﻿1
00:00:11,690 --> 00:00:15,525
‫"البقاء في علاقة ميتة
‫يؤخر السعادة وحسب"

2
00:00:19,191 --> 00:00:24,732
‫"الانفصال، بغض النظر كم قد يكون صعباً
‫عاطفياً يساهم في النهاية في التفكير الذاتي"

3
00:00:24,857 --> 00:00:26,731
‫- "والنمو الشخصي"
‫- انفصال؟

4
00:00:28,273 --> 00:00:31,981
‫- أجل
‫- "(ماركوس) لم يخن (إيميلي)، تقنياً"

5
00:00:32,357 --> 00:00:35,524
‫"لكن في حالة شاقة
‫من الاتحاد لـ72 ساعة"

6
00:00:35,648 --> 00:00:37,773
‫"مليئة بالدموع والعبث"

7
00:00:38,065 --> 00:00:42,440
‫"استمرت الحقيقة المؤلمة
‫لانفصالهما الأساسي بعناد"

8
00:00:42,565 --> 00:00:45,981
‫"الآن تريد الطلاق
‫و(ماركوس) لم يجادلها"

9
00:00:46,273 --> 00:00:50,023
‫"ربما لعلمه على مستوى
‫ما أنه ما أراده أيضاً"

10
00:00:50,440 --> 00:00:52,148
‫"كتب"

11
00:00:54,064 --> 00:00:57,814
‫- قلنا 400، أليس كذلك؟
‫- بالإضافة إلى 25 لكل طابق

12
00:00:57,939 --> 00:01:01,814
‫ونقل الملاءة إلى (دولي) للإيجار لذا 550

13
00:01:03,523 --> 00:01:04,523
‫حسناً

14
00:01:10,147 --> 00:01:14,314
‫"طالما أنه لم يقف ساكناً في
‫هذا الصمت الجديد المقفر"

15
00:01:14,897 --> 00:01:18,647
‫"مكان حيث يمكن لشكوكه
‫الكثيرة أن تتفاقم وتتكاثر"

16
00:01:19,481 --> 00:01:21,105
‫"كان (ماركوس) بخير"

17
00:01:21,687 --> 00:01:26,313
‫"كان (ماركوس) بخير تماماً مئة بالمئة"

18
00:01:27,938 --> 00:01:31,813
‫"اثنان، (بالوما)"

19
00:01:32,105 --> 00:01:35,604
‫تالياً، أضف الفاصولياء تعتبر
‫الفاصولياء مصدراً رائعاً للبروتين

20
00:01:35,729 --> 00:01:39,105
‫- قطعاً نعم!
‫- ومن ثم أخيراً وليس آخراً

21
00:01:39,230 --> 00:01:43,771
‫أضف ملعقتين من زبدة الفول
‫السوداني من ثم أضف خليط التوابل

22
00:01:43,938 --> 00:01:48,063
‫بشكل مثالي، دعه في الوعاء لـ8 ساعات
‫لكن أي شيء أكثر من 6 سيكون جيداً

23
00:01:48,188 --> 00:01:50,104
‫كيف حالك يا أختي؟

24
00:01:51,270 --> 00:01:56,104
‫- فكرت في تناول الفلفل الحار الليلة
‫- "يونيو 2016، بعد شهر من (إيميلي)"

25
00:01:56,686 --> 00:02:01,645
‫سيكون جاهزاً بعد 8 ساعات
‫ولدي (تشيدر) والثوم المعمّر

26
00:02:01,770 --> 00:02:06,187
‫- لدي القشدة الحامضة وكل الإضافات
‫- بحقك! لماذا تبدو شقتي مريعة جداً؟

27
00:02:06,312 --> 00:02:09,062
‫- آسف، سأنظفها
‫- الرائحة كريهة هنا يا رجل

28
00:02:09,187 --> 00:02:12,686
‫- لا، لا، اسمعي، سنقوم بتهويتها وحسب
‫- لماذا؟ لتقتل كل الطيور بالحي؟

29
00:02:12,812 --> 00:02:18,436
‫- إنه فلفل حار، لن يقتل الطيور
‫- أأخرجت الدراجة من الممر كما طلبت منك؟

30
00:02:20,561 --> 00:02:22,478
‫بئساً، أنا آسف، لقد نسيت

31
00:02:22,685 --> 00:02:25,478
‫سأفعل هذا بأي لحظة
‫دعيني أرتّب قليلاً هنا

32
00:02:25,718 --> 00:02:28,926
‫(ماركوس)، إن لم تخرج الدراجة
‫من الممر سأرميها من النافذة

33
00:02:28,977 --> 00:02:32,520
‫- حسناً، لم أشأ أن...
‫- لماذا تعبث معي؟ أنت تحجب تألقي

34
00:02:32,894 --> 00:02:34,478
‫- لست أحاول حجب تألقك، حسناً
‫- أحاول أن أكون في المجلس التعاوني

35
00:02:34,685 --> 00:02:36,602
‫- حسناً، اعتبري الأمر منتهياً
‫- تحدثت بالأمر مراراً وتكراراً

36
00:02:36,727 --> 00:02:38,644
‫- اعتبري الأمر منتهياً
‫- لا تترك الدراجة في الممر هكذا

37
00:02:38,769 --> 00:02:42,602
‫إذاً ماذا؟
‫هل هذا... هل ترفضين الفلفل الحار؟

38
00:02:42,727 --> 00:02:45,726
‫لأنني فكرت في أنه سيكون من
‫الجميل لي ولك أن نتناول الفلفل الحار

39
00:02:45,851 --> 00:02:47,976
‫- (ماركوس)
‫- وفيه زبدة الفول السوداني

40
00:02:48,684 --> 00:02:50,742
‫فيه زبدة الفول السوداني،
‫هذا المكون السري هل

41
00:02:50,792 --> 00:02:52,851
‫تناولت الفلفل الحار
‫وبداخله الفول السوداني؟

42
00:02:53,102 --> 00:02:59,060
‫أحبك، لكنني كنت أفكر في القيام
‫بأمر يخصني الليلة يا (ماركوس)

43
00:02:59,435 --> 00:03:01,560
‫حسناً، أجل، أجل، أجل، رائع

44
00:03:02,435 --> 00:03:03,601
‫رائع، رائع، رائع، رائع، رائع

45
00:03:05,893 --> 00:03:09,810
‫- لدي خطط بعد العشاء في كل الأحوال لذا...
‫- أجل

46
00:03:10,060 --> 00:03:12,559
‫لأن الجميع يتناولون الفلفل
‫الحار قبل خروجهم، صحيح؟

47
00:03:13,267 --> 00:03:15,059
‫أجل، أتعلمين؟ ربما قد أحتفظ به

48
00:03:16,142 --> 00:03:19,767
‫- هل ستكون بخير لوحدك الليلة؟
‫- أجل، أجل، سأكون بخير

49
00:03:19,892 --> 00:03:22,059
‫- حسناً، حسناً
‫- سأكون بخير، هناك الكثير لأفعله

50
00:03:27,434 --> 00:03:30,767
‫- أتريدين القليل؟
‫- إنه الحشيش الخاص بي، لهذا أنظر إليك هكذا

51
00:03:31,142 --> 00:03:34,059
‫- أين عثرت عليه؟
‫- خلف خلاط الطعام

52
00:03:35,600 --> 00:03:37,599
‫- كف عن التفتيش في أغراضي
‫- أنا آسف

53
00:03:38,975 --> 00:03:41,517
‫كان يحب أن توقظني بهذه لما
‫كنت غضبت بشأن المطبخ البائس

54
00:03:42,849 --> 00:03:45,598
‫- أخرج الدراجة البائسة من الممر
‫- حسناً، حسناً

55
00:03:46,558 --> 00:03:48,558
‫- يا للهول!
‫- أحبك

56
00:03:48,682 --> 00:03:49,682
‫أنا أيضاً

57
00:03:59,350 --> 00:04:03,974
‫"رسالة إلى (يوغي):
‫ماذا ستفعل الليلة؟"

58
00:04:05,266 --> 00:04:09,015
‫"رسالة إلى (كيان):
‫ماذا ستفعل الليلة؟"

59
00:04:10,765 --> 00:04:12,765
‫"(ميا هاينز)"

60
00:04:13,640 --> 00:04:17,140
‫"رسالة إلى (ميا):
‫ماذا ستفعلين الليلة؟"

61
00:04:23,640 --> 00:04:26,099
‫"من متأثر إلى مؤثر
‫بـ140 خطوة سهلة"

62
00:04:32,099 --> 00:04:34,598
‫صديقي، ما كل هذه الصناديق؟

63
00:04:35,556 --> 00:04:39,680
‫أجل، أنا... أنا آسف يا (جوش)
‫كنت أتعامل مع بعض الهراء مؤخراً

64
00:04:39,806 --> 00:04:43,515
‫حسناً، فهمت، لكن لا يمكنك
‫ترك هذه هنا إنها قبيحة للبصر

65
00:04:45,596 --> 00:04:47,847
‫- لا تنام هنا، صحيح؟
‫- بحقك يا صديقي

66
00:04:58,306 --> 00:05:02,846
‫"رسالة من (ميا): آسفة، لدي
‫خطط لكن أريد أن نتقابل قريباً"

67
00:05:03,971 --> 00:05:07,595
‫"هل تتماسك جيداً؟"

68
00:05:17,514 --> 00:05:20,846
‫"الاتصال بـ(يوغي)"

69
00:05:21,555 --> 00:05:23,595
‫- رجلي!
‫- كيف الحال يا بنيّ؟

70
00:05:23,846 --> 00:05:25,888
‫بئساً يا رجل سأشاهد (مونسترز إنك)

71
00:05:26,222 --> 00:05:29,055
‫قد أفقد صوابي وأشاهد (مونسترز يونيفرسيتي)
‫عندما ينتهي، لا أعلم

72
00:05:29,971 --> 00:05:33,804
‫مرحب بك أن تأتي إن لم تمانع الرسوم المتحركة
‫في وجهك، مهلاً! توقف عن رمي الأشياء!

73
00:05:34,096 --> 00:05:38,346
‫- أتعلم؟ في الواقع لم أر التكملة قط لذا...
‫- التكملة رائعة يا رجل

74
00:05:38,471 --> 00:05:41,137
‫مهلاً يا أخي، ماذا تفعل يا رجل؟
‫إنها ليلة الجمعة، أنت أعزب

75
00:05:41,513 --> 00:05:44,845
‫ما مشكلتك يا رجل؟ اذهب ومارس
‫الجنس يا (ماركوس)، لا أفلام للأطفال

76
00:05:44,970 --> 00:05:48,262
‫هذا مثير للشفقة، اتفقنا؟ اذهب
‫ومارس الجنس يا (ماركوس)، لا أمازحك

77
00:05:48,429 --> 00:05:50,513
‫- لا، لكن...
‫- افعل ذلك عمن لا يستطيع ذلك منا

78
00:05:50,804 --> 00:05:51,804
‫حان وقت الجنس

79
00:05:52,970 --> 00:05:54,887
‫- هل يمكنك قول وقت الجنس؟
‫- وقت الجنس

80
00:05:55,012 --> 00:05:56,970
‫لا، مهلاً، ليس أنت
‫لا تقل وقت الجنس

81
00:05:58,221 --> 00:06:00,969
‫إنه ظريف جداً يا رجل،
‫يقول وقت الجنس مهلاً، توقف!

82
00:06:01,095 --> 00:06:03,470
‫حسناً، أتعلم؟ انتظر، أجل،
‫أجل أصبح وقت الصفع الآن

83
00:06:04,345 --> 00:06:05,345
‫اسمع

84
00:06:08,011 --> 00:06:09,428
‫أقفل الخط بوجهي

85
00:06:16,261 --> 00:06:19,594
‫- (فريدريك)
‫- (واتكينز)

86
00:06:20,886 --> 00:06:25,553
‫ما رأيك في ترتيب لقاء
‫لساعة ترفيه للموظفين الليلة؟

87
00:06:28,344 --> 00:06:32,927
‫- أجل، أجل، سأرى إن كان أحدهم مهتماً
‫- حقاً؟ أجل، لمَ لا ترسل مذكرة؟

88
00:06:33,885 --> 00:06:34,885
‫- طبعاً
‫- حسناً!

89
00:06:38,802 --> 00:06:41,635
‫(آندي)! ساعة الكوكتيل يا رجل
‫سنحتسي المشروب الليلة الجمعة

90
00:06:41,760 --> 00:06:43,344
‫- آسف، لدي عشاء
‫- ماذا؟

91
00:06:43,511 --> 00:06:45,676
‫- يبدو أن المتدربين يستمتعون بوقتهم
‫- أجل، أجل

92
00:06:45,802 --> 00:06:48,052
‫- الكحول هو الطريقة الوحيدة للدفع لهم
‫- استمتعوا!

93
00:06:48,177 --> 00:06:51,177
‫- بحقك يا (آندي)، تعال يا رجل
‫- مرحباً يا رجل، أكره فعل هذا

94
00:06:51,302 --> 00:06:53,717
‫- لكن قد أضطر للرحيل من هنا
‫- ماذا؟ (فريدي)، بحقك يا رجل

95
00:06:53,842 --> 00:06:58,009
‫- بدأت الحفلة تواً
‫- أجل، لكنني سأشاهد وحبيبي فيلماً مخيفاً

96
00:06:59,218 --> 00:07:03,009
‫- من يريد أن يثمل؟
‫- (جينا)، أجل!

97
00:07:03,218 --> 00:07:08,093
‫فلنغزُ عربة مشروب (جوش)
‫هو غائب منذ الغداء، فلنحتفل!

98
00:07:08,218 --> 00:07:10,343
‫هذه فكرة ممتازة

99
00:07:12,259 --> 00:07:14,884
‫- هيا يا (فريدي)، سنغزو عربة (جوش)
‫- أجل، أعلم

100
00:07:15,093 --> 00:07:18,884
‫لديه كل أنواع المشروبات هناك
‫وهي قابعة وحسب، هيا، هيا، ادع حبيبك

101
00:07:19,009 --> 00:07:21,758
‫- ماذا؟ لا!
‫- ادع حبيبك، هيا ادع حبيبك

102
00:07:21,883 --> 00:07:24,590
‫- ادع حبيبك إلى المكتب، سنثمل جميعنا
‫- (ماركوس)، (ماركوس)

103
00:07:24,674 --> 00:07:25,841
‫هيا، أرجوك

104
00:07:26,425 --> 00:07:28,258
‫- (فريدريك)، (فريدريك)
‫- حسناً!

105
00:07:28,425 --> 00:07:32,591
‫- اتفقنا؟ حسناً!
‫- (واتكينز)، فلنقم بذلك، أجل

106
00:07:35,758 --> 00:07:41,342
‫هي تنظر إليّ بعينين بغيضتين وأنا قلت،
‫أتعلمين؟

107
00:07:42,092 --> 00:07:44,841
‫بئساً لك يا (آن) لا يهمني إن كنت في الـ18

108
00:07:44,966 --> 00:07:48,925
‫طالما تعيشين تحت سقفي
‫لن تبيعي جسدك

109
00:07:50,799 --> 00:07:55,091
‫- من ثم سرقت الـ(أديرال) الخاص بها
‫- مدهش! أيمكننا الحصول على القليل؟

110
00:07:55,216 --> 00:07:59,466
‫بالطبع! لماذا تعتقد أنني أحضرته؟ تفضل

111
00:08:00,341 --> 00:08:03,590
‫أجل، بالتأكيد، أجل

112
00:08:05,049 --> 00:08:10,508
‫- أتريد المزيد؟ أجل، خذ المزيد
‫- أعني... لأسباب مهنية بحتة

113
00:08:11,466 --> 00:08:12,673
‫أتريد واحدة يا (ماركوس)؟

114
00:08:13,673 --> 00:08:16,799
‫- حسناً! بئساً لذلك، أجل
‫- أجل؟

115
00:08:17,756 --> 00:08:19,923
‫- جيد يا (ماركوس)
‫- يا للروعة

116
00:08:22,507 --> 00:08:23,507
‫تحسباً

117
00:08:25,881 --> 00:08:26,964
‫بالطبع

118
00:08:28,714 --> 00:08:33,672
‫عليّ القول إنني أحب (ماركوس) المطلق الآن

119
00:08:34,090 --> 00:08:37,923
‫"حبيبي، اسحبني أقرب في المقعد
‫الخلفي للـ(روفر) الخاصة بك"

120
00:08:38,215 --> 00:08:43,048
‫- "أعلم أنك لا تستطيع..."
‫- حسناً، حسناً

121
00:08:43,340 --> 00:08:47,963
‫- "من الملاءة التي سرقتها"
‫- (فريدي)، تعال وارقص معي

122
00:08:48,214 --> 00:08:55,797
‫- "رسالة من (كيان): أتريد تناول الطعام؟"
‫- "أجل يا رجل، أنا أتضوّر جوعاً"

123
00:08:57,005 --> 00:08:59,963
‫- حسناً، سأرحل، إلى اللقاء
‫- ماذا؟ لا!

124
00:09:00,297 --> 00:09:01,963
‫لا أصدّق أنك لم تجرّب
‫الـ(يوني) قط يا صديقي، اجلب هذا

125
00:09:02,297 --> 00:09:05,880
‫- حسناً
‫- أجل، أريد أن أرى وجهك في أول قضمة

126
00:09:06,172 --> 00:09:07,422
‫- هيا
‫- حسناً

127
00:09:09,755 --> 00:09:11,922
‫نعم، نعم، نعم

128
00:09:14,921 --> 00:09:17,254
‫- نعم يا رجل، يا له من طعم
‫- نعم يا عزيزي

129
00:09:19,463 --> 00:09:21,254
‫- إنه مثير للشهوة الجنسية
‫- بئساً

130
00:09:32,587 --> 00:09:35,712
‫- نعم، سررت برؤيتك يا رجل
‫- سررت برؤيتك يا رجل

131
00:09:35,837 --> 00:09:38,546
‫- مضى وقت طويل
‫- أجل، أجل

132
00:09:38,629 --> 00:09:40,170
‫لكنني آسف لأنك تتطلّق

133
00:09:41,003 --> 00:09:45,253
‫لكنني لست آسفاً لأن هذا
‫يعني أنه يمكننا التسكع معاً

134
00:09:45,378 --> 00:09:49,753
‫يا رجل، تهانينا على بيع شركتك
‫لا... لا أعتقد أنني رأيتك منذ حصل ذلك

135
00:09:49,878 --> 00:09:54,003
‫أجل، لا أعتقد ذلك، من كان يعلم؟
‫صحيح؟ كنت في اختصاص مثلك

136
00:09:54,128 --> 00:09:59,212
‫من ثم فجأة يا (ماركوس)
‫طرأت لي الفكرة

137
00:09:59,878 --> 00:10:03,628
‫قميص فستان مصمم
‫ليتم لبسه من دون طيّ

138
00:10:03,753 --> 00:10:05,504
‫- جنون! جنون يا رجل! أنا...
‫- أجل!

139
00:10:05,711 --> 00:10:10,252
‫- أنا سعيد جداً لأن أحدهم حلّ تلك المشكلة
‫- أنت حقير

140
00:10:10,419 --> 00:10:11,752
‫- أجل
‫- هذا صحيح

141
00:10:13,252 --> 00:10:17,294
‫- كيف حياة العزوبية؟
‫- إنها رائعة يا رجل، إنها رائعة

142
00:10:17,419 --> 00:10:21,960
‫أنا على كل تطبيقات المواعدة أقوم
‫بالتمرير لأعلى وأسفل ويسار ويمين

143
00:10:22,086 --> 00:10:25,794
‫- أقوم بالتمرير إلى كل مكان بائس
‫- يقول (يوغي) إنك تنام لدى (آيدا)؟

144
00:10:26,294 --> 00:10:32,252
‫نعم، نعم، أعني... النوم على الأريكة البائسة
‫أمر صعب لكن هذا هو حال الأمور، أتعلم؟

145
00:10:32,303 --> 00:10:36,353
‫- (ماركوس)، هل أنت بخير يا رجل؟
‫- أتعلم؟

146
00:10:37,251 --> 00:10:38,631
‫لا أعلم يا رجل

147
00:10:39,769 --> 00:10:44,935
‫أعتقد أنني أدرك تواً كيف أن
‫(إيميلي) حافظت على تماسك حياتنا

148
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
‫- بطرق معينة
‫- أجل

149
00:10:48,460 --> 00:10:51,751
‫- أجل، يبدو الأمر وكأنه...
‫- ستتخطاه يا رجل، ستتخطاه

150
00:10:52,043 --> 00:10:54,959
‫- مرحباً
‫- أهلاً! أجل

151
00:10:55,293 --> 00:10:58,583
‫يا للهول! أجل، اجلسي هنا، لا بأس
‫نعم، اجلسي هنا، اجلسي هنا، نعم

152
00:10:58,709 --> 00:11:01,584
‫- هذه (إيزابيل)
‫- مرحباً

153
00:11:01,751 --> 00:11:05,501
‫- تعمل (إيزابيل) في (غولدمان ساكس)؟
‫- (جاي بي مورغان)

154
00:11:05,583 --> 00:11:09,708
‫تعمل في (جاي بي مورغان)
‫هذا صديقي (ماركوس)

155
00:11:10,042 --> 00:11:13,209
‫- وقد انتهينا تواً لذا...
‫- حقاً؟

156
00:11:14,042 --> 00:11:16,000
‫- حسناً، رائع
‫- هل نجلب القليل من الـ(ساكي)؟

157
00:11:16,542 --> 00:11:18,582
‫- طبعاً
‫- هذا مذهل، تبدين رائعة بالمناسبة

158
00:11:18,875 --> 00:11:20,833
‫- سأرحل، أجل، عليّ أن أرحل
‫- هل عليك أن تذهب؟ هل أنت واثق؟

159
00:11:21,209 --> 00:11:23,250
‫- نعم، نعم، نعم يا أخي
‫- حسناً، حسناً يا رجل

160
00:11:23,750 --> 00:11:25,792
‫- حسناً يا رجل، سررت برؤيتك يا أخي
‫- أحبك، أنت أيضاً

161
00:11:26,000 --> 00:11:29,292
‫- حسناً، إلى اللقاء، حسناً
‫- أنا هنا لأجلك، شكراً على ذلك

162
00:11:29,625 --> 00:11:31,208
‫- إلى اللقاء
‫- أراك لاحقاً، أراك لاحقاً يا (ماركوس)

163
00:11:31,581 --> 00:11:34,166
‫- مرحباً، هل جرّبت الـ(أوني)؟
‫- أحب الـ(أوني)

164
00:11:52,581 --> 00:11:55,581
‫(آيدا)، مرحباً، لقد حاولت، اتفقنا؟
‫لقد حاولت

165
00:11:55,665 --> 00:11:59,998
‫وأحتاج حقاً إلى أن آتي وأتسكع معك
‫هل يمكنني أن آتي للتسكع معك رجاءً؟

166
00:12:00,540 --> 00:12:03,748
‫- يا للهول! حسناً، لا يهم
‫- حسناً

167
00:12:04,499 --> 00:12:06,580
‫"حانة ومشوى (فيدلستيكس)"

168
00:12:14,580 --> 00:12:17,123
‫- مرحباً
‫- أهلاً

169
00:12:23,623 --> 00:12:25,207
‫- مرحباً
‫- أهلاً

170
00:12:26,082 --> 00:12:27,872
‫- هذه (كايكو)
‫- مرحباً

171
00:12:27,997 --> 00:12:32,206
‫مرحباً! شكراً على استضافتي
‫لطالما أردت زيارة هذا المكان

172
00:12:32,331 --> 00:12:35,039
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- هل أنت بخير؟

173
00:12:35,206 --> 00:12:38,622
‫نعم، نعم، أنا رائع
‫أنا منتشٍ قليلاً من الـ(أديرال)

174
00:12:39,289 --> 00:12:41,247
‫- ماذا؟
‫- لدي حبة إضافية إن أردت واحدة

175
00:12:41,456 --> 00:12:44,663
‫- لا، نحن بخير، سنرحل
‫- أجل، سأسجّل خروجي

176
00:12:44,830 --> 00:12:46,747
‫لذا ابقي هنا سآتي وأجدك

177
00:12:50,830 --> 00:12:52,039
‫(أديرال) يا (ماركوس)؟

178
00:12:52,498 --> 00:12:54,578
‫ألم تستطع إيجاد مخدّرات...
‫لا أعلم، غير قانونية؟

179
00:12:54,871 --> 00:12:59,497
‫حسناً، حسناً، حسناً، أعلم،
‫أعلم اتخذت قراراً متسرعاً

180
00:12:59,788 --> 00:13:00,996
‫- أتراها؟
‫- أجل

181
00:13:01,121 --> 00:13:02,788
‫- إنها تروق لي كثيراً
‫- أجل، إنها ظريفة

182
00:13:03,080 --> 00:13:07,038
‫لذا أيمكنك ألا تخيفها فترحل؟
‫أنت تحرجني

183
00:13:07,330 --> 00:13:12,621
‫- فلنسيطر على الأمر قليلاً، ربما هدئه
‫- أنا مسيطر وهادئ تماماً

184
00:13:12,746 --> 00:13:16,121
‫أنت! ابتعد يا مستودع الرجال!

185
00:13:18,038 --> 00:13:20,080
‫- هذا يحصل في كل مرة، في كل مرة
‫- حسناً

186
00:13:20,330 --> 00:13:24,079
‫- حسناً، تعاملي مع الأمر، تعاملي معه!
‫- آسفة، سأعود فوراً

187
00:13:33,537 --> 00:13:37,661
‫"من (ميا هاينز): مرحباً، أما زلت تريد
‫التسكع؟ أنا على وشك مغادرة هذا الشيء"

188
00:13:37,787 --> 00:13:41,120
‫- "أعلمني إن كنت خارجاً"
‫- بكل طاقتي، كل يوم

189
00:13:42,037 --> 00:13:43,745
‫إنها هنا! هذه هي

190
00:13:48,329 --> 00:13:52,660
‫(كايكو)، (آيدا)، هذه (ميا) (ميا)،
‫هذه أختي (آيدا) وحبيبتها (كايكو)

191
00:13:52,994 --> 00:13:56,577
‫- شكراً على سماحكم لي باقتحام حفلتكم
‫- لا، أنا سعيد لأنك تمكّنت من الحضور

192
00:13:56,702 --> 00:14:01,036
‫أنا... أردت حقاً
‫رؤيتك أردت حقاً رؤيتك

193
00:14:02,702 --> 00:14:05,078
‫- هل أنت منتشٍ الآن؟
‫- بعض الـ(أديرال) وحسب

194
00:14:05,660 --> 00:14:06,660
‫هل لديك امتحان مستحق؟

195
00:14:08,702 --> 00:14:15,576
‫إنه طابق كامل في (داكوتا) البائسة! من هي
‫المرأة السرية بهذه الشقة الكبيرة بمفردها؟

196
00:14:15,660 --> 00:14:16,702
‫(يوكو أونو)!

197
00:14:18,826 --> 00:14:21,576
‫هذا غير منطقي! ما هذا يا صديقي؟

198
00:14:22,951 --> 00:14:25,494
‫- "حديقة سوق (جيفرسون)"
‫- لقد أحبتاك

199
00:14:26,618 --> 00:14:29,826
‫- كنت بحاجة إلى هذه
‫- أجل، احتجت إليها حقاً

200
00:14:33,410 --> 00:14:34,535
‫بئساً!

201
00:14:37,077 --> 00:14:38,535
‫أجل، لا يجب أن أعرف هذا

202
00:14:40,160 --> 00:14:45,700
‫تزوجت (ميريندا) في هذه الحديقة
‫في مسلسل (سكس إند ذا سيتي)

203
00:14:45,825 --> 00:14:47,617
‫- يا للروعة، حسناً
‫- أجل، أجل

204
00:14:48,898 --> 00:14:53,149
‫- أجل، كان مسلسل (إيميلي) المفضل لذا...
‫- صحيح

205
00:14:53,867 --> 00:14:56,493
‫أجل، آسفة لسماع كل ذلك، بالمناسبة

206
00:14:57,867 --> 00:14:58,867
‫طلاقك

207
00:15:00,784 --> 00:15:04,326
‫لا بأس، هذا للأفضل

208
00:15:06,034 --> 00:15:07,284
‫أتعتقد أنه يمكن إنقاذه؟

209
00:15:11,451 --> 00:15:14,657
‫لا، لا أعتقد... لا أعتقد
‫أن أياً منه قابل للإنقاذ

210
00:15:18,949 --> 00:15:21,158
‫لماذا؟
‫أعني... هل تريدينه أن يكون كذلك؟

211
00:15:22,158 --> 00:15:23,741
‫لا أعلم، إنها حياتك

212
00:15:24,616 --> 00:15:25,783
‫رائع، حسناً

213
00:15:27,741 --> 00:15:30,991
‫لا، أنا فقط... فكرت في
‫أنه بعد كل ما حصل بيننا

214
00:15:31,116 --> 00:15:34,657
‫مهلاً، "كل ما حصل بيننا؟" أعني
‫كانت مجرّد... كانت مجرّد ليلة سخيفة

215
00:15:34,783 --> 00:15:36,991
‫- (ميا)
‫- كانت كذلك

216
00:15:37,699 --> 00:15:44,324
‫حسناً، جيد، تلك الليلة
‫السخيفة فجّرت حياتي بأكملها

217
00:15:44,449 --> 00:15:47,282
‫- (ماركوس)، حقاً؟
‫- لذا... ماذا؟ ماذا؟ لا، أنا فقط

218
00:15:47,572 --> 00:15:50,199
‫- أنا فقط أحاول أن أكون صريحاً حيال...
‫- (ماركوس)

219
00:15:50,573 --> 00:15:52,157
‫لا يمكنك أن تلقي باللوم عليّ

220
00:15:52,573 --> 00:15:54,199
‫- اتفقنا؟ لا تلق باللوم عليّ
‫- لا شيء منه؟

221
00:15:54,324 --> 00:15:56,491
‫- لا، لا شيء منه، هذه أمورك أنت
‫- لا شيء منه؟

222
00:15:56,573 --> 00:15:58,740
‫- حسناً، إذاً... كل الاتصالات والرسائل
‫- هذه ليست أموري

223
00:15:58,990 --> 00:16:00,572
‫نظرات "تعال ومارس الجنس معي" كلها كانت

224
00:16:00,656 --> 00:16:04,074
‫- أجل، حسناً، آسفة إن شعرت بالاراتباك
‫- يا رجل، (ميا)، لا تتصرّفي معي هكذا

225
00:16:04,199 --> 00:16:06,948
‫- لأننا صديقان
‫- لم أكن مرتبكاً قط

226
00:16:07,407 --> 00:16:10,655
‫- لدي حبيب -
‫ إذاً لماذا لست معه؟

227
00:16:13,198 --> 00:16:18,114
‫أين هو حبيبك؟
‫لماذا أقف أنا هنا بدلاً منه؟

228
00:16:19,614 --> 00:16:22,198
‫- بئساً لهذا، أجل، بئساً لهذا
‫- نعم، أتعلمين؟ بئساً لهذا

229
00:16:22,323 --> 00:16:24,572
‫- أنت محقة تماماً، أجل، بئساً لك أيضاً
‫- وبئساً لك

230
00:16:24,697 --> 00:16:27,655
‫وتوقف عن تناول الـ(أديرال)
‫لسنا في العام 2004 أيها الحثالة

231
00:16:27,781 --> 00:16:29,822
‫سأفعل ما يحلو لي، أنا راشد

232
00:16:38,405 --> 00:16:41,863
‫- "(فينمو): يطلب (كيان) 179 ألف دولار"
‫- هذا الحقير!

233
00:16:42,905 --> 00:16:44,405
‫أنت غني!

234
00:17:00,447 --> 00:17:05,071
‫كان يوجد شيء، أعلم ذلك (ميا)
‫تتلاعب بي وكأنني مجرّد أحمق

235
00:17:05,446 --> 00:17:09,612
‫- إنها ساقطة بائسة
‫- حسناً، لما بالغت هكذا، لكن

236
00:17:09,737 --> 00:17:15,570
‫لا، إنها حقيرة بائسة لا
‫يمكنك قول ذلك أما أنا فبلى

237
00:17:15,695 --> 00:17:19,737
‫حسناً، أتعلمين؟ لا بأس, لا بأس،
‫لا باس، هي أي كان

238
00:17:25,321 --> 00:17:29,112
‫مرحباً، شكراً، لا، لا،
‫لا أنا سأدفع هذه الجولة

239
00:17:31,154 --> 00:17:33,195
‫تفضل، احتفظ بالباقي

240
00:17:35,403 --> 00:17:38,195
‫- شكراً جزيلاً
‫- لا عليك

241
00:17:47,028 --> 00:17:48,445
‫هل نخرج من هنا؟

242
00:17:51,320 --> 00:17:53,403
‫نعم، بالتأكيد

243
00:17:54,111 --> 00:17:59,152
‫- منزلي أو منزلك؟
‫- منزلك

244
00:17:59,486 --> 00:18:02,735
‫حسناً، سأحضر رقائق
‫البطاطا لنأخذها معنا

245
00:18:03,235 --> 00:18:05,486
‫- أشعر بالجوع
‫- حسناً

246
00:18:08,027 --> 00:18:09,902
‫يا للروعة، إذاً أنت محرر؟

247
00:18:10,651 --> 00:18:13,027
‫هذا رائع جداً
‫هل تحصل على كتب مجانية؟

248
00:18:13,818 --> 00:18:16,610
‫أجل، أجل، إنها... إنها الأفضل

249
00:18:16,735 --> 00:18:19,486
‫يا للهول! هذا حلمي

250
00:18:19,693 --> 00:18:23,567
‫أريد الحصول على شقة بغرفة نوم
‫واحدة في حي جميل وأملأها بالكتب

251
00:18:24,818 --> 00:18:26,901
‫أتعلمين؟ بصراحة، أنا أيضاً

252
00:18:27,566 --> 00:18:29,567
‫مهلاً، أنت تحمل بطاقة هويتك، صحيح؟

253
00:18:30,901 --> 00:18:34,566
‫- أجل، لماذا؟
‫- علينا تسجيل دخولك لكنها ليست مشكلة

254
00:18:34,859 --> 00:18:39,234
‫لماذا؟
‫أتعيشين في مسكن نسائي أو ما شابه؟

255
00:18:45,193 --> 00:18:46,984
‫أرجوك قولي لي إنك في الجامعة

256
00:18:47,109 --> 00:18:50,443
‫- ليس بعد، أنا في السنة الأخيرة
‫- حسناً

257
00:18:51,193 --> 00:18:53,526
‫- يجب أن أذهب
‫- مهلاً، حقاً؟

258
00:18:54,565 --> 00:18:56,484
‫بحقك، ليس وكأنني مراهقة!

259
00:18:57,900 --> 00:19:01,691
‫- أيمكنني رؤية هويتك؟
‫- أنا في سن الـ22

260
00:19:03,566 --> 00:19:05,400
‫أعني، هل أنت واثقة من
‫أن ذلك لن يكون غريباً؟

261
00:19:05,691 --> 00:19:07,858
‫لا! إنه غريب فقط إن جعلته كذلك

262
00:19:08,691 --> 00:19:11,608
‫وأيضاً أنا مساعدة المشرف
‫أنا أدير طابقي حرفياً، لذا

263
00:19:11,816 --> 00:19:17,608
‫- حسناً، لكن هل لديك شريكات سكن؟
‫- لا، لا، يا للهول! هذا مقرف

264
00:19:18,233 --> 00:19:22,564
‫فلندخّن وعاءً، اتفقنا؟
‫سيساعدك على الاسترخاء

265
00:19:25,774 --> 00:19:27,857
‫يا رجل، يا رجل

266
00:19:29,564 --> 00:19:30,815
‫مرحباً

267
00:20:04,231 --> 00:20:06,939
‫أهلاً بك في مسكني المتواضع

268
00:20:10,482 --> 00:20:12,106
‫ها هي

269
00:20:13,106 --> 00:20:15,315
‫أجل، شكراً

270
00:20:22,938 --> 00:20:24,272
‫انفخها هنا

271
00:20:29,314 --> 00:20:32,105
‫رائع، هذا... هذا جامح حقاً
‫لأنني عندما كنت في الجامعة

272
00:20:32,314 --> 00:20:38,314
‫كنا نستخدم لفافة مناديل الحمام
‫مع ورقة تجفيف في طرفها

273
00:20:38,605 --> 00:20:41,980
‫- نعم، قال لي والدي تلك الحيلة
‫- أجل، لا!

274
00:20:57,604 --> 00:21:00,271
‫"(هاري بوتر)"

275
00:21:03,114 --> 00:21:05,447
‫- حسناً
‫- حسناً

276
00:21:06,937 --> 00:21:09,387
‫بصحتك

277
00:21:12,937 --> 00:21:18,895
‫- إنه أشبه بنبيذ الحلوى أو ما شابه
‫- أتعلم؟ دعني لوحدي مع نبيذي

278
00:21:24,145 --> 00:21:26,560
‫- هل يمكنني... هل يمكنني الجلوس هنا؟
‫- أجل

279
00:21:26,770 --> 00:21:29,103
‫- على هذه... حسناً
‫- أجل، أجل، أجل

280
00:21:30,103 --> 00:21:31,145
‫أتريد شيئاً آخر؟

281
00:21:31,853 --> 00:21:34,770
‫- أتريد بعض البطاطا؟
‫- لا، لا، لا، أنا بخير

282
00:21:55,977 --> 00:21:58,019
‫- هل رائحة قدميّ كريهة؟
‫- لا

283
00:21:58,935 --> 00:22:02,227
‫آلة الغسيل معطلة
‫لذا لم يعد لدي جوارب

284
00:22:05,311 --> 00:22:07,810
‫- (ماركوس)
‫- أجل

285
00:22:08,186 --> 00:22:11,809
‫أتعطيني الإذن بالجلوس عليك؟

286
00:22:13,477 --> 00:22:15,477
‫أجل، طبعاً

287
00:22:27,268 --> 00:22:31,601
‫حضرت ندوة بعنوان "الموافقة قد
‫تكون مثيرة" وأعتقد أن ذلك فعّال حقاً

288
00:22:31,809 --> 00:22:33,060
‫يا للروعة

289
00:22:34,477 --> 00:22:37,267
‫- هل يمكنني خلع قميصك؟
‫- حسناً

290
00:22:44,059 --> 00:22:45,059
‫حسناً

291
00:22:52,767 --> 00:22:53,808
‫رائع

292
00:22:55,184 --> 00:22:59,309
‫هل أنت متأكد من أنك محرر
‫ولست مدرب (كروس فيت)؟

293
00:22:59,434 --> 00:23:01,767
‫- بحقك! بحقك!
‫- تبدو رائعاً

294
00:23:08,308 --> 00:23:11,016
‫- مهلاً، أتعلم ما هو أكثر شيء مفضل لدي؟
‫- ماذا؟

295
00:23:12,556 --> 00:23:13,891
‫المداعبة الفموية

296
00:23:16,266 --> 00:23:17,266
‫حقاً؟

297
00:23:18,556 --> 00:23:20,099
‫أنت تثيرني حقاً

298
00:23:22,058 --> 00:23:26,807
‫هل لي أن أضع عضوك في فمي؟

299
00:23:30,099 --> 00:23:31,099
‫طبعاً

300
00:23:38,556 --> 00:23:41,474
‫بئساً للسراويل الضيقة! حسناً

301
00:23:53,140 --> 00:23:54,223
‫هذا مؤلم، حسناً

302
00:23:54,639 --> 00:23:56,598
‫هل يمكننا أن نتوقف للحظة؟

303
00:23:58,474 --> 00:23:59,597
‫أتريد ممارسة الجنس وحسب؟

304
00:24:00,680 --> 00:24:02,847
‫بالتأكيد، أجل، حسناً، أجل

305
00:24:27,014 --> 00:24:30,929
‫"خذ واحداً"

306
00:24:31,888 --> 00:24:36,180
‫أجل، قطعاً،
‫جيد أنك تنتبهين, سأضعه عليّ

307
00:24:40,263 --> 00:24:41,263
‫حسناً

308
00:24:44,263 --> 00:24:46,513
‫- حسناً
‫- أجل

309
00:24:48,388 --> 00:24:49,388
‫حسناً

310
00:24:59,262 --> 00:25:02,429
‫نعم، نعم، ضعه في الداخل

311
00:25:07,387 --> 00:25:09,720
‫إنه جيد جداً، إنه كبير جداً

312
00:25:22,927 --> 00:25:25,094
‫- سأصل للنشوة
‫- مهلاً، ماذا؟ حقاً؟

313
00:25:32,927 --> 00:25:37,178
‫- هل وصلنا للنشوة في الوقت عينه؟
‫- إذا قلت ذلك

314
00:25:37,927 --> 00:25:40,511
‫عثرت تماماً على منطقة المتعة الخاصة بي

315
00:26:05,801 --> 00:26:08,385
‫"لم يودّع (بالوما)"

316
00:26:10,093 --> 00:26:13,885
‫"بعد 6 سنوات مرّ بجانبها في الشارع"

317
00:26:14,010 --> 00:26:17,550
‫"وتعرّف على هالتها الخالية
‫من الهموم وابتسامتها الصادقة"

318
00:26:17,885 --> 00:26:22,259
‫"لكنها مرت بجانبه
‫وكأنهما لم يلتقيا قط"

319
00:26:25,134 --> 00:26:30,009
‫"كان (ماركوس) مجرّد ذرة صغيرة في
‫رحلة (بالوما) الطويلة حول سن الرشد"

320
00:26:30,134 --> 00:26:36,884
‫"ذرة ستصبح أصغر فأصغر
‫إلى أن يتم محوه ونسيانه"

321
00:26:39,468 --> 00:26:45,051
‫"هل يمكنك أن تأتي عندما تشعر بالشهوة؟"

322
00:26:45,966 --> 00:26:51,508
‫"هل يمكنك أن تأتي عندما تشعر بالشهوة؟"

323
00:26:52,508 --> 00:26:58,425
‫"هل يمكنك أن تأتي عندما تشعر بالشهوة؟"

324
00:27:22,965 --> 00:27:24,049
‫هذا خطأي

325
00:27:26,257 --> 00:27:27,257
‫هذا خطأي

326
00:27:55,423 --> 00:27:58,506
‫"لم يكن (ماركوس) واثقاً من
‫كيفية وصوله إلى شقته القديمة"

327
00:27:58,964 --> 00:28:02,048
‫"المبنى الذي احتوى ذات
‫مرة على أحلامه للمستقبل"

328
00:28:03,423 --> 00:28:07,006
‫"تلك التي تشاركها مع (إيميلي)
‫حتى قبل 4 أسابيع"

329
00:28:08,256 --> 00:28:10,088
‫"ربما كانت الذاكرة العضلية"

330
00:28:10,213 --> 00:28:14,380
‫"أو ربما احتاج إلى رؤيتها لجعلها حقيقية"

331
00:28:15,172 --> 00:28:17,380
‫"انقضى عقد من حياته"

332
00:28:17,921 --> 00:28:22,671
‫"ومعه، مئة موسم، ألف عطلة"

333
00:28:22,880 --> 00:28:26,545
‫"10 آلاف وجبة 20 ألف أحبك"

334
00:28:27,260 --> 00:28:30,430
‫"واتهامات صامتة بهذا القدر"

335
00:29:25,490 --> 00:29:32,120
‫"هل يمكنك أن تأتي عندما تشعر بالشهوة؟"

336
00:29:32,200 --> 00:29:39,540
‫"هل يمكنك أن تأتي عندما تشعر بالشهوة؟"

337
00:29:39,630 --> 00:29:45,760
‫"هل يمكنك أن تأتي عندما تشعر بالشهوة؟"

338
00:29:45,840 --> 00:29:52,890
‫"هل يمكنك أن تأتي عندما تشعر بالشهوة؟"

