﻿1
00:00:15,199 --> 00:00:18,285
‫وتشعرون كأن خيطاً يشدكم من الأعلى‬

2
00:00:18,535 --> 00:00:21,330
‫وأقدامكم تثبتكم في الأرض‬

3
00:00:21,830 --> 00:00:25,667
‫وارفعوا أذرعكم إلى الأعلى‬
‫إذا استطعتم، انظروا إلى الأعلى‬

4
00:00:26,251 --> 00:00:28,921
‫امتصوا الطاقة التي في القاعة‬

5
00:00:29,087 --> 00:00:32,424
‫واخرجوا من هذه الحالة‬
‫أحسنتم يا ممارسو اليوغا‬

6
00:00:32,758 --> 00:00:34,885
‫لنجلس على الأرض‬

7
00:00:35,677 --> 00:00:39,348
‫سنبدأ أولاً على أكتافنا، نقف على أكتافنا‬

8
00:00:39,473 --> 00:00:42,100
‫- نرفع أصابع أقدامنا إلى الأعلى‬
‫- تباً!‬

9
00:00:42,768 --> 00:00:44,686
‫- أتحب ذلك؟‬
‫- أحب ذلك كثيراً‬

10
00:00:45,896 --> 00:00:47,522
‫- أجل‬
‫- ونطوي سيقاننا‬

11
00:00:47,648 --> 00:00:49,775
‫فوق الجذع‬

12
00:00:49,942 --> 00:00:52,694
‫ولنأخذ نفساً آخراً معاً كمجموعة‬

13
00:00:53,153 --> 00:00:54,821
‫استنشقوا الهواء‬

14
00:00:55,155 --> 00:00:59,117
‫خذوا نفساً آخراً‬
‫وننزل إلى الوسط‬

15
00:00:59,368 --> 00:01:01,203
‫و(ناماستاي)‬

16
00:01:01,411 --> 00:01:03,497
‫(ناماستاي)‬

17
00:01:03,622 --> 00:01:05,499
‫شكراً لكم يا ممارسو اليوغا‬

18
00:01:05,749 --> 00:01:07,793
‫شكراً لك يا ممارسة اليوغا‬

19
00:01:09,795 --> 00:01:12,089
‫أردت أن أقوم بوضعية الكلب الجاثم‬
‫إنها الوضعية المفضلة لدي‬

20
00:01:12,214 --> 00:01:14,424
‫- تحب وضعية الكلب الجاثم‬
‫- أنا رجل ضخم‬

21
00:01:16,093 --> 00:01:18,262
‫- المعذرة، اسمك (لاري)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

22
00:01:19,054 --> 00:01:22,641
‫لاحظت أنك لم تقل (ناماستاي)‬
‫مع بقية ممارسي اليوغا‬

23
00:01:22,766 --> 00:01:25,394
‫أجل، لست شخصاً يقول (ناماستاي)‬

24
00:01:25,602 --> 00:01:27,479
‫لا أشارك في نشاطات المجموعات‬

25
00:01:27,604 --> 00:01:31,650
‫لا أغني أغنية عيد الميلاد‬
‫عيد ميلاد سعيد وما إلى ذلك لذا...‬

26
00:01:31,775 --> 00:01:35,320
‫تعني (ناماستاي) أن الضوء الذي في داخلي‬
‫يحيي الضوء الذي في داخلك‬

27
00:01:35,445 --> 00:01:38,198
‫ليس هناك ضوء في داخلي‬
‫تلك هي المشكلة الوحيدة‬

28
00:01:38,323 --> 00:01:42,244
‫لم لا تجرب ذلك؟  لم لا تجرب قول (ناماستاي)‬
‫كي تعرف كيف ستشعر؟‬

29
00:01:42,369 --> 00:01:44,830
‫أعرف كيف سأشعر، سأشعر مثل الأحمق‬

30
00:01:44,955 --> 00:01:47,165
‫لا أحد هنا الآن، لم لا تجرب ذلك؟‬

31
00:01:47,624 --> 00:01:50,544
‫- عيني الثالثة تراقب‬
‫- ليس هكذا تعمل العين الثالثة‬

32
00:01:50,669 --> 00:01:53,505
‫- هل تعرفين كيف تعمل العين الثالثة؟‬
‫- لقد درستها عدة سنوات‬

33
00:01:53,630 --> 00:01:56,383
‫حقاً؟ شاهدي‬
‫هذا رأيي في العين الثالثة‬

34
00:01:56,508 --> 00:01:58,927
‫- أترين؟ أنا ألكزها، ولا تؤلمني‬
‫- يعبر ذلك عن عدم الاحترام‬

35
00:01:59,052 --> 00:02:01,221
‫- هذا يعبر عن عدم الاحترام‬
‫- انظري، أجل‬

36
00:02:01,346 --> 00:02:04,433
‫- لا تفعل ذلك بعينك الثالثة‬
‫- ما كنت أفعل هذا بعيني الحقيقيتين‬

37
00:02:04,558 --> 00:02:07,352
‫- أجل، العين الثالثة حقيقية‬
‫- لا يوجد عين خيالية هنا‬

38
00:02:07,561 --> 00:02:10,522
‫- هل تعرف الإتيكيت؟‬
‫- بالمناسبة، أيمكنني أن أقول شيئاً؟‬

39
00:02:11,064 --> 00:02:13,775
‫- القاعة حارة جداً‬
‫- إنها اليوغا الحارة‬

40
00:02:13,900 --> 00:02:16,111
‫أيجب أن تكون حارة لتلك الدرجة؟‬
‫أعني...‬

41
00:02:16,236 --> 00:02:18,780
‫(لاري)، أنت هنا لتكون جزءاً من مجتمعنا الروحي‬

42
00:02:18,989 --> 00:02:21,825
‫كلا، أنا هنا‬
‫لأن عضلات باطن الركبة لدي ضعيفة‬

43
00:02:22,034 --> 00:02:27,164
‫إذا كنت لن تعترف بالضوء الذي في داخلك‬
‫فيمكنك أن ترحل‬

44
00:02:28,206 --> 00:02:29,875
‫يمكنك أن تغادر ولا يمكنك أن تعود‬

45
00:02:31,084 --> 00:02:33,587
‫- تصرف لا يليق بممارسة يوغا‬
‫- ارحل!‬

46
00:02:33,879 --> 00:02:35,756
‫لقد أسعدتني‬

47
00:02:36,423 --> 00:02:38,675
‫- حسناً‬
‫- (ناماستاي)‬

48
00:02:45,557 --> 00:02:47,225
‫احزر أي رقم هاتف قد حصلت عليه‬

49
00:02:47,684 --> 00:02:49,936
‫- رقم هاتف (تينا)؟ رائع‬
‫- أجل‬

50
00:02:50,896 --> 00:02:54,441
‫خمن مَن طردتني من الصف‬
‫وطلبت مني ألا أعود‬

51
00:02:55,233 --> 00:02:57,778
‫- (تينا) ممارسة اليوغا؟‬
‫- (تينا) ممارسة اليوغا‬

52
00:02:57,903 --> 00:03:00,072
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، لقد طردتني‬

53
00:03:00,405 --> 00:03:02,824
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- رفضت أنا أقول (ناماستاي)‬

54
00:03:03,492 --> 00:03:05,952
‫- يجب أن تقول (ناماستاي)‬
‫- اصمت‬

55
00:03:06,078 --> 00:03:08,872
‫ذلك غباء‬
‫القاعة كانت حارة جداً ولا آبه‬

56
00:03:09,039 --> 00:03:10,832
‫- إنها اليوغا الحارة‬
‫- ماذا تفعل؟ يجب أن أرجع للوراء‬

57
00:03:11,041 --> 00:03:12,876
‫ارجع بسيارتك‬

58
00:03:13,001 --> 00:03:16,338
‫لا أستطيع أن أرى شيئاً، ماذا؟‬
‫تباً!‬

59
00:03:16,671 --> 00:03:18,757
‫تباً!‬

60
00:03:20,967 --> 00:03:23,720
‫تباً! أترى؟ أتعرف؟‬

61
00:03:23,887 --> 00:03:26,640
‫هذا خطؤك، كنت تعبث بالمذياع‬
‫ولم تعمل الكاميرا الخلفية‬

62
00:03:26,765 --> 00:03:28,308
‫- أنت أخطأت، كلا، كلا‬
‫- كلا، أنت أخطأت‬

63
00:03:28,433 --> 00:03:30,560
‫أنت المخطىء، لا تلمني على هذا‬

64
00:03:34,064 --> 00:03:35,690
‫- يا للهول!‬
‫- لقد صدمتها بقوة‬

65
00:03:35,857 --> 00:03:38,568
‫تباً! انظر إلى ذلك، ذلك سيئ‬

66
00:03:39,736 --> 00:03:41,279
‫ماذا ستكتب؟‬

67
00:03:41,780 --> 00:03:45,033
‫سأعتذر وأترك اسمي ورقم هاتفي‬
‫ماذا يمكنني فعله غير ذلك؟‬

68
00:03:45,283 --> 00:03:47,411
‫لن أفعل لو كنت مكانك، لنغادر‬

69
00:03:47,536 --> 00:03:50,664
‫لن أفعل ذلك‬
‫أنا أتبع القاعدة الذهبية‬

70
00:03:50,914 --> 00:03:52,791
‫لا تفعل بالآخرين ما لا تحب أن يفعلونه بك‬

71
00:03:52,916 --> 00:03:54,835
‫- القاعدة الذهبية‬
‫- أنا أتبع القاعدة الذهبية أيضاً‬

72
00:03:55,001 --> 00:03:56,378
‫قاعدة صديقي (جاز) الذهبية‬

73
00:03:56,586 --> 00:03:58,588
‫اقتلهم وإلا قتلوك‬

74
00:03:58,964 --> 00:04:00,882
‫إنها قاعدة مثيرة للاهتمام، أجل‬

75
00:04:06,346 --> 00:04:10,058
‫بفضل الرب، (فكتور) يتحسن‬
‫لذا، سنقيم حفل الزفاف‬

76
00:04:10,934 --> 00:04:12,727
‫- يا للهول!‬
‫- ماذا؟‬

77
00:04:12,894 --> 00:04:16,481
‫كنت لأقلق قليلاً لو كانت ابنتي‬

78
00:04:16,606 --> 00:04:18,733
‫ليس هناك منطق إلى مَن ننجذب‬

79
00:04:18,900 --> 00:04:22,320
‫أنا منجذبة إلى (جيف)‬
‫حاول فهم ذلك، أو...‬

80
00:04:23,280 --> 00:04:25,532
‫اسمع هذا، بمناسبة الحديث عن الذوق‬

81
00:04:25,949 --> 00:04:29,536
‫لدي صديقة طلبت أن أدبر لها موعد معك كمعروف‬

82
00:04:30,203 --> 00:04:31,955
‫- ماذا؟ ما هذا؟‬
‫- أجل‬

83
00:04:32,080 --> 00:04:33,582
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

84
00:04:33,790 --> 00:04:37,002
‫أخبرتها وقرأت لها فصلاً كاملاً‬
‫عن كم أنت وغد‬

85
00:04:37,252 --> 00:04:40,464
‫وكم هي فكرة فظيعة!‬
‫لكنها لم تصغي إلي‬

86
00:04:40,630 --> 00:04:43,300
‫- وتريد أن تواعدك‬
‫- هل تعرف عن الفتوى؟‬

87
00:04:43,425 --> 00:04:47,554
‫أجل، أتعرف؟‬
‫لقد أثارها ذلك‬

88
00:04:48,054 --> 00:04:50,307
‫- أهي جميلة؟‬
‫- أجل، جميلة جداً‬

89
00:04:50,557 --> 00:04:51,933
‫أود أن أرى صورة لها‬

90
00:04:53,477 --> 00:04:58,273
‫أنت تود أن ترى صورة؟‬
‫مَن أنت لتطلب أن ترى صورة أي أحد؟‬

91
00:04:58,482 --> 00:05:02,903
‫تقييمك على (أوبر) يبلغ ٢ في أحسن الأحوال‬

92
00:05:03,069 --> 00:05:04,946
‫- في أحسن الأحوال‬
‫- تباً لك! ٢؟‬

93
00:05:05,071 --> 00:05:06,531
‫- حسناً‬
‫- أجل، أجل‬

94
00:05:06,907 --> 00:05:09,201
‫بل ٤ يا عزيزتي، تقييمي ٤‬

95
00:05:09,326 --> 00:05:12,287
‫- أنت متوهم؟ أجل‬
‫- أنا متوهم؟‬

96
00:05:12,412 --> 00:05:15,081
‫دعيني أخبرك بشيء‬
‫لو كان تقييمي ٢ كنت سأقتل نفسي‬

97
00:05:15,207 --> 00:05:17,876
‫لا يمكنني أن أعيش على هذا الكوكب‬
‫بتقييم ٢‬

98
00:05:18,001 --> 00:05:19,544
‫مرحباً يا (جيفي)‬

99
00:05:20,170 --> 00:05:21,630
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

100
00:05:23,840 --> 00:05:26,259
‫هل اتصلت بصديقك بشأن السيارة؟‬

101
00:05:26,384 --> 00:05:28,386
‫- من الجيد وجود ميكانيكي كصديق‬
‫- آسف بشأن ذلك‬

102
00:05:28,553 --> 00:05:31,598
‫- هل تعرف صديقتها (بريدجيت)؟‬
‫- أجل‬

103
00:05:32,557 --> 00:05:34,309
‫- أهي جميلة؟‬
‫- (بريدجيت)، جميلة‬

104
00:05:34,559 --> 00:05:36,770
‫- حقاً؟‬
‫- جميلة وفتاة رائعة‬

105
00:05:37,062 --> 00:05:39,689
‫- وذات روح دعابة رائعة‬
‫- سيكون محظوظاً لمواعدتها‬

106
00:05:39,814 --> 00:05:41,858
‫- سأقول ذلك‬
‫- وهي محظوظة لتواعده‬

107
00:05:41,983 --> 00:05:45,028
‫- ذلك هو صديقي‬
‫- ما خطبك؟‬

108
00:05:45,153 --> 00:05:46,696
‫حاولت أن أقنعها ألا تفعل ذلك‬

109
00:05:46,905 --> 00:05:50,992
‫صديقي (لاري) معي، سأشغل مبكر الصوت‬

110
00:05:51,535 --> 00:05:53,828
‫- مرحباً يا (غريغ)‬
‫- "مرحباً، كيف الحال؟"‬

111
00:05:54,621 --> 00:05:59,167
‫كالمعتاد، لماذا لم نلتقي أبداً؟‬
‫لماذا يبعد (جيف) بيننا؟‬

112
00:05:59,292 --> 00:06:03,797
‫"لا أعرف، لم يقل سوى أشياء جيدة عنك‬
‫أشعر أني أعرفك بالفعل"‬

113
00:06:03,922 --> 00:06:05,674
‫أجل، أخبرني عنك أيضاً‬

114
00:06:05,882 --> 00:06:08,593
‫- "أجل، كيف الحال؟"‬
‫- على أي حال، سيارتي...‬

115
00:06:08,718 --> 00:06:12,806
‫حدث شيء لمصد سيارتي أو ممتص الصدمات‬
‫لقد اصطدمت بسيارة أحدهم‬

116
00:06:13,181 --> 00:06:15,016
‫- أيمكنني أن أحضرها؟‬
‫- "بالتأكيد"‬

117
00:06:15,141 --> 00:06:18,853
‫"أحضرها الآن‬
‫وربما يمكننا أن نصلحها خلال يومين"‬

118
00:06:19,980 --> 00:06:22,649
‫- حسناً، رائع‬
‫- لا يفعل ذلك لأجلي‬

119
00:06:23,400 --> 00:06:25,569
‫- حسناً، سأراك قريباً، شكراً لك‬
‫- "لا داعي للشكر"‬

120
00:06:26,444 --> 00:06:28,863
‫الصورة، أيمكنك أن تريني صورة؟‬

121
00:06:28,989 --> 00:06:30,365
‫- أي صورة؟‬
‫- صورة (بريدجيت)؟ أجل‬

122
00:06:30,490 --> 00:06:32,284
‫- لن أريك صورة‬
‫- ثق بي‬

123
00:06:32,617 --> 00:06:34,202
‫- أيمكنني أن أقول يا (لاري)؟‬
‫- ثق بي‬

124
00:06:34,327 --> 00:06:39,207
‫ليست امرأة جميلة فحسب‬
‫بل لديها جمال داخلي‬

125
00:06:39,541 --> 00:06:41,501
‫- لست مهتماً بذلك‬
‫- وغد‬

126
00:06:41,876 --> 00:06:43,920
‫- أجل، سأراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

127
00:06:44,045 --> 00:06:46,464
‫"ورشة تصليح الهيكل الخارجي للسيارات"‬

128
00:06:48,466 --> 00:06:49,843
‫- مرحباً‬
‫- كيف الحال؟‬

129
00:06:49,968 --> 00:06:52,053
‫- أبحث عن (غريغ)‬
‫- أنا (غريغ)‬

130
00:06:52,554 --> 00:06:56,558
‫مرحباً، أنا (لاري)، صديق (جيف)‬
‫لقد تحدثنا عبر الهاتف‬

131
00:06:56,683 --> 00:06:58,393
‫أجل، كيف حالك؟‬
‫سرني التعرف عليك‬

132
00:06:58,518 --> 00:07:01,021
‫- أنت أسود‬
‫- أجل‬

133
00:07:01,730 --> 00:07:04,608
‫- أجل، أنا... هل تلك مشكلة؟‬
‫- كلا، بالطبع لا‬

134
00:07:05,025 --> 00:07:07,527
‫- حسناً‬
‫- أنا متفاجئ أن (جيف) لم يذكر ذلك‬

135
00:07:07,944 --> 00:07:09,904
‫- لماذا عليه أن يذكر ذلك؟‬
‫- لأن معظم البيض‬

136
00:07:10,030 --> 00:07:12,324
‫الذين لديهم أصدقاء سود‬
‫يحبون يتفاخرون بذلك، ذلك كل شيء‬

137
00:07:12,574 --> 00:07:16,161
‫أرى أني قد أسأت إليك‬
‫صدقني، لم تكن تلك نيتي‬

138
00:07:16,661 --> 00:07:19,289
‫- حسناً‬
‫- أجل، أنا لست...‬

139
00:07:19,539 --> 00:07:21,875
‫- متحيز بأي شكل‬
‫- فهمت‬

140
00:07:22,042 --> 00:07:24,294
‫نحو أي مجموعة باستثناء مجموعتي‬

141
00:07:24,419 --> 00:07:27,130
‫من الواضح أننا قد بدأنا بطريقة سيئة‬

142
00:07:28,006 --> 00:07:30,634
‫- لنتحدث عن السيارة، اتفقنا؟‬
‫- أجل، لنفعل ذلك، حسناً‬

143
00:07:31,051 --> 00:07:33,928
‫هناك مشكلة في المصد كما قلت، أجل‬

144
00:07:34,554 --> 00:07:36,848
‫ذلك هو ممتص الصدمات‬
‫وأجل، هناك مشكلة فيه‬

145
00:07:38,308 --> 00:07:40,644
‫حسناً، كم تعتقد سيتطلب وقتاً؟‬

146
00:07:40,935 --> 00:07:43,938
‫سنتصل بك، أنا لا...‬
‫سنتصل بك‬

147
00:07:44,522 --> 00:07:46,524
‫- أهناك سيارة يمكنك أن تعيرني إياها؟‬
‫- كلا‬

148
00:07:48,526 --> 00:07:51,279
‫حسناً، سأطلب سيارة من (أوبر)‬

149
00:07:53,156 --> 00:07:55,742
‫مجدداً، آسف إذا اسأت إليك بأي شكل‬

150
00:07:55,867 --> 00:07:57,285
‫أتعرف؟‬

151
00:07:58,578 --> 00:07:59,996
‫حسناً‬

152
00:08:02,332 --> 00:08:04,167
‫حسناً، أجل‬

153
00:08:06,252 --> 00:08:09,089
‫هناك ماء وعلكة إذا أردت‬

154
00:08:09,255 --> 00:08:12,425
‫حقاً؟ ذلك لطف كبير، من أين أنت؟‬

155
00:08:12,592 --> 00:08:14,594
‫- أنا من (رومانيا)، أجل‬
‫- (رومانيا)؟‬

156
00:08:15,387 --> 00:08:17,097
‫- من (بوخارست)؟‬
‫- أجل، أنت تعرف (بوخارست)‬

157
00:08:17,222 --> 00:08:18,765
‫- أجل، يعجبك ذلك‬
‫- أجل‬

158
00:08:18,890 --> 00:08:20,850
‫- أنا أعرف الجغرافيا‬
‫- رائع، أجل‬

159
00:08:20,975 --> 00:08:23,186
‫- أجل، معظم الناس سيقولون (بودابست)‬
‫- أجل‬

160
00:08:23,311 --> 00:08:26,189
‫دعني أطرح سؤالاً عليك‬
‫حدث خلاف بيني وبين صديقتي‬

161
00:08:27,440 --> 00:08:32,028
‫على تقييمي بالنسبة إلى مظهري‬

162
00:08:32,195 --> 00:08:34,447
‫إذا كنت ستدبر موعد لي مع أختك‬
‫هل لديك أخت؟‬

163
00:08:34,656 --> 00:08:36,991
‫- أجل‬
‫- إذا كنت ستدبر لي موعداً معها‬

164
00:08:37,117 --> 00:08:39,869
‫ماذا سيكون تقييمك لي حسب مظهري؟‬

165
00:08:39,994 --> 00:08:41,579
‫- من واحد إلى خمسة؟‬
‫- أجل‬

166
00:08:42,163 --> 00:08:44,874
‫حسناً، أنا صادق جداً، أنا شخص صادق‬

167
00:08:45,417 --> 00:08:48,086
‫لذا، سأكون صادقاً معك، تقييمك ٢‬

168
00:08:48,294 --> 00:08:49,713
‫- ٢؟‬
‫- ٢‬

169
00:08:49,879 --> 00:08:52,090
‫- لا بد أنك تمزح‬
‫- أنت أكبر سناً‬

170
00:08:52,257 --> 00:08:54,092
‫- وشعرك خفيف‬
‫- ٢؟‬

171
00:08:54,217 --> 00:08:56,094
‫- أجل‬
‫- تقييمي ليس ٢‬

172
00:08:56,219 --> 00:08:58,722
‫- تقييمي ليس ٢‬
‫- أنت تعيش في عالم خيالي‬

173
00:08:58,847 --> 00:09:01,558
‫- كم تعتقد تقييمك؟‬
‫- ٤‬

174
00:09:02,016 --> 00:09:03,643
‫- ٤؟‬
‫- أجل، ٤‬

175
00:09:03,810 --> 00:09:05,895
‫- أنا ٣، كيف يمكنك أن تكون ٤؟‬
‫- أنت ٣‬

176
00:09:06,020 --> 00:09:09,482
‫بالطبع، أنا صادق، أنا أعرف‬
‫وجهي عادي‬

177
00:09:09,691 --> 00:09:11,109
‫وأقود سيارة (أوبر) فتقييمي ٣‬

178
00:09:11,234 --> 00:09:12,610
‫أنا أخالفك الرأي تماماً‬

179
00:09:12,902 --> 00:09:16,656
‫على أي حال‬
‫أنت من واحد من البلدان الأقل جمالاً على الكوكب‬

180
00:09:16,781 --> 00:09:18,783
‫- أنت لا تعرف عما تتحدث‬
‫- رأيك غير صائب‬

181
00:09:18,950 --> 00:09:21,619
‫لأنك كنت تعيش مع أشخاص لا يتمتعون بالجمال‬
‫طوال حياتك‬

182
00:09:21,786 --> 00:09:23,913
‫- لذا، لن أصدق رأيك‬
‫- المعذرة‬

183
00:09:24,038 --> 00:09:26,040
‫هل ذهبت إلى شواطىء (مامايا) مسبقاً؟‬

184
00:09:26,249 --> 00:09:28,835
‫هل رأيت النساء على شواطىء...؟‬
‫كلا، لم تفعل‬

185
00:09:28,960 --> 00:09:31,045
‫إنهن من أجمل النساء في كل (أوروبا)‬

186
00:09:31,171 --> 00:09:32,589
‫أرجوك، لا تجعلني أضحك‬

187
00:09:32,714 --> 00:09:35,008
‫ربما تفكر في نساء الجبال‬

188
00:09:35,133 --> 00:09:37,844
‫أنا لا أتحدث عن...‬
‫بل أتحدث عن نساء الأراضي المنخفضة‬

189
00:09:37,969 --> 00:09:41,765
‫نساء السهول‬
‫أجمل نساء (أوروبا) في (رومانيا)‬

190
00:09:41,890 --> 00:09:43,725
‫- حسناً، أجل‬
‫- حسناً‬

191
00:09:47,020 --> 00:09:49,022
‫- ألو، أجل‬
‫- "(لاري)"‬

192
00:09:49,147 --> 00:09:51,357
‫"أنا (جستين براون)، لقد صدمت سيارتي"‬

193
00:09:51,941 --> 00:09:55,487
‫أجل، أنا آسف جداً‬

194
00:09:55,612 --> 00:09:56,988
‫"من الواضح، أنك حصلت على رسالتي"‬

195
00:09:57,113 --> 00:09:59,866
‫كلا، خمنت رقم هاتفك!‬
‫أجل، وصلتني رسالتك‬

196
00:10:00,074 --> 00:10:04,329
‫ليتك بقيت وانتظرت‬
‫كنا سنحل المشكلة مبكراً‬

197
00:10:04,496 --> 00:10:08,082
‫مجدداً، أنا أعتذر، لقد كان حادثاً‬

198
00:10:08,833 --> 00:10:11,795
‫- ألن أحصل على الشكر لترك رسالة؟‬
‫- كلا، لن تحصل على شيء‬

199
00:10:11,920 --> 00:10:15,131
‫يعرف الجميع أن عليهم ترك رسالة‬
‫الرجل الحقيقي كان سيبقى ويحل المشكلة شخصياً‬

200
00:10:15,256 --> 00:10:18,426
‫لقد كان حادثاً، في المرة القادمة‬
‫لن أترك رسالة، ما رأيك في ذلك؟‬

201
00:10:18,551 --> 00:10:22,138
‫اسمع يا (لاري)، يبدو أنك حثالة‬
‫كيف ستدفع مقابل هذا أيها الوغد؟‬

202
00:10:22,263 --> 00:10:24,057
‫حسناً أيها الأحمق، سأخبرك بشيء‬

203
00:10:24,182 --> 00:10:27,560
‫سأبعث لك عنوان بيتي‬
‫ولا داعي أن نلجأ إلى التأمين‬

204
00:10:27,727 --> 00:10:30,438
‫وسنحدد موعداً وستأتي وأعطيك شيكاً‬
‫ما رأيك في ذلك؟‬

205
00:10:30,563 --> 00:10:32,774
‫- حسناً، لكن سأحصل على تقدير من الوكيل‬
‫- "حسناً"‬

206
00:10:32,899 --> 00:10:34,818
‫اكتفيت منك، وداعاً‬

207
00:10:37,278 --> 00:10:40,073
‫وغد، أحمق، هلا تسدي إلي خدمة‬

208
00:10:40,198 --> 00:10:44,619
‫درجة الحرارة مرتفعة‬
‫هلا تغلق المدفئة، بدأت أتعرق‬

209
00:10:44,744 --> 00:10:46,329
‫كلا‬

210
00:10:47,075 --> 00:10:50,162
‫ألعب مع (جيف) وبقية الأصدقاء‬
‫في معظم عطل نهاية الأسبوع‬

211
00:10:50,287 --> 00:10:52,372
‫- في النادي الريفي، ذلك لطيف‬
‫- أجل‬

212
00:10:53,081 --> 00:10:56,001
‫- النادي الريفي؟ إنه يبدو...‬
‫- أليس كذلك؟‬

213
00:10:56,126 --> 00:10:58,086
‫- أجل...‬
‫- بصراحة، ماذا تسميه؟‬

214
00:10:58,211 --> 00:11:01,298
‫- حاولت جعله يبدو أقل رقياً‬
‫- نادي الغولف‬

215
00:11:01,423 --> 00:11:04,509
‫أجل، في الملعب، ألتقي ببعض من أصدقائي‬

216
00:11:04,634 --> 00:11:06,011
‫- أجل‬
‫- أجل‬

217
00:11:07,804 --> 00:11:09,514
‫ذلك مضحك جداً‬

218
00:11:09,681 --> 00:11:14,144
‫أنت مضحكة نوعاً ما‬
‫أعتقد أننا نحظى بموعد جيد، صحيح؟‬

219
00:11:14,269 --> 00:11:16,938
‫أخبرت (سوزي)‬
‫وكم حاولت أن تقنعني بعدم فعل ذلك‬

220
00:11:17,064 --> 00:11:18,732
‫إنها ليست معجبة بي كثيراً‬

221
00:11:18,857 --> 00:11:21,401
‫أعتقد أن ألطف شيء وصفتك به‬
‫هو غريب أطوار‬

222
00:11:21,568 --> 00:11:23,820
‫أخبرتني أنك تعملين في الرقابة في (إن بي سي)‬

223
00:11:23,945 --> 00:11:27,407
‫أجل، أرى كلمات قذرة كثيرة‬

224
00:11:27,532 --> 00:11:30,619
‫- أنا متأكد‬
‫- من المذهل ما يحاولون إضافته‬

225
00:11:31,119 --> 00:11:33,455
‫- حقاً؟ مثل ماذا؟‬
‫- يحاولون...‬

226
00:11:33,705 --> 00:11:38,752
‫ذكر القضيب والمهبل‬
‫وأي مهبل؟ المثير والشبق‬

227
00:11:39,461 --> 00:11:43,465
‫والقضيب والخصيتان والثدي‬
‫وبعد فترة...‬

228
00:11:43,799 --> 00:11:46,927
‫في نهاية اليوم، أمنحهم ما يريدونه‬

229
00:11:47,094 --> 00:11:50,013
‫- أجل‬
‫- لا يمكنني مقاومة القضيب للأبد‬

230
00:11:50,180 --> 00:11:52,015
‫- سأسمح به فحسب‬
‫- أجل‬

231
00:11:52,140 --> 00:11:53,850
‫سأسمح به فحسب‬

232
00:11:54,518 --> 00:11:55,977
‫حسناً‬

233
00:11:57,104 --> 00:12:00,273
‫يا له من موعد رائع!‬
‫لم نتوقف عن الحديث‬

234
00:12:00,399 --> 00:12:02,317
‫- كلا‬
‫- كانت الحوارات تستمر‬

235
00:12:03,068 --> 00:12:08,698
‫رائع، في الواقع، لو عدت إلى البيت‬
‫واتصل بي صديق لي‬

236
00:12:09,116 --> 00:12:11,159
‫- تظاهري أنك صديقي‬
‫- حسناً، مرحباً يا (لاري)‬

237
00:12:11,284 --> 00:12:13,245
‫سمعت أنك قد خرجت في موعد غرامي‬
‫كيف كان؟‬

238
00:12:13,745 --> 00:12:15,872
‫- مذهل‬
‫- حقاً؟ مذهل‬

239
00:12:15,997 --> 00:12:19,751
‫مذهل جداً، أنا معجب بها كثيراً‬

240
00:12:20,502 --> 00:12:23,755
‫أنا لا أمزح، أتعرف؟‬
‫إنها تضع نظارة‬

241
00:12:24,214 --> 00:12:29,428
‫أحب النظارة للنساء‬
‫إنها جميلة وذكية ومثيرة‬

242
00:12:29,553 --> 00:12:32,681
‫أنا مفتون بها قليلاً‬

243
00:12:32,806 --> 00:12:37,060
‫(لاري)، لم أسمعك تتحدث بتلك الطريقة‬
‫منذ وقت طويل‬

244
00:12:37,310 --> 00:12:38,770
‫- أنا معجب بها بالفعل‬
‫- أنا سعيد لأجلك‬

245
00:12:38,895 --> 00:12:41,440
‫هناك بعض الأشياء تتعلق بها‬
‫فلا أحد مثالي‬

246
00:12:41,565 --> 00:12:47,237
‫لديها طريقة غريبة في الإمساك بأدوات الطعام‬
‫تمسكها مثل الأقلام، لم أرى ذلك مسبقاً‬

247
00:12:47,362 --> 00:12:49,990
‫- ذلك مزعج‬
‫- وتبقي النافذة مفتوحة في السيارة‬

248
00:12:50,449 --> 00:12:52,951
‫- الهواء‬
‫- السؤال الكبير لليلة‬

249
00:12:53,076 --> 00:12:56,621
‫هو كيف سأنهي الليلة؟‬
‫هل سأقوم بأي حركة؟‬

250
00:12:57,080 --> 00:12:59,708
‫الحركة أمر صعب، فلا أعرف كيف أفعلها‬

251
00:13:00,292 --> 00:13:02,169
‫إذاً، ماذا حدث؟‬

252
00:13:02,377 --> 00:13:05,130
‫- لقد حاولت تقبيلها‬
‫- أجل‬

253
00:13:05,255 --> 00:13:07,340
‫- أتعرف؟ و...‬
‫- مَن أنت؟‬

254
00:13:10,427 --> 00:13:13,763
‫مرحباً، هذا ابني (إيدي) الذي كنت أخبرك بشأنه‬

255
00:13:13,889 --> 00:13:15,432
‫- أجل‬
‫- لم أعتقد أنك مستيقظ‬

256
00:13:15,557 --> 00:13:17,517
‫- (إيدي)، هذا صديقنا (لاري)‬
‫- مرحباً‬

257
00:13:17,684 --> 00:13:19,561
‫لماذا تواعدك أمي؟‬

258
00:13:19,769 --> 00:13:22,856
‫أجل، ذلك سؤال جيد يا (إيدي)‬
‫سؤال جيد جداً‬

259
00:13:22,981 --> 00:13:25,233
‫- لا أعرف‬
‫- رأسك يلمع كثيراً‬

260
00:13:25,358 --> 00:13:29,613
‫بربك يا عزيزي!‬
‫ما رأيك في أن تأكل وجبة خفيفة؟‬

261
00:13:29,738 --> 00:13:32,657
‫- سآكل الدونات‬
‫- كلا، كل شيئاً صحياً‬

262
00:13:34,659 --> 00:13:38,788
‫ثم نزل ابنها وقد أساء إلي‬

263
00:13:39,247 --> 00:13:41,458
‫وكانت تلك نهاية الليلة‬

264
00:13:42,000 --> 00:13:43,710
‫- آسفة‬
‫- لا مشكلة‬

265
00:13:45,128 --> 00:13:46,796
‫إنه مصاب بمتلازمة (أسبرغر)‬

266
00:13:47,422 --> 00:13:49,633
‫- (أسبرغر)‬
‫- أجل، إنه طيف‬

267
00:13:50,217 --> 00:13:52,552
‫طيف؟ طيف فقط؟‬

268
00:13:52,719 --> 00:13:55,013
‫"أنا آكل نكهة العنب فقط"‬

269
00:13:55,138 --> 00:13:57,390
‫- آسفة جداً لكن علي...‬
‫- أجل‬

270
00:13:57,641 --> 00:13:59,684
‫- أجل، بالطبع، أجل‬
‫- اتصل بي‬

271
00:13:59,809 --> 00:14:01,186
‫- اتفقنا؟‬
‫- أجل‬

272
00:14:01,353 --> 00:14:03,563
‫- كان ذلك ممتعاً حقاً‬
‫- رائع، حسناً‬

273
00:14:04,564 --> 00:14:06,983
‫ستجد الباب، أنا قادمة يا عزيزي‬

274
00:14:09,653 --> 00:14:12,280
‫- لماذا لم تخبرني أنه أسود؟‬
‫- ما أهمية ذلك؟‬

275
00:14:12,531 --> 00:14:17,619
‫كلا، لا يهم على الإطلاق لكن عندما وصلت‬
‫إلى هناك تفاجأت وقلت شيئاً وكان سيئاً‬

276
00:14:17,744 --> 00:14:19,955
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت إني لا أعرف أنه أسود‬

277
00:14:20,163 --> 00:14:22,332
‫- لماذا فعلت ذلك؟‬
‫- لأني كنت متفاجئاً‬

278
00:14:22,457 --> 00:14:24,251
‫لماذا تفاجأت كثيراً؟‬

279
00:14:25,001 --> 00:14:28,421
‫لأنه لم يبدو أسود عبر الهاتف، مفهوم؟‬

280
00:14:28,880 --> 00:14:30,840
‫- أين (سوزان)؟‬
‫- في الأعلى‬

281
00:14:31,258 --> 00:14:33,009
‫لا أعرف عما يتحدث‬

282
00:14:33,385 --> 00:14:36,596
‫هذا غباء، إنه غباء‬

283
00:14:43,103 --> 00:14:45,272
‫يا للهول! ماذا تفعل هنا؟‬

284
00:14:45,480 --> 00:14:47,983
‫إنه الطابق العلوي‬
‫لا أحد يصعد إلى الطابق العلوي في بيوت الآخرين‬

285
00:14:48,108 --> 00:14:50,402
‫- لماذا؟ ما المميز؟‬
‫- هذه غرفة نومي‬

286
00:14:50,527 --> 00:14:53,822
‫ممنوع الدخول إليها، ممنوع‬

287
00:14:54,030 --> 00:14:59,286
‫هل ستتحدث السيدة (كليفر) بتلك الطريقة‬
‫إلى (إيدي هاسكل) إذا صعد إلى غرفة نومها؟‬

288
00:14:59,411 --> 00:15:02,747
‫أعتقد ذلك، كانت سيدة (كليفر)‬
‫تكره (إيدي هاسكل)‬

289
00:15:02,914 --> 00:15:06,668
‫لأن (إيدي هاسكل) كان منافقاً وغداً‬

290
00:15:06,793 --> 00:15:08,169
‫أعتقد أنه كان يدخل إلى جميع أرجاء البيت‬

291
00:15:08,295 --> 00:15:10,255
‫ذلك لأن الأولاد كانوا في الطابق العلوي‬

292
00:15:10,380 --> 00:15:13,008
‫حسناً، كل ما أطلبه‬
‫هو أن أحصل على إذن مثل (هاسكل)‬

293
00:15:13,133 --> 00:15:16,011
‫أريد المزايا ذاتها مثل (إيدي هاسكل)‬

294
00:15:16,136 --> 00:15:18,930
‫- هل ذلك مطلب كبير؟‬
‫- حسناً، ماذا تفعل هنا على أي حال؟‬

295
00:15:19,097 --> 00:15:22,976
‫لماذا لم تخبريني أن ابنها...‬

296
00:15:24,644 --> 00:15:26,938
‫- أنت تعرفين‬
‫- ماذا؟‬

297
00:15:27,397 --> 00:15:29,649
‫(أس)، (أس)‬

298
00:15:30,317 --> 00:15:32,277
‫- ماذا؟‬
‫- (أسبرغر)‬

299
00:15:32,402 --> 00:15:34,446
‫(أسبرغر)؟ أجل، ماذا عنه؟‬

300
00:15:34,779 --> 00:15:36,531
‫- لماذا لم أخبرك؟ أنا...‬
‫- أجل، لماذا لم تخبريني؟‬

301
00:15:36,656 --> 00:15:39,326
‫- لماذا يجب أن أخبرك؟‬
‫- كان يمكنك أن تذكري الأمر‬

302
00:15:39,451 --> 00:15:43,121
‫لقد دبرت لك موعداً‬
‫يجب أن تشعر أنك محظوظ لأني فعلت ذلك لأجلك‬

303
00:15:43,288 --> 00:15:46,082
‫- كيف كان الموعد؟‬
‫- رائع جداً، أنا معجب بها كثيراً‬

304
00:15:46,291 --> 00:15:47,751
‫- جيد‬
‫- ماذا قالت عني؟‬

305
00:15:47,917 --> 00:15:50,253
‫لقد استمتعت بوقتها‬

306
00:15:51,880 --> 00:15:54,007
‫- هل ذلك كل شيء؟‬
‫- أجل‬

307
00:15:54,674 --> 00:15:56,676
‫- ماذا؟‬
‫- لقد استمتعت بوقتها‬

308
00:15:56,843 --> 00:15:58,345
‫- ذلك كل ما قالته؟‬
‫- ذلك كل ما قالته‬

309
00:15:58,470 --> 00:16:01,681
‫سأخبرك بشيء، كنت أوشك أن أقبّلها‬
‫ونحن جالسان على الأريكة‬

310
00:16:01,806 --> 00:16:04,184
‫- أجل‬
‫- وابنها الأحمق أفسد الأمر علي‬

311
00:16:05,352 --> 00:16:08,063
‫قلبي ينفطر، حسناً، اذهب‬
‫ارحل فحسب‬

312
00:16:08,188 --> 00:16:11,191
‫حسناً، لكن لا يمكنني العودة إلى البيت‬
‫ترفض سيارة (أوبر) الحضور لسبب ما‬

313
00:16:11,316 --> 00:16:13,526
‫إذاً، سر، اذهب الآن‬

314
00:16:15,278 --> 00:16:17,405
‫هل رآك (جيف) تضعين هذه اللفافات؟‬

315
00:16:17,530 --> 00:16:19,658
‫اخرج، اخرج‬

316
00:16:19,908 --> 00:16:22,285
‫يا له من وغد!‬

317
00:16:26,373 --> 00:16:29,376
‫أخيراً، ما هذا؟‬

318
00:16:32,128 --> 00:16:34,130
‫- هل هذه خدمة (أوبر)؟‬
‫- (أوبر إكس)‬

319
00:16:41,054 --> 00:16:42,722
‫لقد تأخرت‬

320
00:16:43,473 --> 00:16:45,058
‫حسناً‬

321
00:16:45,475 --> 00:16:47,560
‫- أأنا مخطىء؟‬
‫- لا أريد المخاطرة في أن أقلك‬

322
00:16:47,769 --> 00:16:49,646
‫- بذلك التقييم ذو النجمة الواحدة‬
‫- أجل‬

323
00:16:49,771 --> 00:16:54,234
‫أجل، عادة أقلّ أشخاصاً‬
‫تقييمهم ٤ أو ٥ نجوماً‬

324
00:16:54,359 --> 00:16:56,986
‫أعرف أنهم سيكونون مسؤولين ويحترمون السيارة‬

325
00:16:57,278 --> 00:16:59,531
‫- ولن يسببوا مشاكل‬
‫- نجمة واحدة؟‬

326
00:16:59,656 --> 00:17:02,867
‫عم تتحدث؟‬
‫تقييمي ليس نجمة واحدة بل ٥ نجوم‬

327
00:17:02,992 --> 00:17:06,538
‫ربما تشعر أن تقييمك ٥ نجوم‬
‫لكن تقول (أوبر) إن تقييمك نجمة‬

328
00:17:08,581 --> 00:17:10,375
‫تباً!‬

329
00:17:11,126 --> 00:17:13,002
‫لم تحصل على النجوم الأربعة التي بجانبها‬

330
00:17:13,336 --> 00:17:15,338
‫- الروماني‬
‫- الروماني؟‬

331
00:17:15,505 --> 00:17:19,259
‫الروماني أعطاني نجمة واحدة‬
‫وأنزل تقييمي من ٥ إلى ١‬

332
00:17:19,384 --> 00:17:22,262
‫(لاري) ذو النجمة الواحدة شخص غير محبوب‬

333
00:17:22,387 --> 00:17:24,431
‫حسناً‬

334
00:17:38,027 --> 00:17:39,988
‫يا للهول!‬

335
00:17:40,155 --> 00:17:42,157
‫ماذا يحدث هنا؟‬

336
00:17:43,700 --> 00:17:46,327
‫- درجة الحرارة ٣٣‬
‫- بالتأكيد درجة الحرارة ٣٣‬

337
00:17:46,619 --> 00:17:48,163
‫- جاءت (تينا)‬
‫- مَن؟‬

338
00:17:48,288 --> 00:17:50,081
‫(تينا) ممارسة اليوغا‬
‫تحب الحرارة المرتفعة‬

339
00:17:50,206 --> 00:17:53,168
‫- أين هي؟‬
‫- أين هي؟ تضع تقييم لي‬

340
00:17:53,501 --> 00:17:56,337
‫- ماذا تفعل في بيتي؟‬
‫- أنا هنا أمارس الجنس‬

341
00:17:56,546 --> 00:17:58,923
‫- بدرجة حرارة ٣٣‬
‫- ماذا؟ ماذا تفعل؟‬

342
00:17:59,090 --> 00:18:03,303
‫لماذا تمارس الجنس في بيتي؟‬
‫لديك بيت للضيوف في الخلف‬

343
00:18:03,428 --> 00:18:06,806
‫لا أستطيع ممارسة الجنس‬
‫بدرجة حرارة ٣٣ في غرفتي‬

344
00:18:06,931 --> 00:18:08,349
‫- لأن غرفتي لا تصبح حارة كفاية‬
‫- حسناً‬

345
00:18:08,475 --> 00:18:11,144
‫حسناً، لقد فعلت ذلك، ارحل الآن‬

346
00:18:11,269 --> 00:18:13,563
‫كلا، قمت بالجزء الأول‬
‫لم أقم بالجزء الثاني والثالث بعد‬

347
00:18:13,688 --> 00:18:16,149
‫لن يكون هناك جزء ثاني أو ثالث‬

348
00:18:16,316 --> 00:18:18,276
‫- هناك دائماً جزء ثاني وثالث‬
‫- كلا، كلا‬

349
00:18:18,401 --> 00:18:20,236
‫أتعني أن علي أن أتركها في الجزء الأول؟‬

350
00:18:20,361 --> 00:18:21,821
‫لماذا في درجة حرارة ٣٣؟‬

351
00:18:21,946 --> 00:18:23,531
‫إنها مدربة يوغا وتحب اليوغا الحارة‬

352
00:18:23,698 --> 00:18:25,784
‫إذاً، تحب ممارسة الجنس الحارة واليوغا الحارة‬
‫هل الأمر كذلك؟‬

353
00:18:25,909 --> 00:18:27,619
‫أجل، ذلك ما تحبه‬

354
00:18:27,911 --> 00:18:32,457
‫أريدك أن تخرج من بيتي‬
‫لا أريد رجلاً في بيتي بعد أن يمارس الجنس‬

355
00:18:32,707 --> 00:18:34,542
‫- اخرج الآن‬
‫- أولاً...‬

356
00:18:35,001 --> 00:18:38,797
‫لا خطب وجود رائحة للناس‬
‫بعد ممارسة الجنس‬

357
00:18:38,922 --> 00:18:41,633
‫لا أحب رائحة ممارسة الجنس‬

358
00:18:41,800 --> 00:18:44,177
‫قاضني، لا أحب رائحة ممارسة الجنس‬

359
00:18:44,344 --> 00:18:47,138
‫حسناً، اسمع، اتصل بك رجل يدعى (غريغ)‬

360
00:18:47,305 --> 00:18:50,308
‫- قال إن سيارتك ستجهز خلال ٣ أسابيع‬
‫- ٣ أسابيع؟‬

361
00:18:50,892 --> 00:18:52,936
‫قال يومان عبر الهاتف‬

362
00:18:53,186 --> 00:18:56,481
‫- هل بدا غاضباً؟‬
‫- كلا، بدا...‬

363
00:18:56,856 --> 00:18:59,359
‫رجل أسود عشوائي يتصل بشأن سيارتك‬

364
00:19:01,069 --> 00:19:03,071
‫- كيف عرفت أنه أسود؟‬
‫- أعرف يبدو السود‬

365
00:19:03,279 --> 00:19:06,366
‫- هل استطعت أن تميز أنه أسود؟‬
‫- بالطبع‬

366
00:19:07,075 --> 00:19:09,869
‫- ٣ كلمات وأعرف على الفور‬
‫- يمكنني أن أعرف اليهود على الفور‬

367
00:19:10,036 --> 00:19:11,746
‫- بالطبع لأنك يهودي‬
‫- سواء كان رجل أو امرأة‬

368
00:19:11,871 --> 00:19:15,041
‫إذا منحتني دقيقتين‬
‫فسأعرف إذا كان محافظاً أم إصلاحياً‬

369
00:19:17,377 --> 00:19:19,128
‫أحدهم وضع تقييم لي‬

370
00:19:19,546 --> 00:19:23,132
‫يا للروعة! انظروا مَن هنا‬

371
00:19:23,258 --> 00:19:26,261
‫- مرحباً يا (لاري)‬
‫- كيف درجة الحرارة؟ أتعجبك؟‬

372
00:19:26,386 --> 00:19:28,805
‫إنها درجة الحرارة الأمثل لهزة الجماع‬

373
00:19:28,930 --> 00:19:30,431
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

374
00:19:30,557 --> 00:19:33,393
‫عليك أن ترحلي‬

375
00:19:33,601 --> 00:19:35,520
‫- يا لها من ضيافة!‬
‫- إنه شعور جيد‬

376
00:19:35,770 --> 00:19:38,147
‫- (ناماستاي)‬
‫- حسناً، ارحلي‬

377
00:19:38,314 --> 00:19:40,984
‫ما زال علي مضاجعتها‬

378
00:19:41,526 --> 00:19:43,903
‫انتظري، دعيني أتحدث إليك قليلاً‬

379
00:19:45,196 --> 00:19:47,031
‫- إنه هناك‬
‫- يبدو رائعاً‬

380
00:19:47,156 --> 00:19:49,617
‫لماذا نذهب إلى هذا المكان؟‬
‫إنه سيىء‬

381
00:19:49,784 --> 00:19:51,995
‫- يمدحه الناس‬
‫- يستحسن أن يكون لديهم برغر بالجبنة‬

382
00:19:52,120 --> 00:19:54,122
‫من دون إضافات، لا أحب الإضافات‬

383
00:19:54,247 --> 00:19:55,623
‫حقاً؟‬

384
00:19:55,790 --> 00:19:57,876
‫- انظر إلى ذلك الرجل‬
‫- أجل، انظر إلى ذلك الرجل‬

385
00:20:01,254 --> 00:20:03,298
‫سيكون بخير حالما نصل إلى المطعم‬

386
00:20:03,965 --> 00:20:05,341
‫إذاً؟‬

387
00:20:06,551 --> 00:20:08,344
‫- شكراً لك‬
‫- حسناً‬

388
00:20:08,595 --> 00:20:10,221
‫- شكراً لك‬
‫- أتعرفين؟‬

389
00:20:10,722 --> 00:20:12,932
‫- ماذا؟‬
‫- سأعود على الفور‬

390
00:20:15,351 --> 00:20:17,270
‫يا للهول!‬

391
00:20:22,817 --> 00:20:25,862
‫نجمة واحدة، منحتني نجمة واحدة‬

392
00:20:25,987 --> 00:20:31,326
‫لم تعجبني طريقة حديثك إلي‬
‫لقد أهنت نساء الأراضي المنخفضة في بلدي‬

393
00:20:31,618 --> 00:20:34,203
‫- طلبت مني أن...‬
‫- لنكن صادقين‬

394
00:20:34,329 --> 00:20:36,831
‫- لسن أجمل...‬
‫- لم ترى قط...‬

395
00:20:36,956 --> 00:20:40,001
‫- أتريدني أن أريك صوراً؟‬
‫- رأيت صور كثيرة لنساء رومانيات‬

396
00:20:40,168 --> 00:20:43,838
‫والبلغاريات والهنغاريات، لسن جميلات، بربك!‬

397
00:20:44,088 --> 00:20:46,424
‫أولاً، هل تسمع نفسك تتحدث؟‬

398
00:20:46,758 --> 00:20:48,885
‫أنت أكثر إنسان فظ قد قابلته‬

399
00:20:49,135 --> 00:20:52,388
‫أنت رجل غاضب‬
‫وتطلب مني تغيير درجة الحرارة؟‬

400
00:20:52,555 --> 00:20:55,141
‫مَن الغاضب؟ أنت الغاضب وليس أنا‬
‫أنت غاضب‬

401
00:20:55,266 --> 00:21:00,480
‫أنت الذي تغضبني‬
‫فأنا لا أهين حضارتك وبلدك ونسائك‬

402
00:21:00,605 --> 00:21:03,483
‫أعطيتك، أعطيتك ٥ نجوم‬

403
00:21:03,608 --> 00:21:07,236
‫بالطبع، لأني قدمت إليك خدمة‬
‫أوصلتك إلى حيث تشاء وسلكت أسرع طريق‬

404
00:21:07,362 --> 00:21:11,074
‫حسناً، أريد أن أطلب منك معرفاً‬
‫لا يمكنني الحصول على سيارات (أوبر) بسببك‬

405
00:21:11,282 --> 00:21:13,660
‫- لذا، أريدك أن تغير التقييم‬
‫- أغير التقييم‬

406
00:21:13,785 --> 00:21:15,787
‫- أجل‬
‫- حسناً، تريدني أن أدخل‬

407
00:21:15,912 --> 00:21:20,667
‫إلى الخوارزمية وأغيره؟‬
‫بالطبع، لا مشكلة‬

408
00:21:20,833 --> 00:21:25,546
‫دعني أفتح صفحة برمجة على هاتف‬
‫وأدخل بعض الشيفرات لأجلك‬

409
00:21:26,005 --> 00:21:29,050
‫- ماذا تكتب هنا؟‬
‫- أدخل بعض الملاحظات للسائقين الآخرين‬

410
00:21:29,175 --> 00:21:30,551
‫- ما ذلك؟‬
‫- لا تقلق‬

411
00:21:30,677 --> 00:21:33,012
‫- أريد أن أرى ماذا تكتب‬
‫- اخرج من سيارتي‬

412
00:21:33,179 --> 00:21:36,265
‫- أعطني ذلك‬
‫- ابتعد، لن أعطيك هاتفي، لا تلمسه‬

413
00:21:37,183 --> 00:21:40,269
‫أتعرف؟ سأغير تقييمي لك‬

414
00:21:40,603 --> 00:21:42,355
‫من ٥ إلى صفر‬

415
00:21:42,522 --> 00:21:46,734
‫حسناً، جرب ذلك، أخرج هاتفك‬
‫لأن تقييمات (أوبر) نهائية يا صديقي‬

416
00:21:46,859 --> 00:21:48,236
‫- نهائية؟‬
‫- أجل‬

417
00:21:48,361 --> 00:21:49,737
‫أتعرف أكثر شيء أندم عليه؟‬

418
00:21:50,071 --> 00:21:53,366
‫عندما قلت لك إذا كنت ستدبر لي موعد مع أختك‬
‫وما التقييم الذي ستعطيني إياه؟‬

419
00:21:53,616 --> 00:21:55,868
‫- أجل‬
‫- يستحيل أن أخرج مع أختك‬

420
00:21:55,994 --> 00:21:57,370
‫تحت أي ظرف‬

421
00:21:57,495 --> 00:22:00,748
‫ما كانت أختي ستقبل رؤية صورتك‬
‫فهي امرأة رومانية جميلة جداً‬

422
00:22:00,873 --> 00:22:03,710
‫رومانية جميلة، ذلك تناقض ظاهري‬

423
00:22:03,835 --> 00:22:05,628
‫- رومانية جميلة‬
‫- ذلك يكفي‬

424
00:22:05,753 --> 00:22:09,007
‫أتعتقد أني سأسمح لك‬
‫أن تقول شيئاً عن أختي مجدداً؟‬

425
00:22:11,139 --> 00:22:13,517
‫صدقني، لا أعتقد‬
‫أن ابن (بريدجيت) مصاب بـ(أسبرغر)‬

426
00:22:13,684 --> 00:22:16,061
‫أقسم على ذلك، أعتقد أنه وغد فحسب‬

427
00:22:16,353 --> 00:22:19,439
‫- الفتى وغد‬
‫- أعرف أشخاص كثيرين مصابين بـ(أسبرغر)‬

428
00:22:19,648 --> 00:22:23,485
‫أجل، ليس الكثير بل البعض‬
‫أتعرف؟ إنهم لطفاء‬

429
00:22:23,694 --> 00:22:26,989
‫هذا الفتى، أنا متأكد أنك محق‬
‫إنه وغد‬

430
00:22:27,197 --> 00:22:29,116
‫- أعتقد ذلك‬
‫- أتعرف؟‬

431
00:22:29,366 --> 00:22:32,536
‫بصراحة، سأبدأ بإخبار الناس‬
‫أن لديك طيف (أسبرغر)‬

432
00:22:33,078 --> 00:22:36,081
‫- قد أكون كذلك‬
‫- أي سلوك سيىء قد يفسر بماذا؟‬

433
00:22:36,331 --> 00:22:38,667
‫- طيف (أسبرغر)‬
‫- مرحباً، مرحباً‬

434
00:22:38,875 --> 00:22:40,919
‫- الطقس حار جداً في الداخل‬
‫- أعرف‬

435
00:22:41,044 --> 00:22:45,090
‫التدفئة معطلة وجاء العامل لإصلاحها‬
‫لذلك نجلس في الخارج‬

436
00:22:45,424 --> 00:22:48,468
‫- ما هذا؟‬
‫- أنا أزور كل أصدقائي‬

437
00:22:48,635 --> 00:22:50,846
‫وأعطيهم سلة العينات هذه‬

438
00:22:51,013 --> 00:22:52,848
‫ربما تعطي هذه لـ(بريدجيت)‬

439
00:22:53,015 --> 00:22:57,644
‫ماذا قالت عني؟‬
‫أخبريني بشيء صغير‬

440
00:22:58,437 --> 00:22:59,813
‫ماذا لديك؟‬

441
00:22:59,938 --> 00:23:03,900
‫قالت لي إنها تعتقد أنك رائع‬

442
00:23:04,067 --> 00:23:05,694
‫ها أنت ذا، ذلك هو الصواب‬

443
00:23:05,819 --> 00:23:07,487
‫- هل أنت معجب بها؟‬
‫- أجل‬

444
00:23:07,696 --> 00:23:10,615
‫لكن ابنها الوغد يفقدني صوابي‬

445
00:23:10,907 --> 00:23:12,284
‫لم يكن لديك أولاد‬

446
00:23:12,534 --> 00:23:15,829
‫كلما تعاملت مع امرأة لديها أولاد‬
‫يكون لديك مشكلة‬

447
00:23:15,954 --> 00:23:17,956
‫أقترح أن ترعى طفلاً‬

448
00:23:22,669 --> 00:23:24,254
‫- حسناً‬
‫- سيجعلك ذلك رجل أفضل‬

449
00:23:24,379 --> 00:23:29,051
‫حسناً، سأذهب إلى الزريبة اليوم‬
‫ألا تسمونها زريبة الرعاية؟‬

450
00:23:29,176 --> 00:23:31,887
‫أبحث دائماً عن فرصة للذهاب إلى زريبة الرعاية‬

451
00:23:32,262 --> 00:23:34,639
‫- البيت حار جداً‬
‫- أجل، أعرف‬

452
00:23:34,765 --> 00:23:36,767
‫الحرارة عالقة على درجة ٣٣‬

453
00:23:37,309 --> 00:23:38,977
‫- أعلم‬
‫- أجل، الوضع هنا ألطف بكثير‬

454
00:23:39,102 --> 00:23:40,937
‫ما رأيك؟ كيف يبدو الوضع؟‬

455
00:23:41,104 --> 00:23:44,524
‫نجري فحص للنظام وسنعرف الإجابة قريباً‬

456
00:23:44,775 --> 00:23:46,902
‫هل أنت متخصص في التدفئة أكثر من التبريد؟‬

457
00:23:47,027 --> 00:23:48,737
‫نحن متخصصان في الاثنين التدفئة والتبريد‬

458
00:23:48,904 --> 00:23:53,658
‫لو اتصلت بك وقلت إن لدي مشكلة‬
‫هل تفضل إذا قلت تدفئة أم تبريد؟‬

459
00:23:53,784 --> 00:23:55,285
‫- ليس لدي شيء مفضل‬
‫- لا شيء مفضل على الإطلاق‬

460
00:23:55,410 --> 00:23:57,412
‫ليس لدي أي شيء مفضل، إنهما كالأولاد‬

461
00:23:57,621 --> 00:24:02,167
‫حسناً، كالأطفال، لنقل إن لديك ولدين‬
‫مثل خيار (صوفي)، التدفئة والتبريد‬

462
00:24:02,459 --> 00:24:08,173
‫يجب أن تختار واحد، واحد سيبقى معك‬
‫والآخر يذهب إلى معسكر الاعتقال‬

463
00:24:08,673 --> 00:24:10,675
‫بمَن ستحتفظ؟‬

464
00:24:12,052 --> 00:24:13,428
‫التدفئة، سأختار التدفئة‬

465
00:24:13,553 --> 00:24:16,431
‫- إذاً، سيذهب التبريد إلى معسكر الاعتقال‬
‫- سيذهب إلى معسكر الاعتقال‬

466
00:24:16,556 --> 00:24:18,850
‫لكن تم إنقاذ التدفئة‬

467
00:24:19,768 --> 00:24:21,770
‫لا يعمل التبريد في بيتنا جيد‬

468
00:24:22,437 --> 00:24:23,814
‫رسالة من (بريدجيت)‬

469
00:24:23,939 --> 00:24:25,315
‫"(إيدي) مع معلمه‬
‫ماذا لو جئت الآن وسوف..."‬

470
00:24:27,901 --> 00:24:30,904
‫لا أعرف ماذا ترى فيه‬

471
00:24:33,198 --> 00:24:35,492
‫كم سيتطلب الأمر؟‬
‫يجب أن تنهيه بسرعة‬

472
00:24:35,617 --> 00:24:39,663
‫لدي خبر سيىء، هناك قطعة معطلة‬
‫وستتطلب ٣ أيام فهي ليست معي‬

473
00:24:39,788 --> 00:24:41,164
‫- ماذا؟ ٣ أيام؟‬
‫- أجل‬

474
00:24:41,289 --> 00:24:44,167
‫كنت لديك ثقة كبيرة في الخارج‬
‫وقلت إنك ستنهي الأمر‬

475
00:24:44,584 --> 00:24:47,087
‫- قلت إنك متخصص تدفئة‬
‫- أنا متخصص تدفئة‬

476
00:24:47,212 --> 00:24:49,589
‫- لكن لديك مشكلة في التبريد‬
‫- التبريد؟‬

477
00:24:49,714 --> 00:24:51,925
‫أرسلت فتى التبريد إلى معسكر الاعتقال‬

478
00:24:52,050 --> 00:24:55,137
‫حسناً، ليس فتى، إنه كلوروفلوروكربون‬

479
00:24:55,387 --> 00:24:59,224
‫ليسوا أطفالاً‬
‫لم أرسل طفلاً إلى معسكر الاعتقال‬

480
00:24:59,391 --> 00:25:02,060
‫كنت سأمارس الجنس‬
‫كان لدي فرصة لممارسة الجنس‬

481
00:25:02,310 --> 00:25:04,604
‫- والآن فرصة انتهت، لن أمارس الجنس‬
‫- لماذا انتهت؟‬

482
00:25:04,729 --> 00:25:08,733
‫لن أمارس الجنس في غرفة حرارتها ٣٣‬
‫سيكون هناك عرق، ذلك مقرف‬

483
00:25:08,859 --> 00:25:11,903
‫سيكون هناك عرق على الشراشف‬
‫وسأضطر إلى نزع قميصي، أنا لا أنزع قميصي‬

484
00:25:12,028 --> 00:25:14,823
‫- لا تنزع قميصك خلال ممارسة الجنس؟‬
‫- كلا‬

485
00:25:14,948 --> 00:25:18,326
‫أنزع قميصي وأنا أتبادل القبل‬
‫أحب ذلك، أشعر أني حر تماماً‬

486
00:25:18,493 --> 00:25:21,496
‫حسناً، أنا لا أعرف اسمك‬
‫ولا تضع رقعة عليها اسمك‬

487
00:25:21,621 --> 00:25:23,623
‫- كلا، لا نضع رقع أسماء‬
‫- حسناً، سأخمن‬

488
00:25:24,416 --> 00:25:26,001
‫- (بوب)؟‬
‫- اسمي (بيل)‬

489
00:25:26,209 --> 00:25:28,879
‫حسناً يا (بيل)، دعنا لا نتحدث في ذلك‬

490
00:25:29,004 --> 00:25:31,006
‫- آسف، أنت الذي ذكرت الموضوع‬
‫- أجل، لقد فعلت‬

491
00:25:31,131 --> 00:25:35,552
‫يجب أن أبعث لها رسالة‬
‫وأخبرها أنها لا تستطيع المجيء‬

492
00:25:36,094 --> 00:25:37,888
‫أنا سأفتح الباب‬

493
00:25:39,931 --> 00:25:41,683
‫جئت لأجل مالي يا...‬

494
00:25:42,100 --> 00:25:46,271
‫يا للهول! أنا الذي سيارتي...‬

495
00:25:46,730 --> 00:25:48,398
‫قد تضررت‬

496
00:25:49,149 --> 00:25:51,109
‫آسف، لم أعرف أنك أسود‬

497
00:25:51,443 --> 00:25:53,653
‫- هل هذا مهم؟‬
‫- كلا، بالطبع لا‬

498
00:25:53,862 --> 00:25:56,406
‫ذلك لا يهم على الإطلاق‬

499
00:25:56,615 --> 00:25:58,033
‫أجل‬

500
00:25:58,408 --> 00:26:02,746
‫هذا هو التقدير الذي قد حصلت عليه من الوكالة‬
‫لكن يبدو كثيراً‬

501
00:26:03,663 --> 00:26:05,624
‫كأن السيارة... لم أكن...‬

502
00:26:06,666 --> 00:26:09,711
‫أنا سأتولى هذا‬

503
00:26:09,878 --> 00:26:13,131
‫سننهي الأمر، أنا آسف على سوء الفهم‬

504
00:26:13,423 --> 00:26:16,843
‫على أي حال، شكراً لتركك ملاحظة‬
‫كان ذلك تصرفاً جيداً‬

505
00:26:17,010 --> 00:26:19,429
‫- يا صديقي‬
‫- يا صديقي، شكراً لك‬

506
00:26:19,638 --> 00:26:21,765
‫أجل، أنا آسف بشأن...‬
‫سأتولى...‬

507
00:26:21,890 --> 00:26:23,391
‫- أجل، هذا جيد‬
‫- حسناً‬

508
00:26:29,397 --> 00:26:30,982
‫- انظر إلى ذلك‬
‫- كان ذلك رائعاً‬

509
00:26:31,107 --> 00:26:32,526
‫- كان لطيفاً‬
‫- البيض‬

510
00:26:32,734 --> 00:26:34,611
‫- أجل، البيض‬
‫- لا بد أن تحبهم‬

511
00:26:34,819 --> 00:26:37,656
‫- (ناماستاي)‬
‫- (ناماستاي) أيها الوغد‬

512
00:26:37,781 --> 00:26:39,366
‫"ورشة (ويستوود)‬
‫لتصليح هيكل السيارات الخارجي"‬

513
00:26:41,243 --> 00:26:42,702
‫مرحباً يا (غريغ)‬

514
00:26:43,954 --> 00:26:46,289
‫- مرحباً يا (لاري)‬
‫- أجل‬

515
00:26:48,625 --> 00:26:52,337
‫جئت لأعتذر عما فعلته في ذلك اليوم‬

516
00:26:52,546 --> 00:26:54,673
‫الأمر أني لم...‬

517
00:26:55,840 --> 00:26:58,885
‫أني مصاب بـ(أسبرغر)‬

518
00:26:59,177 --> 00:27:00,804
‫أنت مصاب بـ(أسبرغر)‬

519
00:27:01,221 --> 00:27:03,014
‫لم يذكر (جيف) أي شيء‬
‫أنا آسف جداً‬

520
00:27:03,181 --> 00:27:06,142
‫- لم عليه ذلك؟‬
‫- كلا، ليس عليه ذلك‬

521
00:27:06,434 --> 00:27:08,061
‫أنت محق، أنا آسف‬

522
00:27:08,395 --> 00:27:11,398
‫ما مدى سوء حالتك؟ أهي خفيفة أم...‬

523
00:27:11,523 --> 00:27:16,570
‫أنا على الطيف، لا يمكنني التمييز‬
‫أقول كل ما يخطر ببالي‬

524
00:27:16,695 --> 00:27:18,196
‫- أفهم الأمر‬
‫- أواجه صعوبة في النظر إلى عيون الناس‬

525
00:27:18,321 --> 00:27:22,951
‫فهمت، أتعرف؟ سنجهز السيارة لك غداً‬
‫إنه مجرد انبعاج‬

526
00:27:23,076 --> 00:27:25,245
‫- من دون أجر‬
‫- ماذا؟ ماذا؟‬

527
00:27:25,412 --> 00:27:27,706
‫- أجل، أنا أعتذر كثيراً مجدداً‬
‫- أجل‬

528
00:27:27,831 --> 00:27:30,041
‫- غداً‬
‫- لقد اعتذر‬

529
00:27:30,166 --> 00:27:32,627
‫- أنا آسف‬
‫- إنه آسف بالفعل‬

530
00:27:32,794 --> 00:27:35,505
‫- أجل، متى ستجهز السيارة؟ غداً‬
‫- غداً‬

531
00:27:35,672 --> 00:27:37,841
‫- مجاناً، غداً‬
‫- سأراك غداً‬

532
00:27:38,842 --> 00:27:41,720
‫- أجل، غداً، أجل‬
‫- غداً‬

533
00:27:42,512 --> 00:27:44,973
‫- هل تحتاج إلى مَن يوصلك؟‬
‫- كلا، أنا سائق جيد‬

534
00:27:45,307 --> 00:27:46,850
‫أنا سائق جيد‬

535
00:27:49,269 --> 00:27:51,021
‫- من اللطيف الخروج، صحيح؟‬
‫- أحب هذا‬

536
00:27:51,187 --> 00:27:53,440
‫- كم ذلك البيت حار!‬
‫- لا يمكنك تحمل ذلك‬

537
00:27:53,815 --> 00:27:57,110
‫أنت أبيض، أبيض وغد‬

538
00:27:57,944 --> 00:28:00,155
‫جسمك ليس معتاداً على مثل تلك الحرارة‬

539
00:28:00,280 --> 00:28:03,199
‫"خرج (إيدي) ساعة، لنفعل هذا أخيراً‬
‫تعال إلى بيتي الآن"‬

540
00:28:06,703 --> 00:28:08,913
‫- مَن المرسل؟‬
‫- (بريدجيت)، الرقيبة في (إن بي سي)‬

541
00:28:09,039 --> 00:28:11,458
‫لم أمارس الجنس معها بعد‬
‫إنها تدعوني إلى بيتها‬

542
00:28:11,625 --> 00:28:13,835
‫- لدينا ساعة، فرصة ساعة‬
‫- يا للهول!‬

543
00:28:13,960 --> 00:28:16,296
‫- الساعة فرصة جيدة لممارسة الجنس‬
‫- تباً! ليس لدي سيارة‬

544
00:28:16,421 --> 00:28:18,340
‫أريد أن أستعير سيارتك، ماذا؟‬

545
00:28:18,465 --> 00:28:19,883
‫- لا يمكنك أن تستعير سيارتي‬
‫- لم لا؟‬

546
00:28:20,008 --> 00:28:21,635
‫- لدي موعد‬
‫- ألن تعطيني سيارتك؟‬

547
00:28:21,801 --> 00:28:23,178
‫كلا، لن أعطيك سيارتي اللعينة!‬

548
00:28:23,470 --> 00:28:25,055
‫- كلا، استخدم بيت الضيوف‬
‫- بيت الضيوف؟‬

549
00:28:25,180 --> 00:28:26,723
‫- استخدمه‬
‫- إنه سيىء‬

550
00:28:26,890 --> 00:28:28,808
‫- هل تعتقد أني سأدخل إليه؟‬
‫- سيىء؟‬

551
00:28:29,017 --> 00:28:31,811
‫لا بد أنه قد حدث فيه ألفي قذف خلال عامين فقط‬

552
00:28:31,978 --> 00:28:35,273
‫ذلك يعني أن تلك الغرفة قد تم استخدامها‬
‫قد تم استخدامها وجاهزة لممارسة الجنس‬

553
00:28:35,398 --> 00:28:37,192
‫حسناً، تباً لذلك!‬
‫سأخبرك بشيء‬

554
00:28:37,317 --> 00:28:39,110
‫حسناً، سأخبرك بشيء‬

555
00:28:39,319 --> 00:28:42,989
‫لا أستطيع أن أطلب سيارة (أوبر)‬
‫لذا، أطلب لي سيارة (أوبر)‬

556
00:28:43,156 --> 00:28:45,700
‫- كلا، تباً لذلك! ستخفض تقييمي‬
‫- ماذا؟‬

557
00:28:45,825 --> 00:28:47,786
‫- تقييمي ٥ الآن‬
‫- أنا تقييمي ٥‬

558
00:28:47,911 --> 00:28:50,664
‫- كلا، تقييمك ١‬
‫- ذلك لأن أحمقاً ما قد غيره إلى ١‬

559
00:28:50,789 --> 00:28:53,291
‫- ذلك لا يعني شيئاً‬
‫- كلا، أنا لا تعرف كيف تحترم الناس‬

560
00:28:53,416 --> 00:28:55,710
‫أتعرف؟ أنت وغد، سأستقل الحافلة‬

561
00:28:55,877 --> 00:28:59,339
‫أجل، افعل ذلك، أنت وغد‬
‫انخفض تقييم صداقتك‬

562
00:29:03,843 --> 00:29:07,347
‫بربك! افتح الباب‬

563
00:29:09,474 --> 00:29:11,059
‫هل يوصل هذا إلى (أولمبيكين هاوزير)؟‬

564
00:29:11,184 --> 00:29:12,644
‫ليس المسافة بأكملها، يجب أن تركب حافلة أخرى‬

565
00:29:12,769 --> 00:29:14,270
‫حافلة أخرى؟‬

566
00:29:22,320 --> 00:29:24,072
‫لماذا تجلسين في المنتصف؟ اذهبي إلى هناك‬

567
00:29:26,449 --> 00:29:30,286
‫حسناً، أياً كان ما تقولينه‬
‫لكنه غريب قليلاً‬

568
00:29:30,662 --> 00:29:34,416
‫لكن لم أرى شخص يجلس في المنتصف‬
‫أو يستخدم المبولة التي في المنتصف‬

569
00:29:38,878 --> 00:29:41,965
‫ذلك غريب‬
‫لست متأكد إذا كنت تفهمينني أم لا‬

570
00:29:44,759 --> 00:29:46,511
‫كلا، اذهبي إلى هناك‬

571
00:29:47,971 --> 00:29:49,431
‫كلا، اجلسي هنا‬

572
00:29:49,597 --> 00:29:51,224
‫كلا، كلا‬

573
00:29:56,730 --> 00:29:58,982
‫سيدي، (أولمبيكين هاوزير)‬

574
00:29:59,232 --> 00:30:03,820
‫يفترض أن أذهب إلى...‬
‫سيدي، يفترض أن أذهب إلى (أولمبيكين هاوزير)‬

575
00:30:03,945 --> 00:30:07,824
‫أجل، هذا سهل يا رجل‬
‫انزل عند محطة (لوسيانا) ولديك خيارات‬

576
00:30:07,949 --> 00:30:10,910
‫حسناً، هلا تخبرني عندما تأتي تلك المحطة‬

577
00:30:11,035 --> 00:30:13,913
‫لست جليس أطفال لك، اكتشف الأمر وحدك‬

578
00:30:14,956 --> 00:30:18,793
‫هذا الحافلة مكان بارد وغير رحيم‬
‫لا يعجبني على الإطلاق‬

579
00:30:22,005 --> 00:30:24,632
‫هل ستذهب هذه الحافلة إلى (أولمبيكين هاوزير)؟‬

580
00:30:29,846 --> 00:30:32,891
‫ها نحن ذا، حافلة أخرى، صحيح؟‬

581
00:30:33,016 --> 00:30:34,559
‫- أجل‬
‫- أجل، فعلت ذلك‬

582
00:30:34,684 --> 00:30:36,644
‫- حسناً، فعلت ذلك، أيمكنك أن تسدي إلي معروفاً‬
‫- لقد فعلت ذلك‬

583
00:30:36,770 --> 00:30:38,813
‫- وتقف خلف الخط الأصفر لأجل سلامتك؟‬
‫- أجل، بالطبع، أجل‬

584
00:30:38,938 --> 00:30:40,982
‫- شكراً لك‬
‫- أيمكنك أن تسدي إلي خدمة؟‬

585
00:30:41,316 --> 00:30:43,151
‫وتقودين أسرع من المعتاد‬

586
00:30:43,276 --> 00:30:45,111
‫لا أستطيع أن أسدي إليك ذلك المعروف‬

587
00:30:45,236 --> 00:30:48,782
‫هل هناك طريقة لتجاهل الإشارة الضوئية الصفراء؟‬

588
00:30:48,948 --> 00:30:52,452
‫سيدي، لن أتجاهل الإشارة الضوئية الصفراء‬
‫اجلس، اجلس‬

589
00:30:52,577 --> 00:30:54,788
‫يهتم الناس بالإشارة الضوئية الصفراء كثيراً‬

590
00:30:55,163 --> 00:30:57,457
‫أنا أقود هذه الحافلة‬
‫ولا أريد سماع المزيد من الكلام‬

591
00:30:57,582 --> 00:30:59,542
‫أليس هناك طريق آخر؟‬

592
00:30:59,667 --> 00:31:01,419
‫- ليس هناك طريق آخر‬
‫- اصمتوا قليلاً‬

593
00:31:01,544 --> 00:31:04,255
‫- لدي مسألة شخصية‬
‫- سيدي، ستفقدني صوابي الآن‬

594
00:31:04,380 --> 00:31:06,257
‫هل تريد أن تقود هذه الحافلة يا سيدي؟‬

595
00:31:06,382 --> 00:31:08,218
‫- هل هذا خياراً؟‬
‫- كلا، ليس خياراً‬

596
00:31:08,343 --> 00:31:10,178
‫أريدك أن تذهب وتجلس‬

597
00:31:10,303 --> 00:31:13,389
‫- تعال واجلس‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

598
00:31:13,515 --> 00:31:15,725
‫اهدأوا، لدي...‬

599
00:31:15,892 --> 00:31:17,602
‫- اجلس‬
‫- اجلس‬

600
00:31:17,727 --> 00:31:19,312
‫اجلس‬

601
00:31:19,437 --> 00:31:22,941
‫قف وراء الخط الأصفر واجلس‬

602
00:31:23,399 --> 00:31:25,026
‫تباً!‬

603
00:31:25,860 --> 00:31:28,279
‫- ماذا حدث؟ اصطدمت بمرآة‬
‫- اصمت‬

604
00:31:31,658 --> 00:31:33,952
‫- ماذا يحدث؟ ماذا تفعلين؟‬
‫- يجب أن أتوقف‬

605
00:31:34,077 --> 00:31:36,371
‫- تتوقفين؟ هل تمزحين؟‬
‫- أجل، يجب أن أترك رسالة‬

606
00:31:36,538 --> 00:31:38,957
‫- رسالة؟ كلا، ذلك خطأ فظيع‬
‫- أجل‬

607
00:31:39,123 --> 00:31:41,084
‫لن يقدّر ذلك على أي حال‬
‫أنا أخبرك بالحقيقة‬

608
00:31:41,376 --> 00:31:44,629
‫هذا هراء، سبب اصطدامي بالسيارة هو أنت‬

609
00:31:44,754 --> 00:31:46,714
‫- أنا؟ ماذا فعلت؟‬
‫- تتحدث عند أذني‬

610
00:31:46,840 --> 00:31:48,842
‫- كلا، كلا‬
‫- تخطي الإشارة الضوئية الصفراء، أسرع‬

611
00:31:48,967 --> 00:31:50,760
‫- تحركي‬
‫- هلا تجلس رجاء‬

612
00:31:51,010 --> 00:31:53,596
‫أتعرفون؟ أنتم يا ركاب الحافلة‬
‫قد بدأتم تغضبوني‬

613
00:31:53,721 --> 00:31:55,807
‫ذلك يكفي، اخرج‬

614
00:31:55,974 --> 00:31:59,727
‫ماذا تفعلون؟‬

615
00:31:59,978 --> 00:32:02,188
‫أنا مصاب بـ(أسبرغر)، أنا ضمن الطيف‬

616
00:32:09,362 --> 00:32:12,532
‫إذا رأيتك في حافلتي مجدداً فسأضربك‬

617
00:32:13,741 --> 00:32:15,285
‫حسناً‬

618
00:32:22,125 --> 00:32:24,544
‫- "أجل"‬
‫- "هيا، هيا"‬

619
00:32:26,796 --> 00:32:29,215
‫- "أجل، أجل"‬
‫- "أجل"‬

620
00:32:29,340 --> 00:32:30,717
‫"ها أنا ذا"‬

621
00:32:32,886 --> 00:32:34,512
‫- "أجل"‬
‫- "أجل"‬

622
00:32:35,054 --> 00:32:37,098
‫- "ما رأيك بهذا؟"‬
‫- "أجل"‬

623
00:32:37,724 --> 00:32:40,310
‫"يا للهول!"‬

624
00:32:40,602 --> 00:32:42,228
‫- "ها هي"‬
‫- "يا للهول!"‬

625
00:32:43,104 --> 00:32:44,856
‫- "أجل"‬
‫- هل أسمع صوت يهودية؟‬

626
00:32:45,023 --> 00:32:47,025
‫"لن أفعل ذلك"‬

627
00:32:49,352 --> 00:33:52,280
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل