481 --> 00:22:44,481
‫- لا أصدقك‬
‫- (لاري)، كيف تتهمني بذلك؟‬

377
00:22:44,601 --> 00:22:46,841
‫لأنّني مرضت‬
‫كنت أركض للحمام طوال اليوم‬

378
00:22:47,001 --> 00:22:48,961
‫- طوال اليوم؟‬
‫- طوال اليوم؟ حقاً‬

379
00:22:49,081 --> 00:22:50,721
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

380
00:22:51,281 --> 00:22:52,681
‫(تشاتشا)‬

381
00:22:53,481 --> 00:22:54,881
‫تعالي إلى هنا من فضلك‬

382
00:22:58,481 --> 00:23:01,281
‫(لاري) لا يشعر أنّه بخير‬
‫يقول بأنّ أمعائه غير طبيعية‬

383
00:23:01,521 --> 00:23:04,441
‫كم مرة دخل (لاري) الحمام اليوم؟‬

384
00:23:05,281 --> 00:23:08,081
‫مرتين إلى الآن‬
‫مكث دقيقتين في كل مرة‬

385
00:23:08,441 --> 00:23:09,841
‫شكراً لكِ‬

386
00:23:12,441 --> 00:23:15,321
‫(لاري)، هذا لا يبدو كرجلٍ‬
‫كان مريضاً على الإطلاق‬

387
00:23:33,001 --> 00:23:34,401
‫ماذا هناك (إل دي)؟‬

388
00:23:37,361 --> 00:23:39,881
‫أريدُ أن أستخدم الحمام‬

389
00:23:40,441 --> 00:23:45,121
‫- ماذا؟‬
‫- الحمام، سأستخدم الحمام‬

390
00:24:15,841 --> 00:24:17,241
‫ماذا تفعل هناك؟‬

391
00:24:18,441 --> 00:24:19,841
‫الحمام كان...‬

392
00:24:20,241 --> 00:24:22,761
‫- لم يكن يعمل جيداً‬
‫- إذاً أصلحته؟‬

393
00:24:22,961 --> 00:24:24,361
‫أجل فعلت ذلك‬

394
00:24:24,601 --> 00:24:27,001
‫- حسناً، رائع‬
‫- كان علي تحريكه قليلاً فقط‬

395
00:24:27,201 --> 00:24:33,201
‫إذاً انتظر قليلاً، أريد رؤية عملك‬
‫انتظر لا تذهب إلى أي مكان‬

396
00:24:33,641 --> 00:24:35,041
‫لا تذهب إلى أي مكان‬

397
00:24:35,961 --> 00:24:37,361
‫انتظر دقيقة‬

398
00:24:38,921 --> 00:24:40,321
‫(لاري)‬

399
00:24:41,241 --> 00:24:45,001
‫أتعلم كم مليون شجرة قُطعت‬
‫لصنع ورق الحمام هذا؟‬

400
00:24:45,481 --> 00:24:48,441
‫مما يساهم في الاحتباس الحراري‬
‫مما يسبب البراكين‬

401
00:24:48,561 --> 00:24:50,761
‫- وهذا سبب وجودكم هنا‬
‫- أجل، أترون السخرية في هذا؟‬

402
00:24:50,881 --> 00:24:53,681
‫- أتعلم عمّا أتحدث (لاري)؟‬
‫- أجل، لا، هذا ما أخبرتهم به‬

403
00:24:53,801 --> 00:24:55,201
‫هذا ليس ورق الحمام‬
‫الذي نستخدمه في هذا المنزل‬

404
00:24:55,321 --> 00:24:59,281
‫- لا، نستخدم الورق المعاد تصنيعه‬
‫- أجل، هذا ما كنت أحاول...‬

405
00:24:59,401 --> 00:25:01,721
‫إذاً، لمَ لدينا الكثير من‬
‫هذا الورق في هذا الحمام؟‬

406
00:25:01,841 --> 00:25:06,401
‫- حسناً، لأنّهم...‬
‫- ولمَ أنت هنا تستعمل هذا الورق؟‬

407
00:25:06,521 --> 00:25:10,441
‫الحمام كان معطل، لكن طلبوا...‬

408
00:25:12,641 --> 00:25:14,041
‫انتظر (لاري)‬

409
00:25:14,161 --> 00:25:16,321
‫أيها الكاذبون كنتم تتذمرون‬
‫من ورق الحمام‬

410
00:25:18,841 --> 00:25:20,761
‫لا تلقِ اللوم علي عمتي (ريه)‬

411
00:25:26,921 --> 00:25:28,321
‫(ديفيد) انزل إلى هنا‬

412
00:25:29,201 --> 00:25:30,641
‫أيها المنحرف، انزل إلى هنا‬

413
00:25:30,841 --> 00:25:33,761
‫- أيها المنحرف اللعين، المنحرف اللعين‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

414
00:25:33,921 --> 00:25:36,401
‫- كيف دخلتَ إلى هنا؟‬
‫- من الباب اللعين، كيف سأدخل؟‬

415
00:25:36,521 --> 00:25:38,041
‫هؤلاء الأولاد عليهم التوقف‬
‫عن ترك الباب مفتوحاً يا رجل‬

416
00:25:38,161 --> 00:25:42,201
‫أتعلم لو لم أعرفك طوال حياتي‬
‫لكنت هجمت عليك الآن‬

417
00:25:42,321 --> 00:25:44,561
‫- عمَ تتحدث؟‬
‫- اتصلت بصديقتي‬

418
00:25:44,681 --> 00:25:46,281
‫وتحرشت بها، وهي لم تستجب‬

419
00:25:46,681 --> 00:25:49,401
‫- فتسببت بطردها أيها الحقير‬
‫- ماذا؟‬

420
00:25:50,201 --> 00:25:52,361
‫أولاً، أنا لم أتحرش بها‬
‫عمَ تتحدث؟ طُردت؟‬

421
00:25:52,481 --> 00:25:55,921
‫والد (بيرت) في الصالون‬
‫قمتَ بالسخرية من الإجهاض‬

422
00:25:56,041 --> 00:25:59,601
‫لذا قام بطردها، لأنّه لا يريد‬
‫أي علاقةٍ بشخصٍ يعرفك‬

423
00:26:00,001 --> 00:26:01,441
‫أمن المفترض‬
‫أن يعودَ هذا الأمر علي؟‬

424
00:26:01,561 --> 00:26:03,241
‫من أنت لتقول له‬
‫كم طفلٍ يجب أن يكون لديه‬

425
00:26:03,361 --> 00:26:05,841
‫- لديها ٩ أطفال، هيا‬
‫- تريد المزيد من الأطفال‬

426
00:26:05,961 --> 00:26:08,761
‫- كم تحتاج؟‬
‫- أأنت (مسايا) لتعدَ لهم؟‬

427
00:26:08,881 --> 00:26:11,721
‫لدي خبر لك، هذا يكفي، بالمناسبة‬
‫في (الصين) يسمح لك بطفلين‬

428
00:26:11,921 --> 00:26:14,041
‫- هؤلاء الناس سيقتلوا في (الصين)‬
‫- ماذا؟ (الصين)؟‬

429
00:26:14,161 --> 00:26:16,561
‫- طفلين فقط في (الصين)‬
‫- ماذا يحدث إن أنجبت ٣؟‬

430
00:26:16,841 --> 00:26:18,681
‫- يقومون بقتلك‬
‫- أيقتلون الطفل؟‬

431
00:26:18,921 --> 00:26:22,081
‫- ليس الطفل يا غبي، يقتلون الوالدين‬
‫- بلا مزاح‬

432
00:26:23,201 --> 00:26:25,681
‫ربما لا يقتلونهم، لكنهم يوبخونهم بشدة‬

433
00:26:25,801 --> 00:26:27,881
‫كيف تجرأ على التسبب‬
‫بخسارة وظيفة صديقتي؟‬

434
00:26:28,001 --> 00:26:30,841
‫فقدت تأمينها الصحي‬
‫لم يعد لديها ثقة بنفسها‬

435
00:26:30,961 --> 00:26:33,561
‫- حقاً؟ خسرت ثقتها بنفسها؟‬
‫- أجل، خسرت ثقتها بنفسها‬

436
00:26:33,681 --> 00:26:36,801
‫اذهب إلى الهاتف واستعد وظيفة صديقتي‬

437
00:26:36,921 --> 00:26:38,921
‫اتصل بـ(بيرت) واستعد...‬
‫واعتذر منه‬

438
00:26:39,041 --> 00:26:40,761
‫حسناً سأتصل به بشرطٍ واحد‬

439
00:26:41,081 --> 00:26:43,521
‫أريد أن أستعمل حمامك‬
‫في طريقي للعمل كل يوم صباحاً‬

440
00:26:43,681 --> 00:26:45,201
‫- تستعمل... تجلس على مرحاضي؟‬
‫- أجل‬

441
00:26:45,321 --> 00:26:46,721
‫- هذا مستحيل‬
‫- لماذا؟‬

442
00:26:46,841 --> 00:26:48,761
‫لا أحد يجلس على مرحاض‬
‫(ريتشارد لويس)‬

443
00:26:48,881 --> 00:26:50,881
‫- أتستخدم جميع مراحيض البيت؟‬
‫- أجل، استخدمها كلها‬

444
00:26:51,001 --> 00:26:53,241
‫- ألا يمكنني استخدام مرحاض القبو؟‬
‫- لا، هذا من أجل الإجازات‬

445
00:26:53,361 --> 00:26:56,121
‫لا يوجد مكان لأدخل به الحمام‬
‫لا يمكنني الدخول هنا ولا في العمل‬

446
00:26:56,241 --> 00:26:59,001
‫أجري الاتصال اللعين‬
‫أنتَ تدين لي، يا إلهي‬

447
00:26:59,121 --> 00:27:00,961
‫سأحاول، هذا كل ما أستطيع فعله‬

448
00:27:01,081 --> 00:27:02,761
‫حسناً، فقط استعد لها وظيفتها‬

449
00:27:09,281 --> 00:27:12,281
‫ماذا تفعل؟ ضعها على الأذن اليمنى‬
‫لمَ تضعها على اليسرى؟‬

450
00:27:12,921 --> 00:27:14,441
‫ضعها على الأذن اليمنى‬

451
00:27:15,801 --> 00:27:17,481
‫يا إلهي‬

452
00:27:19,721 --> 00:27:21,441
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً (باربرا)؟‬

453
00:27:21,561 --> 00:27:22,961
‫- "أجل"‬
‫- أنا (لاري ديفيد)‬

454
00:27:23,481 --> 00:27:27,841
‫مرحباً (لاري)، اللعنة عليك‬

455
00:27:35,321 --> 00:27:38,721
‫المرأة فقدت عقلها‬
‫تصرخ في أذني هكذا، أتتصور هذا؟‬

456
00:27:39,641 --> 00:27:41,801
‫بالمناسبة، شكراً لاصطحابي‬

457
00:27:42,161 --> 00:27:44,961
‫أنت محق يا رجل‬
‫هذا معروف كبير، أسديه لك‬

458
00:27:45,241 --> 00:27:47,961
‫- هذا هو المبنى، توقف هنا‬
‫- حسناً‬

459
00:27:50,201 --> 00:27:52,841
‫- حسناً، قم بصف السيارة واصعد‬
‫- هنا‬

460
00:27:53,641 --> 00:27:56,841
‫- اسمه الطبيب (شافير)‬
‫- الطبيب (شافير)، حسناً‬

461
00:28:06,201 --> 00:28:09,441
‫حسناً، سنراك الأربعاء القادم‬

462
00:28:13,921 --> 00:28:16,521
‫"أبرحه ضرباً، أبرحه ضرباً فوراً"‬

463
00:28:17,121 --> 00:28:18,521
‫"أبرحه ضرباً (لاري)"‬

464
00:28:20,041 --> 00:28:22,481
‫هيا أيها الأصلع التافه والقذر‬
‫هيا بنا‬

465
00:28:23,081 --> 00:28:25,401
‫ليس أصلعاً‬
‫خرج للتو من العلاج الكيميائي‬

466
00:28:33,641 --> 00:28:35,201
‫- أنا آسف‬
‫- حقير‬

467
00:28:37,121 --> 00:28:38,841
‫ظننته رجل أصلع‬

468
00:28:39,081 --> 00:28:41,001
‫- "أيها الرجل الأصلع"‬
‫- "توقف، لست أصلع"‬

469
00:28:41,121 --> 00:28:45,721
‫- (ليون) لا، (ليون) لا‬
‫- "عبثت مع الشخص الخطأ"‬

470
00:28:45,921 --> 00:28:47,761
‫- "أيها اللعين"‬
‫- "توقف، توقف"‬

471
00:28:47,853 --> 00:29:53,933
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل