﻿1
00:00:22,461 --> 00:00:23,861
‫هذا لا يصدق‬

2
00:00:25,381 --> 00:00:27,061
‫هذه أبطأ محمصة على الإطلاق‬

3
00:00:27,381 --> 00:00:28,781
‫- حسناً‬
‫- يا إلهي!‬

4
00:00:29,301 --> 00:00:30,701
‫لا يمكنني تحمل الأمر‬

5
00:00:30,941 --> 00:00:32,541
‫إنّها محمصة رخيصة الثمن‬

6
00:00:33,701 --> 00:00:35,101
‫أتريد الحصول على عمل اليوم؟‬

7
00:00:35,461 --> 00:00:38,301
‫- أجل، بالطبع‬
‫- أيمكنني أن أسدي لك نصيحة؟‬

8
00:00:38,941 --> 00:00:40,741
‫- أعطني نصيحة‬
‫- ستدخل‬

9
00:00:40,981 --> 00:00:43,901
‫سيكون بالأعلى هنا‬
‫وستكون بالأسفل هنا‬

10
00:00:44,061 --> 00:00:46,621
‫سيكون بالأعلى ويسألك الأسئلة‬

11
00:00:47,741 --> 00:00:50,941
‫ثم تبدأ المقابلة فجأةً‬
‫وتجيب على أسئلته‬

12
00:00:51,181 --> 00:00:53,381
‫ثم تبدأ أنت بطرح الأسئلة‬
‫وتقلب الأمور‬

13
00:00:53,581 --> 00:00:55,261
‫والآن يود أن يبهرك‬

14
00:00:55,381 --> 00:00:57,301
‫- أقلب الأمور عليه‬
‫- تقلب الأمور عليه‬

15
00:00:57,461 --> 00:00:59,181
‫- أقلب الأمور على ذلك الوغد‬
‫- أجل، أجل‬

16
00:00:59,381 --> 00:01:01,861
‫لمَ لا تملك بطاقات ائتمان‬
‫ليس لديك بطاقات ائتمان البتة؟‬

17
00:01:02,061 --> 00:01:03,861
‫- لمَ يكون لديك بطاقات ائتمانية...‬
‫- ليس لديك بطاقات ائتمانية؟‬

18
00:01:04,021 --> 00:01:06,581
‫لمَ تطلب الأقراص من المجلات‬

19
00:01:06,861 --> 00:01:09,301
‫ثم ترسلهم للجيران؟‬

20
00:01:09,421 --> 00:01:12,581
‫وحين يأتي رحل الطرود‬
‫تلتقطها وكأنّك تعيش هناك‬

21
00:01:12,941 --> 00:01:16,021
‫- لمَ ذلك؟‬
‫- تطلب أقراص لا تدفع ثمنها؟‬

22
00:01:16,141 --> 00:01:19,701
‫هذا مثال لقلب الأمور عليه‬

23
00:01:19,901 --> 00:01:23,621
‫- مثال مفصل‬
‫- قد لا تكون فكرة القلب جيدة‬

24
00:01:23,781 --> 00:01:25,181
‫أعجبتني يا رجل، أعجبتني‬

25
00:01:25,661 --> 00:01:28,781
‫- مرحباً‬
‫- "هل أنت السيد (ديفيد)؟"‬

26
00:01:28,981 --> 00:01:31,141
‫أعتذر، أنا غير مهتم حقاً‬

27
00:01:31,261 --> 00:01:33,581
‫- "أنت في السوق..."‬
‫- موظف التسويق عبر الهاتف‬

28
00:01:35,661 --> 00:01:37,741
‫ما زال يتحدث‬

29
00:01:38,021 --> 00:01:39,621
‫سيدي، قلت إنّي غير مهتم حقاً‬

30
00:01:39,741 --> 00:01:43,021
‫- "وضعك المالي..."‬
‫- ما زال يتحدث‬

31
00:01:43,141 --> 00:01:47,941
‫- حسناً، لا تتصل مجدداً، آسف‬
‫- "أهناك أحد آخر مخول..."‬

32
00:01:48,661 --> 00:01:50,381
‫- ما هذا؟‬
‫- هذا جنوني‬

33
00:01:50,861 --> 00:01:52,261
‫- لديّ نفس الهاتف‬
‫- حقاً؟‬

34
00:01:52,421 --> 00:01:54,341
‫- نفس الهاتف تماماً‬
‫- هذا منتج جيد‬

35
00:01:54,461 --> 00:01:55,901
‫أستأخذ الأطفال للمدرسة؟‬

36
00:01:56,021 --> 00:01:57,861
‫- أجل‬
‫- شكراً‬

37
00:01:57,981 --> 00:01:59,621
‫دعاني أحضر حقائبكما من هناك‬

38
00:02:00,941 --> 00:02:02,941
‫- ها أنتما ذا‬
‫- "(لاري)"‬

39
00:02:03,061 --> 00:02:05,701
‫حسناً، لحظةً واحدة‬
‫هذا حقاً لا يصدق‬

40
00:02:06,301 --> 00:02:08,301
‫"(لاري)"‬

41
00:02:08,661 --> 00:02:11,021
‫- مرحباً‬
‫- ماذا تفعل؟‬

42
00:02:11,221 --> 00:02:13,301
‫أشعر إنّك نسيت أمري‬

43
00:02:13,541 --> 00:02:17,101
‫- لا، لا، بالطبع لا‬
‫- لم أشرب شيئاً‬

44
00:02:17,821 --> 00:02:19,221
‫أنا آسف‬

45
00:02:19,581 --> 00:02:23,261
‫كنت أحاول إصلاح المحمصة‬

46
00:02:23,421 --> 00:02:28,581
‫- أتدرك كم أنا مريضة؟‬
‫- حرارتكِ مرتفعة‬

47
00:02:28,701 --> 00:02:32,061
‫- أجل، لا، أرجوك، فقط...‬
‫- كيف تفعلونها؟ هكذا؟‬

48
00:02:32,941 --> 00:02:36,181
‫- ساعدني قليلاً‬
‫- لطالما واجهت مشكلةً بمعرفة الحرارة‬

49
00:02:36,541 --> 00:02:38,381
‫- أجل، أجل‬
‫- تلمسون رؤوسكم‬

50
00:02:38,501 --> 00:02:41,821
‫أشعر إنّ حرارتي أعلى من حرارتك‬
‫ربما أنا من سيمرض‬

51
00:02:42,621 --> 00:02:44,021
‫المسي رأسي، هل أنا مريض؟‬

52
00:02:45,061 --> 00:02:46,461
‫حرارتك ليست مرتفعة‬

53
00:02:48,821 --> 00:02:50,221
‫احزري ما الأمر‬

54
00:02:51,021 --> 00:02:53,541
‫(ليون) لديه مقابلة عمل اليوم‬

55
00:02:54,501 --> 00:02:56,181
‫- هذا جيد‬
‫- أجل‬

56
00:02:56,301 --> 00:02:58,981
‫و(لوريتا) لديها واحد غداً‬
‫هذا لا يصدق‬

57
00:02:59,101 --> 00:03:00,621
‫إن حصل أحدهما على وظيفة...‬

58
00:03:03,341 --> 00:03:05,861
‫- سيغادرون‬
‫- لا أعتقد أنّي سأتمكن‬

59
00:03:05,981 --> 00:03:08,061
‫- من حضور مسرحية (كيشا) غداً‬
‫- أتمازحينني؟‬

60
00:03:08,181 --> 00:03:11,381
‫- عليك أخذ أحد آخر‬
‫- حقاً؟‬

61
00:03:11,501 --> 00:03:15,741
‫- أريدكِ أنتِ، لا أحد آخر‬
‫- لا يمكنني الخروج ومقابلة الناس‬

62
00:03:15,861 --> 00:03:18,501
‫- أريد أخذكِ أنتِ‬
‫- والجلوس بحشد‬

63
00:03:18,941 --> 00:03:20,341
‫أريد أخذكِ أنتِ‬

64
00:03:23,741 --> 00:03:26,501
‫أرجوك قل لي إنّك‬
‫لا تتودد إليّ جنسياً‬

65
00:03:27,861 --> 00:03:29,261
‫هذا ليس جيداً؟‬

66
00:03:29,581 --> 00:03:33,061
‫سيكون من الرائع أن تحضر‬
‫لي بعض الماء والعصير‬

67
00:03:33,501 --> 00:03:35,381
‫- حسناً، بأيّة حال‬
‫- أنا متعبة حقاً‬

68
00:03:38,061 --> 00:03:39,901
‫حسناً، سأحضر لكِ بعض الماء‬

69
00:03:40,741 --> 00:03:42,541
‫هذا جميل جداً بالمناسبة‬

70
00:03:42,701 --> 00:03:44,301
‫حسناً، شكراً يا (لاري)‬

71
00:03:47,301 --> 00:03:48,701
‫مرحباً‬

72
00:03:51,821 --> 00:03:53,621
‫- مرحباً أيّها الآباء‬
‫- مرحباً يا (لاري)‬

73
00:03:54,461 --> 00:03:56,501
‫- كيف حالك يا (لاري)؟ جيد‬
‫- جيد، كيف حالك يا (هال)؟‬

74
00:03:56,621 --> 00:03:58,821
‫- مرحباً يا (جين)، (سوزي)‬
‫- (لاري)، أجل‬

75
00:03:58,941 --> 00:04:00,501
‫أعتذر، عليّ الذهاب‬

76
00:04:01,141 --> 00:04:03,381
‫أراكِ لاحقاً، حسناً؟ أحبك‬

77
00:04:03,541 --> 00:04:06,701
‫- إلى اللقاء، إلى اللقاء‬
‫- هذا ظريف، إلى اللقاء‬

78
00:04:06,821 --> 00:04:08,821
‫- هذه إشارة التوديع، صحيح؟‬
‫- رجل لطيف، أجل‬

79
00:04:08,941 --> 00:04:11,181
‫- فهمت ذلك، أترين؟‬
‫- أنت عبقري حقاً‬

80
00:04:11,901 --> 00:04:14,061
‫إلى اللقاء، تقريباً‬

81
00:04:14,661 --> 00:04:16,621
‫- تقريباً، أهذه الإشارة؟ أترين؟‬
‫- أجل‬

82
00:04:16,741 --> 00:04:18,621
‫- ما رأيك؟ ماذا عن...‬
‫- أجل، هذا رائع‬

83
00:04:19,341 --> 00:04:21,621
‫رائحته سيئة، أعرف المزيد أيضاً‬

84
00:04:21,941 --> 00:04:23,381
‫- دعيني أسألكِ سؤالاً‬
‫- ماذا؟‬

85
00:04:23,501 --> 00:04:25,301
‫هل أنتِ راضية عن حماصتك؟‬
‫أراضية عن حماصتك؟‬

86
00:04:25,821 --> 00:04:27,221
‫لماذا؟ ما الخطب؟‬

87
00:04:27,341 --> 00:04:29,381
‫- تتطلب وقتاً طويلاً، بطيئة جداً‬
‫- بطيئة‬

88
00:04:31,141 --> 00:04:33,941
‫هناك تخفيضات، (سورلا توبلا)‬

89
00:04:34,061 --> 00:04:36,061
‫- هناك تخفيضان على الحماصات به‬
‫- (سورلا توبلا)؟‬

90
00:04:36,181 --> 00:04:38,501
‫- كيف قالت تلك الكلمة؟‬
‫- هجأتها يا (لاري)‬

91
00:04:38,941 --> 00:04:40,621
‫- هجأتها، أجل‬
‫- أنتِ بارعة جداً‬

92
00:04:40,741 --> 00:04:42,141
‫- هناك الكثير مما لا تعرفه عنّي‬
‫- بارعة جداً‬

93
00:04:42,261 --> 00:04:43,901
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- سأذهب إليه‬

94
00:04:44,181 --> 00:04:45,741
‫- أنتِ أيضاً؟ أجل‬
‫- حسناً‬

95
00:04:45,861 --> 00:04:47,381
‫- مرحباً يا (سامي)‬
‫- مرحباً‬

96
00:04:47,501 --> 00:04:50,421
‫- عنكبوت، عنكبوت، عنكبوت‬
‫- يا إلهي!‬

97
00:04:51,581 --> 00:04:53,821
‫- قتل العنكبوت‬
‫- (لاري)، ما خطبك؟‬

98
00:04:53,941 --> 00:04:55,581
‫- تقتل مخلوقاً حياً‬
‫- ماذا؟‬

99
00:04:55,741 --> 00:04:58,741
‫ما خطبك؟ أرعبت الأطفال‬

100
00:04:58,861 --> 00:05:02,301
‫- عمّ تتحدثين؟ إنّه عنكبوت، كائن حي‬
‫- إنّه كائن حي يا (لاري)‬

101
00:05:02,421 --> 00:05:05,981
‫- أتودين أن يتسلق رجلك؟‬
‫- لا يجب أن يرى الأطفال العنف‬

102
00:05:06,101 --> 00:05:07,661
‫إنّه عنكبوت صغير‬
‫يا للأمر المهم‬

103
00:05:08,101 --> 00:05:09,821
‫- هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟‬
‫- يا إلهي!‬

104
00:05:10,021 --> 00:05:13,341
‫أهذا كلبك؟ ظننته نصف جرذ‬
‫أو ما شابه‬

105
00:05:15,901 --> 00:05:17,301
‫قال إنّه جرذ‬

106
00:05:17,941 --> 00:05:20,341
‫لا، يبدو... إنّها نكتة‬

107
00:05:21,141 --> 00:05:22,541
‫كنت أمازحك‬

108
00:05:23,421 --> 00:05:24,821
‫أمازحك‬

109
00:05:24,941 --> 00:05:27,341
‫- أهنتها، لا تسمع صراخك...‬
‫- ماذا قلتِ...‬

110
00:05:27,461 --> 00:05:29,861
‫سمعت ما قلته، قلت إنّك قلت‬
‫إنّه نصف جرذ‬

111
00:05:31,021 --> 00:05:32,741
‫كيف ينتهي بك الأمر‬
‫مع كلب كذلك؟‬

112
00:05:41,741 --> 00:05:43,581
‫- مرحباً يا (هال)‬
‫- مرحباً، كيف حالك يا (لاري)؟‬

113
00:05:43,701 --> 00:05:46,781
‫جيد، أتعرف؟ أنا سعيد‬
‫برؤيتك مجدداً لأنّه...‬

114
00:05:46,901 --> 00:05:48,421
‫بعد أن غادرت...‬

115
00:05:48,821 --> 00:05:52,501
‫علقت تعليقاً لم يعجب‬
‫زوجتك كثيراً‬

116
00:05:53,221 --> 00:05:56,461
‫قلت إنّ كلبها يبدو كنصف جرذ‬

117
00:05:57,181 --> 00:05:58,701
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

118
00:05:58,821 --> 00:06:02,021
‫كنت أتحدث وكأنّني أمزح‬

119
00:06:02,461 --> 00:06:05,101
‫ولكن أعتقد أنّه لأنّها لا تسمع...‬

120
00:06:05,861 --> 00:06:07,821
‫لا يمكنها معرفة أسلوب الحديث‬

121
00:06:08,421 --> 00:06:10,141
‫- لا‬
‫- تعرف، الكلب...‬

122
00:06:10,381 --> 00:06:12,821
‫يبدو كالجرذ بعض الشيء‬
‫عليك الاعتراف بذلك‬

123
00:06:13,821 --> 00:06:16,141
‫- تحب ذلك الكلب‬
‫- ماذا عنك؟ أتداعبه؟‬

124
00:06:17,061 --> 00:06:20,381
‫- أجل، أفعل ذلك، أجل‬
‫- حقاً؟ حقاً؟‬

125
00:06:20,701 --> 00:06:22,461
‫أفعل ذلك، أجل‬

126
00:06:23,221 --> 00:06:27,221
‫بأيّة حال، أسدَ لي خدمةً‬
‫أخبرها أنّي كنت أمزح وأنا آسف‬

127
00:06:27,741 --> 00:06:30,421
‫- أعتقد أنه يجب أن تعتذر أنت‬
‫- حسناً...‬

128
00:06:31,061 --> 00:06:34,221
‫لكنت فعلت ذلك‬
‫ولكن لا يمكنني الاتصال بها‬

129
00:06:35,101 --> 00:06:36,501
‫لأنّها صماء‬

130
00:06:36,621 --> 00:06:38,101
‫أعرف أنّها صماء‬

131
00:06:38,261 --> 00:06:40,221
‫أجل، أجل، بالطبع‬

132
00:06:40,421 --> 00:06:42,181
‫لمَ لا تزورنا وتعتذر‬

133
00:06:42,301 --> 00:06:45,221
‫وجهاً لوجه لترى الكلمات‬
‫تصدر من فمك؟‬

134
00:06:46,141 --> 00:06:50,061
‫أتريدني أن آتي خصيصاً لذلك‬
‫لا أعتقد أنّه قد تود ذلك‬

135
00:06:50,181 --> 00:06:52,821
‫أعتقد أنّهم يودون‬
‫أن يُعاملوا كالبقية‬

136
00:06:53,101 --> 00:06:55,541
‫- من هم؟‬
‫- الصم‬

137
00:06:55,661 --> 00:06:59,021
‫لأنّهم الوحيدون الذين يحتاجون‬
‫إلى اعتذار من نوع خاص‬

138
00:06:59,381 --> 00:07:02,221
‫المعوقون الآخرون يمكن الاعتذار‬
‫إليهم عبر الهاتف‬

139
00:07:02,341 --> 00:07:05,141
‫بينما يتطلب الصم‬
‫أن تذهب لمنزلهم‬

140
00:07:06,021 --> 00:07:08,341
‫- أجل‬
‫- قد لا يودون ذلك، هذا كل شيء‬

141
00:07:08,781 --> 00:07:12,101
‫ما زلت مصراً أنّه يجب‬
‫أن تزورنا وتعتذر لها‬

142
00:07:12,221 --> 00:07:13,621
‫تحب ذلك الكلب حقاً‬

143
00:07:14,581 --> 00:07:16,901
‫أيجلس ذلك الكلب بحضنك‬
‫بينما تشاهد التلفاز؟‬

144
00:07:18,301 --> 00:07:19,901
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

145
00:07:20,021 --> 00:07:21,541
‫يسرني أن آتي‬

146
00:07:22,141 --> 00:07:23,541
‫شكراً‬

147
00:07:30,541 --> 00:07:31,941
‫ماذا دعوتني؟‬

148
00:07:33,861 --> 00:07:35,261
‫تباً لك‬

149
00:07:36,421 --> 00:07:37,941
‫ماذا؟ ماذا؟‬

150
00:07:45,581 --> 00:07:47,941
‫(شيرل) كانت بالسرير‬
‫وكانت حرارتها مرتفعةً قليلاً‬

151
00:07:49,221 --> 00:07:52,941
‫ولكن شيئاً ما بذلك جذبني‬
‫إنّها مريضة‬

152
00:07:53,061 --> 00:07:55,061
‫- أتفهم الأمر، أتفهم الأمر‬
‫- بلا حول وقوة‬

153
00:07:55,181 --> 00:07:57,021
‫- أتعرف ما أعنيه؟‬
‫- أحب الأمر بالعكس‬

154
00:07:57,141 --> 00:08:00,101
‫- حين أكون أنا مريضاً‬
‫- أجل، أحب الحالتين، أنا فقط...‬

155
00:08:00,821 --> 00:08:02,701
‫أعتقد أنّي أحب الجنس المرضي‬

156
00:08:02,941 --> 00:08:04,341
‫أجل‬

157
00:08:05,221 --> 00:08:07,821
‫- الأمور بخير، حسناً؟‬
‫- أجل، أجل، حسناً‬

158
00:08:08,101 --> 00:08:09,501
‫دعني أسألك هذا السؤال‬

159
00:08:10,261 --> 00:08:13,301
‫- أبي مكتئب قليلاً مؤخراً‬
‫- أجل، أجل‬

160
00:08:13,621 --> 00:08:17,381
‫فأفكر بأن أحصل له على...‬

161
00:08:17,581 --> 00:08:20,581
‫جلسة تدليك، من النوع الجنسي‬

162
00:08:20,781 --> 00:08:23,661
‫- تدليك جنسي؟ أنا الرجل المناسب‬
‫- جلسة تدليك‬

163
00:08:23,781 --> 00:08:25,301
‫- حقاً؟ حقاً؟‬
‫- أنا الرجل المناسب‬

164
00:08:25,421 --> 00:08:27,061
‫- أتود بعض الأسماء؟‬
‫- أيّ أحد‬

165
00:08:27,181 --> 00:08:29,301
‫لديّ أسماء رائعة وتدليكهم رائع‬

166
00:08:29,421 --> 00:08:32,261
‫- سيجن جنونه حين يعرف بالأمر‬
‫- أجل، أجل‬

167
00:08:32,381 --> 00:08:34,021
‫أعرف الفتاة المثالية، اسمها (ليسا)‬

168
00:08:34,141 --> 00:08:36,181
‫- (ليسا)؟‬
‫- أجل، ستعامله كالملك‬

169
00:08:36,501 --> 00:08:38,621
‫إنّها أفضل فتاة قد تحصل‬
‫عليها لهذا الغرض‬

170
00:08:39,821 --> 00:08:43,061
‫- أفضل فتاة لماذا؟‬
‫- من الفتاة التي تنظف بالثلاثاء؟‬

171
00:08:43,381 --> 00:08:45,101
‫- ما اسمها مجدداً؟‬
‫- (روزالينا)؟‬

172
00:08:45,221 --> 00:08:46,781
‫- (روزالينا)‬
‫- إنّها رائعة‬

173
00:08:46,901 --> 00:08:48,581
‫- لديكِ رقمها، أعطه إياه‬
‫- أجل، حسناً‬

174
00:08:48,701 --> 00:08:50,941
‫- حسناً، ماذا؟‬
‫- أتعرفين؟‬

175
00:08:51,221 --> 00:08:52,661
‫عليّ أن أسألكِ سؤالاً‬

176
00:08:53,101 --> 00:08:55,821
‫حول لغة الإشارة‬
‫كنت بحمام الرجال اليوم‬

177
00:08:56,261 --> 00:08:58,381
‫- مع (هال)‬
‫- حسناً‬

178
00:08:58,501 --> 00:08:59,941
‫وكنت أجفف يداي‬

179
00:09:00,421 --> 00:09:03,861
‫ولا بد أنّني أديت إشارةً‬
‫من غير قصد لأنّه...‬

180
00:09:03,981 --> 00:09:06,821
‫غضب فجأةً وقال لي "تباً لك"‬
‫وخرج غاضباً‬

181
00:09:07,101 --> 00:09:08,621
‫ماذا فعلت؟ أعد الحركة لي‬

182
00:09:08,901 --> 00:09:11,661
‫- كنت أجفف يداي‬
‫- أجل‬

183
00:09:11,781 --> 00:09:14,621
‫ثم أتذكر خدش إصبعي‬

184
00:09:14,781 --> 00:09:16,181
‫هكذا‬

185
00:09:17,181 --> 00:09:20,301
‫لحظة، لاري، هذه تعني‬
‫الشخص الذي يمارس الجنس الفموي‬

186
00:09:21,061 --> 00:09:22,701
‫دعوته بذلك‬

187
00:09:23,181 --> 00:09:24,581
‫فكر بالأمر‬

188
00:09:24,781 --> 00:09:27,101
‫- وصفته بأنه يمارس الجنس الفموي‬
‫- وصفته بأنه يمارس الجنس الفموي‬

189
00:09:27,221 --> 00:09:29,701
‫- أتمازحينني؟‬
‫- دعوته بذلك، أجل، هذه إشارتها‬

190
00:09:29,821 --> 00:09:33,021
‫- قال لك تباً لك‬
‫- دعوت ألطف رجل بالعالم بذلك‬

191
00:09:33,141 --> 00:09:35,021
‫قال لك تباً لك وخرج‬
‫أحسن بفعل ذلك‬

192
00:09:36,621 --> 00:09:38,021
‫هذا لا يصدق‬

193
00:09:38,541 --> 00:09:40,821
‫بهذه الأثناء، ليس لديّ أحد‬
‫لآخذه بمشاهده (غريس) غداً‬

194
00:09:41,101 --> 00:09:43,061
‫- (شيرل) مريضة، أجل‬
‫- (شيرل) مريضة‬

195
00:09:43,341 --> 00:09:44,781
‫- لن تذهب‬
‫- ليس لديك من يذهب معك‬

196
00:09:44,901 --> 00:09:46,981
‫- لا أعرف ماذا...‬
‫- من يمكنه متابعة (غريس) لوحده؟‬

197
00:09:47,141 --> 00:09:49,421
‫- عليك الذهاب مع أحدهم‬
‫- ليس لديّ أحد لآخذه‬

198
00:09:50,541 --> 00:09:51,941
‫أنا سأذهب‬

199
00:09:54,661 --> 00:09:56,061
‫سأذهب لمشاهدة (غريس) معك‬

200
00:09:56,181 --> 00:09:58,341
‫هذا (مايك)، إنّه أخصائي‬
‫مبيد الحشرات‬

201
00:09:58,821 --> 00:10:03,101
‫كيف حالك؟ سمعت إنّه لديك‬
‫تذكرة زائدة، أود الذهاب بشدة‬

202
00:10:03,941 --> 00:10:08,781
‫هذا عرض (غريس) لطلاب‬
‫المدرسة المتوسطة‬

203
00:10:08,901 --> 00:10:11,141
‫- لا تود مشاهدة ذلك‬
‫- بل أود ذلك بشدة‬

204
00:10:11,461 --> 00:10:12,981
‫أود الذهاب بشدة‬

205
00:10:15,421 --> 00:10:20,301
‫قد تتحسن زوجتي غداً...‬

206
00:10:20,421 --> 00:10:22,581
‫- حقاً... ماذا؟‬
‫- حسناً‬

207
00:10:22,781 --> 00:10:25,941
‫- أتفهم الأمر، فهمت الأمر‬
‫- ماذا؟ عمّ تتحدث؟‬

208
00:10:26,221 --> 00:10:27,901
‫- آسف لأنّي طلبت‬
‫- لا، لا‬

209
00:10:28,021 --> 00:10:30,101
‫أنا آسف بشأن ذلك‬
‫يا سيد (غرين)، سأنهي و...‬

210
00:10:30,221 --> 00:10:32,221
‫لا، هذا جنوني‬
‫لا تكن سخيفاً‬

211
00:10:32,581 --> 00:10:37,141
‫سمعت بالخطأ عن تذكرتك الزائدة‬
‫وأحب (غريس) وأود الذهاب بشدة‬

212
00:10:37,341 --> 00:10:38,901
‫أنا... أجل‬

213
00:10:40,621 --> 00:10:42,981
‫- حسناً، حسناً‬
‫- هذا رائع‬

214
00:10:43,101 --> 00:10:45,301
‫- أجل، يمكنك الذهاب‬
‫- سنستمتع كثيراً‬

215
00:10:45,421 --> 00:10:48,541
‫- سيكون ممتعاً جداً، هل أصطحبك؟‬
‫- حسناً‬

216
00:10:50,301 --> 00:10:52,741
‫- بالطبع، اصطحبني‬
‫- سنستمتع كثيراً‬

217
00:10:52,941 --> 00:10:54,341
‫- أجل‬
‫- سنستمتع جداً‬

218
00:10:54,661 --> 00:10:56,181
‫- أتعرف؟‬
‫- أجل‬

219
00:11:03,922 --> 00:11:05,362
‫سار الأمر بشكل جيد البارحة‬

220
00:11:05,482 --> 00:11:07,002
‫- أجل، أجل‬
‫- حقاً؟‬

221
00:11:07,122 --> 00:11:08,842
‫- متى سيردون عليك‬
‫- اليوم‬

222
00:11:09,322 --> 00:11:11,282
‫- اليوم؟ أتمازحني؟‬
‫- أجل، اليوم‬

223
00:11:11,402 --> 00:11:13,402
‫- أجل‬
‫- قلبته؟‬

224
00:11:13,522 --> 00:11:15,202
‫قلبته جيداً يا رجل‬

225
00:11:16,082 --> 00:11:17,562
‫قلب الأمر الحديث بأكمله‬

226
00:11:17,682 --> 00:11:21,562
‫قابلته أنت لتعرف إن كان‬
‫جيداً كفايةً لك‬

227
00:11:21,682 --> 00:11:24,922
‫أعتقد أنّي نجحت، قلبت الأمور‬
‫وأنا المسيطر حالياً‬

228
00:11:25,042 --> 00:11:27,682
‫- لا تقلبني أنا‬
‫- كيف تعرف أنّي لم أفعل؟‬

229
00:11:27,802 --> 00:11:29,202
‫- لا يمكن قلبي‬
‫- كيف تعرف ذلك؟‬

230
00:11:29,322 --> 00:11:31,042
‫- يمكن للنساء قلبي فقط‬
‫- سأقلبك يا (لاري)‬

231
00:11:31,162 --> 00:11:32,562
‫أنصحك يا (لاري)‬

232
00:11:32,882 --> 00:11:34,282
‫هذه المحمصة لا تساوي شيئاً‬

233
00:11:36,722 --> 00:11:38,962
‫- حسناً، ما رأيكم؟‬
‫- انظري لنفسك‬

234
00:11:39,082 --> 00:11:40,642
‫- هل أبدو احترافية؟‬
‫- أجل، جداً‬

235
00:11:40,762 --> 00:11:42,522
‫- (لاري)؟‬
‫- تبدين جيدةً جداً‬

236
00:11:42,642 --> 00:11:45,002
‫- حسناً، ما زلت ستوصلني، صحيح؟‬
‫- عليّ قول ذلك‬

237
00:11:45,122 --> 00:11:46,522
‫أجل، سآخذك‬

238
00:11:47,482 --> 00:11:49,522
‫- أشعر بأنّ كلاكما سيحصّل وظيفة‬
‫- حسناً‬

239
00:11:49,642 --> 00:11:51,842
‫- لكلاكما، ثم ربما...‬
‫- أشعر بذلك‬

240
00:11:52,602 --> 00:11:55,122
‫ستفكرون بشراء منزلكم الخاص‬

241
00:11:56,922 --> 00:11:59,242
‫- هل أعجبتك بذلتي حقاً؟‬
‫- إنّها رائعة‬

242
00:11:59,362 --> 00:12:01,722
‫- إنّها مثالية‬
‫- حقاً، لأنّي لا أريد أن تكون...‬

243
00:12:01,842 --> 00:12:04,322
‫- ملابسي مبالغاً بها‬
‫- حتى لو عمل واحد منكما فقط‬

244
00:12:04,602 --> 00:12:07,522
‫يمكن لكم جميعاً‬
‫الانتقال إلى شقة‬

245
00:12:08,962 --> 00:12:10,362
‫شيء لـ...‬

246
00:12:13,562 --> 00:12:16,082
‫- مرحباً، شكراً جزيلاً‬
‫- مرحباً‬

247
00:12:16,202 --> 00:12:19,242
‫- مرحباً، مرحباً‬
‫- ماذا تفعل؟ ظننتك ستأتي لاحقاً‬

248
00:12:19,362 --> 00:12:23,602
‫لاحقاً؟ أتوق لرؤيتك‬
‫وللمجيء لهنا، يا إلهي!‬

249
00:12:23,882 --> 00:12:26,722
‫أنا سعيد جداً برؤيتك‬
‫هل أبدو جيداً؟‬

250
00:12:27,482 --> 00:12:29,442
‫- جيد جداً‬
‫- أجل، جيد جداً‬

251
00:12:29,722 --> 00:12:33,242
‫- هل أبدو صحياً؟ ومسترخياً؟‬
‫- عليّ القول‬

252
00:12:33,362 --> 00:12:35,602
‫- تبدو مسترخياً‬
‫- يجب أن أبدو كذلك‬

253
00:12:35,722 --> 00:12:39,362
‫- تمشي بشكل جيد‬
‫- أجل، أفعل ذلك‬

254
00:12:39,482 --> 00:12:42,602
‫لأنّه حدث لي أمر رائعاً‬
‫وليس التدليك فقط‬

255
00:12:42,722 --> 00:12:44,722
‫- حقاً؟‬
‫- كان التدليك رائعاً‬

256
00:12:45,242 --> 00:12:47,282
‫يا إلهي، كان رائعاً، و...‬

257
00:12:47,402 --> 00:12:51,242
‫هذه الفتاة معجبة بي‬
‫هذه الفتاة...‬

258
00:12:51,482 --> 00:12:53,482
‫ربما تحبني حتى‬

259
00:12:53,722 --> 00:12:55,522
‫وأنا أحبها أيضاً‬

260
00:12:55,722 --> 00:12:59,602
‫أبي، أنا سعيد لاستمتاعك بوقتك‬

261
00:12:59,722 --> 00:13:02,362
‫- أجل، أجل فعلت‬
‫- استمتعت بالتدليك‬

262
00:13:02,602 --> 00:13:05,122
‫- يحبون كل زبائنهم، هذا عملهم‬
‫- أجل‬

263
00:13:05,242 --> 00:13:08,522
‫- أن يحبوا زبائنهم‬
‫- ولكنّها بالغت بالإتقان‬

264
00:13:08,922 --> 00:13:13,442
‫أتعرف ما أود فعله؟‬
‫أود شراء شيء لطيف ورائع لها‬

265
00:13:13,562 --> 00:13:16,402
‫- لا، لا، هل أنت مجنون؟‬
‫- أجل، أنا مجنون‬

266
00:13:16,522 --> 00:13:18,882
‫- لا تشتري لها أيّة هدايا‬
‫- لمَ لا؟‬

267
00:13:19,002 --> 00:13:20,602
‫- دفعت لها ثمن التدليك‬
‫- أجل‬

268
00:13:20,722 --> 00:13:25,642
‫- لا داعي لشراء هدايا ضخمة لها‬
‫- هيّا يا (لاري)، هذا شخصي‬

269
00:13:25,762 --> 00:13:28,042
‫فعلت أموراً أشعرتني بالحب‬

270
00:13:28,682 --> 00:13:30,642
‫"(لاري)"‬

271
00:13:32,842 --> 00:13:34,602
‫عليّ... سأعود بعد قليل‬

272
00:13:34,802 --> 00:13:36,482
‫- "أتسمعني؟"‬
‫- أشعرتني بالحب‬

273
00:13:36,602 --> 00:13:39,562
‫إنّهم... إنّهم يحبون الجميع‬

274
00:13:39,682 --> 00:13:41,642
‫هذه المرأة تحبني أنا تحديداً‬

275
00:13:42,402 --> 00:13:44,082
‫"(لاري)"‬

276
00:13:44,842 --> 00:13:46,442
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

277
00:13:47,442 --> 00:13:49,202
‫هلاّ تحضر لي بعضاً‬
‫من خبز القمح المحمص؟‬

278
00:13:49,562 --> 00:13:50,962
‫خبر القمح المحمص؟‬

279
00:13:51,482 --> 00:13:55,682
‫أتعرفين؟ عليّ أخذ (لوريتا)‬
‫إلى مقابلة عمل‬

280
00:13:55,802 --> 00:13:58,802
‫والمحمصة تأخذ سنةً كاملة...‬

281
00:13:59,242 --> 00:14:03,042
‫هذا ما أتحدث عنه‬
‫لا يهمك أمري‬

282
00:14:03,162 --> 00:14:06,482
‫- بالطبع أهتم لأمرك‬
‫- أشعر برغبة بالأكل للمرة الأولى‬

283
00:14:06,602 --> 00:14:09,482
‫- وأنا...‬
‫- حسناً، حسناً، سأجلبه لك‬

284
00:14:09,802 --> 00:14:11,202
‫حسناً‬

285
00:14:16,202 --> 00:14:18,922
‫(ليون)، آسف يا رجل‬
‫أحتاج إلى المحمصة‬

286
00:14:19,042 --> 00:14:22,602
‫- (لاري)، أسنغادر قريباً؟‬
‫- أجل، سأعد الخبز المحمص لـ(شيرل)‬

287
00:14:23,642 --> 00:14:27,522
‫استثمرت الكثير من الوقت‬
‫بهذه المحمصة، سأبدأ مجدداً الآن‬

288
00:14:27,682 --> 00:14:29,682
‫- ليس عليك ذلك‬
‫- بل عليّ ذلك‬

289
00:14:29,802 --> 00:14:31,962
‫- ستكمل حيث تركته‬
‫- لا يمكن التوقف خلال التحميص‬

290
00:14:32,082 --> 00:14:34,442
‫- بل يمكنك ذلك‬
‫- إن أعدته للآلة‬

291
00:14:34,562 --> 00:14:36,962
‫- سيفقد جوهره يا (لاري)‬
‫- (ليون)، (ليون)‬

292
00:14:37,362 --> 00:14:38,962
‫دع الرجل يحمص خبزه‬

293
00:14:47,162 --> 00:14:48,562
‫حسناً‬

294
00:14:49,122 --> 00:14:50,522
‫ها أنتِ ذا‬

295
00:14:51,202 --> 00:14:52,722
‫- حسناً يا عزيزتي‬
‫- لحظة‬

296
00:14:53,482 --> 00:14:54,882
‫أردت أن يكون الخبز محمصاً‬

297
00:14:55,002 --> 00:14:57,522
‫- إنّه محمص، بلى، هو محمص‬
‫- ليس محمصاً‬

298
00:14:58,082 --> 00:14:59,562
‫لم أرد الخبز، أردت خبزاً محمصاً‬

299
00:15:00,002 --> 00:15:01,562
‫وضعته بالمحمصة‬

300
00:15:02,442 --> 00:15:04,442
‫أيمكنك تحميصه مجدداً لأنّه ليس...‬

301
00:15:05,042 --> 00:15:06,602
‫لا يمكنك التوقف عن التحميص‬
‫ثم الإكمال‬

302
00:15:07,482 --> 00:15:08,962
‫"(إل دي)"‬

303
00:15:10,482 --> 00:15:12,802
‫- حسناً، اذهب‬
‫- ستتأخر على مقابلتها‬

304
00:15:12,922 --> 00:15:15,362
‫- اذهب وحسب‬
‫- هي غالباً... آسف يا عزيزتي‬

305
00:15:15,482 --> 00:15:17,282
‫آسف، فعلت ما بوسعي‬
‫أنا آسف‬

306
00:15:19,042 --> 00:15:20,442
‫"(لاري)"‬

307
00:15:21,882 --> 00:15:24,362
‫- (إل دي)، تأخرت، أسرع‬
‫- يا إلهي، آسف جداً‬

308
00:15:24,482 --> 00:15:27,202
‫- تعرفين، إنّها مريضة، حسناً‬
‫- عليّ الذهاب، سأتأخر‬

309
00:15:27,362 --> 00:15:29,882
‫- عليّ الذهاب الآن‬
‫- حسناً، دعيني... أبي، هيّا‬

310
00:15:30,002 --> 00:15:31,442
‫- حسناً، هيّا‬
‫- لقد تأخرت‬

311
00:15:31,562 --> 00:15:34,042
‫- ستكون جالب حظي، هيّا‬
‫- حسناً، هيّا‬

312
00:15:34,522 --> 00:15:36,442
‫- تباً، هاتفي‬
‫- ماذا الآن؟‬

313
00:15:37,042 --> 00:15:38,802
‫حسناً، رائع، فلنذهب‬

314
00:15:40,002 --> 00:15:41,402
‫أنا آسف حقاً‬

315
00:15:45,042 --> 00:15:49,002
‫- ألا يمكننا الإسراع أكثر؟‬
‫- هذه أقصى سرعة، ماذا أفعل؟‬

316
00:15:49,122 --> 00:15:51,882
‫- علينا التجاوز، أعرف ذلك‬
‫- الشارع مزدحم‬

317
00:15:52,002 --> 00:15:53,762
‫يا إلهي، انظر لهذا السائق الوغد‬

318
00:15:54,722 --> 00:15:56,482
‫- وغد‬
‫- ماذا؟‬

319
00:15:56,602 --> 00:15:58,202
‫- علمته تلك الكلمة بطفولته‬
‫- علمني ذلك‬

320
00:15:58,322 --> 00:16:01,282
‫كنت أدعو جميع السائقين‬
‫السيئين بذلك‬

321
00:16:01,762 --> 00:16:03,202
‫هل أعجبتكِ هذه الكلمة؟‬

322
00:16:06,922 --> 00:16:09,402
‫حسناً، شكراً، سأعود فوراً‬

323
00:16:13,962 --> 00:16:16,122
‫مرحباً، أعرف أنّي تأخرت‬

324
00:16:16,242 --> 00:16:18,482
‫ولكن أنا (لوريتا بلاك)‬
‫ولديّ مقابلة مع السيد (بادنك)‬

325
00:16:18,602 --> 00:16:21,322
‫انتظر لنصف ساعة‬
‫واضطر للمغادرة، أنا آسفة‬

326
00:16:21,602 --> 00:16:23,002
‫أيمكننا تأجيل المقابلة لوقت آخر؟‬

327
00:16:23,562 --> 00:16:25,242
‫اختار أحداً للوظيفة‬

328
00:16:31,442 --> 00:16:33,642
‫انتظرنا المحمصة اللعينة ١٥ دقيقة‬

329
00:16:34,202 --> 00:16:36,602
‫- ١٥ دقيقة، أجل‬
‫- إنّها محمصة بطيئة‬

330
00:16:36,722 --> 00:16:39,082
‫فوت مقابلة العمل بسبب‬
‫تلك المحمصة اللعينة‬

331
00:16:39,442 --> 00:16:41,522
‫آسف... سأشتري محمصة جديدةً الآن‬

332
00:16:41,642 --> 00:16:43,762
‫- هذا ما عليك فعله بالضبط‬
‫- هذه فكرة جيدة‬

333
00:16:43,882 --> 00:16:47,322
‫- سأشتري واحدةً الآن‬
‫- وسأشتري واحدةً لـ(ليسا)‬

334
00:16:47,442 --> 00:16:49,082
‫هلاّ تتوقف رجاءً‬

335
00:16:49,242 --> 00:16:53,882
‫سأشتري محمصةً لحبيبتي‬

336
00:16:58,402 --> 00:17:00,242
‫- "(سورلا توبلا)"‬
‫- لا يا (إل دي)‬

337
00:17:00,362 --> 00:17:03,042
‫انظري، يمكنكِ وضع كعكة بها‬
‫وليس عليكِ الضغط عليها‬

338
00:17:03,722 --> 00:17:07,522
‫- إذن هذا هو جانب الكعك‬
‫- أجل، أخذوا الكعك بعين الاعتبار‬

339
00:17:07,642 --> 00:17:09,482
‫هذا جيد، ولكن أتعتقد أنّها‬
‫ستستغرق يوماً كاملاً بالتحميص؟‬

340
00:17:10,202 --> 00:17:12,242
‫هذا هو السؤال‬

341
00:17:16,042 --> 00:17:17,442
‫ماذا؟ هل أعجبكِ ذلك؟‬

342
00:17:17,602 --> 00:17:19,882
‫- ظريف، ولكنّ بشرته فاتحة جداً‬
‫- حقاً؟‬

343
00:17:20,002 --> 00:17:21,922
‫- بشرته فاتحة؟ حقاً؟‬
‫- أجل، أحب البشرة الداكنة‬

344
00:17:22,042 --> 00:17:23,802
‫- تحبين البشرة الداكنة‬
‫- أجل‬

345
00:17:23,922 --> 00:17:25,362
‫لا يهمني لون البشرة‬

346
00:17:25,522 --> 00:17:26,922
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

347
00:17:27,042 --> 00:17:30,082
‫- ماذا تحب؟‬
‫- بدءاً من الأمهق‬

348
00:17:30,202 --> 00:17:32,842
‫وإلى قلب السواد الأفريقي‬

349
00:17:32,962 --> 00:17:34,442
‫- مستحيل‬
‫- أجل‬

350
00:17:36,482 --> 00:17:38,522
‫هذه... هذه (جين)‬

351
00:17:38,922 --> 00:17:40,322
‫سأعود فوراً‬

352
00:17:42,562 --> 00:17:43,962
‫مرحباً‬

353
00:17:45,042 --> 00:17:46,442
‫محمصة؟‬

354
00:17:46,562 --> 00:17:49,002
‫أجل، أجل، أخبرتني‬

355
00:17:50,362 --> 00:17:53,922
‫آسف بشأن... كنت أمزح‬

356
00:17:54,042 --> 00:17:55,442
‫بشأن الكلب‬

357
00:17:56,722 --> 00:17:58,602
‫أمزح، أمزح‬

358
00:17:58,762 --> 00:18:00,322
‫لا، ليس جرذاً‬

359
00:18:00,802 --> 00:18:03,042
‫ليس جرذاً، لا، لا‬

360
00:18:03,882 --> 00:18:05,282
‫أحب الكلب‬

361
00:18:08,842 --> 00:18:12,362
‫تودين أن أقبله، أجل‬
‫لكي أعوضه، بالتأكيد، حسناً‬

362
00:18:12,922 --> 00:18:15,562
‫حسن، أجل‬

363
00:18:21,722 --> 00:18:24,082
‫شكراً، وزوجك...‬

364
00:18:24,402 --> 00:18:25,802
‫كنت بالحمام...‬

365
00:18:26,762 --> 00:18:30,562
‫وكان يغسل يديه‬
‫واضطررت لخدش إصبعي‬

366
00:18:30,682 --> 00:18:33,442
‫و... هذا سيء‬

367
00:18:33,642 --> 00:18:35,042
‫يمارس الجنس الفموي، هيّا‬

368
00:18:35,522 --> 00:18:36,922
‫سوء تفاهم‬

369
00:18:37,242 --> 00:18:38,642
‫أجل، سوء تفاهم‬

370
00:18:41,402 --> 00:18:44,482
‫حسناً، حسناً، آسف‬

371
00:18:45,322 --> 00:18:47,602
‫أستحضرين مسرحية (غريس)؟‬

372
00:18:51,722 --> 00:18:53,122
‫نوع من الفرحة‬

373
00:18:53,482 --> 00:18:56,562
‫ليس الأمر جنسياً‬
‫ربما بعض الشيء ولكن...‬

374
00:18:56,682 --> 00:19:00,682
‫تنظر إليّ بطريقة تشعرني بالدفء‬

375
00:19:00,802 --> 00:19:03,002
‫- تعجبك جداً، صحيح؟‬
‫- يا إلهي!‬

376
00:19:03,162 --> 00:19:06,202
‫اسمع، رأيت آلة صنع الكابتشينو‬

377
00:19:06,602 --> 00:19:11,282
‫- أحب الآلة وأعرف أنّك تحبها‬
‫- لن تشتري لها آلة كابتشينو‬

378
00:19:11,402 --> 00:19:17,202
‫اسمع يا أبي، أنا دبرت الجلسة‬
‫وهي تؤدي التدليك الجنسي‬

379
00:19:17,322 --> 00:19:19,562
‫- وتؤديهم للجميع‬
‫- لا أعرف عمّ تتحدث‬

380
00:19:19,682 --> 00:19:21,762
‫- أتحدث عن هذا‬
‫- كل ما أعرفه هو...‬

381
00:19:21,882 --> 00:19:24,842
‫- هذه الفتاة...‬
‫- هذا ما أتحدث عنه‬

382
00:19:29,842 --> 00:19:31,642
‫لا، لم يكن هذا موجهاً لك‬

383
00:19:31,922 --> 00:19:33,482
‫إنّه سوء تفاهم‬

384
00:19:33,722 --> 00:19:35,642
‫سوء تفاهم‬

385
00:19:37,756 --> 00:19:39,556
‫مرحباً يا (هال)‬
‫أنا (لاري ديفيد)‬

386
00:19:40,556 --> 00:19:44,356
‫حدث أمر صغير مع زوجتك‬
‫في المتجر اليوم‬

387
00:19:44,476 --> 00:19:48,676
‫وربما أساءت تفسير إيماءة‬
‫قمت بها‬

388
00:19:49,796 --> 00:19:54,116
‫بأيّة حال، أود التحدث إليك بالأمر‬
‫لأخبرك بما يحدث‬

389
00:19:54,676 --> 00:19:56,996
‫اتصل بي على هاتفي‬
‫لأنّي سأكون بالخارج‬

390
00:19:59,156 --> 00:20:01,116
‫حسناً، شكراً يا (هال)‬

391
00:20:04,076 --> 00:20:05,676
‫(كيشا) مريضة جداً‬

392
00:20:05,876 --> 00:20:07,476
‫- ماذا؟‬
‫- إنّها مريضة‬

393
00:20:07,796 --> 00:20:09,756
‫- هي بحال سيء‬
‫- أتمازحينني؟‬

394
00:20:10,356 --> 00:20:12,196
‫- أعتقد... لا‬
‫- لن تشترك بالمسرحية؟‬

395
00:20:12,316 --> 00:20:14,276
‫أعتقد أنّها ربما أصيبت‬
‫بنفس مرض (شيرل)‬

396
00:20:14,556 --> 00:20:16,156
‫- يا إلهي!‬
‫- سآخذ لها بعض العصير‬

397
00:20:16,276 --> 00:20:17,676
‫لأرى إن كان بإمكانها شربه‬

398
00:20:17,916 --> 00:20:19,316
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

399
00:20:23,276 --> 00:20:24,676
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً، أنا (بيل)"‬

400
00:20:24,796 --> 00:20:27,236
‫"من (وودكريست) للخدمات المالية‬
‫اتصلت بشأن العرض"‬

401
00:20:27,756 --> 00:20:31,036
‫حسناً، اسمعني يا (بيل)‬

402
00:20:31,316 --> 00:20:34,476
‫أسد لي خدمة‬
‫أرجوك أن تتوقف عن الاتصال‬

403
00:20:34,596 --> 00:20:37,156
‫- لست مهتماً‬
‫- "ولكن لديّ عرض ستحبه"‬

404
00:20:37,276 --> 00:20:39,276
‫- "هذا عرض جدي"‬
‫- أنت بطيء الفهم، صحيح؟‬

405
00:20:39,596 --> 00:20:42,676
‫لا تفهم أيّ شيء‬
‫حين تطلب شراباً غازياً‬

406
00:20:42,876 --> 00:20:48,236
‫وتحصل عليه، أتستمر بطلبه‬
‫مراراً وتكراراً؟‬

407
00:20:48,356 --> 00:20:51,956
‫"لحظة، لا فكرة لديك لمن تتحدث‬
‫نحن مستعدون لنعرض عليك وظيفة"‬

408
00:20:56,036 --> 00:20:58,076
‫اتصلت بـ(ليون بلاك) لتوي‬
‫لأعرض عليه الوظيفة‬

409
00:20:58,356 --> 00:21:00,036
‫كان على وشك إخباري‬
‫بأن أذهب للجحيم‬

410
00:21:05,436 --> 00:21:07,796
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أنا (هال)‬

411
00:21:08,116 --> 00:21:09,516
‫أرد على اتصالك‬

412
00:21:09,636 --> 00:21:11,036
‫كيف حالك يا (هال)؟‬

413
00:21:11,516 --> 00:21:13,356
‫كيف حالك؟ أجل‬

414
00:21:13,596 --> 00:21:15,836
‫- "ما الأخبار؟"‬
‫- لا شيء...‬

415
00:21:16,036 --> 00:21:18,356
‫هل اتصلت لتعتذر؟‬

416
00:21:18,756 --> 00:21:21,076
‫"ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجل‬
‫اسمع"‬

417
00:21:21,316 --> 00:21:24,276
‫زوجتك لاطفتني ومارست الجنس‬
‫معها وتجاوزت الأمر‬

418
00:21:24,396 --> 00:21:26,596
‫لم تكن بالمدينة يا صديقي‬
‫انتهى الأمر‬

419
00:21:26,916 --> 00:21:28,996
‫حسناً، فهمت الأمر الآن‬

420
00:21:29,396 --> 00:21:33,196
‫تقلد السود لأنّي شخص أسود‬
‫صحيح؟‬

421
00:21:33,476 --> 00:21:36,356
‫"رجل أسود يفعل ما يبرع به‬
‫(باراك أوباما) أيّها الوغد"‬

422
00:21:36,476 --> 00:21:39,076
‫(باراك أوباما)، أنا أفضل‬
‫من مارس الجنس معها‬

423
00:21:39,196 --> 00:21:42,636
‫انظر، هذا غير مقبول يا رجل‬
‫إنّه مهين بالواقع‬

424
00:21:42,756 --> 00:21:45,916
‫- لا تفعل هذا‬
‫- رجل أسود يفعل ما يبرع به‬

425
00:21:46,036 --> 00:21:48,636
‫- أتفهمني‬
‫- طلبت منك التوقف لتوي‬

426
00:21:48,756 --> 00:21:52,916
‫هذا مهين، ظننتك اتصلت‬
‫لتعتذر عن ما قلته لزوجتي‬

427
00:21:53,036 --> 00:21:54,916
‫عادت زوجتك إليك‬
‫لم أعيد أريد تلك العاهرة‬

428
00:21:55,036 --> 00:21:56,956
‫قلت إنّي مارست الجنس‬
‫وتجاوزت الأمر‬

429
00:21:57,076 --> 00:22:00,036
‫لا أصدقك يا رجل‬
‫لا أصدق هذا‬

430
00:22:00,156 --> 00:22:02,036
‫- "تجاوزت الأمر"‬
‫- تباً لك يا (لاري)‬

431
00:22:06,036 --> 00:22:07,636
‫- (لاري)‬
‫- مرحباً‬

432
00:22:07,796 --> 00:22:09,636
‫- أخذت هاتفي يا رجل‬
‫- ماذا؟‬

433
00:22:09,756 --> 00:22:11,796
‫- أخذت هاتفي‬
‫- أخذت هاتفك؟‬

434
00:22:11,916 --> 00:22:14,476
‫اختلطت هواتفنا، هاتفك معي‬
‫وهاتفي معك‬

435
00:22:15,156 --> 00:22:17,036
‫- كيف عرفت؟‬
‫- حاولت الاتصال بصديقتي‬

436
00:22:17,156 --> 00:22:19,436
‫واستخدمت الأزرار المختصرة‬
‫ورد عليّ أناس عجزة‬

437
00:22:20,276 --> 00:22:21,676
‫آسف‬

438
00:22:22,156 --> 00:22:23,556
‫هل اتصل بي أيّ أحد؟‬

439
00:22:24,876 --> 00:22:26,276
‫لا‬

440
00:22:27,076 --> 00:22:28,916
‫ألم يتصل بي أحد‬
‫من (وود كريست) للخدمات المادية؟‬

441
00:22:30,916 --> 00:22:32,316
‫لا‬

442
00:22:33,156 --> 00:22:34,556
‫حسناً‬

443
00:22:34,796 --> 00:22:36,196
‫هل اتصل بي أيّ أحد؟‬

444
00:22:36,796 --> 00:22:39,916
‫- لا‬
‫- رجل اسمه (هال)؟‬

445
00:22:41,756 --> 00:22:43,156
‫لا‬

446
00:22:43,956 --> 00:22:46,236
‫- حسناً، أعطني هاتفي‬
‫- أعطني هاتفي‬

447
00:22:50,476 --> 00:22:51,876
‫سأفتح الباب‬

448
00:22:54,516 --> 00:22:56,516
‫- مرحباً، جئت لأخذ (لاري)‬
‫- مرحباً‬

449
00:22:56,716 --> 00:22:58,116
‫تفضل بالدخول‬

450
00:22:58,596 --> 00:22:59,996
‫ادخل إلى هنا‬

451
00:23:01,796 --> 00:23:04,076
‫- (لاري)، ما اسمك؟‬
‫- (مايك)‬

452
00:23:04,236 --> 00:23:05,876
‫(لاري)، (مايك) جاء من أجلك‬

453
00:23:06,156 --> 00:23:08,036
‫- "سأنزل فوراً"‬
‫- حسناً‬

454
00:23:10,596 --> 00:23:11,996
‫كيف التقيت بـ(لاري)؟‬

455
00:23:13,596 --> 00:23:19,316
‫أدير شركة مبيدات حشرية‬
‫وكنت أعمل بمنزل السيد (غرين)‬

456
00:23:19,836 --> 00:23:21,236
‫وكان (لاري) هناك و...‬

457
00:23:22,476 --> 00:23:23,996
‫هناك التقيت به‬

458
00:23:24,316 --> 00:23:26,236
‫- تبيد الحشرات؟‬
‫- أجل‬

459
00:23:26,356 --> 00:23:28,356
‫الحشرات والقوارض، كل هذه الأمور‬

460
00:23:29,156 --> 00:23:30,556
‫كل ذلك‬

461
00:23:30,676 --> 00:23:33,396
‫إذن، ماذا ستفعل مع (لاري) الليلة؟‬

462
00:23:34,276 --> 00:23:36,316
‫سنذهب لنتابع مسرحية (غريس)‬

463
00:23:36,836 --> 00:23:39,116
‫ثم سنذهب لتناول الطعام‬
‫بعدها أو ما شابه‬

464
00:23:44,996 --> 00:23:46,596
‫(إل دي)، صديقي‬

465
00:23:50,916 --> 00:23:52,436
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

466
00:23:52,836 --> 00:23:55,276
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بحال رائع، كيف حالك؟‬

467
00:23:56,556 --> 00:23:57,956
‫أنا بخير‬

468
00:23:59,356 --> 00:24:00,756
‫تبدو جميلاً‬

469
00:24:01,436 --> 00:24:04,676
‫شكراً، أوجدت المنزل بسهولة؟‬

470
00:24:05,116 --> 00:24:06,916
‫أجل، أجل، أجل‬

471
00:24:07,196 --> 00:24:11,596
‫جئت لهنا من قبل، أحد جيرانكم‬
‫عانى من الطفيليات‬

472
00:24:11,916 --> 00:24:14,196
‫- جيد‬
‫- أعرف المنطقة نوعاً ما‬

473
00:24:14,636 --> 00:24:16,476
‫قليلاً، كان ذلك سهلاً‬

474
00:24:21,316 --> 00:24:23,156
‫- يجب أن نغادر‬
‫- حسناً‬

475
00:24:23,396 --> 00:24:25,156
‫- يبدو هذا جيداً، أسعدني لقاؤك‬
‫- حسناً يا رجل‬

476
00:24:27,676 --> 00:24:29,396
‫سأتأخر قليلاً‬

477
00:24:30,716 --> 00:24:32,116
‫استمتع بوقتك‬

478
00:24:34,396 --> 00:24:41,644
‫"(غريس)"‬

479
00:24:41,956 --> 00:24:43,356
‫المعذرة‬

480
00:24:47,876 --> 00:24:49,916
‫هذه هي مدلكتي، (ليسا)‬

481
00:24:50,316 --> 00:24:52,516
‫- ابني (لاري)‬
‫- يسعدني لقاؤك يا سيد (ديفيد)‬

482
00:24:52,916 --> 00:24:55,036
‫هذا (مايك)‬
‫أخصائي المبيدات الحشرية‬

483
00:24:55,156 --> 00:24:56,956
‫- هذا أبي‬
‫- مرحباً يا (مايك)‬

484
00:24:57,076 --> 00:24:59,516
‫- يشرفني لقاؤك يا سيدي‬
‫- هذه (ليسا)، المدلكة‬

485
00:24:59,636 --> 00:25:02,036
‫- مرحباً، يسرني لقاؤك‬
‫- مرحباً، وأنت أيضاً‬

486
00:25:03,916 --> 00:25:05,316
‫كيف حالك؟‬

487
00:25:05,836 --> 00:25:07,516
‫- مرحباً‬
‫- ليلة (سامي) المهمة‬

488
00:25:08,556 --> 00:25:10,276
‫- أنا متحمسة جداً‬
‫- أجل‬

489
00:25:10,516 --> 00:25:13,316
‫- تبدو جيداً من دون الزي‬
‫- شكراً جزيلاً، شكراً‬

490
00:25:13,516 --> 00:25:14,916
‫يبدو أنيقاً، صحيح؟‬

491
00:25:15,996 --> 00:25:17,396
‫أقدر ذلك‬

492
00:25:17,836 --> 00:25:19,236
‫مرحباً يا (جين)‬

493
00:25:21,716 --> 00:25:23,116
‫أجل‬

494
00:25:25,116 --> 00:25:27,676
‫- اتصلت بزوجها وأهنته؟‬
‫- ماذا؟ أتمازحينني؟‬

495
00:25:27,796 --> 00:25:29,316
‫ماذا؟ لم أتحدث إلى (هال)‬

496
00:25:29,436 --> 00:25:30,836
‫لم أتحدث إلى (هال)‬

497
00:25:31,236 --> 00:25:34,036
‫بل فعلت يا (لاري)‬
‫اتصلت بـ(هال)...‬

498
00:25:34,156 --> 00:25:36,076
‫- وقلت أموراً عنصرية‬
‫- ماذا؟‬

499
00:25:36,196 --> 00:25:38,236
‫أنت تكذب، أنت كاذب لعين‬

500
00:25:38,356 --> 00:25:40,236
‫- من يقول ذلك؟ أنتِ أم هي؟‬
‫- أنا أقول ذلك‬

501
00:25:40,356 --> 00:25:44,396
‫- أنتِ تفعلين، لم أتحدث...‬
‫- لا تتظاهر بالبراءة، انظر لعينيها‬

502
00:25:44,516 --> 00:25:47,676
‫- هي تعرف، أنت ثمرة طالحة‬
‫- ماذا؟‬

503
00:25:47,796 --> 00:25:49,836
‫- لا، أخبريها أنّي ثمرة صالحة‬
‫- أنت...‬

504
00:25:49,956 --> 00:25:52,596
‫- لن أقول ذلك‬
‫- أنا ثمرة صالحة‬

505
00:25:53,196 --> 00:25:54,596
‫ثمرة صالحة‬

506
00:25:55,556 --> 00:25:56,956
‫تباً لك‬

507
00:25:58,236 --> 00:26:00,076
‫يمكنها التحدث؟ ماذا؟‬

508
00:26:00,276 --> 00:26:01,996
‫جيد، سمعتني‬

509
00:26:03,996 --> 00:26:05,396
‫أنتِ أيضاً‬

510
00:26:05,516 --> 00:26:07,836
‫ماذا فعلت أيّها المريض؟‬

511
00:26:09,516 --> 00:26:11,516
‫لمَ أزعجها بهذه الطريقة؟‬

512
00:26:13,276 --> 00:26:15,196
‫"سيداتي وسادتي‬
‫(غريس) على وشك البدء"‬

513
00:26:15,316 --> 00:26:17,076
‫"أطفئوا جميع هواتفكم رجاءً"‬

514
00:26:17,436 --> 00:26:18,836
‫"شكراً"‬

515
00:26:20,676 --> 00:26:23,196
‫- إنّه جرذ‬
‫- ماذا؟‬

516
00:26:24,756 --> 00:26:27,516
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر‬
‫احترسوا، احترسوا‬

517
00:26:33,796 --> 00:26:39,116
‫توقف، ليس جرذاً، إنّه كلب‬
‫يا إلهي، إنّه كلب‬

518
00:26:39,236 --> 00:26:40,636
‫إنّه كلب‬

519
00:26:45,796 --> 00:26:48,476
‫إنّه جرذ، إنّه جرذ‬

520
00:26:53,236 --> 00:26:54,996
‫- ماذا فعلت به؟‬
‫- إنّه جرذ‬

521
00:26:58,876 --> 00:27:00,676
‫- حسناً...‬
‫- أجل‬

522
00:27:02,036 --> 00:27:04,356
‫- هذا بيتي‬
‫- أجل، كان ذلك...‬

523
00:27:05,036 --> 00:27:07,076
‫- ممتعاً جداً، أجل‬
‫- أجل‬

524
00:27:07,196 --> 00:27:09,356
‫أجل، كان ذلك جيداً‬
‫كان ممتعاً‬

525
00:27:10,516 --> 00:27:12,196
‫كان الأمر غريباً قليلاً‬
‫بسبب ما حدث للكلب‬

526
00:27:12,476 --> 00:27:14,876
‫- تعرف، تدربت على ذلك‬
‫- أجل‬

527
00:27:15,356 --> 00:27:19,596
‫- كانت ردة فعل غرائزية‬
‫- أجل، لفعلت الأمر مجدداً‬

528
00:27:19,716 --> 00:27:21,116
‫بالتأكيد‬

529
00:27:21,676 --> 00:27:25,076
‫من المؤسف فقط أنّه كان كلباً‬

530
00:27:25,356 --> 00:27:27,476
‫أجل، ذلك هو الجزء السيئ‬

531
00:27:29,116 --> 00:27:34,156
‫- من المؤسف أنّنا لم نحضر العرض‬
‫- أجل، كنت أتوق لمشاهدته‬

532
00:27:34,276 --> 00:27:35,796
‫أنا أيضاً، وددت مشاهدته بشدة‬

533
00:27:35,916 --> 00:27:39,036
‫- أجل‬
‫- إن أعادوه، سأرافقك إن أردت‬

534
00:27:40,956 --> 00:27:42,756
‫- حسناً، سنرى‬
‫- حسناً‬

535
00:27:42,956 --> 00:27:44,516
‫حسناً، ماذا ستفعل؟‬

536
00:27:44,796 --> 00:27:46,636
‫- سأدخل‬
‫- حسناً‬

537
00:27:47,796 --> 00:27:49,636
‫حسناً، أجل، حسناً‬

538
00:27:50,196 --> 00:27:52,076
‫- إلى اللقاء‬
‫- حسناً، اعتنِ بنفسك‬

539
00:27:52,276 --> 00:27:53,676
‫- أراك لاحقاً‬
‫- إلى اللقاء‬

540
00:28:05,236 --> 00:28:07,116
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

541
00:28:07,436 --> 00:28:10,476
‫- كيف حالك؟ حقاً؟‬
‫- حالتي سيئة، أجل‬

542
00:28:10,636 --> 00:28:12,116
‫أعددت الخبز المحمص لك‬

543
00:28:13,076 --> 00:28:15,796
‫حقاً؟ كيف هي المحمصة الجديدة؟‬

544
00:28:15,916 --> 00:28:17,316
‫إنّها رائعة‬

545
00:28:18,916 --> 00:28:21,556
‫- يا إلهي!‬
‫- حالتي فظيعة‬

546
00:28:22,316 --> 00:28:24,436
‫- لا‬
‫- أعاني من الصداع‬

547
00:28:27,236 --> 00:28:29,836
‫- هل حرارتي مرتفعة؟ حقاً؟‬
‫- أعتقد ذلك‬

548
00:28:29,956 --> 00:28:33,996
‫- أجل، أعرف، أنا آسفة‬
‫- حالتي سيئة‬

549
00:28:34,156 --> 00:28:36,156
‫- سأعتني بك جيداً‬
‫- حقاً؟‬

550
00:28:36,276 --> 00:28:37,756
‫- أجل، بالطبع‬
‫- شكراً‬

551
00:28:38,316 --> 00:28:39,756
‫شكراً يا عزيزتي‬

552
00:28:41,996 --> 00:28:43,396
‫ماذا تفعل؟‬

553
00:28:44,556 --> 00:28:45,956
‫أهذا سيء؟‬

554
00:28:47,614 --> 00:29:59,614
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل