﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:07,216
‫- "في الحلقة السابقة"
‫- أين حبيبتي؟

2
00:00:08,552 --> 00:00:11,889
‫(دارنيل)
‫يجب أن أخبرك بشيء عن ابنك

3
00:00:12,389 --> 00:00:16,019
‫- لقد مارست الجنس معه
‫- أريد مواعدة شخص يمكنني مناقشته بذكاء

4
00:00:16,144 --> 00:00:17,854
‫لِمَ قد أرغب في مناقشتك فأنا أحبكِ؟

5
00:00:18,355 --> 00:00:21,275
‫كنت أفكر في أنّنا نستطيع
‫نسيان أمر التدليك هذه الليلة

6
00:00:21,400 --> 00:00:22,987
‫- أريد اصطحابكِ إلى العشاء
‫- إلى العشاء؟

7
00:00:23,237 --> 00:00:25,239
‫لا تقلقي، ما زلت سأضاجعكِ كتحلية

8
00:00:25,905 --> 00:00:27,700
‫من تظن نفسك؟ أمير (إنجلوود)

9
00:00:27,825 --> 00:00:29,870
‫- اصمت أيّها اللعين
‫- لا تصبح كأخيك

10
00:00:30,204 --> 00:00:35,294
‫- تباً لك يا هذا
‫- أنتم، أنتم، أظهروا بطاقاتكم الشخصية

11
00:00:36,502 --> 00:00:37,964
‫لا، تباً لك

12
00:00:39,382 --> 00:00:41,884
‫- توقف عن المقاومة
‫- ماذا فعلت؟ أبعده عنّي يا رجل

13
00:00:42,093 --> 00:00:43,595
‫ابتعد عنّي يا رجل

14
00:00:44,095 --> 00:00:46,808
‫- إنّه مجرد طفل، اتركه
‫- انبطح أرضاً

15
00:00:47,349 --> 00:00:48,810
‫انبطح حالاً

16
00:00:49,560 --> 00:00:51,021
‫ماذا فعل يا سيدي؟

17
00:00:51,188 --> 00:00:52,647
‫تباً، ما خطبكم؟

18
00:00:53,692 --> 00:00:56,319
‫"ربما لو ارتديت زيي الرسمي
‫كنت لأغادر أيضاً"

19
00:00:56,444 --> 00:00:58,154
‫غادرت لأنّني نفذت طلب الشرطة

20
00:00:58,279 --> 00:00:59,907
‫- كان عليك حمايتي؟
‫- ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

21
00:01:00,157 --> 00:01:02,827
‫- هل أتشاجر مع الشرطة؟
‫- (كيفن)، عندما تمر بتجربة كهذه

22
00:01:03,035 --> 00:01:06,039
‫لا يعرف أحد ماذا يجب أن يقول
‫لذا يصمتون

23
00:01:06,164 --> 00:01:10,254
‫فتبقى وحيداً، لا تحادث أحداً
‫وتبدأ بالتفكير في أشياء

24
00:01:10,378 --> 00:01:12,048
‫مثل أنّك تستحق هذا

25
00:01:12,339 --> 00:01:13,800
‫أو أنّ لا أحد يريدك قربه

26
00:01:13,925 --> 00:01:15,385
‫أو كيف سيكون العالم لو لم أكن موجوداً؟

27
00:01:15,511 --> 00:01:18,430
‫"أهناك من يهتم بي؟
‫أتعلم ما حدث مع هؤلاء الفتيان"

28
00:01:18,555 --> 00:01:20,015
‫"الذين ضربتهم الشرطة؟"

29
00:01:20,141 --> 00:01:21,601
‫- "حسناً، ماذا ستفعل حيال هذا؟"
‫- "سأهتم بهذا"

30
00:01:21,768 --> 00:01:24,813
‫يا رجل، أريد أذيتهم
‫لقد تسببوا بتقييد أخي الصغير في المشفى

31
00:01:24,939 --> 00:01:26,399
‫- كحيوان لعين
‫- إنّه قادم

32
00:01:38,122 --> 00:01:40,208
‫"انتظري، انتظري يا (تيف)
‫أيمكننا التحدث حول هذا رجاءً؟"

33
00:01:40,374 --> 00:01:43,296
‫نتحدث عمّاذا؟
‫كيف ضاجعت (دوم)؟ هل دعتك "أبي"؟

34
00:01:43,546 --> 00:01:45,005
‫أعلم أنّك تحب هذه الأشياء الغريبة؟

35
00:01:45,130 --> 00:01:47,634
‫- لِمَ تتحدثين عن أشيائي الغريبة؟
‫- لأنّك تعتقد أنّ هذه الأشياء المقرفة ممتعة

36
00:01:47,926 --> 00:01:49,760
‫- هذا الهراء لعبة بالنسبة إليك
‫- ماذا ستفعلين؟ هل ستقتلينني؟

37
00:01:50,011 --> 00:01:52,557
‫- وطفلنا الصغير نائم في الغرفة المجاورة؟
‫- أجل أيّها اللعين

38
00:01:52,723 --> 00:01:54,518
‫- اتركي ذلك السكين
‫- وإلاّ ماذا ستفعل؟

39
00:01:54,851 --> 00:01:56,394
‫هل ستضاجع (دوم) مجدداً؟

40
00:01:56,770 --> 00:01:58,230
‫(إيميت)، (إيميت)

41
00:01:58,354 --> 00:01:59,816
‫أيّها اللعين، (إيميت)

42
00:02:01,150 --> 00:02:02,694
‫(إيميت)، استيقظ

43
00:02:03,944 --> 00:02:05,406
‫عجباً، ما خطبك؟

44
00:02:06,950 --> 00:02:10,663
‫- اللعنة، اللعنة
‫- هل أنت بخير؟

45
00:02:13,123 --> 00:02:14,835
‫لابدّ أنّني رأيت كابوساً

46
00:02:15,543 --> 00:02:17,464
‫- هذا ما ستحصل عليه
‫- ماذا؟

47
00:02:18,255 --> 00:02:20,758
‫أخبرتك بأن تتوقف عن أكل
‫البطاطس الحارة جداً قبل النوم

48
00:02:23,053 --> 00:02:24,680
‫إذن، ألستِ غاضبة منّي؟

49
00:02:25,723 --> 00:02:27,350
‫لِمَ؟ أيجب أن أغضب؟

50
00:02:28,560 --> 00:02:30,771
‫لا، لا

51
00:02:32,232 --> 00:02:33,691
‫نحن على وفاق

52
00:03:01,017 --> 00:03:02,477
‫اترك الهاتف

53
00:03:02,769 --> 00:03:04,898
‫- لِمَ؟
‫- لأنّني طلبت ذلك

54
00:03:05,232 --> 00:03:07,233
‫- أنا و(دراي) نتحضر للذهاب
‫- حسناً، وداعاً

55
00:03:07,650 --> 00:03:09,360
‫يا فتى، لا تجعلني أصفعك

56
00:03:09,570 --> 00:03:12,825
‫تتحدثين دائماً حول أنّكِ ستضربين شخصاً
‫ولكنّك لا تفعلين أبداً، لذا...

57
00:03:14,533 --> 00:03:16,286
‫- أيمكنني استعادة هاتفي رجاءً؟
‫- لا

58
00:03:16,745 --> 00:03:20,042
‫أنت محظوظ لسماحنا لك باستخدام الهاتف
‫بعد كل الهراء الذي فعلته مؤخراً

59
00:03:20,376 --> 00:03:22,168
‫- مثل ماذا؟
‫- كالمجيء إلى هنا ثملاً

60
00:03:22,293 --> 00:03:23,754
‫ومنتشياً

61
00:03:25,089 --> 00:03:27,676
‫انظر، أعلم أنّك تمر بصعوبات كثيرة

62
00:03:28,260 --> 00:03:30,514
‫ولكنّ هذا لا يعني أنّ عليك تناول عقاقير
‫على هواك

63
00:03:31,972 --> 00:03:34,059
‫إذن؟ هل أنا معاقب أو ما شابه ذلك؟

64
00:03:34,226 --> 00:03:37,187
‫لم ينجح معك هذا مؤخراً
‫لذا سنجرب شيئاً مختلفاً

65
00:03:37,396 --> 00:03:39,733
‫- كالتخلص من ذلك التلفاز
‫- وألعاب الفيديو

66
00:03:40,233 --> 00:03:41,694
‫وسنعطيك هاتفاً قديماً

67
00:03:41,986 --> 00:03:43,445
‫حسناً؟

68
00:03:44,405 --> 00:03:45,864
‫حسناً

69
00:03:46,950 --> 00:03:49,412
‫هل أنت متحمس لجولة الكلية على الأقل؟

70
00:03:50,955 --> 00:03:54,418
‫تباً، فتيان هذه الأيام
‫لا يتحمسون تجاه شيء

71
00:03:54,668 --> 00:03:56,796
‫لِمَ يجب أن أتحمس تجاه التجول في الكلية؟

72
00:03:57,130 --> 00:03:58,590
‫لأنّها كلية يا (كيف)

73
00:03:58,881 --> 00:04:01,593
‫فيها فتيات وحرية وحفلات

74
00:04:01,760 --> 00:04:03,221
‫لقد فعلت كل هذا بالفعل

75
00:04:03,387 --> 00:04:04,848
‫هذه مشكلة هؤلاء الفتيان

76
00:04:04,972 --> 00:04:06,975
‫ما فعلناه في الكلية
‫يفعلونه في المرحلة الثانوية

77
00:04:07,226 --> 00:04:08,686
‫هذا الجزء

78
00:04:13,150 --> 00:04:14,943
‫- أين فطائر الجبنة؟
‫- أين باعتقادك؟

79
00:04:17,195 --> 00:04:18,782
‫إنّها تأكل كل شيء في هذا المنزل

80
00:04:18,907 --> 00:04:20,701
‫هذا لأنّها تأكل عن شخصين الآن يا (كيف)

81
00:04:20,826 --> 00:04:22,828
‫- هدئ أعصابك
‫- يجب أن تسرع في إنجاب هذا الطفل

82
00:04:22,953 --> 00:04:25,832
‫- لنعود إلى حياتنا الطبيعية
‫- حسناً، إن لم تجد عائلة سريعاً

83
00:04:25,958 --> 00:04:27,960
‫- فسيكون لدينا شخص آخر لإطعامه
‫- اللعنة على هذا

84
00:04:30,003 --> 00:04:32,131
‫- هذا مؤلم
‫- يفترض به أن يكون كذلك

85
00:04:34,468 --> 00:04:36,388
‫صباح الخير، مرحباً جميعاً

86
00:04:40,058 --> 00:04:41,769
‫اللعنة، ماذا به؟

87
00:04:41,977 --> 00:04:44,397
‫- إنّه غاضب لأنّكِ تناولت فطائر الجبنة
‫- هذا مؤسف

88
00:04:45,356 --> 00:04:46,816
‫تعالي يا حبيبتي، سنخرج

89
00:04:58,040 --> 00:05:00,916
‫إذن، أحقاً لن تسمحي لي بمرافقتكِ
‫إلى لم شمل زملائكِ في الثانوية؟

90
00:05:01,835 --> 00:05:04,088
‫- أجل
‫- لِمَ؟

91
00:05:04,881 --> 00:05:07,594
‫لأنّني لا أريد أن يعتقد الناس
‫أنّني (آنجيلا باسيت)

92
00:05:07,719 --> 00:05:09,178
‫في فيلم (هاو ستيلا غت هير غروف باك)

93
00:05:10,388 --> 00:05:13,725
‫إذن، أنتِ قلقة حول آراء الناس

94
00:05:15,769 --> 00:05:17,814
‫- لا
‫- هذا ما يبدو عليه الأمر

95
00:05:19,691 --> 00:05:21,360
‫نحن لا نعرف ما طبيعة علاقتنا بعد

96
00:05:25,657 --> 00:05:27,118
‫كيف يفترض بي أن أعرفهم عليك؟

97
00:05:27,243 --> 00:05:28,869
‫- أخبريهم بأنّني خبيركِ للتدليك
‫- أجل

98
00:05:28,995 --> 00:05:30,454
‫وهي الحقيقة

99
00:05:37,922 --> 00:05:39,382
‫أنت أكثر من هذا

100
00:05:40,884 --> 00:05:44,515
‫- إذن، من أنا؟
‫- لا أعلم بعد

101
00:05:46,725 --> 00:05:48,185
‫أيجب أن نتحدث عن هذا؟

102
00:05:50,563 --> 00:05:52,983
‫في الواقع، لا أرغب في الحديث

103
00:05:54,610 --> 00:05:56,153
‫فيمَ ترغبين إذاً؟

104
00:06:17,554 --> 00:06:19,015
‫صباح الخير

105
00:06:21,602 --> 00:06:23,397
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- إذن، ما رأيك

106
00:06:23,564 --> 00:06:25,106
‫بالأجنحة بالليمون والفلفل لأجل الحفلة؟

107
00:06:25,733 --> 00:06:27,192
‫ستكون رائعة

108
00:06:27,860 --> 00:06:29,821
‫هل أنت متأكّد
‫من أنّك لا تريد أن آتي معك؟

109
00:06:30,572 --> 00:06:32,032
‫لا، سأهتم بالأمر

110
00:06:33,325 --> 00:06:35,911
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

111
00:06:37,706 --> 00:06:39,166
‫فعلت ما عليك فعله

112
00:06:42,087 --> 00:06:44,048
‫أعلم ولكنّه حل مؤكد

113
00:06:45,716 --> 00:06:47,176
‫بمَ تخبرني دائماً؟

114
00:06:53,183 --> 00:06:54,644
‫بأنّنا لا نستطيع إنقاذ العالم

115
00:06:55,644 --> 00:06:57,106
‫هذا صحيح

116
00:06:58,231 --> 00:06:59,692
‫هذا الهراء يجب أن يتوقف

117
00:07:02,821 --> 00:07:05,699
‫- أحبكِ
‫- يستحسن بك أن تحبني

118
00:07:13,834 --> 00:07:15,879
‫ماذا أخبرتكِ بشأن وضع السكر في عصيدتي؟

119
00:07:16,212 --> 00:07:18,465
‫هذا لي، لقد حضرتِ لكِ قدراً هناك

120
00:07:19,715 --> 00:07:21,386
‫حسناً، شكراً لك

121
00:07:22,220 --> 00:07:25,473
‫في يوم ما عليكِ تعلم
‫طريقة تناول العصيدة الصحيحة

122
00:07:25,891 --> 00:07:27,475
‫- أعلم كيف آكل العصيدة
‫- لا، لا تعلمين

123
00:07:27,643 --> 00:07:29,562
‫فأنتِ تضعين فيها الجبن

124
00:07:30,605 --> 00:07:32,649
‫أشعر بالغرابة لتحضيرها هكذا
‫أيمكنني المجيء إلى هنا؟

125
00:07:32,899 --> 00:07:35,236
‫أيمكنني المجيء إلى هنا؟
‫أيمكنني ذلك؟ أتسمحين بهذا؟

126
00:07:54,092 --> 00:07:55,554
‫هل أنت بخير؟

127
00:07:57,889 --> 00:07:59,391
‫(إيميت)، هل أنت بخير؟

128
00:08:00,519 --> 00:08:01,977
‫أجل، أنا بخير

129
00:08:02,438 --> 00:08:04,355
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

130
00:08:04,982 --> 00:08:06,441
‫لا تتحدث إلي بجفاء

131
00:08:08,820 --> 00:08:10,281
‫أنا آسف، أنا آسف

132
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
‫لا، لقد تأخرت بالفعل يا (إيميت)

133
00:08:13,534 --> 00:08:15,328
‫أخبرتكِ مسبقاً بأنّ بائعة الحشيش
‫لا يجب أن تتأخر

134
00:08:15,787 --> 00:08:18,875
‫- يجب أن تكون مواعيدها دقيقة دائماً
‫- أنا معروفة بجودة خدماتي

135
00:08:19,625 --> 00:08:22,587
‫ولا يمكنني أن أتأخر
‫لأنّني لا أعلم كم سيبقون في الأستوديو

136
00:08:23,839 --> 00:08:25,715
‫- إلى أي أستوديو تنوين الذهاب؟
‫- (غرافيتي)

137
00:08:26,635 --> 00:08:28,093
‫- (غرافيتي)؟
‫- أجل

138
00:08:29,429 --> 00:08:31,391
‫يصور الشباب السود هناك
‫لا يمكنكِ الذهاب وحدكِ

139
00:08:31,641 --> 00:08:33,309
‫أنا راشدة ولست خائفة

140
00:08:33,434 --> 00:08:36,479
‫الذين يغنون الراب هناك
‫ينفذون كلمات أغانيهم، المكان خطير

141
00:08:36,813 --> 00:08:40,109
‫لمجرد أن وضعك قد تحسن قليلاً
‫لا يعني أنّه يمكنك ملاحقتي طوال الوقت

142
00:08:41,987 --> 00:08:44,865
‫هذا ليس متعلقاً بي بل بكِ
‫والتأكد من سلامتكِ

143
00:08:45,615 --> 00:08:48,370
‫- ألا يمكنني الاطمئنان على زوجتي؟
‫- إنّها مغنية راب يا (إيميت)

144
00:08:48,954 --> 00:08:51,540
‫- هذا وضع مختلف، من تكون؟
‫- (دريزي)

145
00:08:51,874 --> 00:08:53,334
‫تباً، لا

146
00:08:53,626 --> 00:08:55,254
‫دائماً ما تغني
‫حول كون الرجال السود تافهين

147
00:08:55,504 --> 00:08:56,965
‫هذا لأنّكم تافهون

148
00:08:59,216 --> 00:09:01,052
‫كنت كذلك إلى أن حسّنت من نفسك

149
00:09:03,055 --> 00:09:04,765
‫ربّما تنجذب إلى رجال سود سيئين وحسب

150
00:09:05,557 --> 00:09:07,559
‫حسناً، ربما لم يكونوا محظوظين مثلي

151
00:09:12,858 --> 00:09:14,318
‫حسناً، أنا ذاهبة

152
00:09:21,786 --> 00:09:23,913
‫"سأكون بخير"

153
00:09:25,833 --> 00:09:28,420
‫"من دونك لا أشعر بالألم"

154
00:09:29,003 --> 00:09:31,506
‫"من دونك لا أشعر بالألم"

155
00:09:32,050 --> 00:09:35,178
‫"من دونك لم أعد أشعر بالألم
‫سأكون بخير"

156
00:09:35,304 --> 00:09:37,473
‫- هذه الواقيات ليست لي
‫- أعلم ذلك فأنا من وضعها

157
00:09:40,393 --> 00:09:42,522
‫- شكراً لكِ
‫- هذا لا يعني أنّني أريد منك

158
00:09:42,730 --> 00:09:44,857
‫أن تذهب إلى جولة الكلية
‫وتتصرف كأحمق

159
00:09:45,066 --> 00:09:47,027
‫بل أريد أن تحمي نفسك

160
00:09:48,570 --> 00:09:51,614
‫- فهمت
‫- لا يمكنه مضاجعة أحد بهذه الذراع

161
00:09:51,740 --> 00:09:53,701
‫تباً لك، سأفعل

162
00:09:54,953 --> 00:09:58,749
‫أجل، أمتأكد من أنّك تريد الذهاب؟

163
00:10:00,584 --> 00:10:03,505
‫أجل، لن أحاول الاختباء هنا طوال حياتي

164
00:10:04,131 --> 00:10:05,592
‫اسمع، ما حدث معك كان سيئاً

165
00:10:07,676 --> 00:10:09,179
‫حسناً؟ أنا أحاول التأكّد من أنّك بخير

166
00:10:09,804 --> 00:10:11,265
‫أنا بخير

167
00:10:16,230 --> 00:10:20,776
‫أتعلم؟ إن لم تكن بخير
‫فلا بأس بذلك

168
00:10:21,571 --> 00:10:23,279
‫فليس عليك أن تكون قوياً طوال الوقت
‫يا صديقي

169
00:10:28,704 --> 00:10:30,163
‫بل علي ذلك

170
00:10:31,248 --> 00:10:33,877
‫"من دونك لم أعد أشعر بالألم"

171
00:10:34,295 --> 00:10:38,132
‫"من دونك لم أعد أشعر بالألم
‫سأكون بخير"

172
00:10:38,257 --> 00:10:39,717
‫أنا أحبك

173
00:10:42,262 --> 00:10:43,723
‫وأنا أحبك أيضاً

174
00:10:43,848 --> 00:10:46,225
‫"من دونك لم أعد أشعر بالألم"

175
00:10:46,767 --> 00:10:50,565
‫"من دونك لم أعد أشعر بالألم
‫سأكون بخير"

176
00:10:50,732 --> 00:10:53,735
‫"الحدس لا يخطئ أبداً
‫بل يختلط بالقدر"

177
00:10:54,110 --> 00:10:58,575
‫"الأرواح في السماء تحاول إخافتي كل ليلة"

178
00:10:58,700 --> 00:11:01,661
‫أحاول أفضل ما لدي لتعامليني جيداً

179
00:11:03,872 --> 00:11:05,333
‫انظر

180
00:11:06,001 --> 00:11:08,296
‫إذن، نحن في طريقنا
‫إلى أول جولة في الكلية

181
00:11:08,503 --> 00:11:10,506
‫وأنا أفكر في دراسة هندسة الجزيئات

182
00:11:10,715 --> 00:11:12,592
‫والحصول على ماجستير
‫في علم المركبات الكيميائية

183
00:11:13,426 --> 00:11:16,805
‫- ماذا عنك يا (كيفن)؟
‫- لا أعلم بعد

184
00:11:17,765 --> 00:11:20,268
‫- (كيفن)، لا يمكنني نشر هذا
‫- لماذا؟

185
00:11:20,768 --> 00:11:22,229
‫لأنّك لا تبدو مساوياً لي

186
00:11:22,772 --> 00:11:24,648
‫لمجرد أنّني لم أخطط لحياتي بأكملها

187
00:11:25,108 --> 00:11:27,277
‫أريد أن يعلم الناس أنّنا متساويان

188
00:11:27,820 --> 00:11:29,280
‫"متساويان"

189
00:11:33,869 --> 00:11:35,328
‫هل أنت بخير؟

190
00:11:37,332 --> 00:11:38,790
‫أجل

191
00:11:38,916 --> 00:11:40,376
‫- (كيفن)
‫- قلت إنّني بخير

192
00:11:44,382 --> 00:11:46,718
‫(جايك)، (جايك)

193
00:11:49,221 --> 00:11:50,682
‫كيف حال ذراعك؟

194
00:11:52,308 --> 00:11:55,228
‫إنّها بخير، قال الطبيب إنّني سأتعافى
‫خلال بضعة أيام

195
00:11:57,899 --> 00:11:59,901
‫- رائع
‫- أجل

196
00:12:04,324 --> 00:12:06,786
‫- مرحباً يا (جايك)
‫- أهلاً يا (داكوتا)

197
00:12:07,702 --> 00:12:09,164
‫أيّها المسكين، كيف حال ذراعك؟

198
00:12:09,289 --> 00:12:11,708
‫سيئ جداً، قال الطبيب إنّني لن أتعافى
‫قبل شهرين

199
00:12:12,208 --> 00:12:15,337
‫- أريد أن تعرف أنّني أراك بطلاً
‫- لِمَ؟

200
00:12:15,922 --> 00:12:18,007
‫لمواجهتك ذلك الشرطي العنصري

201
00:12:18,299 --> 00:12:19,760
‫لقد كانت شجاعة منك حقاً

202
00:12:20,385 --> 00:12:23,056
‫- شكراً لكِ
‫- ستظل حياة السود مهمة دائماً بالنسبة إلي

203
00:12:24,349 --> 00:12:26,852
‫أتمنى حقاً لو كان هناك ما يمكنني فعله
‫لأجعلك تشعر بتحسن

204
00:12:29,605 --> 00:12:31,066
‫أستطيع التفكير في بعض الأشياء

205
00:13:17,374 --> 00:13:19,334
‫هذه مائلة قليلاً

206
00:13:20,085 --> 00:13:23,256
‫وأحب أن تكون ملصقات الأسعار
‫في المكان ذاته على جميع المنتجات

207
00:13:23,923 --> 00:13:25,759
‫لدي وسواس قهري، أعلم ذلك

208
00:13:28,345 --> 00:13:29,847
‫أعتذر، لحظة واحدة

209
00:13:30,389 --> 00:13:35,062
‫المعذرة، الطريقة هي سحبها هكذا
‫يعتمد الأمر على المعصم

210
00:13:44,406 --> 00:13:47,871
‫أرجوكِ، لا تتكئي على الطاولة
‫طالما أنّنا نطلب هذا من الزبائن

211
00:13:47,996 --> 00:13:49,454
‫فيجب أن نلتزم نحن أيضاً

212
00:13:50,038 --> 00:13:52,459
‫"خصم 50"

213
00:13:52,794 --> 00:13:55,964
‫- "الملابس"
‫- "الأثاث"

214
00:13:56,964 --> 00:13:58,425
‫المعذرة، أتبيعون الحقائب؟

215
00:13:58,967 --> 00:14:00,595
‫- (سيد)
‫- (كيشا)

216
00:14:01,054 --> 00:14:03,765
‫يا إلهي، مرحباً يا فتاة
‫لم أعلم أنّكِ تعملين هنا

217
00:14:04,682 --> 00:14:07,436
‫- أجل
‫- كيف حالكِ؟

218
00:14:09,314 --> 00:14:10,775
‫أعمل هنا

219
00:14:11,275 --> 00:14:12,735
‫أجل، أفهمكِ

220
00:14:18,075 --> 00:14:20,119
‫- إذن، هل أنتِ بخير؟
‫- أجل

221
00:14:23,247 --> 00:14:24,917
‫الحقائب هناك قرب الجدار الخلفي

222
00:14:27,712 --> 00:14:29,171
‫شكراً لكِ

223
00:14:29,297 --> 00:14:30,757
‫أراكِ لاحقاً

224
00:14:38,308 --> 00:14:39,768
‫أعيديها إلى مكانها

225
00:14:47,445 --> 00:14:49,406
‫- "انبطح حالاً"
‫- "ماذا فعل؟"

226
00:14:50,698 --> 00:14:53,452
‫"ما الخطب؟ إنّه مجرد طفل"

227
00:14:54,829 --> 00:14:56,290
‫يبدو لي بأنّه أفضل ما في (شيكاغو)

228
00:14:57,332 --> 00:14:59,043
‫أحصل عليه المدعي العام
‫ولم يفعل شيئاً بعد؟

229
00:14:59,376 --> 00:15:00,837
‫تعلم أنّ هذه الأشياء تستغرق وقتاً

230
00:15:00,962 --> 00:15:02,421
‫كم من الوقت يفترض بنا الانتظار؟

231
00:15:02,672 --> 00:15:04,217
‫هذه المعلومات الأخرى التي أردتها

232
00:15:05,008 --> 00:15:06,510
‫اسمع، أعلم أنّ هذا صعب

233
00:15:07,010 --> 00:15:09,306
‫ولكن حاول ألاّ تجعل ماضيك
‫يؤثر على ما تفعله هنا

234
00:15:11,058 --> 00:15:12,518
‫ماضي هو ما ساعدني في الوصول إلى هنا

235
00:15:12,852 --> 00:15:14,937
‫- وأنا أيضاً ساعدتك في ذلك
‫- إذن، ماذا تحاول أن تخبرني؟

236
00:15:15,271 --> 00:15:16,732
‫بأنّني مدين لك؟

237
00:15:17,899 --> 00:15:19,652
‫ما يزال الوقت مبكراً
‫على التصرف بتعجرف

238
00:15:20,028 --> 00:15:22,113
‫تذكر وحسب أنّني المسؤول

239
00:15:26,369 --> 00:15:27,996
‫"مخرج"

240
00:15:28,288 --> 00:15:31,042
‫أتعلمان؟ يمكنني تدبر أمري وحدي

241
00:15:44,599 --> 00:15:46,643
‫لِمَ تضع إجراءات أمنية كثيرة؟
‫هل أنت خائف؟

242
00:15:48,438 --> 00:15:50,525
‫أيجب أن أخاف؟

243
00:15:50,816 --> 00:15:52,275
‫لا أعلم، هل ارتكبت خطأ ما؟

244
00:15:54,696 --> 00:15:56,156
‫إذن، هل هكذا ستتم الأمور؟

245
00:15:56,949 --> 00:16:02,289
‫في كل مرة يفعل أحدنا شيئاً لا يعجبك
‫سترسل أحد رجالك ليلقننا درساً؟

246
00:16:02,789 --> 00:16:05,710
‫- أتتهمني بخرق القانون؟
‫- يفعل رؤساء البلديات هذا هنا

247
00:16:06,043 --> 00:16:08,462
‫أنا لست كذلك
‫وأنت تعلم أنّك مرؤوس لي، صحيح؟

248
00:16:09,340 --> 00:16:11,676
‫- (جايك تايلور) هاجمني
‫- ماذا تقصد بهاجمك؟

249
00:16:11,968 --> 00:16:15,805
‫طلبت منه الانبطاح أرضاً
‫ورفع يديه ولكنّه رفض

250
00:16:16,097 --> 00:16:17,974
‫ولهذا ضربته على عينه وجرحت شفته

251
00:16:18,099 --> 00:16:19,561
‫- طلبت بطاقته الشخصية
‫- لماذا؟

252
00:16:19,936 --> 00:16:21,814
‫- إنّه إجراء
‫- لا أعتقد ذلك

253
00:16:22,065 --> 00:16:23,523
‫أحب معرفة إلى من أتحدث

254
00:16:23,648 --> 00:16:26,486
‫حسب ما شاهدت في التسجيل
‫لم تتحدث إليه كثيراً

255
00:16:30,949 --> 00:16:32,409
‫هذا ملفك

256
00:16:33,661 --> 00:16:36,874
‫يبدو أنّ لديك خلافات كثيرة
‫مع فتيان سود البشرة

257
00:16:37,000 --> 00:16:38,459
‫لا يفتعلون مشاكل

258
00:16:38,584 --> 00:16:41,880
‫أنا أعمل رجل أمن منذ 18 عاماً
‫بالطبع سيكون لدي بعض الشكاوى

259
00:16:42,004 --> 00:16:43,466
‫ليس عدداً قليلاً

260
00:16:45,259 --> 00:16:46,927
‫في هذه المرحلة يبدو الأمر كسلوك نمطي

261
00:16:49,723 --> 00:16:51,351
‫هل أنت شرطي فاسد أيّها الضابط (ريفز)؟

262
00:16:51,809 --> 00:16:56,648
‫- ماذا؟
‫- هل أنت شرطي فاسد؟

263
00:16:58,233 --> 00:17:02,948
‫أنا شرطي متمرس دافعت عن بلادي
‫ولدي زوجة وأربعة أولاد

264
00:17:03,073 --> 00:17:06,453
‫في كل مرة أغادر فيها منزلي
‫لا يعلمون إن كنت سأعود

265
00:17:09,581 --> 00:17:13,212
‫أجل، أعرف هذا الشعور

266
00:17:13,669 --> 00:17:16,715
‫ماذا نريد؟ عدالة، متى نريدها؟ الآن

267
00:17:17,008 --> 00:17:20,513
‫ماذا نريد؟ عدالة، متى نريدها؟ الآن

268
00:17:20,679 --> 00:17:23,889
‫- ماذا نريد؟ عدالة، متى نريدها؟ الآن
‫- "العدالة لـ(جايك تايلور)"

269
00:17:24,349 --> 00:17:27,521
‫- ماذا نريد؟ عدالة، متى نريدها؟ الآن
‫- أيّها العمدة (بيري)، أيّها العمدة

270
00:17:28,772 --> 00:17:32,694
‫ما رأيك بتسجيلات كاميرا
‫الشرطي (ريفز) و(جايك تايلور)؟

271
00:17:32,861 --> 00:17:35,781
‫مجتمع سود البشرة يدعونك لاعتقال
‫رجال الشرطة الذين اعتدوا عليه

272
00:17:35,906 --> 00:17:38,034
‫- أترغب في التعليق؟
‫- ما شعورك تجاه السرقات؟

273
00:17:38,534 --> 00:17:40,245
‫الأشخاص أكثر أهمية من الممتلكات

274
00:17:41,996 --> 00:17:44,209
‫بدءاً من اليوم لن يكون الشرطي (ريفز)

275
00:17:44,417 --> 00:17:46,337
‫شرطياً في مركز شرطة (شيكاغو)

276
00:17:47,128 --> 00:17:50,800
‫لن نتقبل الشرطيين العنصريين في عهدي

277
00:17:52,052 --> 00:17:58,433
‫ماذا نريد؟ العدالة، متى نريدها؟ الآن
‫ماذا نريد؟ العدالة، متى نريدها؟ الآن...

278
00:18:00,519 --> 00:18:02,772
‫"سقطت من السماء بدون مظلة"

279
00:18:06,445 --> 00:18:07,988
‫"انظر إلى الأعلى ومن حولك"

280
00:18:12,660 --> 00:18:14,121
‫تعلم أنّ هذا لن يحل مشكلة الضوضاء، صحيح؟

281
00:18:14,247 --> 00:18:16,707
‫- أجل، هذا ما لدينا
‫- لِمَ لا تذهب إلى أستوديو

282
00:18:16,833 --> 00:18:19,293
‫- وتسجل برنامجك هناك؟
‫- لا أملك هذا القدر من المال

283
00:18:19,586 --> 00:18:21,255
‫سيكون لديك لو دفع لك (إيميت) خفية

284
00:18:22,757 --> 00:18:26,594
‫أعلم ولكنّه حسّن حياته أخيراً
‫ولا أريد أن أكون سبب فشله

285
00:18:38,402 --> 00:18:39,861
‫ماذا؟

286
00:18:40,528 --> 00:18:42,280
‫مازلت أفكر فيما حدث مع الشرطة

287
00:18:44,032 --> 00:18:45,577
‫أتمنى لو كان بوسعي فعل شيء أكثر
‫لإيقاف هذا

288
00:18:52,335 --> 00:18:53,796
‫رجال الشرطة يضايقوننا يومياً

289
00:18:56,005 --> 00:18:57,592
‫ما حدث مع (كيفن) و(جايك)
‫ليس أمراً جديداً

290
00:18:58,425 --> 00:19:02,641
‫ولكن إن استمررت بالحديث عنه
‫فربما لن يتكرر كثيراً

291
00:19:02,891 --> 00:19:04,517
‫أتعتقدين أنّ برنامجي سيكون قوياً
‫لهذا الحد؟

292
00:19:05,226 --> 00:19:08,605
‫حسناً، ليس في البداية
‫ولكن كل شيء ممكن

293
00:19:10,691 --> 00:19:12,569
‫في يوم ما سيكون (باباز بابيت)
‫برنامجاً عالمياً

294
00:19:13,110 --> 00:19:14,572
‫من سيكون ضيفك الأول؟

295
00:19:15,031 --> 00:19:16,490
‫(فان جونز)

296
00:19:20,996 --> 00:19:22,749
‫(فان جونز) لن يأتي إلى هنا

297
00:19:23,374 --> 00:19:25,961
‫- لقد أرسلت له رسالة أطلب مجيئه فيها
‫- وماذا أجاب؟

298
00:19:26,253 --> 00:19:29,340
‫قال "مرحباً أيّها الفتى، أقدر دعمك"

299
00:19:29,965 --> 00:19:31,676
‫ما كان ليقول ذلك إلاّ لأنّه قادم

300
00:19:31,927 --> 00:19:33,805
‫غيرت كثيراً من مقصده

301
00:19:35,305 --> 00:19:36,766
‫إذن، أنتِ لا تؤمنين بي؟

302
00:19:38,185 --> 00:19:42,856
‫بالطبع أؤمن بك، ولكنّني لا أعتقد
‫أنّ (فان جونز) سيأتي إلى برنامجك

303
00:19:45,736 --> 00:19:47,195
‫يا للعجب

304
00:19:48,197 --> 00:19:49,739
‫واعتقدت أنّكِ ستكونين كـ(كوريتا) خاصتي

305
00:19:51,117 --> 00:19:52,577
‫هذا لا يعني ألاّ أكون صادقة

306
00:20:42,390 --> 00:20:44,559
‫مرحباً يا صديقي
‫من يفترض بك أن تكون؟

307
00:20:44,684 --> 00:20:46,687
‫- (تاي ديغز) أو ما شابه ذلك
‫- يا رجل

308
00:20:46,938 --> 00:20:49,649
‫- تعال يا صديقي
‫- بقيت في السجن لوقت طويل حتماً

309
00:20:50,233 --> 00:20:51,776
‫- دعني أنظر إليك
‫- كيف الحال؟

310
00:20:53,319 --> 00:20:54,781
‫تبدو بخير يا فتى

311
00:20:56,658 --> 00:21:00,579
‫عجباً، هذه السيارة

312
00:21:01,623 --> 00:21:03,083
‫متى صدرت هذه السيارة؟

313
00:21:03,291 --> 00:21:06,586
‫منذ فترة، تغيرت أشياء كثيرة يا صديقي

314
00:21:08,297 --> 00:21:09,757
‫فهمت هذا

315
00:21:10,884 --> 00:21:12,345
‫هيا لنغادر

316
00:21:13,095 --> 00:21:14,554
‫انتظر، ماذا تفعل؟

317
00:21:15,055 --> 00:21:17,308
‫لا نريد أن يتم إيقافك
‫وأنت لا تحمل رخصة

318
00:21:19,228 --> 00:21:21,564
‫- أجل، أنت محق
‫- أعلم أنّني محق

319
00:21:21,814 --> 00:21:23,358
‫- هيّا
‫- أجل، لنذهب

320
00:21:25,068 --> 00:21:26,779
‫- الجو بارد جداً هنا
‫- مهلاً

321
00:21:28,616 --> 00:21:30,659
‫سمعت أنّك تعيش في منزل (ريج)
‫حيث كان يبيع الممنوعات، صحيح؟

322
00:21:33,204 --> 00:21:35,414
‫- أجل
‫- ولكنّني سمعت أيضاً

323
00:21:35,540 --> 00:21:37,374
‫أنّ لديك عاهرة مثيرة أيضاً

324
00:21:37,499 --> 00:21:38,960
‫أولاً، لا تدعها بالعاهرة

325
00:21:39,085 --> 00:21:41,798
‫المعذرة، بِمَ يجب أن أدعوها؟ ملكتك النوبية؟

326
00:21:41,965 --> 00:21:44,383
‫- لا يا رجل، يفترض بك مناداتها (إيماني)
‫- (إيماني)

327
00:21:44,592 --> 00:21:46,303
‫- أجل
‫- يبدو اسمها مثيراً

328
00:21:46,636 --> 00:21:48,097
‫إنّها مثيرة جداً

329
00:21:48,514 --> 00:21:51,393
‫- إياك أن تلمسها
‫- سأبذل جهدي

330
00:21:51,685 --> 00:21:53,519
‫لا، أريد أن تبذل أكثر من جهدك

331
00:21:56,817 --> 00:21:58,902
‫اسمع، ألن تمانع حبيبتك بقائي معك
‫مع كل هذه المشاكل؟

332
00:21:59,027 --> 00:22:00,488
‫أجل يا رجل، لن تمانع

333
00:22:00,780 --> 00:22:02,240
‫ما هذا؟

334
00:22:03,741 --> 00:22:05,911
‫- أتحتاج إلى شيء آخر؟
‫- تباً، أحتاج إلى عاهرة

335
00:22:06,036 --> 00:22:07,955
‫ذات صدر صغير ومؤخرة كبيرة

336
00:22:08,413 --> 00:22:10,876
‫ومعايير منخفضة، تعرف ما يعجبني

337
00:22:11,251 --> 00:22:13,087
‫دائماً ما تختار بدقة يا صديقي

338
00:22:14,923 --> 00:22:17,342
‫عجباً، أنا سعيد جداً لخروجي من السجن اللعين

339
00:22:18,093 --> 00:22:19,762
‫أجل، متأكّد من ذلك

340
00:22:30,901 --> 00:22:33,488
‫"كل ما لدي لأقوله
‫هو إنّ طرد شرطي من (شيكاغو)"

341
00:22:33,613 --> 00:22:35,699
‫"لم يكن أول قرار سأتخذه كعمدة"

342
00:22:35,824 --> 00:22:38,702
‫"حسناً، ولكن إن أردت نتائج مختلفة
‫يجب أن تقوم بأفعال مختلفة"

343
00:22:38,827 --> 00:22:40,537
‫"حسناً، النتيجة هي فوضى عارمة"

344
00:22:40,662 --> 00:22:45,378
‫- "الشرطة تستهدف أحياء السود"
‫- "وهم يردون وهذا حقهم"

345
00:22:45,503 --> 00:22:47,171
‫"السؤال هو ماذا سيحدث بعد هذا؟"

346
00:22:47,296 --> 00:22:49,924
‫"كل ما أعرفه هو أنّه مهما كانت
‫خطوة العمدة (بيري) التالية..."

347
00:22:51,302 --> 00:22:54,806
‫- لا يمكننا السيطرة عليه
‫- هذا ليس بالضرورة شيئاً سيئاً

348
00:22:54,931 --> 00:22:57,935
‫بلى، لا يمكنه التجول وقول ما يشاء

349
00:22:58,311 --> 00:23:00,814
‫- هذا ينفع مع بعض السياسيين
‫- أجل، السياسيين البيض

350
00:23:08,282 --> 00:23:10,450
‫دعاني أخمن، أنتما هنا تتحدثان عنّي

351
00:23:10,952 --> 00:23:13,163
‫حسناً، أنت تستمر في إعطائنا أشياء
‫نتحدث عنها

352
00:23:13,829 --> 00:23:15,874
‫حسناً، أنا سعيد لأنّ مستخدمي (تويتر)
‫السود سعداء بك

353
00:23:16,000 --> 00:23:18,670
‫ولكنّك أبعدت نسبة كبيرة من مؤيديك

354
00:23:19,252 --> 00:23:21,297
‫لقد انتهت حملتي، لقد اتخذوا قرارهم

355
00:23:22,215 --> 00:23:23,676
‫حملتك مستمرة دائماً

356
00:23:24,759 --> 00:23:27,180
‫يجب أن أتصرف بشجاعة
‫وذلك الشرطي يستحق الطرد

357
00:23:27,514 --> 00:23:31,269
‫بفضلك يوجد معارضون في حيّنا

358
00:23:31,977 --> 00:23:33,938
‫هل أصبحت عنصرية الشرطي ذنبي الآن؟

359
00:23:34,063 --> 00:23:36,692
‫أنسيت أنّنا ما زلنا نحاول الحصول
‫على عطاء الأولمبياد؟

360
00:23:37,276 --> 00:23:40,446
‫- هذه مهمتك وليست مهمتي
‫- إنّه أحد أسباب موافقتي عليك

361
00:23:40,612 --> 00:23:42,908
‫لا، وافقت علي
‫لأنّك لم ترغب في العمل لصالح امرأة

362
00:23:43,115 --> 00:23:44,744
‫- أنا لا أعمل لصالحك
‫- بلى

363
00:23:48,080 --> 00:23:49,959
‫ولم أصل إلى هذه المرحلة بإتباع القوانين

364
00:23:50,583 --> 00:23:52,045
‫حسناً، أسدي إلي معروفاً

365
00:23:52,253 --> 00:23:55,715
‫لا تطرد رجال شرطة آخرين
‫قبل أن تستشيرنا أولاً

366
00:23:56,633 --> 00:23:58,344
‫حسناً، أتعلمين؟ أنا آسف

367
00:23:59,972 --> 00:24:01,431
‫لا يمكنني أن أعدكِ بهذا

368
00:24:02,058 --> 00:24:04,059
‫فأحياناً علي إتباع حدسي

369
00:24:04,894 --> 00:24:06,729
‫حسناً، لا تسمح لحدسك بالتسبب بقتلك

370
00:24:11,027 --> 00:24:12,486
‫أكان هذا تهديداً؟

371
00:24:15,491 --> 00:24:18,369
‫لا، أنا أحاول حمايتك وحسب

372
00:24:20,706 --> 00:24:22,165
‫حسناً، أنا لا أحتاج إلى حماية

373
00:24:22,917 --> 00:24:24,377
‫لأنّني بخير حيثما أذهب

374
00:24:33,513 --> 00:24:39,395
‫كمؤسسة، نفخر بتجربة الحرم الجامعي
‫المتكاملة لدينا

375
00:24:40,064 --> 00:24:44,652
‫سنتحدث اليوم عن الجوانب الأكاديمية
‫والرياضية والاجتماعية

376
00:24:45,194 --> 00:24:48,364
‫بدأت أتساءل حقاً
‫حول إن كان التعليم العالي مجرد خدعة

377
00:24:48,780 --> 00:24:50,242
‫ظننت أنّكِ تريدين الذهاب إلى الكلية

378
00:24:50,451 --> 00:24:51,911
‫أحب فكرة الكلية

379
00:24:52,036 --> 00:24:57,126
‫التعرف بأشخاص آخرين ومعرفة أفكار جديدة
‫والأهم هو الابتعاد عن أبي

380
00:24:57,752 --> 00:25:02,091
‫ولكنّه في النهاية عمل
‫والعمل يجب أن يجني المال

381
00:25:02,467 --> 00:25:05,553
‫وما المشكلة في هذا؟ يجب أن أدرس هنا
‫لأجني المال يوماً ما

382
00:25:05,887 --> 00:25:07,640
‫وهنا تكمن مشكلتي

383
00:25:08,265 --> 00:25:11,477
‫يخبروننا طوال حياتنا بأنّ علينا ارتياد
‫الكلية إن أردنا جني مال كثير

384
00:25:11,977 --> 00:25:14,773
‫ولكن بينما تدرس في الكلية
‫يترتب عليك دين كبير

385
00:25:14,982 --> 00:25:17,068
‫ومهما جنيت من مال
‫لا يمكنك الاستمتاع به

386
00:25:17,193 --> 00:25:19,320
‫لأنّك قلق حول محاولة تسديد ديون دراستك

387
00:25:19,904 --> 00:25:22,241
‫وهذه الأيام دراسة الكلية لا تكفي

388
00:25:22,450 --> 00:25:24,703
‫يجب أن تحصل
‫على درجة الماجستير أو الدكتوراة

389
00:25:25,536 --> 00:25:27,581
‫مما يعني زيادة الدين

390
00:25:27,705 --> 00:25:30,667
‫لذا بمجرد أن تنهي دارستك
‫وتحصل على جميع شهاداتك

391
00:25:31,043 --> 00:25:34,048
‫كل ما سيتبقى لديك
‫هو بعض الأوراق لتعلقها على الحائط

392
00:25:34,173 --> 00:25:36,467
‫وديون كثيرة عليك تسديدها لبقية حياتك

393
00:25:37,968 --> 00:25:40,096
‫أتعلم ما الجنون في كل هذا؟

394
00:25:40,514 --> 00:25:43,391
‫بعض أكثر الناس ثراءً في العالم
‫ليس لديهم شهادة كلية

395
00:25:44,061 --> 00:25:47,355
‫- أجل، كـ(بيل غيتس) و(ستيف جوبس)
‫- تماماً

396
00:25:47,940 --> 00:25:50,109
‫احتمالية أن أصبح كـ(ستيف جوبس)
‫ضئيلة جداً، صحيح؟

397
00:25:51,068 --> 00:25:52,945
‫- من قال هذا؟
‫- لا أعلم

398
00:25:53,822 --> 00:25:56,325
‫- توقف عن التفكير بمحدودية
‫- لا، توقفي عن فرض أفكاركِ علي

399
00:26:00,246 --> 00:26:02,584
‫اسمعي، سأبحث عن (جايك)

400
00:26:03,167 --> 00:26:06,712
‫- إذن، أنت غاضب منّي الآن
‫- لا، سئمت من سماع حديثكِ فقط

401
00:26:08,049 --> 00:26:10,260
‫- يبدو تصرفاً ذكورياً سيئاً
‫- أياً كان يا (جيما)

402
00:26:46,764 --> 00:26:49,224
‫عليك إخبارها وتحمل النتائج

403
00:26:49,392 --> 00:26:51,436
‫تشجع وتوقف عن التصرف كعاهرة صغيرة

404
00:26:52,229 --> 00:26:53,688
‫أنت من أخبرني بألاّ أقول لـ(تيف)

405
00:26:54,272 --> 00:26:56,567
‫أنا لا أتحدث إليك يا رجل
‫أنا أتحدث عبر الهاتف

406
00:26:57,195 --> 00:26:58,652
‫أتعتقد أنّك الوحيد الذي لديه مشاكل؟

407
00:26:59,070 --> 00:27:00,531
‫اسمع يا رجل، سأتصل بك لاحقاً

408
00:27:01,448 --> 00:27:03,368
‫- مرحباً يا (كيشا)
‫- مرحباً يا (دارنيل)

409
00:27:03,910 --> 00:27:05,370
‫ماذا تفعلان هنا؟

410
00:27:05,495 --> 00:27:06,955
‫نتسوق لأجل حفل اجتماعه بزملائه

411
00:27:07,372 --> 00:27:10,460
‫اسمعي، أتعتقدين أنّ بوسعكِ مساعدتنا
‫بخصم الموظفين؟

412
00:27:11,002 --> 00:27:12,462
‫حقاً؟

413
00:27:12,880 --> 00:27:15,550
‫لا، ولكنّ قسم الرجال في تلك الزاوية
‫يا (دارنيل)

414
00:27:19,430 --> 00:27:21,391
‫المعذرة، إنّه رجل غريب

415
00:27:21,515 --> 00:27:23,393
‫أرجوك، أنتما متشابهان

416
00:27:26,689 --> 00:27:28,149
‫ما الخطب؟

417
00:27:28,316 --> 00:27:30,151
‫إن احتجت إلى نصيحة
‫فأنا هنا لمساعدتك

418
00:27:30,526 --> 00:27:31,987
‫هذه هي المشكلة

419
00:27:32,612 --> 00:27:34,365
‫لا أحتاج إلى نصيحة
‫لأنّني أعلم ما علي فعله

420
00:27:34,740 --> 00:27:36,201
‫ماذا عليك أن تفعل؟

421
00:27:36,660 --> 00:27:39,371
‫- أخبر (تيف) بالحقيقة
‫- لقد أخبرتك بهذا

422
00:27:41,207 --> 00:27:42,793
‫أعلم، ولكنّني لا أريد أذيتها بعد الآن
‫أتعلمين هذا؟

423
00:27:43,752 --> 00:27:45,211
‫سئمت من هذا

424
00:27:45,420 --> 00:27:47,339
‫حسناً، أخبرها بالحقيقة
‫ولا تعد إلى هذا ثانية

425
00:27:49,216 --> 00:27:51,178
‫- أنتِ محقة
‫- أعلم، أعلم هذا

426
00:27:54,431 --> 00:27:55,892
‫كيف حالك بصدق؟

427
00:27:58,770 --> 00:28:00,732
‫- متوترة
‫- بالتأكيد

428
00:28:02,149 --> 00:28:03,943
‫أنا أحاول التأكّد من أنّ هذا الطفل بخير

429
00:28:04,068 --> 00:28:06,989
‫وكل هذه الكتب تخبرني بما يجب أن أفعله
‫وما يجب أن أمتنع عن فعله

430
00:28:07,239 --> 00:28:08,699
‫لا، تباً لهذه الكتب

431
00:28:09,241 --> 00:28:13,206
‫جميع أمهات أطفالي تناولن البطاطس الحارة
‫والمخللات طوال فترة الحمل

432
00:28:14,415 --> 00:28:15,875
‫وجميع أطفالي جاؤوا بصحة جيدة

433
00:28:16,500 --> 00:28:19,005
‫ما يزال علي أن أقرر
‫من سيتبنى هذا الطفل بعد ولادته

434
00:28:20,755 --> 00:28:22,217
‫تباً

435
00:28:22,550 --> 00:28:24,010
‫كيف ستعرفين من يجب أن تمنحيه إياه؟

436
00:28:24,344 --> 00:28:25,803
‫لا أعرف

437
00:28:26,138 --> 00:28:30,518
‫علي الوثوق بحدسي وحسب
‫وفعل ما علي فعله لأهتم بنفسي

438
00:28:33,396 --> 00:28:35,817
‫ستكونين بخير يا (كيشا)، مهما حدث

439
00:28:37,278 --> 00:28:39,614
‫- صدقي هذا
‫- شكراً لك

440
00:28:40,488 --> 00:28:41,950
‫لتفقدي باستمرار

441
00:28:42,325 --> 00:28:43,785
‫بالطبع

442
00:28:44,579 --> 00:28:46,037
‫أنا هنا إن احتجتِ إلى شيء

443
00:28:46,955 --> 00:28:48,416
‫حسناً

444
00:28:56,551 --> 00:28:58,012
‫(دارنيل)، أين أنت؟

445
00:29:05,354 --> 00:29:07,606
‫(جايك)، تباً، أين كنت؟

446
00:29:09,233 --> 00:29:10,694
‫أكنت مع (داكوتا)؟

447
00:29:11,278 --> 00:29:12,738
‫اهتم بشؤونك يا رجل

448
00:29:15,283 --> 00:29:16,742
‫هذا الفتى بارع

449
00:29:21,624 --> 00:29:24,670
‫أترى؟ أنا ألعب ألعاب الفيديو
‫ولكن ليس بذلك القدر

450
00:29:24,836 --> 00:29:26,506
‫أتعلم أنّ الطلاب يحصلون على منح دراسية
‫لألعاب الفيديو الآن

451
00:29:26,756 --> 00:29:28,215
‫- حقاً؟
‫- أجل

452
00:29:28,592 --> 00:29:31,053
‫تباً، ربما علي تحسين أدائي إذن

453
00:29:34,682 --> 00:29:36,350
‫خذ، اغلب هؤلاء الحمقى

454
00:29:37,144 --> 00:29:39,605
‫- لا، لا أريد ذلك
‫- هيا يا صديقي، أنا أثق بك

455
00:29:39,772 --> 00:29:42,192
‫- لا أريد إضاعة مالك
‫- إذن، ضاعفه لي

456
00:29:44,319 --> 00:29:45,779
‫حسناً

457
00:29:53,289 --> 00:29:54,915
‫- أيمكنني المشاركة؟
‫- أجل، بالتأكيد

458
00:29:55,208 --> 00:29:56,668
‫"بارع"

459
00:29:59,297 --> 00:30:02,050
‫- لنبدأ
‫- "خيار جيد"

460
00:30:15,024 --> 00:30:17,069
‫اسمعي يا فتاة، لا أحتاج إلى كل هذا

461
00:30:17,194 --> 00:30:19,739
‫وضعت كمية إضافية، أقدر الآراء

462
00:30:22,201 --> 00:30:23,912
‫أترين؟ لهذا أحب العمل معكِ

463
00:30:24,412 --> 00:30:26,246
‫معظم الناس لا يقدرون شيئاً

464
00:30:27,415 --> 00:30:28,875
‫أين مالي؟

465
00:30:34,258 --> 00:30:35,716
‫كيف حالكِ مع الزواج؟

466
00:30:36,718 --> 00:30:38,179
‫جيدة

467
00:30:38,721 --> 00:30:40,182
‫حقاً؟

468
00:30:41,056 --> 00:30:43,394
‫- ماذا؟
‫- لا تبدين متحمسة جداً

469
00:30:44,352 --> 00:30:46,231
‫أنا معه منذ وقت طويل
‫لذا فالأمر ليس مختلفاً كثيراً

470
00:30:46,522 --> 00:30:48,108
‫تبدين ضجرة مع ذلك الرجل

471
00:30:50,318 --> 00:30:53,323
‫وقعت أحداث درامية لبعض الوقت
‫لذا أفضل الضجر على هذا

472
00:30:54,449 --> 00:30:55,911
‫أفهمكِ

473
00:31:01,583 --> 00:31:03,295
‫أحاول إنهاء الأمور لأتمكن من العودة

474
00:31:03,462 --> 00:31:07,048
‫- لا يمكنك طلب مؤتمر صحفي ارتجالي
‫- من قال هذا؟

475
00:31:10,595 --> 00:31:12,638
‫حسناً، حسناً، ها هو

476
00:31:14,808 --> 00:31:16,269
‫يوجد حرب قائمة في الخارج

477
00:31:17,144 --> 00:31:19,438
‫الشرطة من جانب ومجتمع الأمريكيين
‫من أصل أفريقي من جانب آخر

478
00:31:20,647 --> 00:31:22,484
‫وحالياً، مجتمع السود يخسر

479
00:31:25,197 --> 00:31:27,365
‫سئمت من شعورنا وكأنّ حياتنا ليست مهمة

480
00:31:29,910 --> 00:31:32,581
‫لا يمكننا المشي إلى المدرسة
‫ولا يمكننا الخروج للهرولة

481
00:31:33,164 --> 00:31:35,167
‫لا يمكننا مجالسة
‫أبناء وبنات إخواننا وأخواتنا

482
00:31:35,625 --> 00:31:37,336
‫ولا يمكننا حتى النوم هانئين في فراشنا

483
00:31:39,171 --> 00:31:43,344
‫تعريف الجنون هو فعل الشيء ذاته
‫مراراً وتكراراً وتوقع أن تتغير النتائج

484
00:31:44,386 --> 00:31:45,847
‫لقد سئمت الانتظار

485
00:31:46,347 --> 00:31:47,975
‫اليوم سأغير مدينتنا إلى الأبد

486
00:31:50,770 --> 00:31:52,856
‫لقد قررت إيقاف التمويل عن الشرطة

487
00:31:52,981 --> 00:31:55,734
‫- "هل تحدثت إلى رئيس الشرطة؟"
‫- "هذا خبرنا الرئيس"

488
00:31:56,694 --> 00:31:58,154
‫بدءاً من الآن

489
00:32:00,031 --> 00:32:03,870
‫ننفق ملياراً وتسعمائة مليون دولار على الشرطة
‫وبالكاد نرى مردوداً

490
00:32:04,870 --> 00:32:07,123
‫حان الوقت لإدارة الأمور بشكل مختلف
‫شكراً لكم

491
00:32:07,248 --> 00:32:11,255
‫- أهذا انتقام لما حدث مع (جايك تايلور)؟
‫- كيف تنوي مجابهة رد الشرطة على هذا؟

492
00:32:11,422 --> 00:32:14,341
‫أعلم أنّ لديكم أسئلة كثيرة
‫ولكنّني لست جاهزاً للرد عليها

493
00:32:14,466 --> 00:32:17,761
‫سنجد وقتاً لهذا وإلى ذلك الحين
‫فليبارككم الرب

494
00:32:18,555 --> 00:32:20,099
‫وليبارك الرب مدينة (شيكاغو)

495
00:32:20,224 --> 00:32:23,101
‫"سوداء، سوداء، سواد قاتم
‫أفكاري سوداوية جداً"

496
00:32:23,226 --> 00:32:24,937
‫"سوداء، سوداء، بشرتي سوداء قاتمة"

497
00:32:25,104 --> 00:32:26,605
‫"أنا رائع في الأسود، إنّها سوداء"

498
00:32:26,773 --> 00:32:29,276
‫"إطارات سوداء على مركبة سوداء"

499
00:32:29,527 --> 00:32:32,488
‫"مع فتاة سوداء، سواد قاتم"

500
00:32:32,656 --> 00:32:35,535
‫"سواد، سواد، سواد قاتم..."

501
00:32:45,756 --> 00:32:47,800
‫أنا متفاجئ لأنّ السيد (جونز) لم يصل بعد

502
00:32:48,259 --> 00:32:51,720
‫أرسلت له ثلاث مرات على الأقل
‫ويستمر بعدم قراءة رسائلي

503
00:32:52,263 --> 00:32:54,265
‫عجباً يا (فان)، أنا متفاجئ

504
00:32:54,850 --> 00:32:56,352
‫في الواقع، أشعر بالحيرة

505
00:32:56,728 --> 00:32:58,188
‫اعتقدت أنّك قريب من الناس ولكن

506
00:32:58,480 --> 00:33:00,190
‫أعتقد أنّ ليس جميع
‫ذوي البشرة ذاتها أقارب

507
00:33:00,440 --> 00:33:04,112
‫وفقاً لحسابه على (تويتر)
‫سيذهب إلى برنامج (ريد تيبل توك) اليوم

508
00:33:05,113 --> 00:33:06,990
‫لذا هذا هو السبب غالباً
‫لعدم قدرته على المجيء

509
00:33:07,115 --> 00:33:10,285
‫حسناً، لندع جميعاً لأخينا (جونز)

510
00:33:10,577 --> 00:33:14,291
‫بينما يتجهز لحضوره الأول
‫لـ(ريد تيبل توك) الشهير

511
00:33:14,457 --> 00:33:17,337
‫ولكن لنأمل أيضاً
‫أن يخصص وقتاً للناس البسطاء أيضاً

512
00:33:18,171 --> 00:33:19,798
‫في المستقبل القريب

513
00:33:29,852 --> 00:33:31,312
‫(بابا)

514
00:33:31,896 --> 00:33:34,316
‫أعتذر لاعتقادي بعدم مجيئه

515
00:33:37,570 --> 00:33:39,030
‫ولكنّه لم يأت

516
00:33:39,530 --> 00:33:43,411
‫أجل، ولكن كان يجب أن أتحلى بالإيمان

517
00:33:44,704 --> 00:33:46,164
‫لا بأس يا عزيزتي

518
00:33:47,374 --> 00:33:48,834
‫ولكنّني وضعت خطة بديلة

519
00:34:01,976 --> 00:34:03,645
‫"لقد علمتك جيداً يا فتى"

520
00:34:04,187 --> 00:34:06,357
‫- اخرج من رأسي يا (دارنيل)
‫- ماذا؟

521
00:34:07,149 --> 00:34:08,984
‫- لا شيء، لا شيء، ركزي يا حبيبتي
‫- أنا أركز

522
00:34:09,235 --> 00:34:10,945
‫- لا أعلم ماذا تفعل
‫- أنا أبذل جهدي

523
00:34:11,947 --> 00:34:15,076
‫- "المشكلة هي أنّك تبذل جهداً كبيراً"
‫- أعلم أنّك لا تتحدث

524
00:34:15,285 --> 00:34:19,206
‫- إلى من تتحدث؟
‫- أتحدث إليكِ يا حبيبتي

525
00:34:19,415 --> 00:34:22,419
‫- أتريد أن أقول كلاماً بذيئاً؟
‫- لا، لا داعي

526
00:34:22,961 --> 00:34:24,754
‫حسناً، حسناً، هيا

527
00:34:24,880 --> 00:34:30,095
‫"اسمع، كنّا سنضاجع الشخص ذاته
‫في مرحلة ما، لننس الماضي وحسب"

528
00:34:30,221 --> 00:34:32,222
‫- رائع، رائع
‫- أيعجبك هذا يا حبيبي؟

529
00:34:33,140 --> 00:34:36,978
‫"ولكن إن انفصلتما
‫أيعني هذا أنّها متاحة لي؟"

530
00:34:37,563 --> 00:34:40,608
‫- اخرج من هنا يا رجل
‫- ما خطبك؟

531
00:34:43,862 --> 00:34:47,032
‫أنت تتصرف بشكل مختلف
‫منذ أن تزوجنا، هل أنت نادم؟

532
00:34:49,536 --> 00:34:50,996
‫حتماً لا

533
00:34:55,125 --> 00:34:56,586
‫إذن، ما الخطب؟

534
00:34:57,129 --> 00:35:00,716
‫أخبرني لأنّ هناك خطباً ما
‫وقد سئمت من تخمينه

535
00:35:03,344 --> 00:35:04,804
‫(إيميت)

536
00:35:09,894 --> 00:35:11,355
‫لقد ضاجعت (دوم)

537
00:35:15,694 --> 00:35:17,153
‫(تيف)، أنا آسف

538
00:35:18,614 --> 00:35:20,073
‫أنا أحبكِ

539
00:35:21,159 --> 00:35:22,619
‫وأريد أن أكون معكِ فقط

540
00:35:23,745 --> 00:35:25,205
‫أيمكننا التحدث حول هذا رجاءً؟

541
00:35:30,587 --> 00:35:32,046
‫(تيف)

542
00:35:34,549 --> 00:35:36,011
‫(تيف)

543
00:35:37,387 --> 00:35:38,848
‫تباً

544
00:36:09,595 --> 00:36:11,806
‫مفاجأة

545
00:36:12,889 --> 00:36:14,684
‫تعلمون أنّكم جميعاً مزيفون، صحيح؟

546
00:36:14,809 --> 00:36:17,771
‫(دومينيك)، لم أرك منذ سنوات
‫كيف حالكِ؟

547
00:36:19,189 --> 00:36:22,445
‫يا إلهي، صديقي، هل أنت جاد؟

548
00:36:22,903 --> 00:36:25,780
‫- أتريد رؤية رجل راشد يبكي؟
‫- تعلم ما علي فعله لصديقي

549
00:36:26,282 --> 00:36:29,243
‫- كيف حالكِ يا حبيبتي؟
‫- تباً

550
00:36:30,996 --> 00:36:34,125
‫- لابدّ أنّ هذه حبيبتك، صحيح؟
‫- سعيدة بلقائك

551
00:36:34,833 --> 00:36:37,755
‫تباً، بل أنا السعيد بلقائكِ
‫أيمكنني معانقتكِ؟

552
00:36:38,172 --> 00:36:39,631
‫أجل

553
00:36:42,760 --> 00:36:44,721
‫على رسلك يا رجل، هيّا
‫لقد تحدثنا حول هذا

554
00:36:45,055 --> 00:36:47,141
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيّا يا رجل، أمزح وحسب

555
00:36:49,978 --> 00:36:52,064
‫متأكّدة من أنّك جائع، يوجد طعام في الخارج

556
00:36:52,397 --> 00:36:53,859
‫أجل، أنا جائع

557
00:36:56,070 --> 00:36:57,529
‫أفهمك يا (تريغ)

558
00:36:57,946 --> 00:36:59,490
‫لديك امرأة لطيفة

559
00:37:01,076 --> 00:37:02,536
‫يعرف هذا

560
00:37:02,786 --> 00:37:04,455
‫- ألديكِ أخت؟
‫- أنت، أنت

561
00:37:04,913 --> 00:37:07,333
‫لِمَ لا تحاول أن تأكل
‫قبل أن تبحث عن شيء آخر؟

562
00:37:07,708 --> 00:37:09,211
‫ولكنّك تعلم أنّني أحتاج إلى الاثنين

563
00:37:09,879 --> 00:37:11,338
‫شهيتي مفتوحة

564
00:37:11,504 --> 00:37:12,965
‫هيّا يا رجل

565
00:37:13,757 --> 00:37:15,218
‫سأشتكي إلى رفاقي يا رجل

566
00:37:16,427 --> 00:37:18,222
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

567
00:37:18,513 --> 00:37:19,974
‫مرحباً

568
00:37:23,353 --> 00:37:25,065
‫مرحباً جميعاً، كيف حالكم؟

569
00:37:25,190 --> 00:37:27,232
‫عجباً، ما الأخبار؟

570
00:37:27,650 --> 00:37:29,735
‫كيف حالكم جميعاً؟
‫أعلم أنّكم أحضرتم الشراب

571
00:37:30,488 --> 00:37:32,281
‫قلت إنّك ستحضر بعض الأشخاص

572
00:37:33,282 --> 00:37:34,742
‫هيّا يا حبيبتي، تعرفين طباع سود البشرة

573
00:37:35,159 --> 00:37:36,619
‫أجل، أعرفها

574
00:37:38,872 --> 00:37:40,333
‫امنحيني بعض الوقت وسأخرجه

575
00:37:43,378 --> 00:37:45,297
‫سيحتاج إلى أن توصله إلى منزله
‫في نهاية الليلة

576
00:37:47,592 --> 00:37:49,470
‫هذا هو منزله

577
00:37:51,430 --> 00:37:53,306
‫- ماذا؟
‫- لبعض الوقت فقط

578
00:37:53,600 --> 00:37:56,771
‫هيّا، هذا الرجل دخل إلى السجن لأجلي
‫يجب أن أعتني به

579
00:37:57,146 --> 00:37:59,608
‫إن دخلت إلى السجن لأجله
‫أتعتقد أنّه سيفعل الشيء ذاته لأجلك؟

580
00:38:00,065 --> 00:38:04,364
‫(تريغ)، (تريغ)، ألديك لاصقات ساخنة
‫أو ما شابه ذلك؟ ظهري يؤلمني كثيراً

581
00:38:04,489 --> 00:38:06,239
‫لا تقلق يا صديقي
‫سأرى ما يمكنني أن أجد

582
00:38:06,365 --> 00:38:09,703
‫أين الشراب يا رفاق؟
‫ألا تريدون بعض الشراب؟

583
00:38:10,121 --> 00:38:12,791
‫لنحضر بعض البيتزا يا رجل
‫نحاول الاستمتاع هنا

584
00:38:12,916 --> 00:38:14,792
‫سأحضر بعضها، حسناً؟

585
00:38:15,251 --> 00:38:16,712
‫- حسناً
‫- سأهتم بك يا صديقي

586
00:38:16,879 --> 00:38:18,339
‫حسناً، ممتاز

587
00:38:19,590 --> 00:38:21,301
‫- توقفي عن هذه التصرفات
‫- إذن، أنا المشكلة

588
00:38:21,426 --> 00:38:24,680
‫أجل، الرجل يعاني بالفعل
‫هل ستجعلين الأمر أصعب عليه؟

589
00:38:26,933 --> 00:38:28,977
‫عدني وحسب أنّه سيجد شقة قريباً

590
00:38:29,185 --> 00:38:32,774
‫سيجد شقة
‫ولكن في الوقت الحالي، أعطيه فرصة

591
00:38:33,567 --> 00:38:35,695
‫- أجل
‫- لقد فزت

592
00:38:37,571 --> 00:38:39,198
‫دعوني آخذ مالي

593
00:38:39,699 --> 00:38:43,912
‫راهنوا بمال أكثر، إنّها حفلة
‫أهلاً بك في الوطن يا (تشاد)، أهلاً بك

594
00:38:44,246 --> 00:38:47,334
‫"أهلاً بدفعة 1998"

595
00:38:47,542 --> 00:38:51,256
‫"انهض الآن، إنّه يوم جديد"

596
00:38:52,840 --> 00:38:55,720
‫"ليس هناك وقت لنضيعه"

597
00:39:04,397 --> 00:39:06,942
‫تباً، هذه أغنيتي المفضلة

598
00:39:10,322 --> 00:39:11,780
‫أنا أمازحكِ وحسب

599
00:39:17,789 --> 00:39:20,084
‫يا إلهي، ها هي (مونيك)

600
00:39:20,750 --> 00:39:22,877
‫كنّا نحب ونكره بعضنا في الثانوية

601
00:39:23,420 --> 00:39:25,882
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- كانت تحاول دائماً سرقة حبيبي

602
00:39:26,800 --> 00:39:28,260
‫(دارنيل) تحديداً

603
00:39:28,469 --> 00:39:29,927
‫كان عليك تركها تسرقه

604
00:39:30,721 --> 00:39:33,808
‫مرحباً يا فتاة، أرى أنّكِ تبدين رائعة

605
00:39:34,143 --> 00:39:37,395
‫- مرحباً يا فتاة
‫- ولكن أعتقد أنّكَ لم تتلقي بريد المجموعة

606
00:39:37,896 --> 00:39:40,608
‫- أي بريد إلكتروني؟
‫- إنّنا كنّا سنعتمد فكرة (كولي هاي)

607
00:39:40,734 --> 00:39:44,072
‫ولكن لم يرغب أحد
‫في البحث عن أزياء، لذا...

608
00:39:44,239 --> 00:39:46,951
‫قال (دارنيل) إنّه متأكّد من أنّنا جميعاً
‫سنرتدي أزياءً

609
00:39:47,659 --> 00:39:49,953
‫- سأقتل ذلك الرجل
‫- (سوايد)، صحيح؟

610
00:39:52,166 --> 00:39:54,709
‫- كيف تعرفان بعضكما؟
‫- قمت بتدليكها ذات مرة

611
00:39:55,543 --> 00:39:57,004
‫فعلت أكثر من هذا

612
00:39:59,842 --> 00:40:02,302
‫أحتاج إلى كأس آخر، ٍ أتريدان شيئاً؟

613
00:40:02,427 --> 00:40:03,888
‫لا، لا نريد

614
00:40:06,016 --> 00:40:08,101
‫- أتمازحني؟
‫- أنا آسف جداً

615
00:40:08,728 --> 00:40:11,605
‫- كم امرأة أخرى هنا قمت بخدمتها؟
‫- أنتِ فقط

616
00:40:12,650 --> 00:40:14,109
‫تعلمين ما أعنيه

617
00:40:18,823 --> 00:40:20,284
‫هيّا

618
00:40:27,752 --> 00:40:31,630
‫- هيّا يا رجل
‫- "الفائز"

619
00:40:33,883 --> 00:40:36,930
‫- لا تغضب، حسناً؟
‫- أنا منزعج، كان هذا مالاً للـ(كوكايين)

620
00:40:37,347 --> 00:40:38,806
‫كانت منافسة محتدمة

621
00:40:41,602 --> 00:40:43,061
‫أتعاطيت حبوب الفطر المهلوسة؟

622
00:40:47,026 --> 00:40:48,484
‫أتتعاطى الـ(كوكايين)؟

623
00:40:49,028 --> 00:40:51,532
‫لا يا رجل، لا

624
00:40:52,199 --> 00:40:54,493
‫- أتريد تجربة مخدر (مولي)؟
‫- يا رجل

625
00:40:55,327 --> 00:40:59,291
‫كل هذا الهراء يبدو كمخدرات خاصة بالبيض
‫سأستخدم أداة التدخين وحسب

626
00:40:59,668 --> 00:41:01,126
‫هيّا، لا تكن جباناً يا صديقي

627
00:41:01,293 --> 00:41:02,753
‫هيّا يا رفاق، إنّه مجرد فتى

628
00:41:03,629 --> 00:41:05,089
‫هيّا

629
00:41:06,299 --> 00:41:08,302
‫تباً لهذا، سأجربه، حسناً

630
00:41:22,403 --> 00:41:24,447
‫حسناً، والآن دعني ألعب مجدداً

631
00:41:29,245 --> 00:41:30,706
‫ها نحن ذا

632
00:41:41,551 --> 00:41:43,012
‫"ضربة قناص"

633
00:41:46,392 --> 00:41:47,851
‫"المرحلة التالية"

634
00:41:52,441 --> 00:41:53,900
‫هيّا بنا

635
00:41:58,448 --> 00:41:59,909
‫(كيفن)، ما خطبك؟

636
00:42:01,118 --> 00:42:02,621
‫(كيفن)، هل أنت ثمل؟

637
00:42:05,248 --> 00:42:06,708
‫سيد (ويليامز)

638
00:42:07,000 --> 00:42:09,004
‫- أريد معرفة إجابة هذا السؤال أيضاً
‫- "أهلاً بخريجي المستقبل"

639
00:42:14,844 --> 00:42:17,305
‫حسناً، لدي ملكتي (مايشا) معي في الأستوديو

640
00:42:17,431 --> 00:42:20,227
‫وطالما أنّ لدينا مساحة فارغة
‫وافقت على أن تغني لنا

641
00:42:21,352 --> 00:42:22,937
‫والآن يا عزيزتي، إن كنتِ متوترة

642
00:42:23,187 --> 00:42:25,567
‫يمكننا دائماً التسجيل ثم التعديل
‫في مرحلة ما بعد الإنتاج إن أخطأتِ

643
00:42:26,149 --> 00:42:27,609
‫أريد أن تقدمي أفضل ما لديكِ

644
00:42:27,901 --> 00:42:29,362
‫شغل الموسيقى وحسب

645
00:42:48,469 --> 00:42:53,559
‫"اسمع، نشأت في تلك المدينة
‫حيث كان الجمال آخر ما يخطر ببال الطفل"

646
00:42:53,851 --> 00:42:57,689
‫"كنت مشغولة جداً بتربية إخوتي
‫الذين تركتهم أمي ولم يكونوا لي"

647
00:42:57,897 --> 00:43:02,404
‫"سمعت جميع أنواع التمييز
‫لذا اعتقدت أنّني لست جميلة"

648
00:43:02,654 --> 00:43:06,574
‫"أعتقد أنّه كان علي انتظار
‫من سيحبني كما أنا هذه المرة"

649
00:43:06,866 --> 00:43:09,077
‫"لدي صديق يدعمني الآن"

650
00:43:09,329 --> 00:43:10,914
‫"ليخبر أحدكم (ريف) ليوقع معي"

651
00:43:11,041 --> 00:43:13,543
‫"لدي قوة تجعل العصابة ترفع السلاح"

652
00:43:13,668 --> 00:43:15,128
‫"ربما لهذا يحتقرونني"

653
00:43:15,420 --> 00:43:17,339
‫"ثورية صغيرة من المنطقة الجنوبية"

654
00:43:17,505 --> 00:43:19,425
‫"أحاول كسب حياتي بقوة من جديد"

655
00:43:19,716 --> 00:43:22,720
‫"هذا هو مشروعي للإصلاح
‫أن أجعل تلك التجربة مكاناً أفضل"

656
00:43:22,845 --> 00:43:24,515
‫"في الوقت المحدد، أجل"

657
00:43:30,939 --> 00:43:32,691
‫- عجباً
‫- ماذا؟

658
00:43:32,942 --> 00:43:35,861
‫- لِمَ تبدو متفاجئاً كثيراً؟
‫- لا، أنا فقط...

659
00:43:35,986 --> 00:43:37,447
‫عاجز عن التعبير

660
00:43:37,572 --> 00:43:39,992
‫أجل، أنا معروفة بهذا التأثير

661
00:43:41,953 --> 00:43:43,412
‫يا إلهي

662
00:43:58,474 --> 00:44:00,309
‫إذن، ما هي نواياك مع صديقتي؟

663
00:44:00,852 --> 00:44:04,941
‫لا، أنا جاد جداً معها
‫فهي تختلف عن جميع من واعدتهن

664
00:44:05,232 --> 00:44:07,151
‫مما عرفته، علاقاتك كثيرة

665
00:44:07,652 --> 00:44:09,153
‫هذا كان فقط لكسب المال لأعيش

666
00:44:09,488 --> 00:44:10,948
‫لقد غيرت من أسلوب حياتي الآن

667
00:44:11,114 --> 00:44:13,409
‫هي الوحيدة التي أمارس معها علاقة
‫هذه الأيام

668
00:44:13,576 --> 00:44:15,036
‫هي تستحق نهاية سعيدة

669
00:44:15,537 --> 00:44:18,040
‫- ليس كما تقصد أنت، تعرف ما أعنيه
‫- أفهم ما تعنيه

670
00:44:19,125 --> 00:44:20,586
‫أريد منحها كل شيء

671
00:44:22,127 --> 00:44:23,589
‫لا أعتقد أنّها تريد كل شيء

672
00:44:24,215 --> 00:44:26,260
‫أعتقد أنّها تريد شخصاً تشيخ معه

673
00:44:27,551 --> 00:44:29,012
‫أرغب في أن أكون هذا الشخص

674
00:44:30,180 --> 00:44:31,641
‫يجب أن تستحق هذا

675
00:44:32,891 --> 00:44:34,352
‫أنا أنوي هذا

676
00:45:13,735 --> 00:45:15,195
‫"مفتوح"

677
00:45:17,073 --> 00:45:18,742
‫ألديك سبب لتكون هنا الآن؟

678
00:45:18,992 --> 00:45:20,869
‫يداك، أعطني يديك

679
00:45:21,662 --> 00:45:23,120
‫قف مواجهاً الجدار

680
00:45:23,664 --> 00:45:25,457
‫أتدرك أنّك كنت تسبب الإزعاج؟

681
00:45:26,543 --> 00:45:28,169
‫- أتسمعني؟
‫- أنا آسف

682
00:45:28,587 --> 00:45:30,296
‫لا يمكنك التسكع أمام هذا المكان

683
00:45:30,838 --> 00:45:33,802
‫- توقف عن المقاومة
‫- كنت أتسكع وحسب

684
00:45:33,927 --> 00:45:36,431
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- ما المشكلة؟

685
00:45:36,556 --> 00:45:38,014
‫- تراجع رجاءً
‫- انتظرا، أنا أعرفه

686
00:45:38,139 --> 00:45:39,893
‫- هذا لا يعنيك
‫- بل يعنيني، هذا قريبي

687
00:45:40,059 --> 00:45:41,896
‫- أصبح قريبك الآن
‫- أجل، أنا أعتبره فرداً من العائلة

688
00:45:42,395 --> 00:45:45,315
‫أترى؟ هذا سبب عدم حاجتنا إليكم
‫أيّها الحثالة، لا نريدكم هنا

689
00:45:48,820 --> 00:45:51,783
‫أتحاولان أن تصبحا مشاهير؟
‫أتريدان أن تصبحا مشاهير؟

690
00:45:52,200 --> 00:45:54,452
‫يعرفه الجميع، هذا الرجل لا يؤذي أحداً

691
00:45:54,576 --> 00:45:56,038
‫الجميع يعرف هذا هنا

692
00:45:56,747 --> 00:45:58,416
‫أخرجوا هواتفكم جميعاً الآن

693
00:46:00,669 --> 00:46:02,127
‫أخرجوا هواتفكم

694
00:46:06,968 --> 00:46:08,804
‫- دعاني أصطحبه إلى المنزل
‫- دعنا نقوم بعملنا

695
00:46:08,971 --> 00:46:10,848
‫لم نعد عملكم بعد الآن يا رجل
‫دعاني آخذه إلى المنزل

696
00:46:13,185 --> 00:46:14,644
‫ليس لدي وقت لهذا الهراء

697
00:46:19,150 --> 00:46:20,736
‫إن رأيناه هنا مجدداً فسنعتقله

698
00:46:21,361 --> 00:46:22,947
‫ولا يهمني كم شخص يصور هذا

699
00:46:23,239 --> 00:46:24,699
‫أجل، سنرى بهذا الشأن

700
00:46:28,245 --> 00:46:29,873
‫- ليلة سعيدة جميعاً
‫- أجل، أياً كان

701
00:46:32,292 --> 00:46:33,751
‫سأساعدك يا رجل

702
00:46:34,962 --> 00:46:36,421
‫هل أنت بخير؟

703
00:46:38,175 --> 00:46:40,677
‫- دعني أصطحبك إلى المنزل يا صديقي
‫- سأجلس بجانبك

704
00:46:40,969 --> 00:46:42,429
‫أجل، ستجلس بجانبي

705
00:46:48,812 --> 00:46:50,981
‫- هذا ما ستحصل عليه
‫- اصمتي يا (كيشا)

706
00:46:51,106 --> 00:46:52,777
‫لا أصدق أنّك طردت من الجولة

707
00:46:52,902 --> 00:46:54,694
‫وتتصرف وكأنّه لم تتم تربيتك

708
00:46:55,696 --> 00:46:57,155
‫أنت لا تعلم كم أنّ حياتك جيدة

709
00:46:57,366 --> 00:46:59,951
‫كل ما عليك فعله هو حل واجباتك
‫والتصرف بشكل جيد

710
00:47:00,078 --> 00:47:01,537
‫ولا يمكنك فعل هذا

711
00:47:03,205 --> 00:47:04,708
‫يفترض بي أن أكون في الكلية

712
00:47:06,167 --> 00:47:09,588
‫وبدلاً من هذا، أصطحبك من جولة الكلية
‫لأنّك لا تحسن التصرف

713
00:47:10,590 --> 00:47:12,050
‫أنا آسف

714
00:47:12,175 --> 00:47:14,595
‫- أنت محظوظ لأنّني لن أخبر أمي
‫- أعلم

715
00:47:14,804 --> 00:47:16,264
‫وأنت مدين لي

716
00:48:04,073 --> 00:48:05,909
‫تعلم أنّك أسأت التصرف، صحيح؟

717
00:48:08,579 --> 00:48:10,039
‫لا تخافي

718
00:48:12,501 --> 00:48:16,214
‫بعد كل ما فعلناه للوصول إلى هنا
‫تفعل هذا

719
00:48:19,927 --> 00:48:21,387
‫هل انتهيتِ؟

720
00:48:23,306 --> 00:48:24,767
‫أنا لم أوافق على هذا

721
00:48:36,197 --> 00:48:37,657
‫بلى

722
00:49:00,394 --> 00:49:02,771
‫- ماذا؟
‫- ما هذا؟

723
00:49:04,773 --> 00:49:06,610
‫ألا تعتقد أنّني أعرف جسدي؟

724
00:49:07,903 --> 00:49:09,572
‫هذه الكتلة هنا منذ سنوات

725
00:49:10,407 --> 00:49:12,492
‫يفحصها الطبيب كل عام

726
00:49:12,659 --> 00:49:14,119
‫- لا مشكلة
‫- هل أنتِ متأكّدة؟

727
00:49:14,328 --> 00:49:15,788
‫أجل

728
00:49:20,043 --> 00:49:22,880
‫- أتريد أن يفحصها الطبيب مجدداً؟
‫- سيكون هذا لطيفاً

729
00:49:23,590 --> 00:49:25,342
‫ماذا لو لم أرغب في التصرف بلطف؟

730
00:49:25,509 --> 00:49:27,304
‫عندئذ قد أضطر إلى صفع مؤخرتكِ

731
00:49:28,053 --> 00:49:29,972
‫- قد تفعل؟ قد تفعل؟
‫- أجل

732
00:49:36,940 --> 00:49:40,570
‫اسمعوا، من لم يكن جاهزاً للمغادرة
‫خلال دقيقتين فسنتركه

733
00:49:41,779 --> 00:49:43,240
‫هيّا

734
00:49:43,489 --> 00:49:44,950
‫كيف ستتركونني؟

735
00:49:46,618 --> 00:49:50,416
‫- ما الأمر؟ ظننت أنّك تشعر بوعكة
‫- أجل ولكنني سآتي رغم هذا

736
00:49:50,748 --> 00:49:52,208
‫حسناً، هيّا، سنخرج

737
00:49:57,049 --> 00:49:59,050
‫"حبك أصعب مؤخراً"

738
00:49:59,802 --> 00:50:01,805
‫"لا يمكنني إيجاد سبب"

739
00:50:02,680 --> 00:50:05,727
‫"لِمَ لدينا مشاعر مختلطة"

740
00:50:11,984 --> 00:50:13,986
‫"حبك أصعب مؤخراً"

741
00:50:14,779 --> 00:50:16,657
‫"لا يمكنني إيجاد سبب"

742
00:50:17,657 --> 00:50:20,703
‫"لِمَ لدينا مشاعر مختلطة"

743
00:50:53,703 --> 00:50:56,832
‫قوة الدم رائعة وتشبع الأكسجين ممتاز

744
00:50:57,582 --> 00:50:59,251
‫لديكِ طفل بصحة جيدة جداً يا (كيشا)

745
00:51:00,211 --> 00:51:02,213
‫"حبك أصعب مؤخراً"

746
00:51:03,089 --> 00:51:05,008
‫"لا يمكنني إيجاد سبب"

747
00:51:05,844 --> 00:51:08,929
‫"لِمَ لدينا مشاعر مختلطة"

748
00:51:13,103 --> 00:51:14,647
‫أريد إجراء فحوصات إضافية

749
00:51:15,854 --> 00:51:17,316
‫ستكون موسعة أكثر

750
00:51:17,441 --> 00:51:20,362
‫وسنأخذ خزعة لنحدد مرحلة السرطان

751
00:51:21,320 --> 00:51:23,823
‫وبناءً على هذه النتائج
‫يمكننا التحدث عن خياراتكِ

752
00:51:25,075 --> 00:51:26,911
‫يؤسفني إعطاؤكِ هذه الأخبار

753
00:51:31,291 --> 00:51:33,919
‫أيوجد شخص يمكنني الاتصال به؟
‫فرد من عائلتكِ أو صديق ليكون معكِ

754
00:51:35,380 --> 00:51:36,841
‫"كنت أرى"

755
00:51:37,634 --> 00:51:41,095
‫"نجوماً في عينيك"

756
00:51:41,220 --> 00:51:43,140
‫"والآن كل ما أراه"

757
00:51:44,559 --> 00:51:47,019
‫"هو ما كان عليه عيناك"

758
00:51:50,106 --> 00:51:52,359
‫- "وهذا ليس منطقياً"
‫- أتريدين معرفة جنس الجنين؟

759
00:51:54,278 --> 00:51:57,866
‫- "عندما أكون الوحيد الذي أشعر بهذا"
‫- لا

760
00:52:02,121 --> 00:52:03,582
‫ما هذا؟

761
00:52:04,583 --> 00:52:06,837
‫- "حبك أصعب مؤخراً"
‫- نبضات قلب الطفل

762
00:52:10,000 --> 00:52:13,590
‫"لا يمكنني معرفة السبب
‫وراء المشاعر المختلطة"

763
00:52:18,220 --> 00:52:21,970
‫"حبك أصعب مؤخراً"

764
00:52:22,010 --> 00:52:24,350
‫"لا يمكنني معرفة السبب"

765
00:52:24,390 --> 00:52:28,430
‫"لِمَ لدينا مشاعر مختلطة"

