﻿1
00:00:30,099 --> 00:00:31,499
‫صباح الخير‬

2
00:00:35,259 --> 00:00:36,659
‫أتحتاج مساعدة؟‬

3
00:00:36,979 --> 00:00:38,419
‫سيكون رائعاً، هذا سيكون رائعاً‬

4
00:00:39,259 --> 00:00:40,659
‫حسناً‬

5
00:00:45,539 --> 00:00:49,539
‫سأقوم بذلك، لا تقلق، استرخ‬
‫أمسكت بها‬

6
00:00:49,659 --> 00:00:51,219
‫- رائع، شكراً لك‬
‫- ما هذا؟ عصير العنب؟‬

7
00:00:51,419 --> 00:00:53,579
‫- أجل، عصير العنب‬
‫- أتشربان عصير العنب؟‬

8
00:00:53,699 --> 00:00:56,619
‫- بالتأكيد، إنّه مضاد رائع للأكسدة‬
‫- تفضل، تفضل واشرب بعضاً منه‬

9
00:00:56,739 --> 00:00:58,339
‫لا ترى ناس كُثر‬
‫يشربون عصير العنب‬

10
00:00:58,459 --> 00:01:01,499
‫- إنّه لذيذ، نحن نحبه‬
‫- أظنه عصير قل تقديره‬

11
00:01:01,659 --> 00:01:04,179
‫- إنّه كذلك‬
‫- أتساءل لمّ لا يشتريه أناس أكثر؟‬

12
00:01:04,579 --> 00:01:10,259
‫(لاري)، (لاري) أعلمت أنّ‬
‫معتدٍ جنسي أنتقل إلى الحي؟‬

13
00:01:10,379 --> 00:01:11,779
‫أجل، رأيت صورته على المنشور‬

14
00:01:11,899 --> 00:01:13,299
‫أعلم، هذا رهيب‬

15
00:01:13,419 --> 00:01:15,059
‫أجل، إنّه أصلع أيضاً‬

16
00:01:15,459 --> 00:01:17,139
‫- رجل أصلع‬
‫- أجل، رجل أصلع‬

17
00:01:17,299 --> 00:01:19,059
‫هذا سيء لمجتمع الصلع‬

18
00:01:19,819 --> 00:01:24,059
‫(لاري)، السيئ بالنسبة للمجتمع‬
‫أنّه معتدِ جنسي‬

19
00:01:24,179 --> 00:01:25,659
‫أجل، أعلم، لكن بما أنّه سيكون‬
‫معتدِ جنسي‬

20
00:01:25,779 --> 00:01:27,419
‫ليته كان لديه شعر، هذا كل شيء‬

21
00:01:27,739 --> 00:01:29,379
‫- (لاري)‬
‫- دعني أسألك سؤالاً‬

22
00:01:29,499 --> 00:01:30,899
‫أكنتم‬

23
00:01:31,419 --> 00:01:32,819
‫أكنتم تحصلون على جريدتكم؟‬

24
00:01:33,379 --> 00:01:35,419
‫- أجل، أجل‬
‫- أكنتم؟‬

25
00:01:35,539 --> 00:01:36,939
‫أجل‬

26
00:01:37,059 --> 00:01:38,859
‫لم أحصل على جريدتي منذ ٦ أيام‬

27
00:01:39,139 --> 00:01:41,459
‫رأيت أحدهم يمشي...‬

28
00:01:42,899 --> 00:01:45,459
‫- في ممر منزلك ويأخذ جريدتك‬
‫- ماذا؟‬

29
00:01:45,579 --> 00:01:49,339
‫لكن ظننته شخص تعرفه‬
‫لأنّه كان يرتدي بذلة‬

30
00:01:49,579 --> 00:01:51,819
‫رجل يرتدي بذلة، يأخذ جريدتي‬

31
00:01:51,939 --> 00:01:54,019
‫- لهذا ظنت أنّه صديق لك‬
‫- حسناً، اعتقدت، أجل‬

32
00:01:54,139 --> 00:01:56,739
‫- الرجل كان يرتدي ملابس أنيقة‬
‫- يا إلهي، هذا جنون‬

33
00:01:57,139 --> 00:01:58,539
‫- حسناً، أنت تعلم‬
‫- يأخذ جريدتك‬

34
00:01:58,659 --> 00:02:00,339
‫رجل يرتدي بذلة يأخذ جريدتي‬

35
00:02:00,459 --> 00:02:01,859
‫- حسناً، هذا...‬
‫- البذلة غطاء جيد‬

36
00:02:01,979 --> 00:02:03,379
‫إن كان يريد أن يسرق الصحيفة اليومية‬

37
00:02:03,659 --> 00:02:05,339
‫أستعرفينه إن رأيته مجدداً؟‬

38
00:02:05,739 --> 00:02:07,819
‫أجل، أجل‬
‫أنا متأكدة من أنّني سأعرفه‬

39
00:02:13,139 --> 00:02:14,539
‫رجل يرتدي بذلة‬

40
00:02:15,539 --> 00:02:17,579
‫- هذا غير منطقي‬
‫- يسرق الصحف اليومية‬

41
00:02:18,539 --> 00:02:22,339
‫- هذا غير منطقي‬
‫- أعلم، لا أفهم هذا‬

42
00:02:23,179 --> 00:02:24,579
‫لا أفهم هذا إطلاقاً‬

43
00:02:25,619 --> 00:02:27,059
‫ما هو الدافع؟‬

44
00:02:27,339 --> 00:02:29,699
‫رجل يرتدي بذلة يستطيع تحمل‬
‫تكلفة صحيفة يومية‬

45
00:02:29,819 --> 00:02:32,299
‫أجل، أستأتي إلى حفلة عيد الفصح؟‬

46
00:02:32,419 --> 00:02:33,819
‫(شيرلي) ستقيم حفلة عيد الفصح؟‬

47
00:02:33,939 --> 00:02:35,339
‫أجل، من أجل أبي‬

48
00:02:35,539 --> 00:02:36,939
‫أتعلم ماذا تفعل؟‬

49
00:02:37,419 --> 00:02:39,539
‫- لا أعلم، ستكتشف ذلك‬
‫- مشاكل صغيرة‬

50
00:02:39,659 --> 00:02:41,059
‫شقيقة (سوزي) في البلدة‬

51
00:02:41,579 --> 00:02:43,819
‫مما يعني أنّ زوجها في البلدة‬

52
00:02:43,939 --> 00:02:46,379
‫مما يعني أنّ أولادهم في البلدة‬

53
00:02:46,499 --> 00:02:49,379
‫وزوج شقيقة زوجتي هو...‬

54
00:02:51,259 --> 00:02:53,419
‫- أهو محافظ؟‬
‫- أجل، هو محافظ‬

55
00:02:53,539 --> 00:02:54,939
‫زوج شقيقة زوجتك محافظ‬

56
00:02:55,099 --> 00:02:57,139
‫محافظ بشكل كبير، بشكل كبير‬

57
00:02:57,259 --> 00:02:58,659
‫أترغب بإحضاره إلى عيد الفصح؟‬

58
00:02:58,779 --> 00:03:00,179
‫- أجل‬
‫- حسناً، لا يهم‬

59
00:03:00,299 --> 00:03:02,619
‫- حسناً، سنتحدث لاحقاً‬
‫- أجل، حسناً، جيد جداً‬

60
00:03:02,899 --> 00:03:04,299
‫- شكراً على الغداء‬
‫- بكل تأكيد‬

61
00:03:18,699 --> 00:03:20,099
‫هذه الآلات دقيقة جداً‬

62
00:03:23,499 --> 00:03:26,099
‫- دعني أساعدك في هذا‬
‫- لا، لا، لا‬

63
00:03:26,219 --> 00:03:28,979
‫- لا، دعني أساعدك‬
‫- لا، أنا لا أهتم، أتعلم، لا أهتم‬

64
00:03:29,139 --> 00:03:30,539
‫لا دعني أهتم بهذا‬
‫أعرف كيف أفعلها، لدي لمسة سحرية‬

65
00:03:30,659 --> 00:03:33,299
‫- أنا لا أقرأها، لا أحتاج لقراءتها‬
‫- راقب، راقب، راقب‬

66
00:03:35,899 --> 00:03:38,179
‫أعرف كيفية القيام بهذا‬
‫أعرف هذه الآلات، تفضل‬

67
00:03:41,059 --> 00:03:42,459
‫أتريد واحدة؟‬

68
00:03:42,939 --> 00:03:44,859
‫أجل، لكن سأغلقها مجدداً‬
‫وأدفع ثمنها‬

69
00:03:44,979 --> 00:03:48,899
‫- أنت تعلم، هذا فقط...‬
‫- أجل، حسناً‬

70
00:03:53,459 --> 00:03:54,859
‫- أجل، حسناً‬
‫- أجل‬

71
00:03:55,379 --> 00:03:56,779
‫شكراً جزيلاً‬

72
00:03:57,499 --> 00:04:00,379
‫أنا آسف، أنت، أنت‬
‫(لاري ديفيد) صحيح؟‬

73
00:04:02,499 --> 00:04:04,859
‫- أجل‬
‫- أجل، أنا آسف لإزعاجك هكذا‬

74
00:04:04,979 --> 00:04:06,379
‫أنا لا أفعل هذا أبداً‬

75
00:04:06,579 --> 00:04:08,659
‫لكن أنت تعلم‬
‫أنا جديد في هذا الحي و...‬

76
00:04:09,659 --> 00:04:11,219
‫أنا معجب كبير بـ(ساينفيلد)‬

77
00:04:11,859 --> 00:04:13,699
‫- بلا مزاح‬
‫- أجل، معجب كبير‬

78
00:04:13,819 --> 00:04:15,779
‫- حقاً؟ بلا مزاح‬
‫- أجل، أجل، بحق‬

79
00:04:15,899 --> 00:04:19,739
‫لا، أنا غالباً أكبر معجب بـ(ساينفيلد)‬

80
00:04:19,859 --> 00:04:21,819
‫يا له من برنامج رائع‬
‫أشتاق إليه، أشتاق إليه‬

81
00:04:21,939 --> 00:04:23,899
‫(بافي شيرت) حلقتي المفضلة‬

82
00:04:24,899 --> 00:04:27,099
‫أتعلم، أنا أحب هذا البرنامج‬

83
00:04:27,219 --> 00:04:29,019
‫- حقاً؟‬
‫- هذه كانت من حلقاتي المفضلة‬

84
00:04:29,139 --> 00:04:30,659
‫أجل إنّها رائعة، إنّها رائعة‬

85
00:04:30,779 --> 00:04:33,379
‫أعني، كيف خطرت لكم فكرة‬
‫المتحدث القانوني؟‬

86
00:04:34,019 --> 00:04:35,419
‫حسناً‬

87
00:04:35,979 --> 00:04:39,179
‫من السهل أن تخرج بالأفكار‬
‫كنت خارجاً إلى العشاء مع أحدهم‬

88
00:04:39,339 --> 00:04:41,419
‫ثم تدونها وتضعها على التلفاز‬

89
00:04:41,539 --> 00:04:44,539
‫- أجل، أجل‬
‫- إنّها مثل، أنا لست ممثل، أتعلم‬

90
00:04:44,659 --> 00:04:46,899
‫لذا من المثير‬
‫رؤية كيف يعمل ممثل مثلك‬

91
00:04:47,019 --> 00:04:48,699
‫حسناً، هذا لطيف جداً منك‬
‫شكراً‬

92
00:04:48,859 --> 00:04:50,699
‫هذا رائع، إنّه شرف عظيم‬

93
00:04:50,819 --> 00:04:53,939
‫- يا إلهي، شكرا جزيلاً لك‬
‫- أنا (ريك ليفتويتز)‬

94
00:04:54,579 --> 00:04:55,979
‫- عظيم أن ألتقي بك‬
‫- تشرفت بلقائك‬

95
00:04:56,099 --> 00:04:58,739
‫- أجل‬
‫- أهلا بك في الحي‬

96
00:04:58,939 --> 00:05:00,339
‫شكراً لك‬

97
00:05:09,539 --> 00:05:12,539
‫يا صبي، انظر إلى الفتاة اليهودية‬

98
00:05:12,779 --> 00:05:15,179
‫- أنا يهودية جداً الآن‬
‫- يا إلهي‬

99
00:05:15,339 --> 00:05:19,179
‫- أين تعلمت القيام بهذا؟‬
‫- حسناً، (سوزي) علمتني كل هذا‬

100
00:05:19,299 --> 00:05:20,699
‫- أفعلت؟‬
‫- أجل‬

101
00:05:20,819 --> 00:05:23,379
‫- أتعرفين ما اسم هذا؟‬
‫- هذا...‬

102
00:05:24,099 --> 00:05:25,499
‫(هيروسيز)‬

103
00:05:26,419 --> 00:05:29,459
‫- جيد جداً‬
‫- إنّه، إنّه يشبه (أمبروجا)‬

104
00:05:29,619 --> 00:05:31,019
‫- إلا أنّه‬
‫- أتمنى لو أنّ أمي على قيد الحياة‬

105
00:05:31,139 --> 00:05:32,579
‫لتسمعك تقولين هذه الكلمة بصوت عالٍ‬

106
00:05:32,699 --> 00:05:34,459
‫- هي، هي...‬
‫- أجل أتمنى لو أنّ أمي تسمعني أقول‬

107
00:05:34,579 --> 00:05:37,179
‫أمي ستنقلب لو علمت‬
‫أني أقوم بهذه الأشياء‬

108
00:05:37,299 --> 00:05:41,299
‫- تبدو جيدة‬
‫- شكراً، أنا أحاول، أنا...‬

109
00:05:42,339 --> 00:05:45,499
‫يبدو أنّكم تتكبدون الكثير من أجل هذا‬

110
00:05:46,419 --> 00:05:48,539
‫- أتعلم ماذا أعني؟‬
‫- الناس، لا أعلم إن أحببت هذا‬

111
00:05:48,659 --> 00:05:50,659
‫- أنتم اليهود، أهذا أفضل؟‬
‫- هذا أفضل، أجل‬

112
00:05:51,139 --> 00:05:55,299
‫حسناً، أشعر بأني أقطع التفاح‬
‫منذ ساعتين‬

113
00:05:56,819 --> 00:05:59,019
‫حسناً، أتعلم ماذا؟‬

114
00:05:59,979 --> 00:06:01,619
‫(مارلا) و(مارك) عادا لبعضهما‬

115
00:06:02,779 --> 00:06:04,179
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

116
00:06:04,299 --> 00:06:07,779
‫- أعلم، أنا...‬
‫- جيد لهما، جيد لهما‬

117
00:06:08,099 --> 00:06:09,979
‫ظننتك ستسعد لسماع هذا‬

118
00:06:10,099 --> 00:06:12,299
‫حسناً،هذا جيد، هذا جيد‬
‫متى حدث هذا؟‬

119
00:06:12,739 --> 00:06:15,499
‫من أسبوع تقريباً‬
‫وعاد للسكن معها و...‬

120
00:06:15,619 --> 00:06:17,019
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

121
00:06:17,939 --> 00:06:20,699
‫- وهما قادمان غداً‬
‫- أتعلمين من سيأتي أيضاً؟‬

122
00:06:20,819 --> 00:06:22,499
‫- من؟‬
‫- (جيف) سألني إن أمكنه اصطحاب‬

123
00:06:22,619 --> 00:06:24,779
‫- زوج شقيقة زوجته‬
‫- أعلم، أعلم، تحدثت مع (سوزي)‬

124
00:06:25,459 --> 00:06:27,139
‫- أنا أقطع التفاح...‬
‫- أتعلمين ماذا أدركت؟‬

125
00:06:28,779 --> 00:06:31,299
‫أنّني لم أعط (مارك) هدية عيد الميلاد‬

126
00:06:31,419 --> 00:06:34,179
‫أتذكرين أحضرت له اشتراك في الـ(تايمز)‬

127
00:06:35,139 --> 00:06:36,539
‫- (نيويورك تايمز)‬
‫- أجل‬

128
00:06:37,059 --> 00:06:39,579
‫ثم انفصل هو و(مارلا) وأنا...‬

129
00:06:39,819 --> 00:06:42,219
‫حسناً، تعلمين، نسيت أمرها‬

130
00:06:42,859 --> 00:06:46,179
‫- ألم تعطه هديته؟‬
‫- أجل‬

131
00:06:46,299 --> 00:06:49,419
‫- لأنّه انفصل عن حبيبته؟‬
‫- حسناً، أجل‬

132
00:06:49,539 --> 00:06:51,299
‫لم أر فائدة من ذلك‬

133
00:06:52,579 --> 00:06:55,019
‫لا، اعتقدت أنّك لن تقلق بشأن ذلك‬

134
00:06:55,139 --> 00:06:58,499
‫- وأنّك لن تراه مجدداً، إذاً من يهتم‬
‫- يا إلهي‬

135
00:06:58,939 --> 00:07:00,339
‫ماذا؟‬

136
00:07:03,339 --> 00:07:04,779
‫أراهنك أنّ (مارك)‬

137
00:07:05,939 --> 00:07:07,779
‫أراهنك أنّ (مارك)‬
‫من يأخذ الصحيفة اليومية‬

138
00:07:09,419 --> 00:07:10,899
‫لا، فكري في الموضوع، بصدق‬

139
00:07:11,019 --> 00:07:12,419
‫اسمعي، فكري في الموضوع‬

140
00:07:13,179 --> 00:07:16,619
‫- لا أصدق، (مارك) يسرق الصحيفة‬
‫- لا‬

141
00:07:16,819 --> 00:07:19,939
‫تباً، ألاّ ترين؟ انظري، هو...‬

142
00:07:20,259 --> 00:07:22,499
‫منذ متى لا تصلنا الصحيفة يومية؟‬
‫٦ أيام‬

143
00:07:22,619 --> 00:07:25,979
‫هو انتقل إلى السكن معها منذ أسبوع‬
‫أنت قلت هذا، صحيح؟‬

144
00:07:27,179 --> 00:07:29,099
‫من غيره، من غيره سيفعل هذا؟‬

145
00:07:29,379 --> 00:07:32,339
‫- إنّه هو‬
‫- (مارك) لا يسرق صحيفتنا اليومية‬

146
00:07:32,459 --> 00:07:34,379
‫- لا؟‬
‫- هذا أسخف شيء قد...‬

147
00:07:34,499 --> 00:07:37,579
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- أعتقد ذلك، (لاري) إنّه طبيب‬

148
00:07:37,699 --> 00:07:39,339
‫أظنه يستطيع تحمل تكلفة صحيفة يومية‬

149
00:07:39,459 --> 00:07:40,859
‫إن أراد الحصول على صحيفة يومية‬

150
00:07:40,979 --> 00:07:42,819
‫- لن يتسلل...‬
‫- لكن ليس إن كان مستاءاً من شخص‬

151
00:07:42,939 --> 00:07:46,059
‫وعده بهدية على عيد الميلاد‬
‫ولم يعطه إياها‬

152
00:07:46,179 --> 00:07:47,659
‫هذا سخيف جداً‬

153
00:07:47,819 --> 00:07:50,779
‫ليس سخيفاً، هذا منطقي‬
‫لأنّني تحدثت مع...‬

154
00:07:52,099 --> 00:07:53,499
‫أتعلمين‬

155
00:07:54,499 --> 00:07:55,899
‫أتعلمين ماذا يجب أن نفعل؟‬

156
00:07:56,019 --> 00:07:58,219
‫ماذا؟‬

157
00:07:58,419 --> 00:08:01,779
‫يجب أن ندعو‬
‫يجب أن ندعو (ماك) و(أثيل)‬

158
00:08:01,979 --> 00:08:04,339
‫يجب أن ندعوهما إلى عيد الفصح‬
‫ألاّ تظنين ذلك؟‬

159
00:08:08,139 --> 00:08:09,979
‫أتريد دعوة (أثيل) و(ماك)؟‬

160
00:08:12,219 --> 00:08:15,419
‫لم أعلم أنّك تحب‬
‫(ماك) و(أثيل) كثيراً‬

161
00:08:15,699 --> 00:08:18,259
‫- أنت لا تفهمين،لأنك لست يهودية‬
‫- لا، أنا لا أفهم‬

162
00:08:18,379 --> 00:08:21,579
‫- إنّه شيء يهودي‬
‫- إنّه شيء يهودي، مثل تقليد‬

163
00:08:21,699 --> 00:08:24,379
‫- أتعلمين، إن أراد اليهود...‬
‫- دعوة الجيران النكدين إلى هنا‬

164
00:08:24,499 --> 00:08:26,739
‫إن لم يملك اليهود مكاناً للذهاب‬
‫إليه في عيد الفصح‬

165
00:08:26,859 --> 00:08:28,259
‫عليك دعوتهم‬

166
00:08:29,059 --> 00:08:32,139
‫هيا، هيا، ادعيهما‬

167
00:08:39,659 --> 00:08:41,059
‫مرحباً (لاري)‬

168
00:08:43,139 --> 00:08:44,779
‫- مرحباً، (ريك)‬
‫- (ريك)، أجل، أجل‬

169
00:08:45,059 --> 00:08:48,099
‫- من الـ... دعني أساعدك بهذا‬
‫- أجل، حسناً‬

170
00:08:48,259 --> 00:08:49,659
‫- شكراً لك‬
‫- كيف حالك؟‬

171
00:08:49,819 --> 00:08:51,499
‫جيد جداً، جيد جداً‬

172
00:08:51,819 --> 00:08:54,619
‫كان يجب أخذ إحدى هذه العربات‬
‫أنت تعلم، لكن‬

173
00:08:55,699 --> 00:08:58,619
‫إنّه منخفض، قلقت من أن أصطدم‬
‫بسيارة‬

174
00:08:58,739 --> 00:09:00,619
‫- أعلم، أعلم‬
‫- وسأقع في قضية ما‬

175
00:09:00,819 --> 00:09:03,059
‫أنا أعلم، ماذا لديك هنا؟‬

176
00:09:05,139 --> 00:09:06,819
‫- عصا الغولف الحديدية‬
‫- أجل‬

177
00:09:07,059 --> 00:09:09,659
‫أجل، أتلعب الغولف؟‬

178
00:09:10,779 --> 00:09:13,099
‫أجل، وآكل وأتنفس‬

179
00:09:15,139 --> 00:09:16,539
‫بهذا الترتيب‬

180
00:09:16,859 --> 00:09:18,259
‫- أجل أنا أيضاً‬
‫- أجل، حقاً؟‬

181
00:09:18,379 --> 00:09:19,779
‫أجل، بالتأكيد أجل‬

182
00:09:20,539 --> 00:09:22,259
‫بكل الأحوال، استبدلت مضرب الحديد‬

183
00:09:23,019 --> 00:09:25,179
‫بمضرب خشبي‬
‫لم أعد أستطيع الضرب‬

184
00:09:26,459 --> 00:09:29,259
‫أتعرف ماذا؟‬
‫أحب، أحب أن أساعدك‬

185
00:09:29,699 --> 00:09:31,539
‫هيا، لا أحد يمكنه مساعدتي‬
‫لا أحد‬

186
00:09:31,659 --> 00:09:33,099
‫- أجل، لا‬
‫- حاول الناس من قبل‬

187
00:09:33,219 --> 00:09:34,699
‫- لا يمكن فعل هذا‬
‫- انظر، أنا ‬

188
00:09:34,939 --> 00:09:37,139
‫- لا يمكن فعل هذا (ريك)‬
‫- ألعب الغولف منذ زمن طويل‬

189
00:09:37,259 --> 00:09:38,659
‫أنا جيد جداً‬

190
00:09:39,699 --> 00:09:41,179
‫أجل، في حديقتي الخلفية‬

191
00:09:41,419 --> 00:09:44,939
‫لدي عدة لعب لن تصدقها‬
‫لدي شبكة، لدي (تي)‬

192
00:09:45,059 --> 00:09:47,099
‫- بلا مزاح، حقاً؟‬
‫- ولدي كاميرا‬

193
00:09:47,819 --> 00:09:49,939
‫- كاميرا؟‬
‫- تصور نفسك وأنت تضرب‬

194
00:09:50,059 --> 00:09:52,579
‫ثم تقوم بتحليل ضربتك لقطة بلقطة‬
‫ماذا تفعل الآن؟‬

195
00:09:53,419 --> 00:09:55,059
‫- لا شيء‬
‫- حسناً، لنذهب‬

196
00:09:55,179 --> 00:09:58,619
‫- الآن؟ حسناً، أين سيارتك؟‬
‫- أجل، ليس لدي واحدة‬

197
00:10:03,139 --> 00:10:04,539
‫حسناً، أنا...‬

198
00:10:05,459 --> 00:10:07,699
‫أنا سآخذك‬
‫أتريد (التشيتوس) من أجل الطريق؟‬

199
00:10:08,819 --> 00:10:10,219
‫- أجل، لم لا‬
‫- أجل‬

200
00:10:10,339 --> 00:10:12,819
‫- حسناً، رائع‬
‫- حسناً، سيكون هذا ممتعاً‬

201
00:10:14,059 --> 00:10:15,459
‫أحب الغولف‬

202
00:10:21,939 --> 00:10:24,739
‫- يا إلهي، أرأيت الشيء كله‬
‫- أجل، أجل‬

203
00:10:26,459 --> 00:10:28,099
‫تعال هنا، تعال هنا‬
‫انظر إلى هذا‬

204
00:10:28,219 --> 00:10:29,899
‫الآن شاهده بالحركة البطيئة، حسناً‬

205
00:10:30,419 --> 00:10:31,819
‫انظر إلى هذا‬

206
00:10:32,099 --> 00:10:33,739
‫- أترى؟ أنت تلف مؤخرتك‬
‫- أتعلم‬

207
00:10:33,859 --> 00:10:36,579
‫هذا لا يبدو، لا يبدو أنّه‬
‫من هذا؟ أهو أنا؟‬

208
00:10:36,699 --> 00:10:38,379
‫- هذا أنت، هذا أنت‬
‫- لا يبدو أنّه أنا‬

209
00:10:38,499 --> 00:10:41,899
‫- انظر، أريد أن أوقفه هنا، هنا‬
‫- يا إلهي‬

210
00:10:42,019 --> 00:10:44,579
‫- انظر إلى مؤخرتك، هنا‬
‫- أجل، أنا أرى، هذا رائع‬

211
00:10:45,099 --> 00:10:49,579
‫- لا أصدق ذلك‬
‫- ممتاز، أفضل طالب اليوم‬

212
00:10:50,459 --> 00:10:52,459
‫عمل جيد، حسناً‬

213
00:10:54,379 --> 00:10:55,819
‫- رائع‬
‫- غير حقيقي‬

214
00:10:56,579 --> 00:10:59,739
‫- اسمع، في أي وقت‬
‫- أرهقت تماماً‬

215
00:11:00,299 --> 00:11:04,099
‫- هذا من دواعي سروري‬
‫- مدهش، هذا رائع، هذا رائع‬

216
00:11:04,219 --> 00:11:05,819
‫أجل، أجل‬

217
00:11:06,419 --> 00:11:08,659
‫- لا يمكن أن يكون أفضل من ذلك‬
‫- ماذا تفعل في عيد الفصح؟‬

218
00:11:11,099 --> 00:11:12,579
‫أستضيف بعض الناس‬

219
00:11:13,059 --> 00:11:14,699
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أنت ماذا تفعل؟‬

220
00:11:16,259 --> 00:11:18,339
‫لا شيء، لا شيء، متفرغ تماماً‬

221
00:11:29,659 --> 00:11:32,699
‫- أتريد القدوم إلى منزلي؟‬
‫- لا، حقاً؟‬

222
00:11:33,379 --> 00:11:38,059
‫- حسناً، حسناً، أجل‬
‫- أجل، عظيم‬

223
00:11:38,219 --> 00:11:40,379
‫- ليس عليك ذلك، أعني...‬
‫- يبدو رائعاً، أعني‬

224
00:11:40,859 --> 00:11:42,259
‫- لا يوجد شيء آخر أفعله‬
‫- أأنت متأكد؟‬

225
00:11:42,379 --> 00:11:44,339
‫أجل طبعاً، شكراً لك‬

226
00:11:44,699 --> 00:11:46,459
‫أجل، سأحضر (لاتكيس)‬

227
00:11:48,339 --> 00:11:50,579
‫- حسناً، رائع‬
‫- رائع‬

228
00:11:51,339 --> 00:11:52,779
‫سأراك حينها، سألعب قليلاً‬

229
00:12:00,899 --> 00:12:02,779
‫لم تأخرت هكذا؟ أين كنت؟‬

230
00:12:02,939 --> 00:12:05,059
‫حسناً، قابلت صديقاً جديداً، هو...‬

231
00:12:06,019 --> 00:12:07,419
‫إنّه جديد في البلدة و...‬

232
00:12:07,699 --> 00:12:11,139
‫وتحدثنا، وهو مهووس غولف، حسناً‬

233
00:12:11,259 --> 00:12:14,299
‫أخذني إلى حديقته الخلفية‬
‫لديه شبكة، وعدة غولف رائعة‬

234
00:12:14,419 --> 00:12:19,459
‫هذا الرجل...، حياتي تغيرت اليوم‬
‫تغيرت بشكل قطعي‬

235
00:12:19,979 --> 00:12:22,979
‫وأنت بدأت بالحديث إلى غريب و...‬

236
00:12:23,699 --> 00:12:25,099
‫أجل، نوعاً ما، حسناً‬
‫أنت تعلمين‬

237
00:12:25,219 --> 00:12:27,299
‫إنه يعرفني من (ساينفيلد)‬

238
00:12:28,739 --> 00:12:30,379
‫وأنت تعلمين، إنّه...‬

239
00:12:30,499 --> 00:12:32,659
‫- معجب؟‬
‫- أجل، نوعاً ما‬

240
00:12:32,779 --> 00:12:34,739
‫وسيكون وحيداً في عيد الفصح‬

241
00:12:34,859 --> 00:12:40,819
‫وأنا دعوته إلى عيد الفصح‬
‫أرجو ألاّ تمانعين‬

242
00:12:40,939 --> 00:12:43,659
‫- أفعلت؟‬
‫- أجل، أنا آسف‬

243
00:12:43,819 --> 00:12:46,019
‫- لا، لا بأس‬
‫- حقاً؟‬

244
00:12:46,339 --> 00:12:48,979
‫- إن كان وحيداً‬
‫- ألست رائعة‬

245
00:12:49,099 --> 00:12:50,499
‫- شكراً عزيزتي، شكراً‬
‫- حسناً، هذا لطيف‬

246
00:12:50,619 --> 00:12:52,019
‫- أنا مسرورة أنّه لديك صديق جديد‬
‫- أجل‬

247
00:12:52,139 --> 00:12:53,899
‫- هذا لطيف‬
‫- حسناً، أجل‬

248
00:12:54,019 --> 00:12:55,579
‫- لا أسمع هذا كثيراً‬
‫- أجل‬

249
00:12:57,059 --> 00:12:58,859
‫ونسيت أن أذكر أنّه ذلك، ذلك‬

250
00:12:59,219 --> 00:13:01,099
‫- المعتد الجنسي‬
‫- ماذا؟‬

251
00:13:02,819 --> 00:13:05,299
‫تعلمين، الذي رأينا صورته على المنشور‬

252
00:13:05,419 --> 00:13:07,939
‫المعتد الجنسي، ذلك هو‬

253
00:13:08,299 --> 00:13:12,379
‫- إنّه رائع‬
‫- دعوت معتدٍ جنسي إلى عيد الفصح‬

254
00:13:13,139 --> 00:13:16,339
‫- أجننت؟‬
‫- حسناً، كانت لحظة غريبة‬

255
00:13:16,459 --> 00:13:19,659
‫ماذا دهاك (لاري)؟‬
‫لا تفعل شيئاً كهذا دون أن تسألني‬

256
00:13:19,779 --> 00:13:24,339
‫لا تدعو معتدٍ جنسي للعشاء‬
‫دون أن تتحدث معي أولاً‬

257
00:13:24,459 --> 00:13:28,219
‫لن نستضيف معتدٍ جنسي للعشاء‬
‫لا، عليك الاعتذار منه‬

258
00:13:28,419 --> 00:13:30,979
‫(شيريل)، ماذا كان المسيح ليفعل؟‬

259
00:13:32,819 --> 00:13:34,979
‫- (شيريل)، (شيريل)‬
‫- لا، لا‬

260
00:13:35,099 --> 00:13:38,259
‫(شيريل) إنّه يهودي، إنّه يهودي‬

261
00:13:53,080 --> 00:13:55,776
‫هذه حقيقة، هذه مثل الأرقام، حسناً؟‬

262
00:13:56,336 --> 00:13:58,256
‫أسمعت عن نظرية ٧٧؟‬

263
00:13:59,136 --> 00:14:01,816
‫- لا‬
‫- حسناً، كل ٧٧ سنة‬

264
00:14:01,936 --> 00:14:06,176
‫هناك رئيس عظيم‬
‫(واشنطن)، ثم بعد ٧٧ سنة (لنكولن)‬

265
00:14:06,296 --> 00:14:08,256
‫- حقاً؟‬
‫- ثم بعد ٧٧ سنة هناك‬

266
00:14:08,896 --> 00:14:10,296
‫ما اسم ذلك الشخص؟‬

267
00:14:10,416 --> 00:14:11,816
‫- (ثيودور روزفلت)؟‬
‫- أجل (فرانكلين دي روزفلت)‬

268
00:14:11,936 --> 00:14:14,096
‫- (فرانكلين دي روزفلت)‬
‫- ثم بعد ٧٧ سنة لديك (دبليو)‬

269
00:14:14,216 --> 00:14:17,376
‫- حقاً؟‬
‫- ثم أظننا في لحظة تاريخية‬

270
00:14:17,656 --> 00:14:21,376
‫(واشنطن) و(لنكولن) (فرانكلين دي روزفلت)‬
‫و(جورج دبليو بوش)‬

271
00:14:21,496 --> 00:14:24,896
‫هذا صحيح، نحن ندير العالم أجمع‬

272
00:14:25,136 --> 00:14:26,856
‫(جيك) أتذكرت الاتصال بوالدتك؟‬

273
00:14:26,976 --> 00:14:28,736
‫- ماذا؟‬
‫- أتذكرت الاتصال بوالدتك؟‬

274
00:14:28,856 --> 00:14:30,496
‫من المفترض أن نتصل بها‬
‫قبل عيد الفصح‬

275
00:14:30,616 --> 00:14:33,776
‫- أخبرتها سأتصل بعد عيد الفصح‬
‫- لا قلت قبل‬

276
00:14:33,896 --> 00:14:35,296
‫- بعد عيد الفصح‬
‫- قلت قبل‬

277
00:14:35,416 --> 00:14:36,816
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (لاري)‬

278
00:14:36,936 --> 00:14:38,856
‫- كيف حالك (مارك)‬
‫- بخير، بخير‬

279
00:14:39,216 --> 00:14:41,816
‫- كيف حال الدكتور؟‬
‫- بخير، مشغول‬

280
00:14:42,376 --> 00:14:46,856
‫مشغول جداً، أنت تعرف‬
‫لعمل مزدهر الآن، أتعلم‬

281
00:14:47,336 --> 00:14:49,376
‫من الجيد رؤيتك‬
‫أنت و(مارلا) عدتما معاً‬

282
00:14:49,536 --> 00:14:51,056
‫إنّها رائعة، إنّها رائعة‬

283
00:14:51,176 --> 00:14:55,336
‫ماذا حدث، ألم تستطع البقاء وحيداً؟‬

284
00:14:55,456 --> 00:14:58,056
‫ألم تستطع الحصول على موعد؟‬
‫فعدت إليها‬

285
00:14:58,376 --> 00:15:00,816
‫هذا مضحك‬
‫من منافع كونك طبيباً‬

286
00:15:01,256 --> 00:15:02,656
‫أنّه ليس من الصعب‬
‫أن تحصل على موعد‬

287
00:15:02,976 --> 00:15:04,376
‫أتستطيع رؤية العديد من النساء عاريات؟‬

288
00:15:04,496 --> 00:15:06,096
‫جراح تجميل، رأيت الكثير‬

289
00:15:06,536 --> 00:15:08,376
‫حقاً؟‬
‫ألم يسبق لك أن شعرت بالإثارة؟‬

290
00:15:09,456 --> 00:15:11,936
‫- لا أظن هذا سؤالاً مناسباً‬
‫- حقاً؟ لمَ لا؟‬

291
00:15:12,456 --> 00:15:15,616
‫حسناً، لأنّه شيء شخصي‬
‫لا أعتقد...‬

292
00:15:16,536 --> 00:15:20,096
‫أني أرغب بمناقشة شيء كهذا‬
‫الإجابة طبعاً لا، أنا محترف‬

293
00:15:20,216 --> 00:15:21,616
‫الناس تأتي إلي للمساعدة‬
‫وأنا أساعدهم‬

294
00:15:21,736 --> 00:15:25,256
‫أفهم ذلك‬
‫أخبرني إن كان هذا سؤالاً مناسباً؟‬

295
00:15:26,976 --> 00:15:29,216
‫وأنا لا أقصد قلة الاحترام‬

296
00:15:30,616 --> 00:15:32,176
‫أكنت تسرق صحيفتي؟‬

297
00:15:34,936 --> 00:15:36,336
‫(لاري)‬

298
00:15:37,216 --> 00:15:40,456
‫- أجل، هذا سؤال غير مناسب‬
‫- إذاً هذان سؤالان غير مناسبان‬

299
00:15:40,576 --> 00:15:43,216
‫- لكن، أكنت تفعل؟ أنا فضولي‬
‫- أنا لم أسرق صحفك اليومية (لاري)‬

300
00:15:43,336 --> 00:15:44,976
‫- هذا فظيع‬
‫- حقاً؟‬

301
00:15:45,496 --> 00:15:48,656
‫أجل، حقاً يا (لاري)‬
‫أنا متأكد أني لم أكن أخذها‬

302
00:15:48,776 --> 00:15:50,176
‫أأنت متأكد يا (مارك)؟‬

303
00:16:10,536 --> 00:16:13,256
‫- حسناً‬
‫- الآن إن سمحت لي‬

304
00:16:18,456 --> 00:16:20,256
‫ما رأيك بزوج شقيقة زوجتي؟‬

305
00:16:22,416 --> 00:16:24,376
‫- يا رجل‬
‫- جداً‬

306
00:16:25,776 --> 00:16:28,256
‫- ماذا؟‬
‫- زوج شقيقتك‬

307
00:16:28,536 --> 00:16:29,936
‫يا رجل، يا رجل‬

308
00:16:30,056 --> 00:16:31,936
‫- إنّه مثير للاشمئزاز‬
‫- إنّه تحفة فنية‬

309
00:16:32,056 --> 00:16:34,376
‫- إنّه تحفة فنية‬
‫- من سيأتي أيضاً؟‬

310
00:16:38,336 --> 00:16:39,816
‫هناك أحد قادم الآن‬

311
00:16:45,376 --> 00:16:48,576
‫- مرحباً، ها هو ذا‬
‫- مرحباً، أطلب أحد (لاتكيس)؟‬

312
00:16:49,256 --> 00:16:52,376
‫- انظر إلى هذا، يا إلهي‬
‫- أجل، كيف حالك؟‬

313
00:16:52,496 --> 00:16:54,136
‫- رائع، كيف حالك أنت؟‬
‫- جيد جداً‬

314
00:16:54,256 --> 00:16:56,976
‫- من الرائع رؤيتك‬
‫- أجل، هذا لطيف‬

315
00:17:01,576 --> 00:17:04,656
‫دعني أعرفك ببعض أصدقائي هنا‬
‫الضيوف‬

316
00:17:05,256 --> 00:17:06,656
‫رائع‬

317
00:17:07,216 --> 00:17:08,616
‫مرحباً‬

318
00:17:08,936 --> 00:17:10,856
‫- هذه (مارلا)‬
‫- مرحباً (مارلا)، سعيد برؤيتك‬

319
00:17:10,976 --> 00:17:13,816
‫- من الجيد رؤيتك أيضاً‬
‫- وهذه زوجتي (شيريل)‬

320
00:17:14,056 --> 00:17:16,736
‫من الرائع مقابلتك، لديك منزل جميل‬

321
00:17:17,016 --> 00:17:20,136
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً لك، صنعت (لاتكيس)‬

322
00:17:21,136 --> 00:17:22,896
‫- (لاتكيس)‬
‫- شكراً‬

323
00:17:23,016 --> 00:17:24,416
‫- هذا...‬
‫- أجل، وصفة أمي‬

324
00:17:24,536 --> 00:17:28,216
‫رائحته زكية‬
‫هذا الرجل غير حياتي تماماً‬

325
00:17:28,456 --> 00:17:32,416
‫أنا أخبرك، لا أصدق‬
‫طريقة ضربي الكرة الآن بسببه‬

326
00:17:32,536 --> 00:17:35,216
‫أجل، انتظري حتى أنتهي منه‬
‫وسترين رجلاً مختلفاً‬

327
00:17:36,576 --> 00:17:37,976
‫لا يمكنني الانتظار‬

328
00:17:40,376 --> 00:17:42,296
‫- سررت برؤيتك‬
‫- تعال إلى هنا‬

329
00:17:43,776 --> 00:17:45,456
‫- هذا (جيف)‬
‫- سررت برؤيتك‬

330
00:17:45,576 --> 00:17:46,976
‫- أنت‬
‫- هذا (ريك ليفتويتز)‬

331
00:17:47,096 --> 00:17:48,536
‫- سررت للقائك (ريك)‬
‫- سررت للقائك‬

332
00:17:48,816 --> 00:17:50,816
‫- هذه (سوزي)‬
‫- مرحباً‬

333
00:17:51,216 --> 00:17:53,976
‫زوجته (سوزي)، وهذه (سامي)‬

334
00:17:54,616 --> 00:17:56,416
‫أرمى أحدهم قنبلة ظريفة هنا؟‬

335
00:17:59,856 --> 00:18:02,176
‫- وهذا أبي‬
‫- هذا (ريك)‬

336
00:18:02,296 --> 00:18:04,696
‫- شرف لي لقائك سيدي‬
‫- سررت للقائك‬

337
00:18:04,936 --> 00:18:06,736
‫- هذه (كارول)‬
‫- مرحباً (كارول)‬

338
00:18:06,856 --> 00:18:08,256
‫- سعدت بلقائك‬
‫- أنا (ريك)، سعدت بلقائك‬

339
00:18:08,376 --> 00:18:10,536
‫- هذه (إيميلي) و(جيكوب)‬
‫- (إيميلي) و(جيكوب)‬

340
00:18:10,656 --> 00:18:14,136
‫- أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟‬
‫- أجل، طبعاً، أعذرني لثانية‬

341
00:18:18,536 --> 00:18:20,816
‫- ماذا تحاول أن تفعل (لاري)؟‬
‫- ماذا؟‬

342
00:18:20,936 --> 00:18:22,896
‫- أتعرف من هو هذا الشخص؟‬
‫- لم يكن لديه مكان يذهب إليه‬

343
00:18:23,016 --> 00:18:24,736
‫- ماذا أردت أن أفعل؟‬
‫- لا آبه إلى أين يذهب‬

344
00:18:24,856 --> 00:18:28,096
‫- أظنه إضافة جيدة بعيد الفصح‬
‫- حقاً؟ إضافة بأي طريقة؟‬

345
00:18:28,216 --> 00:18:30,696
‫شخصيته جيدة، إنّه ذكي، ومضحك‬

346
00:18:30,816 --> 00:18:33,696
‫لا يجب أن يكون معنا بيوم مقدس‬

347
00:18:34,416 --> 00:18:36,736
‫أو في أي يوم‬
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

348
00:18:43,336 --> 00:18:45,416
‫- (لاري) مرحباً‬
‫- مرحباً، مرحباً‬

349
00:18:46,856 --> 00:18:49,856
‫- كيف حالك؟‬
‫- جيد، سررت لرؤيتكما‬

350
00:18:50,376 --> 00:18:53,976
‫- نحن كذلك، شكراً لك‬
‫- الجميع ركن سيارته مقابل بيتي‬

351
00:18:54,096 --> 00:18:56,176
‫الجميع هنا باستثناء الأولاد‬

352
00:18:56,336 --> 00:18:59,016
‫- أجل، وماذا في هذا؟‬
‫- وماذا في هذا؟‬

353
00:18:59,656 --> 00:19:01,656
‫أستخرج الليلة؟ أظن أنّك هنا‬
‫ألست كذلك؟‬

354
00:19:01,776 --> 00:19:03,536
‫- أجل‬
‫- حسناً، ما المشكلة إذاً؟‬

355
00:19:03,656 --> 00:19:05,816
‫الجميع يركن سيارته مقابل منزلي‬

356
00:19:05,936 --> 00:19:08,256
‫- الأمر نفسه كلمّا تقيم حفلة‬
‫- حسناً، حسناً، أنا آسف‬

357
00:19:08,376 --> 00:19:10,136
‫- سأبلغهم بذلك المرة القادمة‬
‫- أرجوك‬

358
00:19:10,256 --> 00:19:11,656
‫- (إيثيل)‬
‫- مرحباً يا عزيزي‬

359
00:19:11,776 --> 00:19:14,736
‫- كيف حالك؟‬
‫- لطيف أن تقوم بدعوتنا‬

360
00:19:14,976 --> 00:19:16,896
‫من دواعي سروري‬
‫(إيثيل) ما أريد منك فعله هو‬

361
00:19:17,016 --> 00:19:19,656
‫أريد منك النظر في هذه الغرفة‬

362
00:19:20,016 --> 00:19:24,656
‫حسناً، وانظري إن تواجد أحد تعرفينه‬

363
00:19:25,416 --> 00:19:27,016
‫- حسناً؟‬
‫- أجل، طبعاً‬

364
00:19:27,136 --> 00:19:28,736
‫- حسناً، أتفعلين هذا من أجلي؟‬
‫- طبعاً‬

365
00:19:28,856 --> 00:19:30,256
‫انظري من حولك‬

366
00:19:44,016 --> 00:19:47,376
‫حسناً، بلطف، بلطف يا رجال‬
‫لنضعها هنا‬

367
00:19:49,136 --> 00:19:52,056
‫حسناً، هنا، دعني أفحصها‬

368
00:19:53,096 --> 00:19:55,336
‫أظنني آذيت ظهري من حملها‬

369
00:19:56,016 --> 00:19:59,456
‫النبض جيد، تتنفس بشكل طبيعي‬
‫أيحدث هذا غالباً؟‬

370
00:19:59,576 --> 00:20:03,296
‫حسناً، أجل، من وقت إلى آخر‬
‫شيء يرعبها‬

371
00:20:03,416 --> 00:20:07,176
‫- كم ستبقى على هذا الحال؟‬
‫- ساعتين‬

372
00:20:07,336 --> 00:20:08,896
‫- ساعتين‬
‫- أجل‬

373
00:20:09,016 --> 00:20:13,136
‫- أتمزح؟‬
‫- أنت تعلم، ستنام وستكون بخير‬

374
00:20:14,576 --> 00:20:15,976
‫جيد‬

375
00:20:41,216 --> 00:20:44,096
‫ليأخذ الجميع جرعة كبيرة من الشراب‬

376
00:20:48,576 --> 00:20:51,456
‫احزروا ماذا؟ استعدوا يا أولاد‬

377
00:20:53,096 --> 00:20:55,296
‫أتعرفون ماذا يوجد هنا؟ (ماتزاه)‬

378
00:20:55,496 --> 00:20:58,256
‫سأخفيه وعليكم العثور عليه‬

379
00:20:58,376 --> 00:21:01,296
‫من يعثر على (ماتزاه)‬
‫سيحصل على دولار‬

380
00:21:01,696 --> 00:21:05,016
‫حسناً، دولار‬
‫حسناً، اذهبوا إلى المطبخ‬

381
00:21:05,776 --> 00:21:07,176
‫اذهبوا إلى المطبخ‬

382
00:21:07,816 --> 00:21:10,176
‫أغلقوا أعينكم‬
‫لا تسترقوا النظر أو السمع‬

383
00:21:10,656 --> 00:21:13,496
‫حسناً، سأخفيه الآن‬
‫لا تنظروا‬

384
00:21:38,736 --> 00:21:40,856
‫حسناً، يا أطفال بإمكانكم البحث‬
‫عن (ماتزاه) الآن‬

385
00:22:03,111 --> 00:22:04,991
‫- إذاً يا (لاري)‬
‫- أجل‬

386
00:22:05,111 --> 00:22:09,591
‫أوفقت في العثور على الرجل‬
‫الذي يسرق صحيفتك اليومية‬

387
00:22:09,871 --> 00:22:12,431
‫لا، لا لم أوفق في ذلك‬

388
00:22:13,991 --> 00:22:15,951
‫- لا‬
‫- لا، لمن لا يعرفون‬

389
00:22:16,071 --> 00:22:18,871
‫متأكد أنكم لا تعرفون‬
‫أحدهم يسرق صحيفتي اليومية‬

390
00:22:19,511 --> 00:22:21,991
‫لأسبوع كامل، كل يوم‬

391
00:22:22,391 --> 00:22:25,711
‫سأخبرك بشيء‬
‫زوجتي نظرت إليه جيداً‬

392
00:22:25,831 --> 00:22:31,431
‫أعني، نظرت إليه جيداً‬
‫إن رأته مجدداً، ستتعرف عليه‬

393
00:22:31,591 --> 00:22:34,831
‫- حقاً؟‬
‫- ستعرف وجهه، لا تنسى وجهاً أبداً‬

394
00:22:38,111 --> 00:22:44,071
‫- أهناك شيء دكتور؟‬
‫- المعذرة، مجرد سمكة‬

395
00:22:45,271 --> 00:22:47,591
‫حسناً، أمل أن تستيقظ قريباً‬

396
00:22:47,711 --> 00:22:50,671
‫وتنزل إلى الأسفل‬
‫لتنضم إلينا لبقية عيد الفصح‬

397
00:22:51,071 --> 00:22:52,871
‫- ألن يكون هذا جميلاً؟‬
‫- أجل‬

398
00:22:53,551 --> 00:22:55,351
‫سيكون هذا رائعاً، رائعاً‬

399
00:23:08,831 --> 00:23:12,991
‫مرحباً، لا يوجد (ماتزاه) هنا‬
‫اذهبوا، هيا بنا، ارحلوا‬

400
00:23:47,911 --> 00:23:50,591
‫حسناً، ذهبت لرؤية (إيثل)‬

401
00:23:51,711 --> 00:23:54,631
‫ستنضم إلينا، ستنزل إلى الأسفل قريباً‬

402
00:23:55,351 --> 00:23:56,751
‫هذا لطيف، هذا لطيف‬

403
00:23:57,151 --> 00:23:58,551
‫أليس هذا خبراً جيداً؟‬

404
00:23:58,911 --> 00:24:04,591
‫ما هذه الأصوات، الضجة‬
‫الجلبة التي سمعناها في الأعلى؟‬

405
00:24:04,911 --> 00:24:09,871
‫تخدرت قدماي، لذا كنت أقفز‬
‫لجعل الدم يتدفق إليهما مجدداً‬

406
00:24:10,351 --> 00:24:11,791
‫أكره حين يحدث ذلك، صحيح؟‬

407
00:24:15,951 --> 00:24:17,591
‫أهناك خطب ما يا دكتور؟‬

408
00:24:18,191 --> 00:24:21,351
‫للأسف، تم استدعائي إلى المستشفى‬

409
00:24:21,471 --> 00:24:23,471
‫لا بد أنّها حالة طارئة، علي الذهاب‬

410
00:24:23,591 --> 00:24:26,511
‫يا إلهي، حالة طارئة‬

411
00:24:26,871 --> 00:24:29,591
‫- أنا آسف جداً‬
‫- لكن لم أسمع شيء يا دكتور‬

412
00:24:29,751 --> 00:24:32,111
‫- أبقي جهاز النداء على وضع الرجاج‬
‫- أتفعل ذلك؟‬

413
00:24:32,231 --> 00:24:33,631
‫من أجل الحالات الطبية الطارئة‬

414
00:24:34,111 --> 00:24:39,351
‫- شكراً لاستضافتي، كان لطيفاً‬
‫- ألست جراح تجميل؟‬

415
00:24:39,751 --> 00:24:42,471
‫أجل، لدينا حالات طارئة‬
‫في هذا المجال أيضاً‬

416
00:24:42,591 --> 00:24:44,631
‫أتعلم، هذا مؤسف، (إيثيل) ستنزل قريباً‬

417
00:24:44,751 --> 00:24:47,151
‫ستنزعج لأنها لم تتمكن من لقائك‬

418
00:24:47,671 --> 00:24:49,231
‫سأقابلها في وقت آخر بالتأكيد‬

419
00:24:49,391 --> 00:24:51,271
‫شكراً، (مارلا) أنا آسف‬
‫سأراك في المنزل‬

420
00:24:51,391 --> 00:24:53,111
‫- حسناً، سأراك في المنزل عزيزي‬
‫- شكراً جميعاً‬

421
00:24:53,231 --> 00:24:54,831
‫- أحبك‬
‫- عثرت عليه‬

422
00:24:54,951 --> 00:24:57,111
‫ماذا؟‬

423
00:24:58,711 --> 00:25:00,791
‫(ستيفي) عثر على (ماتزاه)‬

424
00:25:01,711 --> 00:25:03,111
‫أأنت مستعجل يا دكتور؟‬

425
00:25:03,231 --> 00:25:07,311
‫- كما شرحت تم استدعائي من المستشفى‬
‫- أجل، أعلم، عملية صدر مستعجلة‬

426
00:25:07,631 --> 00:25:10,831
‫تم استدعائي لحالة طبية طارئة‬
‫لأني دكتور‬

427
00:25:11,071 --> 00:25:13,431
‫أجل، أجل‬
‫أنت دكتور، أجل‬

428
00:25:13,751 --> 00:25:16,351
‫- بالطبع، أنت طبيب‬
‫- إنّها حالة طبية‬

429
00:25:16,471 --> 00:25:17,991
‫أنت محظوظ أن السيدة العجوز‬
‫أغمي عليها‬

430
00:25:18,551 --> 00:25:20,271
‫لا أعلم، لا أعلم عمّ تتحدث‬

431
00:25:20,831 --> 00:25:22,991
‫أنت أخذت الصحيفة، أعلم أنّك فعلت‬

432
00:25:23,111 --> 00:25:25,111
‫أنا طبيب أيها الغبي‬

433
00:25:27,631 --> 00:25:29,031
‫(يونتيف) جيد‬

434
00:25:31,231 --> 00:25:32,631
‫- (لاري)‬
‫- صديقي، ماذا هناك؟‬

435
00:25:32,751 --> 00:25:34,151
‫أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟‬

436
00:25:34,311 --> 00:25:37,391
‫- طبعاً، ماذا هناك؟‬
‫- هذا صعب جداً‬

437
00:25:40,191 --> 00:25:43,231
‫أنا في وسط معضلة أخلاقية الآن‬

438
00:25:43,951 --> 00:25:45,351
‫- ولا أعلم ماذا أفعل‬
‫- حسناً‬

439
00:25:45,471 --> 00:25:50,191
‫- أنا لست الشخص المناسب‬
‫- أعتقد أنّك الشخص المناسب‬

440
00:25:50,311 --> 00:25:51,711
‫- لتعطه ثقتك وتتحدث إليه‬
‫- لا، هذه مشكلتي‬

441
00:25:51,831 --> 00:25:55,191
‫أعتقد أنّك تحتاج إلى رؤية‬
‫طبيب نفسي أو مستشار‬

442
00:25:55,311 --> 00:26:00,591
‫لا، لا، أنا أعرف ما يمزقني‬
‫هو ولائي لك كصديق‬

443
00:26:01,791 --> 00:26:04,311
‫وعدم رغبتي بإفساد الحفلة‬

444
00:26:04,631 --> 00:26:08,911
‫لكن رأيت شيئاً صادماً‬
‫وأشعر أن علي إخبارك به‬

445
00:26:09,431 --> 00:26:10,831
‫ماذا؟ ماذا هناك؟‬

446
00:26:11,671 --> 00:26:15,991
‫رأيت السيد (دنكل)‬
‫يهمس في أذن ابنه‬

447
00:26:16,311 --> 00:26:19,431
‫ثم ذهب الولد وعثر على (ماتزاه)‬

448
00:26:21,911 --> 00:26:25,231
‫يا إلهي، لأنّه‬

449
00:26:25,991 --> 00:26:29,711
‫رآني وأنا أخبئه‬
‫تلاقت أعيننا، هو رآه‬

450
00:26:29,911 --> 00:26:31,311
‫حسناً، ها أنت ذا‬

451
00:26:31,431 --> 00:26:34,591
‫- آسف‬
‫- حسناً‬

452
00:26:36,431 --> 00:26:37,831
‫سأتولى الموضوع من هنا‬

453
00:26:53,791 --> 00:26:55,271
‫متى سأحصل على الدولار؟‬

454
00:26:56,351 --> 00:26:59,271
‫أجل الدولار، هذا صحيح‬

455
00:26:59,631 --> 00:27:01,231
‫دعني أسألك سؤالاً يا (ستيفي)‬

456
00:27:01,671 --> 00:27:04,151
‫لاحظت أنّك اتجهت إلى المكتبة مرة‬

457
00:27:05,511 --> 00:27:07,471
‫ما الذي جعلك‬
‫تعود إلى هناك مرة أخرى؟‬

458
00:27:07,911 --> 00:27:10,191
‫انظر، انظر‬
‫هو عثر على (ماتزاه) ادفع له‬

459
00:27:10,311 --> 00:27:12,071
‫لا، أحاول معرفة سبب عودته‬

460
00:27:12,191 --> 00:27:13,631
‫- إلى المكتبة مرة أخرى‬
‫- لا حاجة إلى الاستجواب‬

461
00:27:13,751 --> 00:27:16,111
‫الفتى عثر على (الأفيكومن)‬
‫ادفع له الدولار‬

462
00:27:16,231 --> 00:27:17,631
‫لماذا عدت إلى هناك (ستيفي)؟‬

463
00:27:17,751 --> 00:27:21,111
‫توقف، هو عثر على (ماتزاه)‬
‫ادفع له، هكذا الأمر‬

464
00:27:21,391 --> 00:27:23,191
‫- عثر على (ماتزاه)‬
‫- أجل‬

465
00:27:23,471 --> 00:27:25,711
‫لأنّك أخبرته أين خبأتها‬

466
00:27:25,831 --> 00:27:29,111
‫- هذا، هذا كذب، هذا كذب‬
‫- ألم تفعل؟ ألم تفعل؟‬

467
00:27:29,231 --> 00:27:31,711
‫أنت لا تعلم شيء، كيف ستعلم ذلك؟‬

468
00:27:31,831 --> 00:27:33,231
‫- كيف أعلم ذلك؟‬
‫- كيف تعلم؟‬

469
00:27:37,591 --> 00:27:39,671
‫صديقي أخبرني، هكذا أعرف‬

470
00:27:39,911 --> 00:27:41,791
‫رآك تهمس في أذن ابنك‬

471
00:27:41,991 --> 00:27:45,311
‫ثم رآه يركض للمكتبة ويخرج (ماتزاه)‬

472
00:27:45,431 --> 00:27:50,591
‫صديقك المعتد الجنسي‬
‫أتصدقه عوضاً عني؟‬

473
00:27:58,191 --> 00:28:00,791
‫يا إلهي، يا إلهي‬
‫هناك خطب بـ(سامي)‬

474
00:28:00,951 --> 00:28:03,631
‫(سامي)، (سامي) انهضي، انهضي‬
‫تعالي، تعالي‬

475
00:28:03,831 --> 00:28:06,191
‫ما المشكلة عزيزتي؟‬
‫لا يمكنها التنفس، لا يمكنها التنفس‬

476
00:28:06,471 --> 00:28:10,031
‫- أيعرف أحد التنفس الاصطناعي؟‬
‫- يا إلهي، ماذا؟‬

477
00:28:10,751 --> 00:28:12,151
‫أنا أعرف‬

478
00:28:39,671 --> 00:28:46,551
‫"جراحة طارئة لإعادة يد في مكانها الدكتور‬
‫(ليفي سيدر) يجري الجراحة"‬

479
00:28:53,115 --> 00:29:58,715
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل