﻿1
00:00:13,712 --> 00:00:15,472
‫ثم يقوم بهذه الحركة‬

2
00:00:15,792 --> 00:00:17,232
‫فسألته ما الأمر يا أبي؟‬

3
00:00:17,672 --> 00:00:20,232
‫يطلب من الاقتراب بالإشارة‬
‫لا يمكنه التحدث‬

4
00:00:20,352 --> 00:00:23,072
‫إنّه في سرير المستشفى...‬

5
00:00:24,072 --> 00:00:26,552
‫اقتربت منه وهمس في أذني...‬

6
00:00:27,512 --> 00:00:32,032
‫وأخبرني بأنّي كنت طفلاً متبنى‬

7
00:00:33,592 --> 00:00:35,552
‫- قال ذلك حقاً؟‬
‫- أعتقد أنّه فعل‬

8
00:00:36,032 --> 00:00:38,072
‫ربما قال إنّي طبيب، لا أعلم‬

9
00:00:38,832 --> 00:00:41,392
‫ولكن لمَ قد يقول ذلك؟‬
‫سأعرف ذلك إن كنت طبيباً‬

10
00:00:41,552 --> 00:00:43,512
‫ولمَ تعتقد أنّه انتظر لتلك اللحظة‬
‫حتى يخبرك؟‬

11
00:00:43,632 --> 00:00:45,072
‫ربما ظن أنّه يحتضر‬

12
00:00:45,192 --> 00:00:47,232
‫ولكن لا زلت غير متأكد تماماً‬
‫من أنّه قال ذلك‬

13
00:00:47,672 --> 00:00:51,632
‫إذن تطلب منّي أن أكتشف‬
‫إن كنت متبنى أم لا‬

14
00:00:52,112 --> 00:00:53,592
‫أجل‬

15
00:00:53,952 --> 00:00:55,552
‫أولاً، كيف وجدتني؟‬

16
00:00:55,752 --> 00:01:00,072
‫صديقي قال إنّه قرأ مقالةً ضخمةً‬
‫حولك بمجلة (لوس أنجلوس)‬

17
00:01:00,192 --> 00:01:02,992
‫أفضل محقق خاص‬
‫في (لوس أنجلوس)‬

18
00:01:03,552 --> 00:01:06,232
‫انظر يا سيد (ديفيد)...‬
‫سأكون صريحاً معك‬

19
00:01:07,632 --> 00:01:11,192
‫ما أقوم به هو خدمة للمجتمع‬

20
00:01:11,312 --> 00:01:14,552
‫ما أود قوله هو إني‬
‫لا أعتقد أنّك...‬

21
00:01:15,312 --> 00:01:16,832
‫ستساعد مجتمعي‬

22
00:01:17,152 --> 00:01:21,072
‫ماذا عن إقامة ألعاب (بينغو)‬
‫أو ما شابه؟‬

23
00:01:21,192 --> 00:01:23,912
‫ألديكم مركز مجتمعي للـ(بينغو)؟‬

24
00:01:24,072 --> 00:01:25,672
‫الـ(بينغو) تعتبر إلهاءً‬

25
00:01:26,032 --> 00:01:27,592
‫لا تقلل من أهمية الـ(بينغو)‬

26
00:01:29,712 --> 00:01:33,592
‫لديّ أحذية زائدة لم أعد أرتديها‬
‫وهي بوضع جيد جداً‬

27
00:01:33,712 --> 00:01:36,392
‫- أحذية زائدة؟‬
‫- سيسعدني التبرع بهم‬

28
00:01:36,512 --> 00:01:38,632
‫سيد (ديفيد)، لا أعتقد أنّ هذا سينجح‬

29
00:01:39,832 --> 00:01:43,272
‫سيعني هذا الكثير لي‬
‫أرجوك أن تفكر بالأمر و...‬

30
00:01:43,512 --> 00:01:47,152
‫سأفعل ما بوسعي لأقنعك‬

31
00:01:47,272 --> 00:01:50,112
‫- لا يمكنني أن أعدك بشيء‬
‫- ماذا عن واسطة حكومية؟‬

32
00:01:52,312 --> 00:01:54,232
‫دعني أتحدث لبعض‬
‫من الرؤساء بمجتمعي...‬

33
00:01:54,352 --> 00:01:56,152
‫- لأرى ما يحتاجه المجتمع بالضبط‬
‫- أجل، حسناً‬

34
00:01:56,272 --> 00:02:01,632
‫لا أتحدث عن فترة طويلة‬
‫ربما ظهيرة يوم ما لفيلم أو ما شابه‬

35
00:02:04,352 --> 00:02:05,832
‫هل هذا مفتاح حمام الرجال؟‬

36
00:02:06,832 --> 00:02:08,632
‫كتبت عليه كلمة "رجال"، أجل‬

37
00:02:08,912 --> 00:02:10,872
‫إنّه سؤال طبيعي جداً‬

38
00:02:12,192 --> 00:02:14,592
‫- أيمكنني استعارة المفتاح؟‬
‫- أجل، يمكنك ذلك‬

39
00:02:14,712 --> 00:02:16,112
‫شكراً‬

40
00:02:16,232 --> 00:02:18,992
‫شكراً يا سيد (جونز)‬
‫ستفكر بالأمر...‬

41
00:02:19,112 --> 00:02:20,752
‫- سأفعل‬
‫- بالمناسبة...‬

42
00:02:21,032 --> 00:02:22,432
‫أحب ربطة عنقك جداً‬

43
00:02:35,552 --> 00:02:36,952
‫ماذا تفعل؟‬

44
00:02:37,192 --> 00:02:38,592
‫أستخدم الحمام‬

45
00:02:38,712 --> 00:02:41,912
‫- هذا حمامي، أرأيت اللافتة...؟‬
‫- أجل، أعرف‬

46
00:02:42,032 --> 00:02:44,992
‫- ولكنّ أحدهم كان يستخدم الآخر...‬
‫- تنتظر إذن‬

47
00:02:45,392 --> 00:02:48,272
‫لم أتمكن من الانتظار‬
‫كانت الوضع طارئاً وعليّ الدخول‬

48
00:02:48,392 --> 00:02:50,472
‫هناك حمام واحد لي‬
‫وأنت تستخدمه‬

49
00:02:50,672 --> 00:02:52,872
‫إن كنت هنا‬
‫لكنت جعلتك تدخل أولاً‬

50
00:02:52,992 --> 00:02:56,472
‫ولكن بصراحة، لم يسبق أن رأيت‬
‫شخصاً معاقاً بالحمام من قبل‬

51
00:02:56,592 --> 00:03:00,352
‫- فظننت أنّه يمكنني المغامرة‬
‫- شخصاً معاقاً؟‬

52
00:03:00,792 --> 00:03:02,872
‫هذا لطيف حقاً‬

53
00:03:03,112 --> 00:03:05,232
‫- ندعى بذوي الاحتياجات الخاصة‬
‫- ذوو الاحتياجات الخاصة‬

54
00:03:06,032 --> 00:03:08,992
‫- لا يبدو ذلك جذاباً‬
‫- لا يهمني كيف يبدو لك‬

55
00:03:09,152 --> 00:03:12,232
‫- ذوو الاحتياجات الخاصة‬
‫- أعتقد أنّي أفضل كلمة معاق‬

56
00:03:12,632 --> 00:03:15,352
‫يا إلهي، أتعرف كم هي كلمة‬
‫عتيقة الطراز؟‬

57
00:03:15,472 --> 00:03:16,992
‫إنّها كلمة مهينة، ألا تعرف ذلك؟‬

58
00:03:17,112 --> 00:03:18,512
‫- أنا من ذوي الاحتياجات الخاصة‬
‫- آسف‬

59
00:03:18,632 --> 00:03:20,312
‫- تشعر بالأسف؟‬
‫- آسف‬

60
00:03:20,432 --> 00:03:23,392
‫تعلمت درساً الآن‬
‫وأرجوك ألاّ تدخل حمامي مجدداً‬

61
00:03:23,512 --> 00:03:25,672
‫- أتفهم؟ شكراً جزيلاً‬
‫- حسناً، العفو‬

62
00:03:25,792 --> 00:03:27,312
‫- أقدر ذلك‬
‫- على الرحب والسعة‬

63
00:03:27,432 --> 00:03:28,832
‫أيها الوغد‬

64
00:03:34,632 --> 00:03:36,992
‫- إذن، تعتقد أنّه مسلم؟‬
‫- كان يرتدي ربطة العنق القصيرة‬

65
00:03:38,392 --> 00:03:40,832
‫هل يرتدي الرجل الأسود‬
‫غير المسلم ربطة العنق هذه؟‬

66
00:03:41,152 --> 00:03:42,552
‫لم أر ذلك من قبل‬

67
00:03:43,272 --> 00:03:45,552
‫- سيكون من المثير معرفة ذلك‬
‫- تفاجأت بأنّك لم تسأله‬

68
00:03:45,752 --> 00:03:48,752
‫أنا أيضاً، لا يهمني الأمر بأية حال‬
‫أشعر بالفضول وحسب‬

69
00:03:48,872 --> 00:03:50,552
‫أعتقد أنّه مسلم‬

70
00:03:52,192 --> 00:03:53,912
‫هذا موقف المعاقين‬

71
00:03:57,632 --> 00:04:00,472
‫- ماذا؟‬
‫- أنت تمشي‬

72
00:04:02,232 --> 00:04:05,392
‫تباً لك، أتلعثم بالحديث‬

73
00:04:06,512 --> 00:04:07,952
‫أجل، ولكن يمكنك أن تمشي‬

74
00:04:08,192 --> 00:04:10,792
‫انظر إلى لوحة السيارة‬

75
00:04:11,032 --> 00:04:12,592
‫لديّ تخويل‬

76
00:04:13,032 --> 00:04:15,032
‫يا لك من وغد‬

77
00:04:28,272 --> 00:04:30,592
‫- أحضرنا كلباً‬
‫- حقاً؟‬

78
00:04:31,112 --> 00:04:33,232
‫- لماذا؟‬
‫- أرادت كلباً‬

79
00:04:33,912 --> 00:04:36,192
‫- عليك أن تنزهه؟‬
‫- بالتأكيد سأضطر لفعل مهام عدة‬

80
00:04:36,312 --> 00:04:38,392
‫- أجل، بالتأكيد‬
‫- أعرف، أجل‬

81
00:04:38,512 --> 00:04:40,552
‫- إنّه ظريف، أحببته‬
‫- (لاري)‬

82
00:04:40,752 --> 00:04:42,672
‫- مرحباً، (جودي)‬
‫- مرحباً‬

83
00:04:42,952 --> 00:04:44,912
‫- كيف حالك؟‬
‫- رائع، رائع‬

84
00:04:45,032 --> 00:04:47,032
‫- أسعدتني رؤيتك‬
‫- أنتِ أيضاً‬

85
00:04:47,392 --> 00:04:49,792
‫- مرحباً (جودي)، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬

86
00:04:49,912 --> 00:04:51,992
‫الآنسة (جودي فانكاوسر)‬

87
00:04:52,192 --> 00:04:54,992
‫- ما الأخبار؟‬
‫- لا شيء، أحاول جذب الانتباه‬

88
00:04:55,112 --> 00:04:57,312
‫- ويتم رفضي‬
‫- أهذه نظارات جديدة؟‬

89
00:04:57,432 --> 00:04:58,832
‫لا، ولكنّي نظفتهم‬

90
00:04:59,072 --> 00:05:00,592
‫أنت مضحك جداً‬

91
00:05:00,712 --> 00:05:02,712
‫- أنا هنا مع أبي، هل أنت...‬
‫- حقاً؟‬

92
00:05:03,032 --> 00:05:05,512
‫هل ستأتي لحفلة ذكرى زواج والدي‬
‫الخامسة والعشرين؟‬

93
00:05:05,832 --> 00:05:07,312
‫أنا سآتي‬

94
00:05:08,152 --> 00:05:09,552
‫ماذا عنك؟‬

95
00:05:09,672 --> 00:05:11,632
‫سيكون الأمر ممتعاً حقاً‬
‫فكر بالأمر‬

96
00:05:11,752 --> 00:05:13,472
‫لن أفكر بالأمر، ولكن، أياً يكن‬

97
00:05:13,592 --> 00:05:15,352
‫- أتمنى أن تأتي حقاً‬
‫- شكراً‬

98
00:05:15,472 --> 00:05:16,912
‫- أسعدتني رؤيتك‬
‫- وأنتِ أيضاً‬

99
00:05:17,032 --> 00:05:18,712
‫- أسعدتني رؤيتك‬
‫- أجل، أجل‬

100
00:05:18,832 --> 00:05:20,232
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

101
00:05:22,352 --> 00:05:26,352
‫حسناً، هل أتخيل الأمر‬
‫أم هي تحبك كثيراً‬

102
00:05:26,472 --> 00:05:29,112
‫- أم هي تكرهني كثيراً؟‬
‫- السحاقيات يحببنني كثيراً‬

103
00:05:29,552 --> 00:05:31,832
‫- يحببنني وحسب‬
‫- لماذا؟‬

104
00:05:31,952 --> 00:05:34,912
‫حين جئت لـ(لوس أنجلوس)...‬
‫تعرف صديقتي (باتي)؟‬

105
00:05:35,032 --> 00:05:36,752
‫- (باتي)، أجل‬
‫- إنّها سحاقية‬

106
00:05:36,872 --> 00:05:40,112
‫يبدو أنّهن يتشاركن الحديث‬
‫وأصبحت معروفاً‬

107
00:05:40,312 --> 00:05:42,672
‫بأنّي صديق السحاقيات‬

108
00:05:42,792 --> 00:05:45,552
‫- صديق السحاقيات؟‬
‫- أجل، يعرفن ذلك‬

109
00:05:45,672 --> 00:05:47,512
‫مجتمعهن تقبلك تماماً إذن؟‬

110
00:05:47,712 --> 00:05:49,312
‫أجل، تماماً‬

111
00:05:49,792 --> 00:05:52,712
‫كلياً، أكثر من أيّ مجتمع آخر‬

112
00:05:52,912 --> 00:05:54,392
‫وذلك يشمل اليهود‬

113
00:05:54,912 --> 00:05:56,712
‫- مرحباً، اثنان‬
‫- مرحباً، من هنا‬

114
00:05:59,992 --> 00:06:01,392
‫يا إلهي‬

115
00:06:03,592 --> 00:06:06,232
‫مفتاح حمام الرجال‬
‫من مكتب المحقق الخاص‬

116
00:06:06,472 --> 00:06:08,112
‫نسيت أن أعيده‬

117
00:06:08,272 --> 00:06:09,672
‫أفعل ذلك طيلة الوقت‬

118
00:06:11,152 --> 00:06:12,792
‫انظر لربطة عنقه القصيرة‬

119
00:06:13,472 --> 00:06:16,752
‫تجعلك تبدو ذكياً‬
‫أعتقد أنّي سأشتري واحدة‬

120
00:06:17,352 --> 00:06:19,392
‫أعتقد أنّه يجب أن تجرب ارتداءها‬

121
00:06:19,512 --> 00:06:21,192
‫- ستناسبك‬
‫- مرحباً‬

122
00:06:21,312 --> 00:06:23,032
‫- كيف حالك؟ كيف حالك؟‬
‫- بحالة رائعة‬

123
00:06:23,152 --> 00:06:24,792
‫شكراً لإعادتك الدعوة‬

124
00:06:25,272 --> 00:06:26,792
‫- بالتأكيد...‬
‫- سنستمتع كثيراً‬

125
00:06:26,912 --> 00:06:28,352
‫سيكون... هل ستأتي؟‬

126
00:06:29,232 --> 00:06:31,232
‫- أرجوك قل لي إنّك ستأتي‬
‫- لا أعرف...‬

127
00:06:31,552 --> 00:06:33,192
‫٢٥ سنةً من الزواج‬

128
00:06:33,592 --> 00:06:35,592
‫- (روزي) ستحضر‬
‫- (روزي أودونيل)؟‬

129
00:06:35,712 --> 00:06:38,792
‫ولديّ بطاقة (لاري ديفس)‬
‫بجانب بطاقتها بالضبط‬

130
00:06:38,912 --> 00:06:41,432
‫- حقاً؟ ستجلسني بجانبها؟‬
‫- بجانبها بالضبط‬

131
00:06:41,552 --> 00:06:43,872
‫- تعرف (روزي أودونيل)؟‬
‫- أجل، من (نيويورك)‬

132
00:06:43,992 --> 00:06:46,032
‫- كنا نتسكع سوية ونؤدي الكوميديا‬
‫- ستقضي وقتاً رائعاً‬

133
00:06:46,152 --> 00:06:47,952
‫أعد الدعوة وحسب، اتفقنا؟‬

134
00:06:48,072 --> 00:06:49,592
‫- شكراً‬
‫- أراكما هناك‬

135
00:06:49,712 --> 00:06:52,392
‫- أنا متحمس‬
‫- بالمناسبة، (جودي) تبدو رائعة‬

136
00:06:52,512 --> 00:06:54,672
‫- أجل، تبدو رائعة‬
‫- أجل، شكراً جزيلاً‬

137
00:06:55,352 --> 00:06:57,272
‫إنّها تواعد رجلاً‬
‫وأعتقد أنّ علاقتهما جدية‬

138
00:06:57,392 --> 00:07:00,432
‫- تواعد رجلاً؟‬
‫- أجل، لم تعد سحاقية‬

139
00:07:02,152 --> 00:07:03,992
‫ماذا؟ أتمازحني؟‬

140
00:07:04,512 --> 00:07:06,072
‫هذا رائع‬

141
00:07:06,232 --> 00:07:09,952
‫تهانينا، هذا رائع‬
‫لم تعد سحاقية بعد الآن‬

142
00:07:11,072 --> 00:07:12,632
‫يا إلهي!‬

143
00:07:12,752 --> 00:07:15,592
‫- هذا رائع‬
‫- أراك قريباً‬

144
00:07:16,032 --> 00:07:17,592
‫أراك في الحفلة‬

145
00:07:29,072 --> 00:07:31,312
‫(لاري)، علينا التحدث‬

146
00:07:34,312 --> 00:07:37,792
‫- انتهى الأمر؟‬
‫- ما الذي انتهى؟‬

147
00:07:39,392 --> 00:07:40,792
‫زواجنا؟‬

148
00:07:42,792 --> 00:07:44,512
‫لمَ قد ينتهي زواجنا؟‬

149
00:07:44,832 --> 00:07:47,312
‫قلتِ إنّه علينا التحدث‬

150
00:07:48,272 --> 00:07:50,832
‫أجل، علينا التحدث‬
‫حول حفل (مارتي فانكاوسر)‬

151
00:07:51,352 --> 00:07:52,752
‫حسناً...‬

152
00:07:53,112 --> 00:07:55,192
‫ظننت... انسِ الأمر‬

153
00:07:55,312 --> 00:07:56,712
‫أعرف بمَ تفكر‬

154
00:07:58,752 --> 00:08:00,712
‫قلتِ إنّه علينا التحدث...‬

155
00:08:02,392 --> 00:08:04,912
‫حين ينهي الأزواج العلاقة‬
‫بشكل عام، هكذا تكون المقدمة‬

156
00:08:05,032 --> 00:08:07,312
‫"علينا التحدث"، فظننت فقط أنّه...‬

157
00:08:07,432 --> 00:08:09,032
‫ولمَ قد...‬

158
00:08:09,192 --> 00:08:10,752
‫لمَ قد تظن ذلك حتى؟‬

159
00:08:10,872 --> 00:08:15,472
‫لأنّه كانت هذه هي المقدمة‬
‫بكل مرة تتركني فيها امرأة‬

160
00:08:15,592 --> 00:08:18,592
‫فأصبحت مبرمجاً نوعاً ما‬
‫على رد الفعل هذا‬

161
00:08:18,712 --> 00:08:22,912
‫وحين كانت تتركك النساء‬
‫أكنت تبتهج هكذا؟‬

162
00:08:23,672 --> 00:08:26,112
‫- أبتهج؟ هل ابتهجت؟‬
‫- أجل‬

163
00:08:27,672 --> 00:08:30,392
‫- انتهى الأمر؟‬
‫- قد تكون آلية دفاعية‬

164
00:08:30,512 --> 00:08:31,952
‫هكذا تكون ردة فعلي للأمور‬

165
00:08:32,192 --> 00:08:35,832
‫تكون ردةً معاكسة‬
‫لأحمي نفسي من الألم‬

166
00:08:37,192 --> 00:08:39,352
‫تفهمين ذلك، ماذا بشأن الحفلة؟‬

167
00:08:39,512 --> 00:08:42,432
‫- حفلة (مارتي)، لا‬
‫- أتفكر بهذا منذ مدة؟‬

168
00:08:42,552 --> 00:08:44,272
‫أبداً، لا، بالطبع لا‬

169
00:08:44,992 --> 00:08:46,912
‫ماذا عن حفلة (فانكاوسر)؟‬

170
00:08:48,392 --> 00:08:50,752
‫كنت أريد أن أعرف‬
‫أن كنّا سنذهب أم لا‬

171
00:08:51,552 --> 00:08:54,912
‫- يجب أن أرسل رد الدعوة‬
‫- لم أكن سأذهب‬

172
00:08:55,112 --> 00:08:57,952
‫وغيرت رأيي الآن‬
‫(روزي أودونيل) ستأتي‬

173
00:08:58,992 --> 00:09:00,392
‫ستجلس معنا بنفس الطاولة‬

174
00:09:01,152 --> 00:09:02,552
‫وتعرفين ماذا أيضاً؟‬

175
00:09:03,552 --> 00:09:05,272
‫قد أرتدي ربطة عنق قصيرة‬

176
00:09:05,592 --> 00:09:07,832
‫- ما رأيكِ بذلك؟‬
‫- سترتدي ربطة عنق قصيرة؟‬

177
00:09:08,072 --> 00:09:10,672
‫هل أعجبكِ ذلك؟‬
‫أليس ذلك رائعاً؟‬

178
00:09:11,272 --> 00:09:14,272
‫- ما رأيكِ بتلك الفكرة؟‬
‫- أنا...‬

179
00:09:14,432 --> 00:09:15,832
‫ستحبينها‬

180
00:09:16,792 --> 00:09:20,512
‫- انظري من أتى‬
‫- (واندا)، أهلاً بك‬

181
00:09:21,232 --> 00:09:23,632
‫- بيت بالأجرة‬
‫- ما رأيك؟‬

182
00:09:23,952 --> 00:09:25,832
‫- إنه بيت بالأجرة‬
‫- أجل‬

183
00:09:25,952 --> 00:09:28,272
‫سنقضي بضعة أشهر هنا فقط‬
‫حتى تتم التصليحات‬

184
00:09:28,832 --> 00:09:32,352
‫- تعرفين...‬
‫- إنّه بالأجرة، فيمكنني أن أكون صريحة‬

185
00:09:32,472 --> 00:09:33,872
‫- أجل، أجل‬
‫- لم يعجبني‬

186
00:09:34,232 --> 00:09:37,192
‫- إنّه بارد كالفندق‬
‫- الفندق شيء جيد‬

187
00:09:37,312 --> 00:09:40,432
‫هناك الكثير من الأنشطة‬
‫بردهة الفندق، هذا أمر جيد‬

188
00:09:40,552 --> 00:09:43,392
‫- لمَ لا تضع قبعة حامل الأمتعة؟‬
‫- حسناً‬

189
00:09:43,512 --> 00:09:46,552
‫وتجول وضع طاولة البواب هناك‬

190
00:09:46,672 --> 00:09:48,512
‫دعيني أسألكِ سؤالاً يا (واندا)‬

191
00:09:48,632 --> 00:09:51,712
‫- ماذا؟‬
‫- هل من الخطأ افتراض...‬

192
00:09:52,072 --> 00:09:55,392
‫أنّ الرجل الأسود الذي يرتدي‬
‫ربطة عنق قصيرة سيكون مسلماً؟‬

193
00:09:55,992 --> 00:09:59,072
‫لمَ تسألني هذا الهراء؟‬
‫يا إلهي يا (لاري)‬

194
00:09:59,192 --> 00:10:01,992
‫لست حلقة وصلك بعالم السود‬

195
00:10:02,112 --> 00:10:05,392
‫فتوقف عن سؤالي أسئلةً‬
‫حول السود، أتفهم؟‬

196
00:10:05,512 --> 00:10:06,912
‫حسناً، ولكن دعيني أسألكِ هذا‬

197
00:10:07,232 --> 00:10:11,032
‫أسبق أن رأيتِ رجلاً أسود‬
‫يرتدي ربطة عنق قصيرة‬

198
00:10:11,792 --> 00:10:13,872
‫- ولم يكن مسلماً؟‬
‫- من يهتم لذلك؟‬

199
00:10:13,992 --> 00:10:16,312
‫إنّه أمر تلحظينه، أسبق أن لاحظتِ...‬

200
00:10:16,432 --> 00:10:19,112
‫- لا...‬
‫- أسبق أن لاحظتِ رجلاً أسود...‬

201
00:10:19,232 --> 00:10:21,472
‫- أنا لا...‬
‫- يرتديها ولم يكن مسلماً؟‬

202
00:10:21,592 --> 00:10:23,472
‫- هذا كل شيء‬
‫- أتظن أنّ شخصاً كـ(فاراكان)‬

203
00:10:23,592 --> 00:10:28,912
‫اشترى كل ربطات العنق القصيرة‬
‫ولا يعطيها إلا للمسلمين؟‬

204
00:10:29,032 --> 00:10:32,032
‫يا إلهي يا (لاري)، لا أعرف‬

205
00:10:32,152 --> 00:10:35,152
‫هذا عادل، إجابة جيدة‬
‫لا أعرف، أقبل ذلك تماماً‬

206
00:10:35,272 --> 00:10:37,912
‫- أحضرت الكلب، أعرف‬
‫- أين هو، هذا ما أود رؤيته...‬

207
00:10:38,032 --> 00:10:39,952
‫- عليكِ أن تريه، (شيريف)‬
‫- (شيريف)‬

208
00:10:40,272 --> 00:10:41,672
‫مرحباً يا فتى‬

209
00:10:41,792 --> 00:10:43,312
‫إنّه ظريف جداً‬

210
00:10:46,192 --> 00:10:47,952
‫- ما هذا؟‬
‫- اعتقد أنّكِ السبب يا (واندا)‬

211
00:10:49,632 --> 00:10:51,192
‫هلا يبعده أحدكما عني‬

212
00:10:53,672 --> 00:10:55,752
‫هيّا، إنّها (واندا) وحسب‬

213
00:10:56,072 --> 00:10:58,592
‫أنا آسفة، إنّه لطيف للغاية‬

214
00:11:00,672 --> 00:11:02,072
‫أنهينا العمل‬

215
00:11:02,192 --> 00:11:04,992
‫عليكما فقط أن تنتظرا ليلةً‬
‫حتى... مرحباً‬

216
00:11:05,192 --> 00:11:07,792
‫- مرحباً يا صديقي الصغير‬
‫- ما خطب كلبك؟‬

217
00:11:07,912 --> 00:11:10,352
‫- لا أعرف، انظري كم هو لطيف‬
‫- كلب جيد‬

218
00:11:11,192 --> 00:11:12,752
‫لا بد أنّه اشتم كلبي‬

219
00:11:16,592 --> 00:11:18,592
‫- يا إلهي‬
‫- يا إلهي‬

220
00:11:18,712 --> 00:11:20,112
‫هيّا‬

221
00:11:20,512 --> 00:11:22,872
‫تعال إلى هنا، أنا آسف جداً‬

222
00:11:24,032 --> 00:11:25,432
‫ماذا فعلت؟‬

223
00:11:26,632 --> 00:11:28,072
‫أنا آسف حقاً‬

224
00:11:28,192 --> 00:11:30,312
‫- لا بأس‬
‫- لا أعلم ماذا يحدث‬

225
00:11:30,432 --> 00:11:32,432
‫لم يسبق أن رأيته هكذا‬

226
00:11:32,552 --> 00:11:33,952
‫أنا آسف حقاً‬

227
00:11:34,072 --> 00:11:35,872
‫تعرف ماذا يحدث؟‬

228
00:11:36,352 --> 00:11:37,952
‫كلبكما عنصري‬

229
00:11:38,072 --> 00:11:40,432
‫- الكلب يكره السود‬
‫- (واندا)‬

230
00:11:40,552 --> 00:11:44,272
‫- هل دربته على كره السود؟‬
‫- لا، لم أفعل‬

231
00:11:44,392 --> 00:11:46,112
‫أسبق أن نبح على أشخاص بيض؟‬

232
00:11:46,672 --> 00:11:48,752
‫لا، هو... هو...‬

233
00:11:48,872 --> 00:11:51,672
‫- لا، لم يفعل‬
‫- بالضبط، كلبكما عنصري‬

234
00:11:52,552 --> 00:11:54,112
‫(شيريف) عنصري؟‬

235
00:11:54,672 --> 00:11:58,112
‫(شيريف)؟ هذا اسم مثالي‬
‫لكلب عنصري‬

236
00:11:58,232 --> 00:12:00,992
‫من أين حصلتم على الكلب؟‬
‫من اجتماع الطائفة العنصرية؟‬

237
00:12:01,272 --> 00:12:03,752
‫- (لاري) أحضره من ملجأ الكلاب‬
‫- ملجأ الكلاب‬

238
00:12:03,952 --> 00:12:07,632
‫(شيريف)، الكلب اللعين الذي يأكل‬
‫الأشخاص السود، ما هذا يا رجل؟‬

239
00:12:07,752 --> 00:12:11,472
‫ابقيا هنا مع كلبكما العنصري‬

240
00:12:11,632 --> 00:12:18,912
‫ولكنّي لن أعود لهذا الفندق اللعين‬
‫حتى تتخلصا من الكلب العنصري‬

241
00:12:19,512 --> 00:12:21,152
‫لديكما كلب عنصري‬

242
00:12:21,752 --> 00:12:23,672
‫ينظر إليّ وكأنّني قطعة لحم‬

243
00:12:24,432 --> 00:12:26,592
‫- سأتصل بكِ‬
‫- أجل، اصمتي‬

244
00:12:37,617 --> 00:12:39,617
‫لدينا ثلاثة خيارات...‬

245
00:12:40,257 --> 00:12:42,777
‫أعتذر، أول ما لدينا هو...‬

246
00:12:42,897 --> 00:12:44,737
‫قطعة لحم الحجاب الحاجز‬
‫تقدم مع...‬

247
00:12:47,337 --> 00:12:51,377
‫لا يمكنني سماعك‬
‫أيمكنك أن تعيد ما قلته؟‬

248
00:12:51,497 --> 00:12:53,097
‫قطعة لحم الحجاب الحاجز‬
‫مقلية...‬

249
00:12:53,577 --> 00:12:54,977
‫و...‬

250
00:12:59,377 --> 00:13:01,497
‫المعذرة، المعذرة‬

251
00:13:02,217 --> 00:13:03,617
‫المعذرة‬

252
00:13:03,937 --> 00:13:06,577
‫أخفضوا أصواتكم قليلاً‬
‫لا يمكننا سماع النادل لنطلب الطعام‬

253
00:13:06,697 --> 00:13:08,497
‫- "أخفضوا أصواتكم"؟‬
‫- نحاول سماع النادل‬

254
00:13:08,617 --> 00:13:11,617
‫وأنا أحاول قضاء وقت ممتع‬
‫مع أسرتي، أتعرف ما أعنيه؟‬

255
00:13:11,737 --> 00:13:16,177
‫لن نخفض أصواتنا، علينا خفض‬
‫أصواتنا لـ(تاكر كارلسون)‬

256
00:13:21,657 --> 00:13:24,257
‫- (تاكر كارلسون)‬
‫- دعاني بـ(تاكر كارلسون)‬

257
00:13:24,537 --> 00:13:28,217
‫- مرحباً‬
‫- لدينا دجاج مشوي...‬

258
00:13:28,697 --> 00:13:31,057
‫وسلطة الفطر‬

259
00:13:31,177 --> 00:13:35,377
‫- سلطة؟‬
‫- أجل، الفطر موضوع على خضار ورقية‬

260
00:13:38,257 --> 00:13:41,577
‫- هل أنتِ نباتية؟‬
‫- يعتمد الأمر‬

261
00:13:41,697 --> 00:13:44,657
‫- هي كذلك‬
‫- حسناً، سيكون ذلك...‬

262
00:13:44,777 --> 00:13:46,217
‫- الخيار الأفضل، إنّه لذيذ‬
‫- أجل‬

263
00:13:46,337 --> 00:13:48,377
‫سآخذ قطعة لحم الحجاب الحاجز‬
‫أتريد أن أطلب لك؟‬

264
00:13:48,497 --> 00:13:50,777
‫- لا بأس، ماذا تريد؟‬
‫- اطلبي لي الدجاج‬

265
00:13:50,977 --> 00:13:52,377
‫المعذرة‬

266
00:13:53,177 --> 00:13:55,337
‫سأتناول الفطر، أجل‬

267
00:13:55,817 --> 00:13:58,337
‫- مرحباً، (سو)‬
‫- ماذا؟‬

268
00:13:59,737 --> 00:14:02,537
‫- لمَ تعاملينني بازدراء؟‬
‫- هيّا يا (لاري)‬

269
00:14:03,217 --> 00:14:04,657
‫تتصرف وكأنّك لا تعرف‬

270
00:14:05,017 --> 00:14:07,057
‫ماذا؟ لا أعرف... ماذا؟‬

271
00:14:07,457 --> 00:14:09,857
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- دعني ألمح لك‬

272
00:14:10,297 --> 00:14:12,297
‫يبدأ بحرف (جي)‬
‫وينتهي بحرف (آي)‬

273
00:14:14,497 --> 00:14:15,897
‫(جاداي)؟‬

274
00:14:16,337 --> 00:14:18,937
‫- تعرف، إنّها (جودي)‬
‫- ماذا؟‬

275
00:14:19,257 --> 00:14:21,017
‫ماذا سمعتِ؟‬

276
00:14:21,137 --> 00:14:24,457
‫سمعت أنّك تحمست كثيراً‬
‫وكأنّك كنت سعيداً جداً‬

277
00:14:24,577 --> 00:14:26,057
‫لأنّها لم تعد سحاقية بعد الآن‬

278
00:14:26,177 --> 00:14:28,737
‫- هذا سخيف، كنت سعيداً له‬
‫- لا، ليس سخيفاً‬

279
00:14:28,857 --> 00:14:30,657
‫- لا أعلم ماذا حدث لك‬
‫- كنت سعيداً من أجله، أنا...‬

280
00:14:30,777 --> 00:14:33,297
‫لم أكن سعيداً له حقاً‬
‫كنت أتظاهر بذلك‬

281
00:14:33,417 --> 00:14:36,217
‫- حقاً؟‬
‫- كنت أتظاهر، هذا كل شيء‬

282
00:14:36,337 --> 00:14:38,057
‫- لا، لا، لا‬
‫- لم أكن صادقاً‬

283
00:14:38,177 --> 00:14:40,377
‫- لم أكن متحمساً حقاً‬
‫- لا، لست صادقاً الآن‬

284
00:14:40,497 --> 00:14:41,897
‫لا، أنا صادق الآن‬

285
00:14:42,017 --> 00:14:45,657
‫مجتمع النساء السحاقيات كان يبجلك‬

286
00:14:45,777 --> 00:14:47,737
‫كنت شخصاً متحرراً يا (لاري)‬

287
00:14:47,857 --> 00:14:50,217
‫- بلى، أنا متحرر‬
‫- لا، لست متحرراً، لا‬

288
00:14:50,337 --> 00:14:52,937
‫- انظر لنفسك، لربطة عنقك القصيرة‬
‫- ماذا؟‬

289
00:14:53,057 --> 00:14:55,617
‫- جربت ربطة عنق قصيرة، ماذا بذلك؟‬
‫- المعذرة، المعذرة‬

290
00:14:55,937 --> 00:14:59,257
‫أعتذر، لا تضيعي وقتكِ‬
‫بالحديث لهذا الرجل‬

291
00:14:59,377 --> 00:15:01,177
‫هذا الرجل عنصري‬

292
00:15:01,697 --> 00:15:03,337
‫ولديه كلب عنصري‬

293
00:15:03,817 --> 00:15:05,897
‫لديه كلب يهاجم السود‬

294
00:15:08,177 --> 00:15:10,177
‫حسناً، الكلب عنصري‬

295
00:15:10,297 --> 00:15:12,817
‫- ولكنّي لم أدربه على ذلك...‬
‫- انس الأمر يا (لاري)‬

296
00:15:12,977 --> 00:15:14,417
‫كيف تعرف ذلك؟‬

297
00:15:14,737 --> 00:15:16,537
‫لأنّنا نتحدث يا (لاري)‬

298
00:15:23,657 --> 00:15:25,137
‫هل أنت مستمتع بوقتك؟‬

299
00:15:25,897 --> 00:15:28,137
‫ماذا قلت لـ(جودي)؟‬

300
00:15:28,257 --> 00:15:32,897
‫أنّك سعدت كثيراً بأنّها‬
‫أصبحت تواعد شاباً فقط...‬

301
00:15:33,017 --> 00:15:35,097
‫جميع السحاقيات يكرهنني الآن‬

302
00:15:35,377 --> 00:15:37,137
‫- الذنب ذنبي إذن؟‬
‫- أجل‬

303
00:15:37,257 --> 00:15:40,737
‫- احتفلت بالأمر‬
‫- تظاهرت بالسعادة من أجلك‬

304
00:15:40,857 --> 00:15:42,697
‫- لم أسعد بذلك‬
‫- بل سعدت‬

305
00:15:42,817 --> 00:15:44,497
‫- لمَ أسعد بذلك؟‬
‫- لأنّك ستسعد بذلك‬

306
00:15:44,617 --> 00:15:46,017
‫أكون سعيداً حين تكون (جودي) سعيدة‬

307
00:15:46,297 --> 00:15:48,297
‫- بالغت بالأمر حقاً‬
‫- لا أعتقد ذلك‬

308
00:15:48,417 --> 00:15:50,857
‫- نحن بحفلة‬
‫- لا أحب أن تعاملني السحاقيات بازدراء‬

309
00:15:50,977 --> 00:15:53,177
‫- هذا غير عادل، أنا أكبر داعميهم‬
‫- من حقهم ذلك‬

310
00:15:53,297 --> 00:15:54,937
‫- أنت أكبر داعميهم؟‬
‫- أجل‬

311
00:15:55,057 --> 00:15:56,897
‫هن في ورطة إذن‬

312
00:15:57,377 --> 00:15:58,977
‫بالمناسبة، أين هي (روزي أودونيل)؟‬

313
00:15:59,457 --> 00:16:02,897
‫- لم تأتِ بعد‬
‫- متأكد أنّك دعوتها؟‬

314
00:16:03,417 --> 00:16:05,537
‫- ستأتي؟‬
‫- متى؟‬

315
00:16:06,657 --> 00:16:08,057
‫قريباً‬

316
00:16:23,017 --> 00:16:24,417
‫حسناً‬

317
00:16:26,497 --> 00:16:29,777
‫(دان)، (داني)، أريد تعريفك بأحدهم‬

318
00:16:29,937 --> 00:16:31,977
‫هذا هو حبيب (جودي) الجديد‬
‫هذا (لاري ديفيد)‬

319
00:16:32,097 --> 00:16:34,137
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- كيف حالك؟ مرحباً، بحال رائع‬

320
00:16:34,297 --> 00:16:35,697
‫استمتعا بوقتكما‬

321
00:16:35,817 --> 00:16:37,217
‫- حسناً‬
‫- بالمناسبة...‬

322
00:16:37,337 --> 00:16:40,017
‫- أنت و (جودي)، أخبار رائعة‬
‫- أجل‬

323
00:16:40,217 --> 00:16:41,657
‫- أجل‬
‫- جيد جداً‬

324
00:16:41,777 --> 00:16:47,297
‫- أجل‬
‫- جيد جداً جداً جداً‬

325
00:16:48,857 --> 00:16:53,737
‫- أجل‬
‫- وعليك أيضاً تجاوز الوضع بأكمله‬

326
00:16:53,897 --> 00:16:58,617
‫- الوضع الجنسي‬
‫- لا شيء هناك لأتجاوزه‬

327
00:16:58,777 --> 00:17:01,377
‫تعرف، مارست الجنس مع نساء‬
‫من قبلك‬

328
00:17:01,777 --> 00:17:04,617
‫- سيرعبني ذلك حقاً‬
‫- لا...‬

329
00:17:04,737 --> 00:17:06,657
‫- لأنّه كما تعرف، نحن لا...‬
‫- يرعبك؟‬

330
00:17:07,177 --> 00:17:10,377
‫لأنّنا لا نبرع بالأمر بقدر النساء‬

331
00:17:10,497 --> 00:17:12,217
‫لأنّها أجزاء جسدهن ويعرفنها جيداً‬

332
00:17:12,377 --> 00:17:13,777
‫ويعرفن ما يفعلن بها‬

333
00:17:14,337 --> 00:17:16,857
‫أتعرف ما يحدث بالأسفل؟‬
‫لا فكرة لديّ مطلقاً‬

334
00:17:16,977 --> 00:17:20,457
‫- لا أعتقد أنّي أعرف‬
‫- المنطقة بأكملها غامضة بالنسبة لي‬

335
00:17:22,857 --> 00:17:24,657
‫- أقول فقط إنّه...‬
‫- إنّه قليلاً...‬

336
00:17:25,337 --> 00:17:27,137
‫أعرف أنّ الأمر سيرعبني‬

337
00:17:31,857 --> 00:17:33,257
‫أجل‬

338
00:17:34,697 --> 00:17:36,777
‫- انتظري لحظة‬
‫- لا‬

339
00:17:39,897 --> 00:17:42,737
‫لطالما تساءلت، هل تتمشى‬
‫مرتدياً ثوب السباحة بمنزلك؟‬

340
00:17:42,857 --> 00:17:45,377
‫طريقة تحدثه تجعلك تظن‬
‫أنّه لديه...‬

341
00:17:46,857 --> 00:17:48,257
‫أعتقد أنّي أود العودة للمنزل‬

342
00:17:48,377 --> 00:17:51,617
‫- دعنا نعود للمنزل‬
‫- لا، لم نتناول الحلوى بعد‬

343
00:17:51,977 --> 00:17:53,737
‫ماذا إذن؟ لا نحتاج الحلوى، هيّا‬

344
00:17:53,857 --> 00:17:56,537
‫- ذلك فظ، يجب أن تتناول الحلوى‬
‫- ماذا بذلك؟‬

345
00:17:56,657 --> 00:17:58,657
‫الحلوى ليست بذلك الأمر المهم‬
‫يمكننا الذهاب الآن‬

346
00:17:58,777 --> 00:18:00,177
‫- هيّا‬
‫- لمَ تود العودة للمنزل؟‬

347
00:18:01,617 --> 00:18:03,257
‫يجب أن أستخدم الحمام‬

348
00:18:05,297 --> 00:18:07,897
‫- اذهب إذن‬
‫- لا أريد استخدام هذا الحمام‬

349
00:18:08,017 --> 00:18:09,737
‫- أريد حمامي الخاص...‬
‫- لماذا؟‬

350
00:18:09,857 --> 00:18:11,737
‫المشروع يتطلب أن أعود لقاعدتي‬

351
00:18:11,857 --> 00:18:13,257
‫أحتاج إلى قاعدتي‬

352
00:18:13,977 --> 00:18:15,897
‫- لن نعود للمنزل حتى...‬
‫- ما الخطب؟‬

353
00:18:16,257 --> 00:18:17,857
‫- يريد (لاري) العودة للبيت‬
‫- ماذا؟‬

354
00:18:17,977 --> 00:18:19,537
‫ليستخدم الحمام، الأمر مثل...‬

355
00:18:19,657 --> 00:18:21,857
‫أيجب أن تخبري الطاولة بأكملها؟‬

356
00:18:21,977 --> 00:18:23,377
‫- لمَ لا تعلني عن الأمر؟‬
‫- قلت لـ...‬

357
00:18:23,497 --> 00:18:25,217
‫لحظة، لم تفعل هذا من قبل معي‬
‫أثناء تناول الغداء‬

358
00:18:25,497 --> 00:18:27,977
‫- هذا من أكثر الأمور جنونية‬
‫- هذا سخيف‬

359
00:18:28,097 --> 00:18:30,337
‫يمكنه استخدام هذا الحمام‬
‫هذا هو سبب...‬

360
00:18:30,457 --> 00:18:33,017
‫أنتِ لستِ يهودية‬
‫يمكنكِ قضاء حاجتكِ بالشارع‬

361
00:18:33,137 --> 00:18:36,297
‫- الأمر مختلف بالنسبة لليهود‬
‫- أنت في حفلة يا (لاري)‬

362
00:18:36,417 --> 00:18:39,057
‫لا يمكنك المغادرة‬
‫قبل أن تُقدم الحلوى‬

363
00:18:39,177 --> 00:18:42,537
‫ما قاعدة الحلوى هذا‬
‫يمكننا المغادرة قبل الحلوى‬

364
00:18:42,657 --> 00:18:45,337
‫- يُفضل أن تغادر بعد تقديم الحلوة‬
‫- لا يجب أن تغادر قبل ذلك‬

365
00:18:45,457 --> 00:18:48,537
‫- من وضع هذه القاعدة‬
‫- يبدو أنّ الجميع هنا يعرف‬

366
00:18:48,657 --> 00:18:51,017
‫- ألا تنطبق عليك القواعد؟‬
‫- ماذا يُفترض أن أفعل؟‬

367
00:18:51,137 --> 00:18:53,057
‫أبقى هنا لأربع ساعات أخرى‬
‫وأشعر بعدم الراحة؟‬

368
00:18:53,337 --> 00:18:55,697
‫- هل أنظف الحمام لك؟‬
‫- ليست هذه المسألة...‬

369
00:18:55,817 --> 00:18:58,377
‫- اذهب وحسب، دعنا لا نتحدث...‬
‫- النظافة ليست المسألة‬

370
00:18:58,497 --> 00:19:02,577
‫- بعملية استخدامك للحمام، اذهب‬
‫- أنتِ من أخبرتِ الجميع‬

371
00:19:22,337 --> 00:19:24,857
‫- أنت، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟‬
‫- "للمعاقين"‬

372
00:19:25,297 --> 00:19:28,737
‫سأدخل الحمام‬

373
00:19:28,937 --> 00:19:31,257
‫لا أعتقد ذلك، هذا حمام المعاقين‬

374
00:19:31,377 --> 00:19:36,017
‫أتلعثم بالحديث أيها الأوغاد‬

375
00:19:36,177 --> 00:19:40,577
‫- يمكنك المشي، لا تدخله‬
‫- حسناً، حسناً‬

376
00:19:41,977 --> 00:19:45,937
‫- لم تعد تتلعثم؟‬
‫- يا لك من وغد‬

377
00:19:47,896 --> 00:19:49,376
‫حسناً، يبدو هذا جيداً‬

378
00:19:49,616 --> 00:19:51,776
‫حسناً، سأراك خلال ١٠‬
‫إلى ١٥ دقيقة‬

379
00:19:52,216 --> 00:19:53,616
‫حسناً، رائع‬

380
00:19:53,976 --> 00:19:56,776
‫- مرحباً، بضع ساعات؟‬
‫- سأراك بعد بضع ساعات‬

381
00:19:56,896 --> 00:19:58,416
‫- أجل‬
‫- عمّ تتحدثين؟ إلى أين ستذهبين؟‬

382
00:19:58,536 --> 00:20:02,056
‫سألتقي بـ(جولي)‬
‫لا تنس أن تخرج الكلب‬

383
00:20:02,176 --> 00:20:05,696
‫مرحباً؟ ماذا تقصدين؟ أنزهه؟‬
‫أم آخذه معي؟‬

384
00:20:06,216 --> 00:20:07,616
‫"مرحباً يا سيد (ديفيد)"‬

385
00:20:07,816 --> 00:20:09,216
‫أنا (عمر جونز)‬

386
00:20:09,536 --> 00:20:13,096
‫- مرحباً‬
‫- أفكر بأخذ القضية يا سيد (ديفيد)‬

387
00:20:13,776 --> 00:20:17,256
‫ولكن وصلتني شكاوي حول تصرفك‬
‫البارحة في الحفلة‬

388
00:20:17,656 --> 00:20:19,096
‫عمّ تتحدث؟‬

389
00:20:19,336 --> 00:20:22,696
‫وفقاً لأحد الأخوة، قلت...‬
‫"أخفضوا صوتكم"‬

390
00:20:23,176 --> 00:20:25,776
‫لا، ما حدث هو إنّي كنت أحاول‬
‫طلب الطعام‬

391
00:20:25,896 --> 00:20:28,016
‫ولكن لم أتمكن من سماع النادل‬
‫لأنّ بعض إخوتك‬

392
00:20:28,136 --> 00:20:30,296
‫كانوا مزعجين جداً بالطاولة المجاورة‬
‫هذا كل ما بالأمر‬

393
00:20:31,216 --> 00:20:32,816
‫"كيف عرفت بشأن هذا؟"‬

394
00:20:32,936 --> 00:20:34,416
‫نتحدث لبعضنا يا سيد (ديفيد)‬

395
00:20:34,576 --> 00:20:35,976
‫نتحدث‬

396
00:20:37,016 --> 00:20:38,656
‫وماذا عن مفتاح حمامي؟‬

397
00:20:38,776 --> 00:20:41,496
‫آسف بشأن ذلك، وسأعيده اليوم‬
‫أعدك بذلك‬

398
00:20:41,696 --> 00:20:43,936
‫"كما قلت، عليّ التفكير بالأمر‬
‫شكراً"‬

399
00:20:56,256 --> 00:20:57,656
‫كيف هي الخدمة؟‬

400
00:20:58,136 --> 00:21:00,976
‫- جيدة جداً‬
‫- أتود قهوةً أو حلوى مجانية؟‬

401
00:21:02,056 --> 00:21:04,616
‫- مجانية؟ أجل‬
‫- سأتناول الكعك المكوب‬

402
00:21:06,056 --> 00:21:08,096
‫- أجل، أود حلوى مجانية‬
‫- حسناً‬

403
00:21:08,336 --> 00:21:10,696
‫- رائع، شكراً‬
‫- أهذه نظارات جديدة؟‬

404
00:21:11,336 --> 00:21:12,736
‫لا، نظفتهم وحسب‬

405
00:21:13,096 --> 00:21:14,576
‫تسرني عودتك يا (لاري)‬

406
00:21:18,456 --> 00:21:21,256
‫عدت إلى مجتمع السحاقيات‬
‫يا صديقي‬

407
00:21:43,056 --> 00:21:44,976
‫- لقد عدت‬
‫- لقد عدت‬

408
00:21:45,216 --> 00:21:46,936
‫يبدو أنّ الوضع الآن‬
‫هو الأفضل على الإطلاق‬

409
00:21:48,536 --> 00:21:50,016
‫ولكن أتساءل ما...‬

410
00:21:51,056 --> 00:21:52,456
‫الذي غير الأمور‬

411
00:21:55,136 --> 00:21:56,536
‫يا إلهي!‬

412
00:21:59,296 --> 00:22:01,456
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا يريد (فانكاوسر)؟‬

413
00:22:01,576 --> 00:22:03,376
‫لا أعرف، سأعود فوراً‬

414
00:22:03,656 --> 00:22:05,056
‫كيف عرف أنّي هنا؟‬

415
00:22:08,176 --> 00:22:09,656
‫ماذا قلت لـ(دان)؟‬

416
00:22:10,656 --> 00:22:12,696
‫ماذا... مرحباً يا فتى‬

417
00:22:13,056 --> 00:22:15,016
‫- هل التقيت بكلبي (شيريف)؟‬
‫- لا‬

418
00:22:15,456 --> 00:22:17,776
‫عرفتك على (دان)‬

419
00:22:18,176 --> 00:22:20,496
‫- ثم تركتكما، أجل‬
‫- وأنا قلت مرحباً‬

420
00:22:20,616 --> 00:22:22,376
‫- قلت مرحباً يا (دان)‬
‫- ماذا أيضاً؟‬

421
00:22:23,816 --> 00:22:27,656
‫تعرف، الحوارات الاعتيادية‬
‫كيف حالك؟ من أين أنت؟‬

422
00:22:27,776 --> 00:22:29,176
‫- وما شابه‬
‫- هذا كل شيء؟‬

423
00:22:29,456 --> 00:22:31,056
‫ثم... ماذا قلت؟ قلت...‬

424
00:22:31,376 --> 00:22:33,256
‫لا بد أنّه من الصعب عليه‬
‫كرجل...‬

425
00:22:34,136 --> 00:22:36,976
‫- أن يتبع...‬
‫- لمَ لم تقل مرحباً وحسب‬

426
00:22:37,096 --> 00:22:39,416
‫- وأنا (لاري) وسرني لقاؤك‬
‫- قلت ذلك...‬

427
00:22:39,536 --> 00:22:41,976
‫- قلت مرحباً ثم قلت ذلك‬
‫- ما خطبك؟‬

428
00:22:42,816 --> 00:22:45,536
‫- أهناك مشكلة؟‬
‫- أجل، عادت لمضاجعة النساء الآن‬

429
00:22:47,776 --> 00:22:50,376
‫لا عجب أنّهن جميعاً‬
‫يعاملنني بلطف جداً اليوم‬

430
00:22:51,376 --> 00:22:53,736
‫ابتسمن لي، بالطبع‬
‫الأمر منطقي جداً‬

431
00:22:53,856 --> 00:22:58,376
‫أريد قول شيء آخر‬
‫غادرت حفلتي قبل تناول الحلوى‬

432
00:22:59,216 --> 00:23:02,296
‫كيف يمكنك فعل ذلك‬
‫هذا فظ للغاية‬

433
00:23:02,416 --> 00:23:07,856
‫لا أوافق على قاعدة انتظار الحلوى‬
‫قبل مغادرة الحفلة‬

434
00:23:07,976 --> 00:23:10,696
‫لا أحد يهتم لما توافق عليه‬
‫أتفهم؟‬

435
00:23:11,056 --> 00:23:14,216
‫كنا نحاول إعادة خلق‬
‫ما حدث قبل ٢٥ عاماً‬

436
00:23:14,376 --> 00:23:17,336
‫وأنا قلت‬
‫"(لاري)، أتود أن تشرب نخباً؟"‬

437
00:23:17,456 --> 00:23:20,096
‫وقال أحدهم‬
‫"(لاري) عاد للمنزل ليتغوط"‬

438
00:23:27,616 --> 00:23:29,896
‫ابق هنا، حسناً يا فتى؟‬

439
00:23:31,456 --> 00:23:32,856
‫ابق يا (شيريف)‬

440
00:23:40,696 --> 00:23:42,976
‫- مرحباً، مرحباً‬
‫- مرحباً يا (لاري)‬

441
00:23:43,256 --> 00:23:45,176
‫- مرحباً، بحال رائع‬
‫- كيف حالك؟‬

442
00:23:45,296 --> 00:23:46,696
‫أسعدتني رؤيتك‬

443
00:23:47,456 --> 00:23:49,376
‫بالمناسبة، لا أعلم إن...‬

444
00:23:49,496 --> 00:23:52,496
‫سمعتِ شيئاً حول ما يجري...‬

445
00:23:52,616 --> 00:23:54,376
‫- أجل، سمعت‬
‫- أجل‬

446
00:23:54,496 --> 00:23:56,336
‫- أنا ضمن الدائرة، ولكن لا بأس‬
‫- أجل، أجل‬

447
00:23:56,736 --> 00:23:59,616
‫لا أعتقد أنّه عليك أن تقلق‬
‫الأمور بخير الآن‬

448
00:23:59,776 --> 00:24:01,936
‫ما حدث بذلك اليوم كان...‬

449
00:24:02,056 --> 00:24:04,776
‫- تحمست قليلاً...‬
‫- (لاري)‬

450
00:24:05,016 --> 00:24:07,416
‫وقفت بالاجتماع وأخبرت الجميع‬

451
00:24:07,536 --> 00:24:09,896
‫أنّي أعرفك وشهدت لك‬
‫أنت بخير‬

452
00:24:10,016 --> 00:24:12,456
‫- أنت رائعة، أتعرفين ذلك؟‬
‫- هيّا، هيّا‬

453
00:24:12,736 --> 00:24:14,576
‫- انحلت الأمور، صحيح؟‬
‫- الأمور رائعة‬

454
00:24:14,696 --> 00:24:17,016
‫- أجل‬
‫- هي سعيدة، نحن سعداء...‬

455
00:24:17,216 --> 00:24:19,216
‫- رائع‬
‫- عادت للفريق، كل الأمور بخير‬

456
00:24:19,336 --> 00:24:21,856
‫- لا تفكر بالأمر‬
‫- رائع‬

457
00:24:21,976 --> 00:24:24,096
‫حسناً، أجل؟‬

458
00:24:24,216 --> 00:24:26,136
‫لم تحضري لحفل (فانكاوسر)‬

459
00:24:27,096 --> 00:24:29,176
‫- ماذا؟‬
‫- (ماتري فانكاوسر)‬

460
00:24:29,296 --> 00:24:30,856
‫حفل ذكرى زواجه الخمسة والعشرين‬

461
00:24:31,856 --> 00:24:34,896
‫- والد (جودي)؟ لا أعرفه‬
‫- أجل‬

462
00:24:36,016 --> 00:24:38,616
‫- لم يقم بدعوتك؟‬
‫- لا، لا‬

463
00:24:40,016 --> 00:24:41,416
‫هل كان جيداً؟‬
‫أذهبت؟‬

464
00:24:42,336 --> 00:24:44,296
‫- أجل، ذهبت‬
‫- كان جيداً‬

465
00:24:45,456 --> 00:24:47,136
‫ولا تقلق بشأن الأمر الآخر‬

466
00:24:47,536 --> 00:24:50,056
‫أريدك أن تعرف‬
‫أنّ الأمر انتهى وكأنّه لم يحدث‬

467
00:24:50,296 --> 00:24:52,256
‫- حسناً يا عزيزتي‬
‫- حسناً؟ وكأنّه لم يحدث‬

468
00:24:52,376 --> 00:24:53,776
‫- جميع السحاقيات يحببنك‬
‫- حسناً‬

469
00:24:53,896 --> 00:24:55,816
‫- أحبك، أحبك‬
‫- أحبك أيضاً، أحبك‬

470
00:24:56,016 --> 00:24:57,496
‫الجميع بحبك، جميعنا‬

471
00:25:09,366 --> 00:25:10,846
‫أنت مسلم‬

472
00:25:20,788 --> 00:25:25,908
‫دعني أسألك، هل إخوتك حساسون‬
‫تجاه طلبي بأن يخفضوا صوتهم؟‬

473
00:25:26,188 --> 00:25:30,828
‫لأنّه أعرف من الأفلام‬
‫أنّكم تميلون للصراخ، صحيح؟‬

474
00:25:31,668 --> 00:25:33,468
‫لأنّ ذلك هو ما حدث بالحفلة‬

475
00:25:35,188 --> 00:25:36,588
‫ماذا؟ هل...‬

476
00:25:36,868 --> 00:25:38,188
‫لا، عد‬

477
00:25:38,348 --> 00:25:40,388
‫هل قاطعت صلاتك؟‬
‫أعتذر‬

478
00:25:41,468 --> 00:25:43,068
‫- لا تقلق بشأن ذلك‬
‫- حسناً‬

479
00:25:43,308 --> 00:25:45,108
‫- اسمع يا سيد (ديفيد)...‬
‫- انظر لطريقة ثنيك لها‬

480
00:25:45,228 --> 00:25:46,628
‫وكأنّها سجادة ممارسة اليوغا‬

481
00:25:46,908 --> 00:25:51,348
‫أريدك أن تعرف فقط أنّ المسلمين‬
‫أناس سمحون جداً‬

482
00:25:52,428 --> 00:25:54,228
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

483
00:25:54,588 --> 00:25:57,468
‫- متسامحون جداً، ذلك صحيح‬
‫- حقاً؟‬

484
00:25:57,788 --> 00:26:00,668
‫ولكن هناك الكثير من المسلمين‬
‫عكس ذلك، أليس كذلك؟‬

485
00:26:01,508 --> 00:26:04,508
‫وبما إنّنا متسامحون‬
‫قررت أن أقبل قضيتك‬

486
00:26:06,668 --> 00:26:11,628
‫ولكن، سآخذ منك أجرةً‬
‫أكبر مما آخذه من البقية‬

487
00:26:12,028 --> 00:26:14,788
‫افعل ما عليك فعله‬

488
00:26:14,948 --> 00:26:16,908
‫- ستقبل القضية؟‬
‫- أجل‬

489
00:26:17,388 --> 00:26:19,108
‫- شكراً جزيلاً‬
‫- على الرحب والسعة‬

490
00:26:19,868 --> 00:26:22,668
‫- هل يصافح المسلمون؟‬
‫- أجل‬

491
00:26:22,788 --> 00:26:24,588
‫- حقاً؟ رائع‬
‫- أجل‬

492
00:26:25,108 --> 00:26:28,428
‫بصراحة، أنا متحمس جداً‬
‫بشأن هذا‬

493
00:26:28,948 --> 00:26:33,028
‫مسألة التبني بأكملها‬
‫هذا أمر مهم جداً لي‬

494
00:26:33,148 --> 00:26:35,588
‫- حسناً يا سيد (ديفيد)‬
‫- احزر ماذا حدث‬

495
00:26:36,548 --> 00:26:39,268
‫- مفتاح الحمام‬
‫- أتعرف؟‬

496
00:26:41,748 --> 00:26:44,108
‫عليّ الذهاب للحمام‬
‫أنا آسف جداً‬

497
00:26:44,228 --> 00:26:45,628
‫حسناً‬

498
00:27:11,708 --> 00:27:16,148
‫انظروا لهنا‬
‫انظروا ماذا يحدث هنا‬

499
00:27:17,388 --> 00:27:22,108
‫ألا يفترض أن تكون هنا؟‬
‫يبدو أنك استخدمت الحمام الخاطئ‬

500
00:27:22,228 --> 00:27:23,628
‫- أم أنا...‬
‫- كان فيه أحد‬

501
00:27:23,748 --> 00:27:26,188
‫- اضطررت لاستخدام الحمام العادي‬
‫- حقاً؟ أولاً...‬

502
00:27:26,668 --> 00:27:29,908
‫لا يعجبنا أن تدعونا بالعاديين‬
‫حسناً؟‬

503
00:27:30,148 --> 00:27:33,308
‫نحن ذوو احتياجات عادية‬
‫وليس عاديون‬

504
00:27:33,428 --> 00:27:35,508
‫هذا الاسم من الثمانينيات‬
‫من لا يعرف ذلك؟‬

505
00:27:35,628 --> 00:27:37,588
‫كان عليّ دخول الحمام‬
‫وكان هناك أحد بداخله‬

506
00:27:38,508 --> 00:27:41,948
‫حينها تنتظر، تنتظر‬

507
00:27:52,468 --> 00:27:54,148
‫حسناً يا (شيريف)‬

508
00:27:55,108 --> 00:27:56,628
‫حسناً، فتى صالح‬

509
00:27:57,428 --> 00:27:58,828
‫- فتى صالح‬
‫- سيد (ديفيد)‬

510
00:27:59,308 --> 00:28:00,788
‫مفتاح الحمام‬

511
00:28:15,478 --> 00:28:17,838
‫- كلب ظريف‬
‫- لا، لا تفعل‬

512
00:28:18,958 --> 00:28:20,358
‫أحب الكلاب‬

513
00:28:20,478 --> 00:28:21,878
‫لديّ عدة كلاب‬

514
00:28:24,238 --> 00:28:27,358
‫- أعطني مفتاحي وحسب‬
‫- لا أصدق أنّي نسيت‬

515
00:28:27,478 --> 00:28:30,318
‫- لا نريد أن نكرر نفس الأمر‬
‫- أنا آسف‬

516
00:28:30,438 --> 00:28:32,158
‫لن يحدث هذا مجدداً، أعدك‬

517
00:28:33,638 --> 00:28:35,118
‫- كلب ظريف‬
‫- شكراً‬

518
00:28:35,278 --> 00:28:36,678
‫أسعدتني رؤيتك‬

519
00:28:38,878 --> 00:28:41,518
‫فتى صالح، فتى صالح، أجل‬

520
00:28:42,558 --> 00:28:45,558
‫انظر، جلبت كلباً‬

521
00:28:50,038 --> 00:28:51,518
‫آسف‬

522
00:28:56,158 --> 00:29:59,158
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل