﻿1
00:00:16,014 --> 00:00:17,334
‫هاك‬

2
00:00:17,694 --> 00:00:20,054
‫انتهينا (لاري)، دعني أنزع لك‬
‫هذه القطنة‬

3
00:00:20,174 --> 00:00:22,614
‫فتصبح جاهزاً لد. (فانكهاوزر)‬

4
00:00:29,654 --> 00:00:30,974
‫شكراً (ديلايلا)‬

5
00:00:31,734 --> 00:00:33,374
‫- كيف حالك؟ أنت بخير؟‬
‫- مرحباً (سول)‬

6
00:00:33,494 --> 00:00:34,814
‫كيف حالك؟‬

7
00:00:36,214 --> 00:00:38,414
‫- سقط تاج الضرس‬
‫- آسف بشأن آخر مرة‬

8
00:00:38,694 --> 00:00:42,094
‫- لن تتقيأ هذه المرة، أقسم لك‬
‫- آمل ألا أفعل ذلك‬

9
00:00:42,214 --> 00:00:43,534
‫لا، لماذا لم تخبرني أنه لديك حساسية؟‬

10
00:00:43,694 --> 00:00:47,054
‫لا أحتمل الغاز‬
‫يصيبني بالغثيان‬

11
00:00:47,854 --> 00:00:49,334
‫- افتح فمك‬
‫- ما هذه؟‬

12
00:00:49,454 --> 00:00:51,254
‫علينا فعل ذلك الآن، إنه تأمين‬

13
00:00:51,374 --> 00:00:52,934
‫- افتح فمك‬
‫- هل ستصوّر فمي؟‬

14
00:00:53,054 --> 00:00:54,774
‫افتحه بالكامل، افتح‬

15
00:00:54,894 --> 00:00:59,774
‫إنه غاضب جداً وأحمر اليوم‬
‫لكنني أظنه سيصبح جيداً‬

16
00:00:59,934 --> 00:01:04,134
‫بالمناسبة، لطف بالغ منك‬
‫أن ترد بحضورك لقاء تكريم عمي (لوي)‬

17
00:01:04,254 --> 00:01:08,814
‫- كيف أفوّت تكريمه؟‬
‫- سيأتي أشخاص من (روسيا) لحضورها‬

18
00:01:08,934 --> 00:01:10,254
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، نسيب آتٍ من (روسيا)‬

19
00:01:10,374 --> 00:01:12,494
‫ما عدت أراه يلعب الغولف‬
‫أما زال يلعب؟‬

20
00:01:12,614 --> 00:01:14,854
‫- عمي (ليو) ليس شاباً‬
‫- أجل، أعلم‬

21
00:01:14,974 --> 00:01:19,134
‫أحياناً يشعر أن بوسعه فعل ذلك‬
‫وأحياناً أخرى لا يريد إحراج نفسه‬

22
00:01:19,254 --> 00:01:21,974
‫- ارفع كمّك لنفعل ذلك‬
‫- ماذا يجري هنا؟‬

23
00:01:22,094 --> 00:01:25,734
‫إنه مخدّر صغير‬
‫لا تحتمل الغاز، هذا هو البديل‬

24
00:01:25,854 --> 00:01:27,654
‫ارفع كمّك لنفعل ذلك‬

25
00:01:28,294 --> 00:01:29,614
‫هيا، هيا، هيا‬

26
00:01:29,814 --> 00:01:31,934
‫- هل تخاف من الإبرة؟‬
‫- لا، لا، أتعلم؟‬

27
00:01:32,134 --> 00:01:36,534
‫أخشى أنني إن رفعته‬
‫سيفقد مرونته‬

28
00:01:36,654 --> 00:01:38,814
‫أترى كيف يلتصق بالمعصم‬
‫نوعاً ما الآن؟‬

29
00:01:38,934 --> 00:01:42,574
‫يسمّونه زرّ القميص المرن‬
‫لسبب واضح لأنه يعود إلى مكانه‬

30
00:01:42,694 --> 00:01:45,534
‫تخاله كذلك لكنه ليس كالجورب‬
‫يعود الجورب إلى مكانه‬

31
00:01:45,654 --> 00:01:47,214
‫يمكنك ارتداء جورب‬
‫٥٠٠ مرة، ما من مشكلة‬

32
00:01:47,334 --> 00:01:50,294
‫لا، الجوارب رخيصة، لا تعود إلى مكانها‬
‫يستغرق الأمر أكثر من مرة لفقدان المرونة‬

33
00:01:50,414 --> 00:01:55,894
‫(سول) صدقني، أنا خبير في القليل‬
‫من المواضيع وأنا خبير في المرونة‬

34
00:01:56,014 --> 00:01:59,734
‫حسناً أتعلم؟ أتعلم (لاري)؟‬
‫إن كان يقلقك إلى هذا الحد، اخلعه بالكامل‬

35
00:01:59,854 --> 00:02:01,174
‫- وهكذا لن تضطر إلى القلق بشأنه‬
‫- حسناً‬

36
00:02:01,294 --> 00:02:03,614
‫عذراً، أرجو المعذرة‬
‫سيد (شيرمن) على الهاتف‬

37
00:02:03,734 --> 00:02:05,454
‫كلّميه، أنا مع مريض حالياً‬

38
00:02:05,574 --> 00:02:06,894
‫- يريد مكالمتك‬
‫- لماذا؟‬

39
00:02:07,014 --> 00:02:10,214
‫- بشأن نفق الجذر، اتصل ٣ مرات‬
‫- حسناً لا بأس، أتعلم؟‬

40
00:02:10,334 --> 00:02:12,054
‫- سنرفع هذا الكم الآن‬
‫- ماذا تفعل؟‬

41
00:02:12,174 --> 00:02:13,494
‫- (سول)‬
‫- لأنه ليس لديّ الوقت‬

42
00:02:13,614 --> 00:02:14,934
‫- أردت أن أخلع قميصي‬
‫- لنفعل ذلك‬

43
00:02:15,094 --> 00:02:17,094
‫لديّ أشخاص يعانون مشاكل‬
‫حقيقية في الداخل (لاري)‬

44
00:02:17,214 --> 00:02:20,334
‫وعليّ فعل ذلك الآن‬
‫لديّ شخص هستيري على الهاتف‬

45
00:02:20,454 --> 00:02:25,014
‫لديّ أشخاص في قاعة الانتظار‬
‫وهذا يكفي، هذا يكفي‬

46
00:02:25,134 --> 00:02:27,014
‫أتفهم قصدي؟ ستكون بخير بعد ٥ دقائق‬

47
00:02:27,134 --> 00:02:29,494
‫- أيّ خط؟‬
‫- الخط الأول‬

48
00:02:30,974 --> 00:02:33,014
‫رائع، انظر‬
‫أفسدت القميص‬

49
00:02:33,134 --> 00:02:36,734
‫انظر، انظر إلى طرف الكم‬
‫إنه متدلٍ بالكامل، انظر إليه‬

50
00:02:37,694 --> 00:02:41,094
‫- ماذا؟ ما به؟‬
‫- ليس على طبيعته حالياً‬

51
00:02:41,254 --> 00:02:43,254
‫عمه مصاب بداء (هودجكن)‬

52
00:02:44,094 --> 00:02:48,374
‫- أجل لكنه داء (هودجكن) الجيد‬
‫- كنت أجهل أن هناك (هودجكن) جيد‬

53
00:02:48,894 --> 00:02:51,894
‫لا أقول إنه رائع‬
‫إنه داء (هودجكن) جيد‬

54
00:02:58,574 --> 00:03:00,654
‫- سأجيب‬
‫- مرحباً أبي‬

55
00:03:01,814 --> 00:03:05,254
‫اسدني خدمة،‬
‫حين تستعمل الحمام مجدداً‬

56
00:03:05,934 --> 00:03:07,734
‫احرص على إبقاء غطاء المقعد منزلاً‬

57
00:03:08,414 --> 00:03:12,534
‫- ما أنت؟ جبان؟‬
‫- لا يتعلق الأمر بها بل بي‬

58
00:03:13,214 --> 00:03:16,534
‫- أجلس على المرحاض وأبوّل‬
‫- منذ كم من الوقت تفعل ذلك؟‬

59
00:03:16,654 --> 00:03:23,614
‫بدأ الأمر لأنني أنهض في الليل‬
‫لأبوّل ولا أرغب في إشعال الضوء‬

60
00:03:23,734 --> 00:03:27,654
‫لذا كنت أجلس‬
‫ثم... وأصبحت مرتاحاً بذلك‬

61
00:03:27,814 --> 00:03:30,774
‫مرتاح، لا يفعل الرجل ذلك‬
‫يقف الرجل ليبوّل‬

62
00:03:30,894 --> 00:03:32,294
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أحب الجلوس‬

63
00:03:32,414 --> 00:03:35,454
‫ولا أريد أن ينتهي بي المطاف‬
‫واقفاً في الحمام لأنك تبقي الغطاء عالياً‬

64
00:03:35,574 --> 00:03:37,494
‫- أنزل غطاء المقعد‬
‫- لا، قف كانسان طبيعي‬

65
00:03:37,614 --> 00:03:40,334
‫أنا منزعج جداً من هذا الأمر‬
‫هذا جنون‬

66
00:03:40,454 --> 00:03:43,894
‫أتعرف ما قاله (ونستون شيرشل)؟‬
‫لماذا تقف حين يمكنك الجلوس؟‬

67
00:03:44,014 --> 00:03:46,094
‫- هل سمعت يوماً ذلك التعبير؟‬
‫- لا، لم أسمع ذلك التعبير قط‬

68
00:03:46,214 --> 00:03:47,974
‫لكن لا أظنه كان يقصد الحمام‬

69
00:03:48,094 --> 00:03:50,814
‫أتريدني أن أجلب لك قطرات‬
‫الزرق من الصيدلية؟‬

70
00:03:50,934 --> 00:03:54,694
‫أجل، تكاد تنتهي‬
‫اجلب لي القطرات وشكراً جزيلاً‬

71
00:03:54,854 --> 00:03:56,734
‫- حسناً‬
‫- (لاري)؟‬

72
00:03:57,574 --> 00:04:01,734
‫كانت (سوزي) سيقيمون‬
‫حفلة عشاء يوم الجمعة‬

73
00:04:02,094 --> 00:04:06,894
‫بسبب تكريم (فانكهاوزر)‬
‫سيجرون حفلة عشاء صغيرة‬

74
00:04:07,014 --> 00:04:11,654
‫مع (مارتي فانكهاوزر) و(آن)‬
‫وسيأتي أنسباؤهم من (روسيا) لذا...‬

75
00:04:11,854 --> 00:04:16,574
‫- وسيحضر (تيد دانسون) مع (ماري)‬
‫- حسناً‬

76
00:04:16,734 --> 00:04:21,454
‫طلب منا (تيد) الاهتمام بكلبه‬
‫سيغادران المدينة ليومين لذا قبلت‬

77
00:04:21,574 --> 00:04:25,094
‫- نحن؟‬
‫- ألن تفعلي شيئاً؟ سأهتم به لوحدي‬

78
00:04:25,214 --> 00:04:26,534
‫- حسناً لا بأس، لا يهمني‬
‫- ليس أمراً أحبه‬

79
00:04:26,654 --> 00:04:30,094
‫- أحب الكلاب، يسرني فعل ذلك‬
‫- أعلم، حسناً، افعل ذلك‬

80
00:04:30,214 --> 00:04:32,774
‫انظري إلى ما فعله طبيب الأسنان‬
‫بقميصي اليوم‬

81
00:04:32,894 --> 00:04:35,814
‫- ماذا حصل؟ إنه متمدّد‬
‫- أجل أعلم‬

82
00:04:38,974 --> 00:04:41,614
‫أينما جلست في حفلات العشاء هذه‬
‫يبدو دوماً أن جميع الأحاديث‬

83
00:04:41,734 --> 00:04:44,694
‫مسلّية ومثيرة للاهتمام‬
‫أكثر من التي أجريها‬

84
00:04:44,814 --> 00:04:46,134
‫صحيح‬

85
00:04:46,494 --> 00:04:50,254
‫- إلا حين تجلس بجانبي‬
‫- لا، هذا شعوري أيضاً‬

86
00:04:50,374 --> 00:04:53,974
‫- ماذا تفعلين؟ ما هذا؟ البريد؟‬
‫- أجل، جلبته ونحن خارجان‬

87
00:04:55,894 --> 00:04:58,894
‫- فاتورة من د. (فانكهاوزر)‬
‫- تمزحين، بهذه السرعة؟‬

88
00:04:59,014 --> 00:05:00,734
‫أجل، هل سيحضر (سول) الليلة يا ترى؟‬

89
00:05:00,854 --> 00:05:02,734
‫لم يذكر لي شيئاً عن الأمر‬
‫رأيته منذ قليل‬

90
00:05:02,854 --> 00:05:04,574
‫لا أصدق أنه أرسل إلي فاتورة‬
‫بهذه السرعة، كان ذلك سريعاً‬

91
00:05:04,694 --> 00:05:06,814
‫إنه سريع، يحتاج إلى ماله‬

92
00:05:07,414 --> 00:05:08,734
‫هاك‬

93
00:05:11,614 --> 00:05:13,454
‫- هل أنت مجنونة؟ كدت...‬
‫- يا إلهي‬

94
00:05:13,574 --> 00:05:16,814
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ما هذه؟‬

95
00:05:17,494 --> 00:05:20,014
‫هذه نسخة عن صورة سنّك‬
‫لشركة التأمين‬

96
00:05:20,134 --> 00:05:23,654
‫- سني؟ هذه سني؟‬
‫- يا إلهي، هذا فمك؟‬

97
00:05:23,774 --> 00:05:26,134
‫لماذا يرسلونها إلي؟‬
‫لماذا لا يرسلونها إلى شركة التأمين؟‬

98
00:05:26,254 --> 00:05:28,734
‫- لا أحتاج إلى نسخة عنها‬
‫- يا إلهي‬

99
00:05:35,294 --> 00:05:38,814
‫هذا رائع، أتيت من (روسيا)‬
‫لحضور تكريم عمك‬

100
00:05:43,454 --> 00:05:45,214
‫إنه عمّه المفضّل‬

101
00:05:45,334 --> 00:05:49,054
‫عمّك المفضل؟ هذا جميل، يمكنك‬
‫رؤية نسيبك (مارتي)، صحيح؟‬

102
00:05:49,174 --> 00:05:50,494
‫هم رائعون‬

103
00:05:50,614 --> 00:05:53,854
‫- يحب (مارتي)‬
‫- أجل، يروقني الكلام بواسطة مترجمة‬

104
00:05:53,974 --> 00:05:55,814
‫- حقاً؟‬
‫- هذا مسلٍ، أجل‬

105
00:05:57,894 --> 00:06:00,414
‫يا ليتني أفعل هذا مع زوجتي‬
‫أليس كذلك؟‬

106
00:06:05,374 --> 00:06:06,814
‫لمَ قدماه عاريتان؟‬

107
00:06:10,134 --> 00:06:13,374
‫يرتاح أكثر هكذا‬
‫يشعر كأنه في منزله‬

108
00:06:13,494 --> 00:06:15,054
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

109
00:06:16,614 --> 00:06:20,294
‫من أين ابتعت نظاراتك؟‬
‫من (فرنسا)؟‬

110
00:06:20,414 --> 00:06:21,814
‫(لوس أنجلوس)‬

111
00:06:22,614 --> 00:06:24,174
‫أيمكنه أن يجرّبها؟‬

112
00:06:24,294 --> 00:06:27,894
‫أتعلمين؟ لا أحب فعلاً‬
‫أن يجرّب الناس نظاراتي‬

113
00:06:30,094 --> 00:06:33,494
‫- للحظة فقط‬
‫- أفضّل ألا يحصل ذلك، يزعجني الأمر‬

114
00:06:36,094 --> 00:06:38,414
‫هو ضيف هنا لذا...‬

115
00:06:38,534 --> 00:06:41,134
‫أفهم ذلك لكن لا يعني الأمر‬
‫أنه عليّ تركه يجرّب نظاراتي‬

116
00:06:44,574 --> 00:06:45,894
‫لا، لا، لا‬

117
00:06:46,014 --> 00:06:48,134
‫ما به؟ ماذا تفعل؟‬
‫لا، لا‬

118
00:06:50,614 --> 00:06:51,934
‫حسناً‬

119
00:06:52,774 --> 00:06:54,094
‫حسناً‬

120
00:06:55,614 --> 00:06:59,374
‫هذا الروسي مجنون‬
‫حاول للتو أخذ نظاراتي‬

121
00:06:59,494 --> 00:07:01,534
‫- بشكل مفاجىء، حاول أخذ نظاراتك؟‬
‫- أمسك نظاراتي‬

122
00:07:01,694 --> 00:07:04,694
‫أراد أن يجرّبها، قلت له‬
‫إنني لا أحب أن يجرّب الناس نظاراتي‬

123
00:07:04,854 --> 00:07:06,574
‫- أمسكها ببساطة؟‬
‫- أجل‬

124
00:07:06,694 --> 00:07:08,414
‫وما قصة عدم ارتدائه حذاءً؟‬

125
00:07:09,214 --> 00:07:11,774
‫هذا رائع، عليّ تناول العشاء‬
‫والنظر إلى قدميه المقرفتين طوال الليل؟‬

126
00:07:11,894 --> 00:07:13,494
‫ستكونان تحت الطاولة‬

127
00:07:14,774 --> 00:07:16,974
‫- أين (تيد) و(ماري)؟‬
‫- كان لديهما عرض أول لفيلم‬

128
00:07:17,094 --> 00:07:19,934
‫- لم يستطيعا القدوم‬
‫- هذا مؤسف جداً، مؤسف جداً‬

129
00:07:20,054 --> 00:07:22,014
‫- كان من الجميل وجوده هنا‬
‫- أجل‬

130
00:07:22,134 --> 00:07:23,734
‫- بدلاً من كل آل (فانكهاوزر) أولئك‬
‫- أجل‬

131
00:07:23,854 --> 00:07:27,694
‫- المكان مليء بآل (فانكهاوزر)‬
‫- (جيفري) أحتاج إليك في المطبخ عزيزي‬

132
00:07:32,054 --> 00:07:35,694
‫(أوسكي) تعال إلى هنا يا صغير‬
‫تعال إلى هنا يا صغير، أجل‬

133
00:07:35,814 --> 00:07:40,614
‫من الكلب الصالح؟‬
‫أجل، هو كلب صالح‬

134
00:07:40,774 --> 00:07:46,934
‫يا لك من كلب صالح، أجل‬
‫كلب صالح‬

135
00:07:48,574 --> 00:07:53,614
‫هل تستمتع بالكلب؟‬
‫العشاء جاهز‬

136
00:07:56,134 --> 00:07:58,494
‫وسيعتني بكلب (تيد)‬

137
00:08:02,214 --> 00:08:03,894
‫- جيد جداً‬
‫- موهوب جداً‬

138
00:08:04,014 --> 00:08:06,094
‫ويمكنك البقاء صاحية‬
‫حتى العاشرة أيتها الشابة‬

139
00:08:06,214 --> 00:08:07,694
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

140
00:08:07,974 --> 00:08:10,294
‫لا وحين أفكر في الأمر، لا أعلم‬

141
00:08:10,414 --> 00:08:12,814
‫- مرحباً (لاري)‬
‫- مرحباً (سامي)‬

142
00:08:13,894 --> 00:08:16,094
‫ربما يجدر بك خلع حذائك‬
‫مثل ذلك الرجل‬

143
00:08:16,294 --> 00:08:18,694
‫أخلع حذائي مثل ذلك الرجل؟‬
‫لا أظن ذلك‬

144
00:08:19,294 --> 00:08:23,054
‫- يمكنكما أن تكونا توأماً‬
‫- أجل، لا أريد أن أكون توأماً معه‬

145
00:08:23,174 --> 00:08:24,494
‫تحبك كثيراً‬

146
00:08:24,774 --> 00:08:26,934
‫لا، هيا (سامي)‬
‫ماذا تفعلين؟‬

147
00:08:27,054 --> 00:08:29,974
‫(سامي)، (سامي) هيا‬
‫أعطني الحذاء الرياضي‬

148
00:08:30,134 --> 00:08:31,694
‫- (سامي)‬
‫- (لار)‬

149
00:08:32,614 --> 00:08:35,214
‫- هل سمعت يوماً بـ(دنتا فرند)؟‬
‫- (دنتا فرند)؟ لا‬

150
00:08:35,334 --> 00:08:38,934
‫إنها فرشاة أسنان صوتية جديدة‬
‫يمكنها التخلّص من لويحات الأسنان‬

151
00:08:39,814 --> 00:08:42,974
‫عمّ تتكلم؟ التخلص من لويحات‬
‫أسناني؟ ليس لديّ لويحات‬

152
00:08:43,134 --> 00:08:45,654
‫قالت لي مساعدة نسيبي طبيب الأسنان‬
‫إنه لديك لويحات‬

153
00:08:47,894 --> 00:08:50,774
‫قالت لك مساعدة نسيبك طبيب الأسنان‬
‫إنه لديّ لويحات كثيرة؟‬

154
00:08:52,054 --> 00:08:55,174
‫ما المشكلة؟‬
‫اللويحات ليست مرضاً خطيراً‬

155
00:08:55,294 --> 00:08:58,014
‫أولاً، ليس لديّ لويحات‬

156
00:09:00,174 --> 00:09:02,534
‫ثانياً لا يجدر بها التكلم عن ذلك‬

157
00:09:02,654 --> 00:09:04,974
‫هذا خرق للسرية بين المريض‬
‫ومساعدة طبيب الأسنان‬

158
00:09:05,094 --> 00:09:07,614
‫ما من سرية بين المريض‬
‫ومساعدة طبيب الأسنان‬

159
00:09:07,734 --> 00:09:09,694
‫- أنت مخطىء جداً، بلى هناك‬
‫- أنت محق، هذا غير أخلاقي‬

160
00:09:09,814 --> 00:09:13,174
‫ربما ليس شرعياً‬
‫كما الطبيب والمحامي لكنه غير أخلاقي‬

161
00:09:13,294 --> 00:09:14,814
‫- هذا ما يقوله‬
‫- هذا غير أخلاقي بالكامل‬

162
00:09:14,934 --> 00:09:17,814
‫وليس لديّ لويحات بالمناسبة‬
‫ألديّ فرشاة أسنان كهربائية؟‬

163
00:09:17,934 --> 00:09:19,254
‫لديه فرشان أسنان كهربائية‬

164
00:09:19,374 --> 00:09:21,734
‫- كم من مرّة أنظف أسناني بالخيط؟‬
‫- مرتين في اليوم أقلّه‬

165
00:09:21,854 --> 00:09:24,094
‫قولي له إنه ليس لديّ لويحات‬
‫حسناً، هل قلت له ذلك؟‬

166
00:09:24,214 --> 00:09:27,174
‫- لديك لويحات‬
‫- أتريد إجراء مباراة لويحات معي (مارتي)؟‬

167
00:09:27,294 --> 00:09:29,254
‫- اجلب له (دنتا فرند)‬
‫- متى تريد‬

168
00:09:29,374 --> 00:09:31,614
‫- لنجرِ مباراة لويحات‬
‫- حسناً أتريد ذلك؟‬

169
00:09:31,734 --> 00:09:33,814
‫تتحدّاني، تقول إنك لا تستطيع‬
‫لعب الغولف‬

170
00:09:33,934 --> 00:09:35,614
‫أجل بالمناسبة، تلك النصيحة‬

171
00:09:35,734 --> 00:09:37,134
‫أتذكر النصيحة التي أسديتك إياها‬
‫في منزل (بن ستيلر)؟‬

172
00:09:37,294 --> 00:09:38,614
‫- أجل‬
‫- هل جرّبتها؟‬

173
00:09:38,734 --> 00:09:41,134
‫- إنها أفضل نصيحة حصلت عليها‬
‫- نصيحة مذهلة، مذهلة، صحيح؟‬

174
00:09:41,254 --> 00:09:44,014
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫لديّ نصيحة ستنقذ لعبتك‬

175
00:09:44,214 --> 00:09:47,134
‫غيّرها، هذا أمر بالغ السهولة‬
‫أسداني إياها مذيع الأرصاد الجوية‬

176
00:09:47,254 --> 00:09:48,574
‫أعطاك مذيع الأرصاد الجوية‬
‫نصيحة سديدة حول الغولف؟‬

177
00:09:48,734 --> 00:09:51,574
‫لعبت معه منذ أسبوعين‬
‫وقد غير الأمر لعبتي بكاملها‬

178
00:09:51,694 --> 00:09:53,534
‫- والأمر بالغ السهولة‬
‫- حقاً؟‬

179
00:09:53,654 --> 00:09:54,974
‫- أجل‬
‫- ما هي؟‬

180
00:09:55,094 --> 00:09:56,654
‫- ثبّت يديك، هكذا تمسكه‬
‫- بأيّ اتجاه؟ حسناً‬

181
00:09:56,774 --> 00:09:58,094
‫- أجل حسناً‬
‫- حسناً‬

182
00:09:58,214 --> 00:09:59,654
‫- أجل‬
‫- بدلاً من إرجاع يديك هكذا‬

183
00:09:59,774 --> 00:10:02,094
‫- حسناً‬
‫- تبدأ الدوران...‬

184
00:10:02,734 --> 00:10:04,574
‫(سامي)، (سامي)‬

185
00:10:05,254 --> 00:10:07,094
‫ما الأمر؟ ماذا؟‬
‫ماذا؟ ماذا؟‬

186
00:10:07,214 --> 00:10:10,814
‫ما هذا؟ ما هذا؟‬
‫إنه مقرف، ما هذا بحق السماء؟‬

187
00:10:10,934 --> 00:10:12,614
‫- مهلاً لحظة‬
‫- ما هذا؟‬

188
00:10:12,774 --> 00:10:17,134
‫إنها صورة لسني‬
‫التقطها طبيب الأسنان لشركة التأمين‬

189
00:10:17,254 --> 00:10:20,654
‫- من أين جلبتها؟‬
‫- سقطت من سترة (لاري)‬

190
00:10:20,814 --> 00:10:22,894
‫- سقطت من سترتي؟‬
‫- لماذا تترك هذه الأشياء مرمية؟‬

191
00:10:23,014 --> 00:10:26,374
‫- أجل، لماذا تحضرها إلى منزل الناس؟‬
‫- ماذا تفعل بهذه؟‬

192
00:10:26,494 --> 00:10:29,494
‫- جلبنا بريدك إلى سيارتي‬
‫- لماذا أدخلتها إلى منزلهما؟‬

193
00:10:29,614 --> 00:10:31,614
‫- هذا مقرف (لاري)‬
‫- كانت في جيبي، فتشت في جيبي‬

194
00:10:31,734 --> 00:10:33,654
‫- أتعلم؟ أتعلم؟‬
‫- إنها مصدومة‬

195
00:10:33,774 --> 00:10:35,534
‫- أظننا سنرحل‬
‫- حسناً، شكراً لقدومكما‬

196
00:10:35,654 --> 00:10:37,494
‫- آسفة بشأن ذلك‬
‫- شكراً، الطعام لذيذ‬

197
00:10:37,654 --> 00:10:42,374
‫- أراك في لقاء التكريم‬
‫- كنت أحصل على تاج للضرس وحسب‬

198
00:10:42,494 --> 00:10:44,814
‫- وداعاً، أجل شكراً‬
‫- شكراً جزيلاً، وداعاً‬

199
00:10:44,934 --> 00:10:47,494
‫- حسناً‬
‫- ما كان يجدر بها التفتيش في الأوراق‬

200
00:10:47,614 --> 00:10:50,334
‫- (شيريل) هذا مقرف‬
‫- حسناً، إنه مقرف بالفعل، صدقيني‬

201
00:10:50,454 --> 00:10:53,334
‫أظننا سنرحل‬
‫لا أشعر بارتياح لذا...‬

202
00:10:53,454 --> 00:10:57,054
‫- ماذا؟ ألا تشعرين بارتياح؟‬
‫- لا، أفرطت في تناول الحلوى‬

203
00:10:58,494 --> 00:11:00,494
‫أريد حذائي الرياضي‬

204
00:11:00,614 --> 00:11:02,894
‫(لاري) ليس الوقت المناسب الآن‬

205
00:11:03,014 --> 00:11:04,334
‫- حسناً‬
‫- يمكنك العودة إلى المنزل بدون حذائك‬

206
00:11:04,454 --> 00:11:05,774
‫- هل ستقود؟‬
‫- إنه حذائي‬

207
00:11:05,894 --> 00:11:07,214
‫لديك المزيد من الأحذية الرياضية‬
‫في المنزل‬

208
00:11:07,334 --> 00:11:08,734
‫- حسناً، قد يتسخ جوربك‬
‫- (سامي)، (سامي)‬

209
00:11:08,854 --> 00:11:10,294
‫- أين حذائي؟‬
‫- (لاري)‬

210
00:11:12,294 --> 00:11:13,734
‫أعلم، لا بأس‬
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

211
00:11:18,560 --> 00:11:20,880
‫كان بوسعها إخباري بمكان وجود حذائي‬

212
00:11:21,680 --> 00:11:25,160
‫ليس الأمر صعباً‬
‫في الخزانة، ٣ كلمات‬

213
00:11:25,440 --> 00:11:27,760
‫كلمة واحدة، خزانة‬
‫ماذا عن ذلك؟‬

214
00:11:29,160 --> 00:11:31,040
‫وماذا عن مساعدة طبيب الأسنان تلك؟‬

215
00:11:32,080 --> 00:11:37,600
‫الأمر مشابه للذهاب إلى مومس فتخبر‬
‫المومس الجميع أنه لديّ قضيب صغير‬

216
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
‫مع أنني لم أقصد مومساً قط‬

217
00:11:40,520 --> 00:11:43,440
‫مع أنه ليس لديّ قضيب صغير‬

218
00:11:43,600 --> 00:11:49,040
‫تدفعين ٣٠٠ دولار لمومس‬
‫وتتوقعين منها إبقاء فمها مقفلاً‬

219
00:11:50,960 --> 00:11:53,200
‫أخمّن فقط إن الكلفة ٣٠٠ دولار‬
‫ما أدراني؟‬

220
00:11:53,680 --> 00:11:56,000
‫- ماذا؟‬
‫- يؤلمني بطني بشدة‬

221
00:11:56,120 --> 00:11:59,040
‫لن آكل مجدداً في منزلهما‬

222
00:11:59,240 --> 00:12:02,840
‫أقسم، لا أعلم ما تفعله (سوزي)‬
‫حين تطهو لكنه فظيع‬

223
00:12:03,000 --> 00:12:04,480
‫أجل، كان سيئاً جداً‬
‫أليس كذلك؟‬

224
00:12:04,600 --> 00:12:07,120
‫يا إلهي، إنه سيىء جداً‬

225
00:12:07,880 --> 00:12:10,320
‫كنت أحاول دفع نفسي إلى التقيؤ‬
‫الوضع سيىء إلى هذا الحد‬

226
00:12:10,560 --> 00:12:14,240
‫- يا إلهي، يا لك من مسكينة‬
‫- يا إلهي‬

227
00:12:14,480 --> 00:12:16,640
‫- أشعر أنني كنت بحاجة إلى...‬
‫- اصمتي، إنه مذيع الأرصاد الجوية‬

228
00:12:16,760 --> 00:12:19,000
‫"قرب الشواطىء، الحرارة أبرد قليلاً‬
‫تناهز ٢١ درجة مئوية"‬

229
00:12:19,120 --> 00:12:21,240
‫"لكن حال الطقس غداً يا جماعة‬
‫ويؤسفني قول ذلك"‬

230
00:12:21,360 --> 00:12:23,680
‫"سيهطل المطر بغزارة‬
‫مع عواصف رعدية"‬

231
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
‫"أمطار هائلة يا جماعة‬
‫طوال اليوم"‬

232
00:12:25,520 --> 00:12:27,840
‫"لذا لمحبّي لعب الغولف‬
‫حري بكم إيجاد أمر آخر تفعلونه"‬

233
00:12:27,960 --> 00:12:30,400
‫"أعلم أنني سأشاهد الأجزاء الثلاثة‬
‫من فيلم (العرّاب)"‬

234
00:12:30,520 --> 00:12:32,120
‫"(جنيفر ستو) نعود إليك"‬

235
00:12:35,000 --> 00:12:36,720
‫- آلو‬
‫- مرحباً‬

236
00:12:37,400 --> 00:12:40,040
‫- "أتسمع هذا؟"‬
‫- أجل، رأيته للتو، اسمع‬

237
00:12:40,160 --> 00:12:41,680
‫- لن ألعب‬
‫- ماذا؟‬

238
00:12:41,800 --> 00:12:45,400
‫- "هيا، ستمطر"‬
‫- أجل يقول فقط إنها ستمطر‬

239
00:12:45,560 --> 00:12:47,400
‫- لا نعرف ذلك بالتأكيد‬
‫- أجل، يقول إنها ستمطر؟‬

240
00:12:47,520 --> 00:12:49,880
‫- إنه عمله وستمطر‬
‫- لنستيقظ صباحاً أقله‬

241
00:12:50,040 --> 00:12:52,320
‫- ونتكلم هاتفياً ونرى‬
‫- "لا، لا، لا، أتعلم؟"‬

242
00:12:52,440 --> 00:12:54,640
‫- "سأبقى في المنزل مع (سامي)"‬
‫- ماذا؟‬

243
00:12:54,760 --> 00:13:00,600
‫لا، تمرّ بليلة عصيبة، أظن أنه من‬
‫الأفضل أن أبقى معها في المنزل غداً‬

244
00:13:01,960 --> 00:13:05,200
‫- ليس محقاً طوال الوقت‬
‫- حسناً هو محق معظم الوقت‬

245
00:13:05,320 --> 00:13:08,360
‫- وأتعلم؟ ستمطر غداً‬
‫- حسناً‬

246
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
‫- "وداعاً"‬
‫- وداعاً‬

247
00:13:31,000 --> 00:13:32,320
‫ماذا؟‬

248
00:13:33,640 --> 00:13:37,080
‫- ماذا حصل (لاري)؟‬
‫- سقطت في الحمام‬

249
00:13:37,720 --> 00:13:39,560
‫هل تركت المقعد عالياً؟‬

250
00:13:40,560 --> 00:13:45,480
‫أظنني فعلت ذلك حين حاولت‬
‫أن أتقيأ، آسفة‬

251
00:13:45,880 --> 00:13:50,560
‫عليك إبقاء الغطاء منخفضاً (شيريل)‬
‫هل أطلب الكثير بإبقاء الغطاء منخفضاً؟‬

252
00:13:51,760 --> 00:13:53,440
‫أنا مبلّل جداً‬

253
00:13:54,840 --> 00:13:57,040
‫أذيت ظهري، أنا مبلّل بالكامل‬

254
00:14:04,800 --> 00:14:06,120
‫ما الخطب؟‬

255
00:14:06,440 --> 00:14:08,040
‫ظهري‬

256
00:14:10,200 --> 00:14:12,920
‫يا لها من ليلة نوم فظيعة‬

257
00:14:17,000 --> 00:14:21,320
‫تباً! (شيريل) الطقس جميل في الخارج‬

258
00:14:23,720 --> 00:14:27,160
‫ألغى (جيف) لعب الغولف‬
‫لأن مذيع الأرصاد الجوية تنبأ بهطول المطر‬

259
00:14:29,360 --> 00:14:33,480
‫- حسناً أحياناً يخطئون (لاري)‬
‫- يتنبأ بهطول المطر‬

260
00:14:34,120 --> 00:14:36,280
‫ولا تمطر، ليست المرة الأولى‬
‫التي يحصل فيها ذلك‬

261
00:14:37,080 --> 00:14:40,600
‫(شيريل) يحصل أمر مريب‬

262
00:14:41,080 --> 00:14:45,520
‫ماذا إن تنبأ مذيع الأرصاد الجوية‬
‫بهطول المطر‬

263
00:14:46,120 --> 00:14:50,960
‫لإبعاد الناس عن ملعب الغولف‬
‫لكي يحظى به لنفسه‬

264
00:14:51,080 --> 00:14:53,760
‫- ما رأيك بهذه النظرية؟‬
‫- أجدها سخيفة‬

265
00:14:53,960 --> 00:14:55,920
‫حقاً؟ أتظنين ذلك؟‬

266
00:14:57,160 --> 00:14:59,280
‫هناك شيء ما يثير الشك‬
‫في مذيع الأرصاد الجوية ذلك‬

267
00:14:59,400 --> 00:15:02,680
‫لا يروقني مذيع الأرصاد الجوية‬
‫إنه مذيع أرصاد جوية ماكر جداً‬

268
00:15:04,040 --> 00:15:07,160
‫يبدو لي أنك تخطط لشيء ما فعلاً‬

269
00:15:08,280 --> 00:15:12,200
‫سأذهب إلى ملعب الغولف‬
‫أريد تفقد شيء ما‬

270
00:15:12,800 --> 00:15:14,440
‫سأجلب عصاي‬

271
00:15:15,400 --> 00:15:16,800
‫يا رجل‬

272
00:15:27,160 --> 00:15:29,760
‫- مرحباً (شاك)‬
‫- مرحباً، كيف الحال (لاري)؟‬

273
00:15:30,480 --> 00:15:33,440
‫لا بأس، كيف يبدو الوضع؟‬

274
00:15:33,920 --> 00:15:36,480
‫المكان مفتوح بالكامل‬
‫لا يوجد أحد هناك‬

275
00:15:37,280 --> 00:15:39,120
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

276
00:15:39,600 --> 00:15:41,960
‫لعلّ الأمر متعلق بتلك الأرصاد الجوية‬

277
00:15:44,120 --> 00:15:46,840
‫أتعلم؟ إنه السبب على الأرجح‬

278
00:15:49,440 --> 00:15:51,280
‫هل رأيت مذيع الأرصاد الجوية هناك؟‬

279
00:15:51,400 --> 00:15:56,120
‫أجل، في الواقع ها هو مع‬
‫د. (فانكهاوزر) صاعدان على الحفرة التاسعة‬

280
00:15:56,240 --> 00:15:57,840
‫ما أدراك؟‬

281
00:15:58,160 --> 00:16:01,360
‫- إذاً لمَ العصا؟‬
‫- وقعت في الحمام‬

282
00:16:11,920 --> 00:16:13,440
‫- مرحباً (لار)‬
‫- مرحباً (لاري) كيف الحال؟‬

283
00:16:13,560 --> 00:16:15,440
‫- إنه يوم جميل، صحيح؟‬
‫- أجل‬

284
00:16:15,560 --> 00:16:17,280
‫إنه يوم جميل للعب الغولف‬
‫ما الأمر؟‬

285
00:16:17,400 --> 00:16:19,480
‫- أجل، كان يفترض بي أن ألعب اليوم‬
‫- حقاً؟‬

286
00:16:19,600 --> 00:16:22,200
‫ثم اتصل بي (جيف) مساء أمس‬
‫وألغى اللقاء‬

287
00:16:22,320 --> 00:16:25,360
‫بسبب تقريرك الجوي‬
‫عن عواصف رعدية‬

288
00:16:25,480 --> 00:16:28,040
‫- ارتكب غلطة وإن يكن؟ بربك‬
‫- هل قلت إن هناك عواصف رعدية؟‬

289
00:16:28,160 --> 00:16:29,720
‫أجل، أجل‬

290
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
‫- أجل حسناً، تسرني رؤيتك‬
‫- تسرني رؤيتك (لار)‬

291
00:16:33,920 --> 00:16:35,400
‫- هذا مؤسف جداً بالنسبة إلي‬
‫- اعتنِ بنفسك‬

292
00:16:35,520 --> 00:16:39,600
‫- هذا مؤسف جداً بالنسبة إلي‬
‫- لا أفهم قصدك‬

293
00:16:39,760 --> 00:16:42,320
‫حسناً، يا مذيع الأرصاد الجوية‬
‫سأخبرك بقصدي‬

294
00:16:42,480 --> 00:16:47,160
‫عندي ارتياب عابر‬
‫بأنك تتنبأ بهطول المطر‬

295
00:16:47,920 --> 00:16:51,880
‫- لإخلاء ملعب الغولف لنفسك‬
‫- يا إلهي‬

296
00:16:52,000 --> 00:16:54,680
‫- هذا سخيف (لاري)، بربك‬
‫- أجل سخيف، أنا سخيف‬

297
00:16:54,800 --> 00:16:57,040
‫سبق أن حصل الأمر يا مذيع الأرصاد الجوية‬
‫تعرف ذلك‬

298
00:16:57,160 --> 00:16:59,520
‫وهل تعرف أمراً؟‬
‫سأبلّغ عنك للمسؤولين عن الأرصاد الجوية‬

299
00:16:59,640 --> 00:17:02,720
‫وستبلّغ عني لأنه يوم جميل؟‬

300
00:17:02,840 --> 00:17:07,240
‫سأبلّغ عنك لأنك كلما أردت لعب الغولف‬
‫تحرص على القول إنها تمطر‬

301
00:17:07,360 --> 00:17:10,200
‫(لاري) أولاً لست مذيع أرصاد جوية‬
‫أنا عالم أرصاد جوية‬

302
00:17:10,320 --> 00:17:13,080
‫- أقدر لك بعض الاحترام (لاري)‬
‫- اعذرني أيها الدكتور‬

303
00:17:13,200 --> 00:17:16,680
‫هلا تهدآن قليلاً‬
‫نحن وسط لعبة غولف هنا‬

304
00:17:16,800 --> 00:17:18,120
‫- (لاري)‬
‫- أجل‬

305
00:17:18,240 --> 00:17:20,240
‫هناك نظام ضغط منخفض‬
‫يسيطر على الساحل‬

306
00:17:20,360 --> 00:17:22,320
‫- تيار الهواء تجلبه إلى هذه المنطقة‬
‫- التيار الهوائي‬

307
00:17:22,440 --> 00:17:24,920
‫يتحكم دوران الأرض‬
‫بالتيار الهوائي‬

308
00:17:25,040 --> 00:17:27,440
‫- أتعلم من يتحكم بذلك؟ الرب‬
‫- أجل، أجل، أتعلم أمراً؟‬

309
00:17:27,560 --> 00:17:30,520
‫هناك تيار من الترهات‬
‫صادر عن فمك يا صديقي‬

310
00:17:30,640 --> 00:17:31,960
‫- كشفت أمرك يا رجل‬
‫- مهلاً، ماذا؟‬

311
00:17:32,080 --> 00:17:33,480
‫- كفّ عن الإشارة بالعصا‬
‫- كشفت أمرك‬

312
00:17:33,640 --> 00:17:35,720
‫- ماذا؟ ماذا...‬
‫- أجل، د. (فانكهاوزر)‬

313
00:17:35,840 --> 00:17:39,480
‫أقدر لك في المرة المقبلة في مكتبك‬
‫ألا ترفع كمّي إن طلبت منك عدم فعل ذلك‬

314
00:17:39,600 --> 00:17:41,000
‫حسناً؟ انظر إلى ما فعلته بقميصي‬

315
00:17:41,120 --> 00:17:43,440
‫- ماذا فعلت به؟‬
‫- ما عاد ملتصقاً‬

316
00:17:43,560 --> 00:17:47,120
‫- ما عاد ملتصقاً؟‬
‫- ما عاد ملتصقاً بالمعصم كما يجدر به‬

317
00:17:47,520 --> 00:17:50,680
‫- حسناً، أتعلم أمراً؟‬
‫- وهناك أمر آخر أكرهه‬

318
00:17:50,800 --> 00:17:54,480
‫- ماذا؟‬
‫- من الآن فصاعداً لا تلتقط صوراً لفمي‬

319
00:17:54,600 --> 00:17:56,920
‫- عمّ تتكلم؟‬
‫- كدت تصيب زوجتي بنوبة قلبية‬

320
00:17:57,080 --> 00:18:00,320
‫- وصدمت فتاة صغيرة‬
‫- ماذا؟‬

321
00:18:00,440 --> 00:18:04,200
‫(والتر برينن)، الحظيرة مشتعلة‬
‫الحظيرة مشتعلة‬

322
00:18:04,320 --> 00:18:06,600
‫سأسلّمك للسلطات‬
‫يا مذيع الأرصاد الجوية‬

323
00:18:10,120 --> 00:18:14,080
‫مرحباً، (لاري) ماذا حصل لك يا صديقي؟‬

324
00:18:15,720 --> 00:18:18,880
‫- سقطت في الحمام‬
‫- ماذا تقصد؟‬

325
00:18:20,040 --> 00:18:23,840
‫تركت (شيريل) غطاء المرحاض مرتفعاً‬
‫فسقطت فيه‬

326
00:18:25,200 --> 00:18:26,760
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

327
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
‫- هل أذيت نفسك؟‬
‫- أجل، أذيت ظهري، أجل‬

328
00:18:29,920 --> 00:18:32,560
‫- آسف، لا يجدر بي أن أضحك عليك‬
‫- لا بأس، أظن أن الأمر مضحك‬

329
00:18:32,680 --> 00:18:34,480
‫حسناً لا، أقصد...‬

330
00:18:34,760 --> 00:18:38,080
‫أتعلم؟ جيد أنني التقيت بك صدفة‬
‫كنت و(ماري) نتكلم‬

331
00:18:39,640 --> 00:18:46,760
‫هذا الصباح وقررنا وضع (روكسي)‬
‫كلبتنا في مركز منامة‬

332
00:18:47,280 --> 00:18:49,440
‫- ماذا؟‬
‫- أعلم أنك عرضت الاعتناء بها‬

333
00:18:49,560 --> 00:18:54,120
‫لكنني أظن أنه من الأفضل‬
‫وضعها في وجار للكلاب‬

334
00:18:54,320 --> 00:18:56,560
‫إنها كلبة صغيرة‬
‫لن تكون مسلية بأية حال‬

335
00:18:56,680 --> 00:18:58,280
‫كنت أتوق لذلك نوعاً ما‬

336
00:18:59,120 --> 00:19:02,800
‫- أحب الكلاب‬
‫- أجل، أجل‬

337
00:19:02,920 --> 00:19:06,680
‫أظن وحسب أنه ربما في المرة المقبلة‬

338
00:19:06,880 --> 00:19:10,640
‫لكنني أقدر لك عرضك‬
‫حقاً، شكراً لك، كان ذلك لطف منك‬

339
00:19:10,800 --> 00:19:14,400
‫- أيعقل أنك كلمت (سوزي) اليوم؟‬
‫- أجل، كلمتها هذا الصباح‬

340
00:19:14,520 --> 00:19:17,000
‫اعتذرت لعدم حضوري‬
‫الحفلة مساء أمس‬

341
00:19:18,000 --> 00:19:21,680
‫هل ذكرت شيئاً عن مساء أمس؟‬

342
00:19:23,520 --> 00:19:27,320
‫أجل، كانت غاضبة لأننا لم نتصل‬
‫كان علينا الذهاب إلى مكان آخر‬

343
00:19:27,440 --> 00:19:29,640
‫كان يفترض بنا أن نكون هناك لكن...‬

344
00:19:29,800 --> 00:19:33,120
‫- لماذا؟‬
‫- بلا سبب‬

345
00:19:34,600 --> 00:19:38,200
‫حسناً سوف...‬
‫سوف ألعب الغولف‬

346
00:19:38,800 --> 00:19:40,120
‫أراك لاحقاً‬

347
00:19:42,840 --> 00:19:44,160
‫أراك لاحقاً‬

348
00:19:56,030 --> 00:19:58,590
‫- مرحباً‬
‫- أتيت لأخذ حذائي الرياضي‬

349
00:19:58,710 --> 00:20:02,270
‫- حسناً، ماذا حصل لك؟‬
‫- سقطت في الحمام‬

350
00:20:02,710 --> 00:20:06,630
‫- كيف سقطت في الحمام؟‬
‫- ذهبت لأبوّل وكان غطاء المقعد مرفوعاً‬

351
00:20:07,110 --> 00:20:09,990
‫- ما علاقة ذلك بك؟‬
‫- أبوّل جالساً‬

352
00:20:10,110 --> 00:20:12,550
‫- تبوّل جالساً؟‬
‫- أجل، هل جرّبت ذلك يوماً؟‬

353
00:20:12,670 --> 00:20:15,070
‫- لا‬
‫- إنه مريح أكثر‬

354
00:20:15,230 --> 00:20:17,870
‫حين تنهض في الليل‬
‫لا داعي لإشعال الضوء والاستيقاظ‬

355
00:20:18,510 --> 00:20:21,110
‫- ويمكنك أن تقرأ‬
‫- ماذا تقرأ؟‬

356
00:20:21,230 --> 00:20:23,510
‫- أقرأ الكثير من الأشياء‬
‫- أية أشياء؟‬

357
00:20:23,630 --> 00:20:27,790
‫إن بوّلت ٢٠ مرة خلال النهار‬
‫يمكنني مطالعة (نيويورك تايمز) بكاملها‬

358
00:20:27,910 --> 00:20:29,230
‫- ٢٠ مرة؟‬
‫- أجل‬

359
00:20:29,350 --> 00:20:32,670
‫يا رجل، بينما تبوّل على حذائك‬
‫أتعلم شيئاً‬

360
00:20:32,790 --> 00:20:34,270
‫لماذا تخالني أبوّل على حذائي‬
‫بينما تتعلم شيئاً؟‬

361
00:20:34,390 --> 00:20:37,350
‫حسناً اجلب حذائي الرياضي وحسب‬
‫لست مضطراً إلى مناقشة هذا الأمر‬

362
00:20:37,510 --> 00:20:39,870
‫- (جيفري) من هناك؟‬
‫- (لاري)‬

363
00:20:39,990 --> 00:20:43,150
‫(كارميليتا) ضعي (أوسكار) في غرفة النوم‬
‫وأقفلي الباب‬

364
00:20:46,950 --> 00:20:48,830
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (لار)‬

365
00:20:48,950 --> 00:20:52,310
‫اسمعا هذا‬
‫مذيع الأرصاد الجوية محتال بالكامل‬

366
00:20:52,430 --> 00:20:57,350
‫يتنبأ بهبوب عواصف رعدية لئلا يذهب‬
‫أحد إلى ملعب الغولف فيحظى به لنفسه‬

367
00:20:57,470 --> 00:21:00,590
‫أتيت للتو من هناك‬
‫يلعب مع نسيبك‬

368
00:21:00,710 --> 00:21:04,350
‫- لماذا تبوّل جالساً؟‬
‫- للعديد من الأسباب‬

369
00:21:04,630 --> 00:21:09,230
‫- هل تتغوّط واقفاً؟‬
‫- بالمناسبة، رحلت مساء أمس‬

370
00:21:09,350 --> 00:21:11,870
‫كنت على وشك إعطائي نصيحة‬
‫عن الأرصاد الجوية ولم تعطني إياها قط‬

371
00:21:11,990 --> 00:21:16,630
‫لا أستطيع، اتصل بي للتو على هاتفي‬
‫وقال لي ألا أعطيها لـ(لاري)‬

372
00:21:16,750 --> 00:21:18,350
‫- يا له من سافل‬
‫- حسناً أنا...‬

373
00:21:18,470 --> 00:21:21,150
‫- ليس سافلاً، إنها نصيحته‬
‫- بلى هو سافل‬

374
00:21:24,150 --> 00:21:25,470
‫ماذا حصل لك؟‬

375
00:21:25,590 --> 00:21:28,550
‫أصيبت (شيريل) بالغثيان من عشائك‬
‫مساء أمس‬

376
00:21:28,790 --> 00:21:32,590
‫وتركت مقعد المرحاض مرتفعاً‬
‫ثم دخلت لأبول وسقطت في المرحاض‬

377
00:21:32,710 --> 00:21:34,750
‫لم تصاب بالغثيان بسبب عشائي (لاري)‬

378
00:21:34,870 --> 00:21:37,350
‫- كيف تشعر؟‬
‫- لست بحالة جيدة‬

379
00:21:37,470 --> 00:21:39,630
‫أجل (مارتي) لا تشعر أبداً بارتياح‬

380
00:21:39,750 --> 00:21:41,670
‫- دعيني أطرح سؤالاً‬
‫- ماذا؟‬

381
00:21:42,230 --> 00:21:46,070
‫- هل كلمت (تيد دانسون) اليوم؟‬
‫- أجل، اتصل ليسألني عن الحفلة‬

382
00:21:47,070 --> 00:21:50,750
‫لأنه كان يفترض بي الاعتناء بكلبه‬

383
00:21:52,830 --> 00:21:55,230
‫ثم فجأة قال لي إنه لا داعي لذلك‬

384
00:21:55,750 --> 00:21:59,990
‫- ما السبب يا ترى؟‬
‫- أجل، أتساءل عن السبب‬

385
00:22:07,950 --> 00:22:09,750
‫سأجلب لك حذاءك الرياضي‬

386
00:22:12,310 --> 00:22:14,270
‫(مارتي) دعني أطرح عليك سؤالاً‬

387
00:22:14,550 --> 00:22:17,310
‫هل والدك مصاب بداء (هودجكن) الجيد؟‬

388
00:22:20,990 --> 00:22:23,150
‫التهمه (أوسكار)‬

389
00:22:30,390 --> 00:22:33,150
‫"حسناً أنا فتى الأخبار السارة والسيئة"‬

390
00:22:33,270 --> 00:22:36,510
‫"الأخبار السارة هي أن هذا الطقس الرائع‬
‫الذي كنا نستمتع به هنا طوال الأسبوع"‬

391
00:22:36,630 --> 00:22:40,630
‫"في حوض (لوس أنجلوس) بكامله‬
‫سيستمر الليلة وطوال يوم غد السبت"‬

392
00:22:40,750 --> 00:22:42,990
‫"لذا إن كنتم ذاهبين إلى لقاء تكريم‬
‫(ليو فانكهاوزر)"‬

393
00:22:43,110 --> 00:22:46,990
‫"أراكم هناك، سنحظى بيوم رائع‬
‫و(ليو) لا أحد يستحق هذا الأمر أكثر منك"‬

394
00:22:47,150 --> 00:22:50,030
‫"لكن الخبر السيىء هو‬
‫أنه لدينا جبهة باردة"‬

395
00:22:50,150 --> 00:22:52,470
‫"ستصيبنا قرابة منتصف ليل السبت"‬

396
00:22:52,590 --> 00:22:55,430
‫"ستهب عواصف رعدية‬
‫طوال يوم الأحد"‬

397
00:22:55,550 --> 00:22:57,590
‫وستستمر حتى يوم الاثنين"‬

398
00:22:57,750 --> 00:23:01,750
‫"يا جماعة لا تطلقوا النار عليّ‬
‫أنا الرسول فقط، حسناً بالعودة إليك"‬

399
00:23:04,110 --> 00:23:07,150
‫- لا أرتدي اللباس الملائم لهذه المناسبة‬
‫- لا بأس بلباسك‬

400
00:23:07,270 --> 00:23:09,190
‫- ماذا تفعلين؟ ما هذا؟‬
‫- إنها رقع بالأسماء‬

401
00:23:09,310 --> 00:23:11,870
‫- رقع بالأسماء؟‬
‫- حسناً‬

402
00:23:12,790 --> 00:23:14,230
‫بربك، لأي سبب؟‬

403
00:23:14,350 --> 00:23:16,990
‫- يضع الجميع رقعة بالاسم‬
‫- ماذا؟‬

404
00:23:17,110 --> 00:23:18,430
‫شكراً لك‬

405
00:23:18,670 --> 00:23:20,030
‫- مرحباً، مرحباً (شيريل)‬
‫- مرحباً (سول)‬

406
00:23:20,150 --> 00:23:21,470
‫ماذا يحصل؟‬

407
00:23:21,590 --> 00:23:23,430
‫- نضع رقعتي اسمينا وحسب‬
‫- رقع بالأسماء؟‬

408
00:23:23,550 --> 00:23:25,950
‫أجل، يضع كل واحد رقعة باسمه‬
‫لماذا؟ ما الخطب؟‬

409
00:23:26,070 --> 00:23:28,190
‫- عليّ وضع رقعة باسمي؟‬
‫- أنت أعلى مستوى‬

410
00:23:28,350 --> 00:23:29,910
‫بحيث لا يمكنك وضع رقعة باسمك؟‬
‫بربك (لاري)‬

411
00:23:30,030 --> 00:23:32,230
‫لا، لا علاقة للأمر بذلك‬
‫بل بسترتي‬

412
00:23:32,350 --> 00:23:34,710
‫إن وضعتها عليها‬
‫ستخلّف بقايا ورقية عليها‬

413
00:23:34,830 --> 00:23:37,990
‫- وستفسد الجلد‬
‫- اسمع، توضع وتنزع بسهولة‬

414
00:23:38,110 --> 00:23:40,590
‫- هكذا تماماً‬
‫- أتعلم؟ سبق لك أن أفسدت قميصي‬

415
00:23:40,710 --> 00:23:43,230
‫- برفع كمّي‬
‫- هاك، حسناً وضعتها‬

416
00:23:43,350 --> 00:23:45,910
‫ستذهب وتحتفل مع الآخرين‬

417
00:23:46,030 --> 00:23:49,550
‫هيا، لندخل وحسب،‬
‫ما قولك؟‬

418
00:23:49,670 --> 00:23:51,750
‫- حسناً‬
‫- حسناً، شكراً لقدومك (شيريل)‬

419
00:23:51,870 --> 00:23:53,390
‫- شكراً لك (سول)‬
‫- سيكون كل شيء جيداً‬

420
00:23:53,550 --> 00:23:57,150
‫ليس جلداً جميلاً جداً بأية حال‬
‫حسناً‬

421
00:23:57,270 --> 00:23:59,110
‫أكنت تعرف أن الاحتفال‬
‫سيكون بهذه الضخامة؟‬

422
00:23:59,270 --> 00:24:01,390
‫أعلم، طاولتنا‬

423
00:24:02,870 --> 00:24:06,830
‫- ها هو (جيف)‬
‫- مرحباً (لار) ما الأمر؟‬

424
00:24:06,950 --> 00:24:08,630
‫- ألستما جالسين على طاولتنا؟‬
‫- لا‬

425
00:24:08,750 --> 00:24:10,230
‫لماذا لا تستبدل المقاعد؟‬
‫لن يلاحظ أحد‬

426
00:24:10,350 --> 00:24:11,670
‫لا أعرف من أولئك الناس‬
‫استبدل المقاعد‬

427
00:24:11,830 --> 00:24:13,910
‫- بربك، من سيعرف؟‬
‫- كأنهم يتعمّدون فعل ذلك بنا‬

428
00:24:14,030 --> 00:24:16,390
‫- أرجو المعذرة‬
‫- ماذا تفعل؟‬

429
00:24:16,590 --> 00:24:19,030
‫لا، أتأكد وحسب أن جميع بطاقات‬
‫الأماكن هي حيث يفترض بها أن تكون‬

430
00:24:19,150 --> 00:24:22,070
‫- هذه لي ولزوجي‬
‫- أجل حسناً، (جيني) و(سام)‬

431
00:24:22,190 --> 00:24:25,190
‫- أظنه...‬
‫- وأنت (لاري)، (لاري دايفد)‬

432
00:24:25,310 --> 00:24:26,870
‫أجل لكن يفترض بك أن تكوني‬
‫على هذه الطاولة، أجل‬

433
00:24:26,990 --> 00:24:30,750
‫اسمع، سمعت عن مشكلة‬
‫لويحات الأسنان لديك و...‬

434
00:24:30,870 --> 00:24:32,630
‫- ماذا؟‬
‫- مشكلتك، بلويحات الأسنان‬

435
00:24:32,750 --> 00:24:35,750
‫لا، لا، لا، ليس لديّ مشكلة لويحات‬
‫من قال لك ذلك؟‬

436
00:24:35,870 --> 00:24:38,270
‫- لا يهم من أخبرني‬
‫- لا يهم؟‬

437
00:24:38,390 --> 00:24:40,910
‫مساعدة طبيب الأسنان‬
‫هل أخبرتك؟‬

438
00:24:41,030 --> 00:24:43,390
‫- أنا فعلاً...‬
‫- من؟ د. (فانكهاوزر)؟‬

439
00:24:43,510 --> 00:24:46,710
‫اسمعني، أعرف بشأن منتج رائع‬
‫يمكنه مساعدتك‬

440
00:24:46,830 --> 00:24:48,150
‫لا أواجه مشكلة لويحات في أسناني‬

441
00:24:48,270 --> 00:24:50,790
‫أنظف أسناني بالخيط أكثر من أي شخص‬
‫في هذه الغرفة على الأرجح‬

442
00:24:50,910 --> 00:24:52,710
‫جيد، تعلم‬
‫لا داعي لأن أعرف‬

443
00:24:52,830 --> 00:24:55,710
‫حسناً اسديني خدمة وحسب‬
‫لا تذكري هذا الأمر‬

444
00:24:55,830 --> 00:24:57,310
‫لا تكن حساساً هكذا‬

445
00:24:57,950 --> 00:25:00,950
‫ليس أمراً‬
‫لم أحلم منذ الصغر بالقيام بهذا العمل‬

446
00:25:01,070 --> 00:25:03,430
‫في الواقع ليس أمراً فكرت فيه‬
‫إنه أمر كنت بارعاً فيه وحسب‬

447
00:25:03,550 --> 00:25:04,870
‫لديّ الصوت المناسب لذلك‬

448
00:25:04,990 --> 00:25:09,790
‫- أليس مذيع الأرصاد الجوية الموثوق به؟‬
‫- مرحباً (لاري) أين عصاك؟‬

449
00:25:10,750 --> 00:25:13,550
‫- تحسّن ظهري، أجل‬
‫- جيد، جيد، أجل، هذا جيد‬

450
00:25:13,670 --> 00:25:19,110
‫إذاً اتصلت بـ(مارتي فانكهاوزر)‬
‫وطلبت منه ألا يعطيني النصيحة؟‬

451
00:25:19,230 --> 00:25:24,310
‫- أجل، هذا بالتحديد ما فعلته‬
‫- عندي نصيحة صغيرة لك يا مذيع الأرصاد‬

452
00:25:24,430 --> 00:25:25,750
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

453
00:25:25,870 --> 00:25:28,230
‫توقّع إيجاد بعض الرفقة غداً‬
‫حين تذهب إلى ملعب الغولف‬

454
00:25:28,350 --> 00:25:30,430
‫لأنني سمعت تقريرك التافه‬
‫مساء أمس‬

455
00:25:30,550 --> 00:25:31,870
‫- تخال... (لار)‬
‫- أجل‬

456
00:25:31,990 --> 00:25:34,150
‫اجلب معطفاً واقياً من المطر‬
‫لأن عواصف رعدية ستضرب طوال يوم غد‬

457
00:25:34,270 --> 00:25:36,710
‫- لن تراني هناك، أجل‬
‫- أنا قلق جداً يا مذيع الأرصاد الجوية‬

458
00:25:36,830 --> 00:25:38,150
‫- أجل‬
‫- اجلب مشمّعاً‬

459
00:25:38,270 --> 00:25:40,750
‫لن ينجح الأمر‬
‫لن ينجح الأمر غداً يا صديقي‬

460
00:25:40,870 --> 00:25:43,110
‫- يسرني أن ظهرك أفضل حالاً‬
‫- أجل‬

461
00:25:44,830 --> 00:25:48,870
‫هذا يوم رائع كما تعرفون جميعاً‬
‫هنا في نادي (رولنغ فالي) الريفي‬

462
00:25:49,030 --> 00:25:54,110
‫منذ ٣٥ عاماً في هذا التاريخ‬
‫أبي (ليو فانكهاوزر)‬

463
00:25:54,230 --> 00:25:55,950
‫انضم إلى هذا النادي‬

464
00:25:56,230 --> 00:25:59,390
‫وآنذاك كنا العائلة اليهودية‬
‫الأولى والوحيدة‬

465
00:26:00,310 --> 00:26:02,870
‫واليوم ما زلنا كذلك‬
‫لكننا نحب هذا المكان‬

466
00:26:06,590 --> 00:26:11,990
‫من الرائع رؤية جميع وجوهكم هنا‬
‫وهذا يوم مميز جداً لنا جميعاً‬

467
00:26:12,110 --> 00:26:17,310
‫نادراً ما يتسنى لابن بتكريم‬
‫أب أمام أصدقائه‬

468
00:26:17,430 --> 00:26:19,430
‫عادة يحصل ذلك بعد الواقع‬

469
00:26:19,550 --> 00:26:22,070
‫وأنا فخور جداً بأبي‬
‫لأنه يعني لي الكثير‬

470
00:26:22,230 --> 00:26:25,790
‫- حين كنا صغاراً وكنت طفلاً‬
‫- انظري إلى هذا‬

471
00:26:25,910 --> 00:26:27,830
‫كان يأتي إلى المنزل وكيفما كان يومه‬

472
00:26:27,950 --> 00:26:29,950
‫- انظري إلى هذا‬
‫- كان يحملني من المهد‬

473
00:26:30,070 --> 00:26:31,950
‫- انتهى الأمر، أتلفت سترتي‬
‫- ويقبلني ليتمنى لي ليلة هانئة‬

474
00:26:32,070 --> 00:26:34,310
‫حين أصبحت بسن الثالثة‬
‫ما عاد بوسعه فعل ذلك‬

475
00:26:34,430 --> 00:26:36,070
‫لأنني أصبحت أطول منه‬

476
00:26:38,390 --> 00:26:41,670
‫يا له من يوم رائع‬
‫لا يمكنني قول الكثير‬

477
00:26:41,910 --> 00:26:44,910
‫(ليو) حالياً كما تعلمون جميعاً متقاعد‬

478
00:26:45,270 --> 00:26:49,270
‫لم تستطع أمي الحضور الليلة بالطبع‬
‫فقد توفيت منذ ١٠ أعوام‬

479
00:26:49,510 --> 00:26:54,350
‫كانت لحظة مميزة‬
‫لن أنسى هذه القصة‬

480
00:26:54,510 --> 00:26:57,510
‫- أعرف أنها لم تكن أمي‬
‫- أرجو المعذرة، أرجو المعذرة‬

481
00:26:57,630 --> 00:27:00,190
‫أيمكنك أن تخفضي صوتك قليلاً؟‬
‫لأنه صاخب جداً‬

482
00:27:00,310 --> 00:27:03,350
‫- عليّ ترجمة الكلام لزوجي، لا يفهم‬
‫- لا، أفهم ذلك‬

483
00:27:03,470 --> 00:27:06,910
‫لكن لا داعي...‬
‫أخفضي صوتك قليلاً وحسب‬

484
00:27:07,030 --> 00:27:09,870
‫أجل، اشرب شايك أو قهوتك‬
‫هذا ما يقوله لك زوجي‬

485
00:27:10,030 --> 00:27:13,550
‫أحاول وحسب سماع‬
‫ما يقوله نسيبك‬

486
00:27:14,630 --> 00:27:18,150
‫أجل، أقفل فمك‬
‫يمكننا رؤية لويحاتك‬

487
00:27:18,390 --> 00:27:20,870
‫ماذا قال؟ أقفل فمي‬
‫لأنه... ليس لديّ لويحات‬

488
00:27:20,990 --> 00:27:23,390
‫قل له إنه ليس لديّ لويحات‬
‫حسناً؟ أجل‬

489
00:27:24,510 --> 00:27:27,110
‫- أجل، فمك مليء باللويحات‬
‫- أجل‬

490
00:27:27,270 --> 00:27:29,550
‫قولي له إنني لا أخفي صلعي أقله‬
‫بغطاء الرأس اليهودي‬

491
00:27:33,670 --> 00:27:36,030
‫- لديه شعر أكثر منك‬
‫- أراهن أنه لا شعر لديك تحتها‬

492
00:27:36,150 --> 00:27:38,830
‫حسناً، سيريك إياه‬
‫إن أريته نظاراتك‬

493
00:27:38,950 --> 00:27:40,270
‫قولي له ألا يلمس نظاراتي‬

494
00:27:40,390 --> 00:27:44,270
‫- أجل، إن أعطيته نظاراتك‬
‫- لا تلمسها، لا تلمسها‬

495
00:27:48,950 --> 00:27:50,270
‫أذيت ظهري مجدداً‬

496
00:27:50,390 --> 00:27:53,990
‫لنصفق بقوة لأبي (ليو فانكهاوزر)‬

497
00:28:02,670 --> 00:28:06,230
‫- (لاري) انهض‬
‫- لا أستطيع، أذيت ظهري‬

498
00:28:06,750 --> 00:28:08,910
‫- قف‬
‫- لا أستطيع‬

499
00:28:10,870 --> 00:28:12,270
‫أذيت ظهري‬

500
00:28:12,390 --> 00:28:14,710
‫- (لاري) انهض‬
‫- ظهري يؤلمني‬

501
00:28:14,830 --> 00:28:18,710
‫- انهض، انهض، انهض‬
‫- توقفي، (شيريل) لا أستطيع‬

502
00:28:18,990 --> 00:28:20,470
‫- هيا‬
‫- قف‬

503
00:28:20,590 --> 00:28:23,270
‫- (لاري) هيا‬
‫- لا أستطيع‬

504
00:28:24,350 --> 00:28:27,630
‫- انهض أيها السافل‬
‫- أذيت ظهري، أذيت ظهري‬

505
00:28:30,990 --> 00:28:34,150
‫انهض، انهض، انهض‬

506
00:28:39,070 --> 00:28:41,150
‫كان عليها أن تمطر‬

507
00:28:41,510 --> 00:28:43,270
‫كان عليها أن تمطر‬

508
00:28:57,270 --> 00:29:50,270
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل