﻿1
00:00:01,461 --> 00:00:04,492
‫أنا لست وحشًا يا (جايك).

2
00:00:05,243 --> 00:00:08,487
‫مرحبًا، أنا (تشاكي)،
‫وأنا صديقك إلى الأبد.

3
00:00:08,933 --> 00:00:11,903
‫(كارولين)، هل تودين يومًا ما
‫مقابلة (تشاكي)؟

4
00:00:12,052 --> 00:00:14,699
‫- ماذا لو لم يحبّني؟
‫- أنا المحققة (إيفانز).

5
00:00:15,035 --> 00:00:16,512
‫هل تعلم أنه وقع اقتحام في
‫المدرسة الليلة الماضية؟

6
00:00:16,537 --> 00:00:18,606
‫الشيء الوحيد المفقود كان دمية.

7
00:00:19,306 --> 00:00:20,773
‫آسف، ما كان يجب أن أكذب.

8
00:00:20,974 --> 00:00:22,579
‫لم أفعل شيئًا كهذا من قبل.

9
00:00:23,503 --> 00:00:26,044
‫- أختكِ تعشقكِ.
‫- بالكاد تعرف أنني موجود.

10
00:00:26,645 --> 00:00:28,284
‫إنها لا تحب أن تُلمس حتى.

11
00:00:28,309 --> 00:00:30,648
‫أين هو؟ هل أخذه (جونيور)؟

12
00:00:30,849 --> 00:00:33,758
‫- عمّ أنت تتحدث؟
‫- (تشاكي). لقد اختفى.

13
00:00:33,869 --> 00:00:36,944
‫مرحباً، أنا (تشاكي).
‫أنا أبحث عن حفلة.

14
00:00:37,616 --> 00:00:38,647
‫لقد ذهبت لأبحث (ليكسي).

15
00:00:38,688 --> 00:00:40,059
‫أنا فقط بحاجة للاطمئنان عليها.

16
00:00:40,160 --> 00:00:41,867
{\an8}"جحيم"

17
00:00:40,160 --> 00:00:44,071
‫- سبع دقائق في الجحيم!
‫ - أين (ليكسي)؟

18
00:00:44,172 --> 00:00:46,478
‫ربما تقبّل (جونيور) في مكان ما.

19
00:00:46,780 --> 00:00:50,155
‫على الأقل انها ستموت
‫وهي تفعل شيئًا تحبه.

20
00:00:52,596 --> 00:00:55,303
‫اترك أصدقائي وشأنهم!

21
00:00:55,971 --> 00:00:58,532
‫- لديك مشكلة خطيرة بسبب هذه الدمية.
‫- فقط لو كنت تعرف.

22
00:01:07,921 --> 00:01:11,091
‫بعض الناس يستحقون الموت.

23
00:01:11,132 --> 00:01:12,563
.لا يمكنني تركها تفلت بفعلتها هذه

24
00:01:13,064 --> 00:01:15,381
‫اقتل العاهرة قبل أن تقتلك.

25
00:01:15,546 --> 00:01:16,830
‫تعلم أنك تريد فعل ذلك.

26
00:01:28,163 --> 00:01:33,847
‫إذًا، (جايك)، هل أنت شخص
محب للطعن أم الخنق؟

27
00:01:34,078 --> 00:01:40,230
‫ـ لأنني أرى هناك جاذبية في كلاهما.
‫- لا اعرف.

28
00:01:41,389 --> 00:01:42,006
‫لا.

29
00:01:42,195 --> 00:01:44,319
‫لا أعرف ما إذا كان
‫بإمكاني فعل ذلك.

30
00:01:44,518 --> 00:01:48,062
‫بالتأكيد يمكنك.
‫أنه شيء سهل.

31
00:01:48,162 --> 00:01:49,968
‫هل تريد شيء صعب؟

32
00:01:50,167 --> 00:01:53,344
‫حاول خنق أحدهم بهذه.

33
00:01:54,224 --> 00:01:57,299
‫ـ أنت تكرهها، أليس كذلك؟
‫- بالطبع أكرهها.

34
00:01:57,499 --> 00:02:00,342
‫أنها بالتأكيد تستحق ما يطالها.

35
00:02:00,542 --> 00:02:02,781
‫أجل، وأريدها ميتة.

36
00:02:02,982 --> 00:02:04,989
‫لكن ماذا لو لم أكن قاتلاً؟

37
00:02:05,136 --> 00:02:08,981
،إذا قسوت على أحد
.سيظهر القاتل الذي بداخله

38
00:02:09,707 --> 00:02:15,271
‫وأعتقد أن (ليكسي)
‫قست عليك بما يكفي.

39
00:02:18,551 --> 00:02:19,662
‫(تشاكي)؟

40
00:02:22,473 --> 00:02:25,851
‫ـ كيف انتهى بك الحال هكذا؟
‫- أنه سؤال رائع.

41
00:02:27,028 --> 00:02:31,007
‫من نواح كثيرة، أنه كان ينعلق
‫بنقل روح مشعوذة قياسية.

42
00:02:31,107 --> 00:02:34,221
‫كان ابتكاري الكبير
‫هو استخدام الدمية.

43
00:02:34,410 --> 00:02:36,358
..ـ كما ترى
،ـ لا، أعني

44
00:02:37,384 --> 00:02:40,656
متى اصبحت قاتلاً أصلاً؟

45
00:02:43,250 --> 00:02:44,202
‫فهمت.

46
00:02:44,366 --> 00:02:46,954
‫حسنًا يا فتى، دعني أخبرك قصة

47
00:02:47,353 --> 00:02:53,939
.عن جريمتي الأولى
.أنّك لن تنسى جريمتك الأولى

48
00:02:56,864 --> 00:02:59,607
‫الخطوة الأولى، اختيار فريستك.

49
00:02:59,897 --> 00:03:02,750
‫يمكن أن يكون شخصًا غريبًا.
‫يمكن أن يكون شخص قريب منك.

50
00:03:03,201 --> 00:03:04,455
‫اريد كعكة الان!

51
00:03:04,556 --> 00:03:06,629
‫(تشارلز)، اسرع واقطع الكعكة!

52
00:03:07,028 --> 00:03:10,540
‫ أو ربما أحد تريد اسكاته.

53
00:03:10,840 --> 00:03:12,412
‫ولكن بغض النظر عن
،طريقة القتل

54
00:03:12,612 --> 00:03:15,354
‫يجب أن تجد ذلك الشخص المميز.

55
00:03:46,061 --> 00:03:49,100
<i>‫واصل القاتل الجماعي نفوذه
،المرعب اليوم</i>

56
00:03:49,102 --> 00:03:50,875
<i>‫مخلفًا قتيلين آخرين في أعقابه.</i>

57
00:03:51,076 --> 00:03:52,956
<i>‫مع استمرار ارتفاع جرائم العنف،</i>

58
00:03:53,062 --> 00:03:56,792
<i>‫نحث جميع مواطني "هاكنساك"
‫عدم الخروج وحيدًا في الليل.</i>

59
00:04:09,198 --> 00:04:14,191
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

60
00:04:14,208 --> 00:04:17,888
|| تشاكي ||
"الحلقة (3) : احب أنّ احتضّن"

61
00:04:37,543 --> 00:04:41,047
‫(كيم)، أنتِ هنا من أجل (ديفون)؟
‫لن ادرسه حتى يصل للصف الخامس.

62
00:04:41,247 --> 00:04:45,727
‫ لا، أنا في الواقع هنا بصفة
‫رسمية، سيّدة (فيرتشايلد).

63
00:04:46,503 --> 00:04:49,346
‫أود التحدث عن (جايك ويلر).

64
00:04:50,052 --> 00:04:54,230
‫حسنًا، آسفة، لكنني لست
‫مرتاحة للحديث عن طلابي،

65
00:04:54,506 --> 00:04:57,581
‫خاصة تلك الأحداث التي
،مر بها (جايك) مؤخرًا

66
00:04:57,682 --> 00:04:59,419
‫ايتها المحققة (إيفانز).

67
00:04:59,643 --> 00:05:02,312
‫اسمعي، أنني أقدر
‫اهتمامكِ بهؤلاء الأطفال.

68
00:05:02,612 --> 00:05:04,350
‫وظيفتي هي أن أكون قلقة أيضًا.

69
00:05:04,571 --> 00:05:06,991
‫لكن ليس فقط من أجلهم،
‫بل كل فرد في المجتمع.

70
00:05:07,292 --> 00:05:08,897
‫رائع، إذًا أنكِ تفهمين موقفي.

71
00:05:09,091 --> 00:05:12,769
‫ما أفهمه هو أينما
،ذهب (جايك ويلر)

72
00:05:13,070 --> 00:05:14,775
‫يلاحقه الموت على ما يبدو.

73
00:05:15,197 --> 00:05:19,041
‫الآن ربما كان والده ومدبرة
‫المنزل مجرد حادثتين،

74
00:05:19,041 --> 00:05:21,181
‫لكن أعتقد أن (جايك)
‫يعرف أكثر مما يقوله.

75
00:05:21,881 --> 00:05:24,798
‫ـ آسفة، لكن هل تقترحين..
،ـ وإذا كان يعرف شيئًا

76
00:05:24,858 --> 00:05:29,106
‫فمَن سيقول أنّ أحد هؤلاء
الأطفال لن يتعرض للأذى لاحقًا؟

77
00:05:31,812 --> 00:05:33,150
‫آسفة، لا استطيع مساعدتك.

78
00:05:33,249 --> 00:05:35,211
لا يمكنكِ أم لن يمكنكِ؟

79
00:06:11,559 --> 00:06:13,535
‫هل فات الأوان لأقول "بوو"؟

80
00:06:13,849 --> 00:06:16,925
‫- سأسمح بذلك.
‫- أأنت بخير؟

81
00:06:17,097 --> 00:06:20,874
‫ـ نعم، أنا بخير تمامًا. لا مشكلة.
‫ـ أعتقد أنها مشكلة كبيرة.

82
00:06:20,976 --> 00:06:23,518
‫أعني، ما فعلته لك (ليكسي)
‫كان قاسياً ومثير للاشمئزاز.

83
00:06:23,806 --> 00:06:25,055
‫آسف أنّكِ اضطررت لرؤية ذلك.

84
00:06:25,055 --> 00:06:27,662
‫لا أستطيع أن أتخيل كم هذا مؤلمًا.

85
00:06:27,862 --> 00:06:30,002
‫حسنًا. شكرًا.

86
00:06:30,334 --> 00:06:31,656
..اتمنى لو بمقدوري

87
00:06:33,176 --> 00:06:36,083
‫ـ لا تهتم. لا، هذا شيء غبي، لا.
‫- لا، اخبرني.

88
00:06:37,186 --> 00:06:40,967
‫حسنًا، أتمنى لو بمقدوري
‫حمايتك أو ما شابه.

89
00:06:43,071 --> 00:06:46,481
‫أعني، أعتقد أنه مؤلم قليلاً.

90
00:06:48,854 --> 00:06:50,928
‫ما زلت لا أصدق أنها فعلت ذلك.

91
00:06:51,128 --> 00:06:55,543
‫ـ لا بد أنك كنت غاضبًا جدًا.
‫ـ بالطبع أنني كنت غاضبًا.

92
00:06:55,543 --> 00:06:57,313
‫كما تعلم، (ليكسي) فتاة بغيضة حقًا.

93
00:06:57,513 --> 00:06:59,821
‫أنت تعرف ما هي عليه.

94
00:07:00,322 --> 00:07:02,194
‫أعني، لا، لا، لا،
‫لا مشكلة بيننا الآن.

95
00:07:02,194 --> 00:07:04,969
‫لا، لكنها كانت تعبث معي فقط.

96
00:07:12,123 --> 00:07:16,268
..عليّ الذهاب لإكمال مشروع
..واجبي المنزلي و

97
00:07:16,469 --> 00:07:18,909
‫‐ يجب أن أذهب.
‫- أراك لاحقًا؟

98
00:07:19,110 --> 00:07:22,555
‫لا ادري، اعني ربما.

99
00:07:22,754 --> 00:07:26,497
‫اراك لاحقًا يا (ديفون).

100
00:07:36,994 --> 00:07:40,039
‫(جايك)، رائع.
‫يجب أنّ ندردش معًا.

101
00:07:40,940 --> 00:07:42,278
‫اعني انا..

102
00:07:42,379 --> 00:07:44,451
عليّ مقابلة بعض الأصدقاء
.وأنا نوعًا ما تأخرت

103
00:07:44,752 --> 00:07:47,814
‫سيستغرق الأمر دقيقة فقط.
‫أردت فقط أن تسمع هذا مني.

104
00:07:47,894 --> 00:07:51,338
‫لقد طلبت من عمتك وعمك
‫الحضور لمقابلتي الليلة.

105
00:07:51,338 --> 00:07:53,745
‫ماذا، لماذا؟
‫هل فعلت شيئا خطأ؟

106
00:07:54,045 --> 00:07:57,422
‫لا، لا (جايك)، لم تفعل.
‫كما أنني سأدعو والدي (ليكسي).

107
00:07:57,623 --> 00:08:01,066
‫أعتقد أن الأمور بينكما قد
‫خرجت عن السيطرة قليلاً،

108
00:08:01,267 --> 00:08:05,179
‫وأعتقد أن جمع الآباء.. آسفة،
‫أولياء الأمور معًا سيساعدون..

109
00:08:05,229 --> 00:08:08,186
‫ـ في تلطيف الأجواء بينكما.
‫- لا يجب عليكِ فعل ذلك.

110
00:08:08,387 --> 00:08:09,191
‫كما تعلمين، لا مشكلة بيني
‫وبين (ليكسي) الآن.

111
00:08:09,692 --> 00:08:11,330
‫كل شيء بخير.

112
00:08:11,530 --> 00:08:13,603
‫رأيت الصور من حفلة (أوليفر).

113
00:08:13,804 --> 00:08:16,413
‫انها في جميع أنحاء المدرسة.

114
00:08:18,968 --> 00:08:22,497
‫لا تحتاج إلى التظاهر بأنّ
‫كل شيء بخير، (جايك).

115
00:08:25,372 --> 00:08:29,048
‫أتعرفين امرًا؟ موضوع الآباء كله..

116
00:08:29,148 --> 00:08:31,790
‫موضوع اجتماع أولياء الأمور،
‫إنه رائع.

117
00:08:31,960 --> 00:08:33,629
‫نعم، إنها فكرة جيدة حقًا.

118
00:08:34,030 --> 00:08:36,315
.ـ اجل
‫- حسنًا.

119
00:08:36,334 --> 00:08:38,109
‫أجل، أراكِ لاحقًا.

120
00:08:38,348 --> 00:08:40,515
‫اسمع.

121
00:08:42,020 --> 00:08:44,159
‫أريدك أن تعرف أنه إذا واجهتك

122
00:08:44,360 --> 00:08:47,268
‫أي نوع من المشاكل،
‫فأريدك فقط أن تعرف..

123
00:08:47,369 --> 00:08:51,615
‫أنه يمكنك دومًا القدوم إليّ،
‫حسنًا؟ يمكنك الوثوق بي.

124
00:08:54,690 --> 00:08:57,699
‫- شكراً آنسة (ف).
‫- حسناً.

125
00:09:12,875 --> 00:09:17,056
‫الخطوة التالية التي عليك فعلها
‫هي التعرف على ضحيتك جيّدًا.

126
00:09:17,858 --> 00:09:21,672
‫ماذا يحبّون، أين يذهبون.

127
00:09:24,097 --> 00:09:29,091
‫لكن في النهاية، عليك
‫أنّ تنفرد بضحيتك.

128
00:09:33,568 --> 00:09:37,817
‫اجعل الأمر حميمًا.
.اضبط مزاجك

129
00:09:38,108 --> 00:09:39,923
‫التوقيت مهم جدًا.

130
00:09:40,125 --> 00:09:45,638
‫ابحث عن تلك اللحظة
‫السحرية، فقط أنتما الاثنان.

131
00:10:39,659 --> 00:10:41,540
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

132
00:10:41,872 --> 00:10:43,309
‫لم أفعل أي شيء.
‫انا كنت..

133
00:10:43,329 --> 00:10:46,318
..ـ كنت
‫ـ ما مشكلتك؟

134
00:10:46,915 --> 00:10:52,197
‫لماذا تتبعني؟
‫أيا كانًا، ايها المخيف.

135
00:10:59,618 --> 00:11:01,392
‫اللحظة ليست مناسبة دومًا،

136
00:11:01,592 --> 00:11:07,876
‫لكني أعدك، ستأتي
‫اللحظة المناسبة دومًا.

137
00:11:31,755 --> 00:11:35,734
‫مرحبًا يا عزيزتي.
‫شكرًا لأحضاره.

138
00:11:36,375 --> 00:11:38,512
‫هل عجبتك قائمة اغانيّ؟

139
00:11:40,931 --> 00:11:43,604
‫رباه، لمَ عبوس؟
‫ما مشكلتك؟

140
00:11:43,998 --> 00:11:46,607
‫- إنه (جايك).
.ـ يا إلهي

141
00:11:47,038 --> 00:11:50,873
‫ـ أنّكِ تماديت كثيرًا هذه المرة.
.ـ كان مضحكًا، كسبت 400 اعجاب

142
00:11:51,079 --> 00:11:55,080
‫أنكِ تنكرتِ زي والده الميت، عمي.

143
00:11:55,707 --> 00:11:56,888
‫ انّك تتوق لاعتذاري.

144
00:11:57,703 --> 00:11:59,976
‫كان تصرفًا بغيضًا يا (ليكس).
‫لقد تجاوزت حدودكِ.

145
00:12:01,336 --> 00:12:02,775
‫ـ والآن..
ـ والآن؟

146
00:12:04,153 --> 00:12:07,562
ـ ماذا؟
‫ـ عليكِ الاعتذار لـ (جايك).

147
00:12:08,498 --> 00:12:10,238
.محال ايضًا

148
00:12:10,507 --> 00:12:11,985
.ـ ابدًا
‫- انا جاد.

149
00:12:12,085 --> 00:12:14,258
‫ـ عليكِ التحدث إليه.
ـ حقًا؟

150
00:12:14,705 --> 00:12:18,144
‫وماذا لو لم أفعل؟
‫ماذا سيفعل (جايك)؟

151
00:12:19,748 --> 00:12:20,885
‫بصراحه...

152
00:12:23,378 --> 00:12:25,285
‫لا أعرف.

153
00:12:26,522 --> 00:12:28,297
‫اسمعي، سأتحدث
‫معكِ لاحقًا، حسنًا؟

154
00:12:39,845 --> 00:12:40,950
‫لا.

155
00:12:41,497 --> 00:12:42,335
‫عزيزتي، بحقك.

156
00:12:43,338 --> 00:12:45,756
.ـ لا
.ـ بحقك

157
00:12:46,836 --> 00:12:49,612
‫يا إلهي ، لماذا تتصرفين هكذا؟

158
00:12:51,015 --> 00:12:52,052
‫لا.

159
00:12:52,152 --> 00:12:54,081
‫- أنها تحب بطانيتها.
.ـ لا

160
00:12:54,258 --> 00:12:55,562
‫أمي، النظارات الشمسية أو البطانية.

161
00:12:55,963 --> 00:12:58,106
‫- لا!
‫- ماذا عن نظارتها الشمسية؟

162
00:12:58,154 --> 00:13:00,461
‫ لقد بحثت في الدرج،
‫(ناثان)، لم اجدها هناك.

163
00:13:00,561 --> 00:13:02,349
‫لماذا تفعل هذا دومًا
‫عندما أخرج من الباب؟

164
00:13:02,404 --> 00:13:04,577
‫- لا.
‫- عزيزتي، لا بأس.

165
00:13:04,577 --> 00:13:06,883
‫ـ لا، لا.
‫- لا بأس، أنت بخير.

166
00:13:07,463 --> 00:13:09,491
‫ـ انظري ، انظري.
‫- لا.

167
00:13:11,095 --> 00:13:12,133
‫إليك.

168
00:13:12,431 --> 00:13:13,268
.ـ لا
‫- هنا، مهلاً.

169
00:13:13,468 --> 00:13:15,762
‫- لا.
‫- ماذا يمكنني أن أحضر لكِ؟

170
00:13:16,091 --> 00:13:19,785
‫اريد (تشاكي).
‫(تشاكي) أعز أصدقائي!

171
00:13:20,013 --> 00:13:22,168
‫أريد (تشاكي)!
‫أريد (تشاكي)!

172
00:14:10,130 --> 00:14:11,472
‫مرحبًا، ايها الغريب الأطوار.

173
00:14:14,538 --> 00:14:17,283
‫عجباه، هذا يبدو حادًا.

174
00:14:20,072 --> 00:14:23,252
‫- (جونيور) ليس في المنزل.
‫- مَن يهتم؟ أنا هنا من أجلك.

175
00:14:25,153 --> 00:14:29,836
‫ـ ما هذه على أي حال؟
‫- لأجل البستنة.

176
00:14:30,878 --> 00:14:34,622
‫ـ في الواقع، لبيتي الجديد النحت..
‫- ايًا كانت، لا اهتم.

177
00:14:36,183 --> 00:14:38,458
‫أتعلم، أصطحبنا أبي إلى
‫متحف الشمع ذات مرة.

178
00:14:39,799 --> 00:14:41,236
‫كان فظيعًا تمامًا.

179
00:14:41,983 --> 00:14:45,362
‫لكن كان لديهم
‫"غرفة الرعب"،

180
00:14:46,564 --> 00:14:48,270
‫اشياء تتعلق بالتعذيب.

181
00:14:50,368 --> 00:14:53,076
‫كل تلك الأدوات المجنونة
‫على الحائط تشبه هذه.

182
00:14:53,277 --> 00:14:54,683
‫كان فعلا رائع.

183
00:14:58,223 --> 00:15:00,974
‫أنّ: تبدو أغرب من المعتاد الآن.

184
00:15:01,021 --> 00:15:02,030
‫لماذا أنت حتى هنا؟

185
00:15:02,211 --> 00:15:03,529
‫أنا هنا لأنني عليّ التحدث إليك

186
00:15:04,317 --> 00:15:07,562
‫إذا وضعتني ضمن جدول
‫أعمالك المزدحم بالبستنة.

187
00:15:09,178 --> 00:15:10,818
‫حسنًا تحدثي.

188
00:15:13,223 --> 00:15:18,138
‫أريد أن أعتذر

189
00:15:18,839 --> 00:15:24,357
.عن زي والدك الميت في الهالوين

190
00:15:25,530 --> 00:15:27,770
‫أعتقد أنني أستطيع
‫تفّهم سبب سوء ظنك.

191
00:15:28,472 --> 00:15:30,044
‫وهل كانت نيتكِ صادقة؟

192
00:15:32,049 --> 00:15:34,223
‫حسنًا..

193
00:15:35,553 --> 00:15:39,208
‫أحيانًا عندما أشعر بالضيق..

194
00:15:40,688 --> 00:15:43,677
‫أؤذي الناس أو ما شابه.

195
00:15:44,393 --> 00:15:45,404
‫وأنه..

196
00:15:48,557 --> 00:15:51,060
،اسمع، أنا آسفة

197
00:15:52,196 --> 00:15:56,848
‫لقد جرحت مشاعرك. حقًا.

198
00:15:59,252 --> 00:16:01,892
‫على الرغم من أنّك فتى مختل
‫اجتماعيًا غريب، ومخيف جدًا

199
00:16:01,892 --> 00:16:04,433
‫اعتقدت أنه يمكنك العبث
‫معي في عرض المواهب.

200
00:16:06,833 --> 00:16:09,608
‫لقد فكرت منذ ذلك الحين
‫ربما كنت قاسية عليك قليلاً،

201
00:16:09,608 --> 00:16:11,782
‫يجب أن أكون العقلانية
.في هذا الموقف

202
00:16:12,041 --> 00:16:15,794
‫أتعلم، أعتقد أن الناس
‫يستخفون بتواضعي.

203
00:16:18,104 --> 00:16:18,868
،على أيّ حال

204
00:16:18,908 --> 00:16:21,182
الآن بعد أن فعلت هذا
مثل، عمل خيري

205
00:16:21,182 --> 00:16:24,391
أنا متأكدة من أنك تريد أن تعرف
.ما يمكنك القيام به من أجلي

206
00:16:25,622 --> 00:16:29,367
لم أكن أفكر في ذلك
حقًا، ولكن

207
00:16:29,367 --> 00:16:33,082
يا (ليكسي)، ماذا
يمكنني أن أفعل من أجلكِ؟

208
00:16:33,082 --> 00:16:35,613
.(تشاكي) -
(تشاكي)؟ -

209
00:16:35,871 --> 00:16:39,251
نعم. هل يمكنني الحصول عليه؟

210
00:16:39,251 --> 00:16:41,524
.ليس لي، أعتقد أنه مخيف تمامًا

211
00:16:41,524 --> 00:16:46,341
بل لـ(كارولين) -
.كلا، بالتأكيد لا، كلا -

212
00:16:46,341 --> 00:16:49,018
المعذرة؟ -
لا يمكنكِ الحصول عليه -

213
00:16:49,018 --> 00:16:52,162
.أياً كان السبب
.لا يمكنكِ الحصول عليه أبدًا

214
00:16:52,162 --> 00:16:55,339
تقصد، لقد جئت إلى هنا لأعتذر

215
00:16:55,339 --> 00:16:59,153
وهذه هي الطريقة التي تجازيني بها؟ -
.نعم، بالضبط تماماً  -

216
00:16:59,153 --> 00:17:05,007
!أنت مضيعة للوقت

217
00:17:13,515 --> 00:17:17,194
لذا أتيحت لك الفرصة لقتلها
.وترددت

218
00:17:17,763 --> 00:17:19,951
.وبطريقة ليست بالجيدة

219
00:17:37,837 --> 00:17:40,387
إنه يدعى
."التردد في الإنجاز"

220
00:17:40,740 --> 00:17:42,062
.انظر، أردت فعلها

221
00:17:42,165 --> 00:17:44,175
.أنا فقط لم أستطع

222
00:17:45,812 --> 00:17:48,776
وإلى جانب ذلك
...بسبب أبي وآني، أنا

223
00:17:49,207 --> 00:17:52,451
لم يمكنني أن اقتل (ليكسي)
.في المرآب، إنها مخاطرة كبيرة

224
00:17:52,651 --> 00:17:59,250
يا لك من جبان
وهذا يعني مرة أخرى

225
00:17:59,367 --> 00:18:03,789
.يجب أن أقوم بعملك القذر بدلاً عنك -
.لا اعرف -

226
00:18:03,991 --> 00:18:07,236
بحقك يا (جايك)، دعني اعالج
.مشكلتك المتعلقة بـ(ليكسي)

227
00:18:07,437 --> 00:18:10,313
كيف؟

228
00:18:10,615 --> 00:18:14,962
.سنمنحها ما تريد

229
00:18:24,665 --> 00:18:26,613
.كم هو لامع

230
00:18:48,066 --> 00:18:51,042
كما تعلم، (ليكسي) يمكن أن تكون
.عاهرة حقيقية

231
00:18:51,242 --> 00:18:52,717
.أعني، لا، لا، لا، نحن بخيرٍ الآن

232
00:18:52,917 --> 00:18:57,097
.إنها... كلا، لقد كانت تعبث وحسب

233
00:18:57,299 --> 00:18:59,239
.يجب أن أذهب وانجز المشروع

234
00:18:59,438 --> 00:19:00,543
،كما تعلم

235
00:19:00,543 --> 00:19:03,119
.يمكن أن تكون (ليكسي) عاهرة حقيقية

236
00:19:03,419 --> 00:19:04,323
...أعني

237
00:19:04,523 --> 00:19:06,664
أتعلم، (ليكسي) يمكن
.أن تكون عاهرة حقيقية

238
00:19:06,866 --> 00:19:07,835
.أعني... مرحبًا

239
00:19:07,934 --> 00:19:09,902
...تعلم، (ليكسي) يمكن أن تكون -
كيف تجري الأمور هنا؟ -

240
00:19:10,411 --> 00:19:12,146
.بشكلٍ ممتاز

241
00:19:12,522 --> 00:19:14,737
بالمناسبة، شكراً لطرقكِ على الباب
وتنبيهي

242
00:19:15,222 --> 00:19:18,392
تنبيه؟ ماذا عن الخصوصية؟

243
00:19:19,347 --> 00:19:20,880
.لم أكن أعرف أن لديك ما تخفيه

244
00:19:21,703 --> 00:19:25,843
بالطبع ليس لدي، أيتها المحققة -
إنه منزلي، وهذه قواعدي -

245
00:19:31,945 --> 00:19:33,861
.أريد أن أتحدث معك عن (جايك)

246
00:19:34,544 --> 00:19:35,615
ماذا عن (جايك)؟

247
00:19:37,023 --> 00:19:41,351
أعتقد أنه من الأفضل أن تبتعد
.عنه من الآن فصاعدًا

248
00:19:41,762 --> 00:19:43,736
.أمي، أخبرتكِ، أنا بالكاد أعرفه

249
00:19:44,165 --> 00:19:45,637
ومن ثمَ، أنتِ من يختار أصدقائي الآن؟

250
00:19:45,637 --> 00:19:47,893
.كلا، بالطبع لا

251
00:19:48,253 --> 00:19:51,364
لكن أعتقد أنني يجب أن أضع
.القواعد بالنسبة لأشخاص محددين

252
00:19:51,667 --> 00:19:53,140
اشخاص محددين؟

253
00:19:53,338 --> 00:19:55,180
هذا جنون، ماذا فعل؟

254
00:19:55,684 --> 00:19:58,562
حسنًا، يبدو أن الناس
.المقربين منه يموتون

255
00:19:59,260 --> 00:20:01,781
مات والد (جايك)، والآن أنتِ تجعلين
(جايك) الشخص الشرير؟

256
00:20:01,807 --> 00:20:04,981
هذا ليس بشأن والد (جايك)
.بل بشأن ابني

257
00:20:05,577 --> 00:20:07,454
.أجل، هذا شعور بالغ الاهمية

258
00:20:11,095 --> 00:20:14,475
إما أن (جايك) هو المشكلة
أو يبدو أن المشاكل تلاحقه

259
00:20:14,500 --> 00:20:15,773
.ولا أريدك أن تتورط معه

260
00:20:16,066 --> 00:20:19,024
أنتِ مخطئة، حسناً؟
.(جايك) لن يؤذي أحدا

261
00:20:20,497 --> 00:20:21,668
وسأثبت ذلك -
أتعلم؟ -

262
00:20:21,693 --> 00:20:24,612
.هذا ليس قابلاً للنقاش، إنه أمر

263
00:20:24,812 --> 00:20:26,786
.ابتعد عنه

264
00:20:50,769 --> 00:20:52,776
...كلا، لقد كانت مجرد فوضى

265
00:21:24,954 --> 00:21:26,065
لماذا أنت هنا؟

266
00:21:27,044 --> 00:21:29,689
لقد اعتقدت أنه من اللائق منكِ

267
00:21:30,055 --> 00:21:35,875
.أن تعتذري عن الطريقة التي تصرفتِ بها -
أعلم ذلك -

268
00:21:36,077 --> 00:21:38,061
.ظننتُ أنه يجب أن تحصلي على (تشاكي)

269
00:21:41,763 --> 00:21:46,905
!(تشاكي)؟ (تشاكي) -
يمكنها أن تحصل عليه؟ -

270
00:21:48,213 --> 00:21:48,910
حقاً؟

271
00:21:52,263 --> 00:21:53,600
.نعم

272
00:21:58,734 --> 00:22:02,108
.هذا يعني لها الكثير، شكراً لك

273
00:22:03,713 --> 00:22:05,820
ولكن فقط لأكون واضحة
لا أريدك أن تعتقد

274
00:22:05,820 --> 00:22:08,462
.أننا أصدقاء أو شيئًا ما الآن

275
00:22:09,029 --> 00:22:14,548
كلا، كلا، كلا -
.تعالي -

276
00:22:19,633 --> 00:22:23,648
عندما يجتمع كل شيء معًا
.يكون الأمر مثل الألعاب النارية

277
00:22:23,728 --> 00:22:24,294
.لسنا أصدقاء

278
00:22:25,066 --> 00:22:29,048
ويا رباه، كم احب أن اشاهد
.الشرر يتطاير

279
00:22:47,633 --> 00:22:49,183
.ها أنت ذا، (تشاكي)

280
00:22:50,310 --> 00:22:52,134
أمي، هل رأيتِ كتاب الأحياء
الخاص بي؟

281
00:22:54,186 --> 00:22:56,328
عظيم، ما الذي تفعله العبقرية
الصغيرة الآن؟

282
00:22:56,428 --> 00:22:58,502
.صه، انظري

283
00:23:00,945 --> 00:23:03,250
.أحب أن احتضن

284
00:23:18,014 --> 00:23:22,829
هل يمكنني أن احتضن (تشاكي)؟ -
.يحب أن يحتضن -

285
00:23:23,131 --> 00:23:30,256
.حسنًا، تعال إلى هنا

286
00:23:35,063 --> 00:23:36,753
.شكراً لك، (تشاكي)

287
00:23:36,792 --> 00:23:39,597
.كان ذلك عناقًا جيدًا

288
00:23:46,188 --> 00:23:48,567
.يريد أن يحضنكِ

289
00:23:58,463 --> 00:24:00,960
.(ليكسي)، إنه ينتظر

290
00:24:11,309 --> 00:24:13,617
.أحب أن احتضن

291
00:24:17,029 --> 00:24:19,570
.كل قاتل يحتاج إلى غطاء

292
00:24:19,672 --> 00:24:25,247
أنا شخصياً أحب الاختباء
.خلف وجه بريء

293
00:24:26,813 --> 00:24:28,820
هاكنساك" تواصل حفاظها"

294
00:24:29,119 --> 00:24:31,507
على مركزها كواحدة من أأمن عشرة مدن
"في "اميركا

295
00:24:31,844 --> 00:24:34,186
وأشار العمدة (مايكل)
إلى الأولوية القصوى

296
00:24:34,487 --> 00:24:36,328
.لسلامة ومشاركة المواطنين

297
00:24:36,635 --> 00:24:41,384
حسنًا أيتها الصغيرة، ستكونين
بخير هنا لبعض الوقت؟

298
00:24:41,384 --> 00:24:43,390
."اعتقدت أنكِ تشاهدين "ويست وورلد

299
00:24:43,692 --> 00:24:49,012
يقول (تشاكي) الحياة قصيرة جدا
.يريد أن يشاهد الأخبار

300
00:25:17,346 --> 00:25:19,654
.مرحباً، آسفة

301
00:25:19,679 --> 00:25:21,383
استغرق والداي وقتاً طويلاً ليغادرا

302
00:25:21,424 --> 00:25:23,098
لكم من الوقت سيغيبون؟

303
00:25:23,098 --> 00:25:24,370
قدر ما يتطلب الأمر ليكتفوا

304
00:25:24,395 --> 00:25:27,212
.من البكاء على (جايك ويلر) المسكين

305
00:25:27,313 --> 00:25:29,353
.أحضرت شرابك المفضل

306
00:25:30,029 --> 00:25:32,204
.أنها مجاملة من مخبأ والدي

307
00:25:34,126 --> 00:25:35,296
.شكراً

308
00:25:37,179 --> 00:25:40,875
انسى أمرها يا (جونيور)
لا تستحق كل هذا العناء، حسنًا؟

309
00:25:40,900 --> 00:25:42,323
.هي ليست كذلك

310
00:25:47,552 --> 00:25:49,232
لماذا لم تطلبي مني
إحضار أي شيء؟

311
00:25:49,673 --> 00:25:50,314
.يا إلهي

312
00:25:50,369 --> 00:25:51,948
آنت تمزح، أليس كذلك؟

313
00:25:52,149 --> 00:25:54,858
إذا قبض عليك والدك تسرق الخمور
.فسيكون غاضبًا

314
00:25:54,939 --> 00:25:59,447
والدا (أوليفر) لا يهتمان -
.لا تهتمي -

315
00:26:01,863 --> 00:26:05,174
ماذا تفعلينَ بدمية جايك؟

316
00:26:05,302 --> 00:26:07,501
.أحضرها من أجل (كارولين)

317
00:26:08,681 --> 00:26:10,923
وتحدثت معه كما كنت تريد

318
00:26:11,151 --> 00:26:12,911
حتى تتمكن من التوقف
.عن التفوه بالهراء

319
00:26:12,959 --> 00:26:14,834
.شكراً (ليكس)، وأنا أقدر ذلك

320
00:26:16,105 --> 00:26:19,733
.(كارولين)، تعالي وخذي دميتكِ الغبية

321
00:26:21,331 --> 00:26:23,036
!ها أنت ذا

322
00:26:23,678 --> 00:26:25,987
لن تتفوهي بشأن مجيء (جونيور)
وأصدقاؤنا

323
00:26:26,012 --> 00:26:28,037
أمام أمي وأبي، أليس كذلك؟

324
00:26:28,868 --> 00:26:29,871
سيكون سرنا الصغير، حسنًا؟

325
00:26:30,071 --> 00:26:33,161
.اقسمي بذلك -
.اقسم بذلك -

326
00:26:51,376 --> 00:26:55,252
شكرًا لكم على الاهتمام الكافي
بشأن إبنتنا

327
00:26:55,401 --> 00:26:56,418
ولمقابلتنا
...لكن

328
00:26:56,445 --> 00:26:58,152
أنا فقط أريد أن أسأل
كم سيستغرق هذا؟

329
00:26:58,817 --> 00:27:01,187
،لدينا تذاكر مسرح، كما تعلمون

330
00:27:01,244 --> 00:27:04,206
يلاحظ الناس عندما
.يصل العمدة متأخرًا

331
00:27:05,522 --> 00:27:07,165
.مرحبًا، مرحبًا

332
00:27:07,572 --> 00:27:11,205
آسف لقد تأخرت كثيراً
.كانت حركة المرور مروعة

333
00:27:11,244 --> 00:27:13,772
مرحبًا (ميشيل)، مرحبًا (ناثان)
.مرحبا يا سيدات

334
00:27:13,797 --> 00:27:14,614
.أهلا -
.السيدة (ويلر) -

335
00:27:14,658 --> 00:27:16,694
.أهلاً -
.شكرا لانضمامكِ إلينا -

336
00:27:18,054 --> 00:27:20,215
حسنًا، والآن بعد أن أصبحنا جميعًا سوياً

337
00:27:20,278 --> 00:27:23,030
السيدة (فيرتشايلد) وأنا
نود أن نناقش معكم

338
00:27:23,056 --> 00:27:25,593
.الأحداث الأخيرة مع (جايك) و(ليكسي)

339
00:27:26,753 --> 00:27:29,554
نريد التأكد من أن كل
طالب يشعر بالأمان

340
00:27:29,588 --> 00:27:30,689
هنا في مدرسة "بيري" الإعدادية

341
00:27:30,714 --> 00:27:32,858
.وأنا أؤكد لكِ أننا نريد ذلك أيضًا

342
00:27:32,884 --> 00:27:35,462
كانت إحدى تحركاتي الأولى
كرئيسة للبلدية تخصيص الأموال

343
00:27:35,487 --> 00:27:37,730
.لبرامج السلامة المدرسية

344
00:27:38,130 --> 00:27:41,568
نعتقد أن التنمر غير مقبول -
.نحن نعتقد ذلك أيضاً -

345
00:27:42,076 --> 00:27:42,808
لقد علمنا

346
00:27:42,833 --> 00:27:45,508
.أن (ليكسي) كانت تتنمر على (جايك)

347
00:27:50,919 --> 00:27:52,851
.ابنتنا ليست متنمرة

348
00:27:52,968 --> 00:27:54,536
إذا ما كان هناك أي شيء
.فهي الضحية

349
00:27:54,561 --> 00:27:56,105
هل رأيتِ ما فعله هذا الطفل
في عرض المواهب؟

350
00:27:56,206 --> 00:27:57,841
.لقد أهانها

351
00:27:57,866 --> 00:27:59,876
لقد تخطى الأمر الكثير من الحدود

352
00:27:59,876 --> 00:28:01,778
انظري، اسمحي لي

353
00:28:02,077 --> 00:28:03,680
.لقد عانى (جايك) الكثير مؤخرًا

354
00:28:03,705 --> 00:28:05,849
.هذا ليس عذراً لسلوكه

355
00:28:06,321 --> 00:28:08,395
أود في الواقع أن أعيد
.هذا إلى (ليكسي)

356
00:28:08,458 --> 00:28:10,353
لسنا بحاجة للجلوس
هنا والاستماع إلى

357
00:28:10,378 --> 00:28:11,942
هذه الهجمات التي لا أساس
.لها على ابنتنا

358
00:28:11,967 --> 00:28:14,266
.طالبٌ لفت انتباهي إلى هذا

359
00:28:29,620 --> 00:28:32,358
ما هذا؟ زي الهالوين؟

360
00:28:32,656 --> 00:28:34,690
...كانت ترتدي زي (لوكاس)

361
00:28:36,999 --> 00:28:37,953
.أخي

362
00:28:41,375 --> 00:28:42,626
لماذا تركتِها تفعل ذلك؟

363
00:28:42,682 --> 00:28:44,519
حسنًا، اسمع، نعلم جميعًا
أن التواصل

364
00:28:44,544 --> 00:28:45,566
.مع المراهقين يمثل تحديًا

365
00:28:45,762 --> 00:28:47,497
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعًا
على أن أفضل شيء هو العودة

366
00:28:47,696 --> 00:28:52,558
إلى المنزل والتحدث مع أبناءنا
.وإيجاد طريقة للمضي قدمًا

367
00:29:52,912 --> 00:29:57,249
أمي، لقد قلتِ دائمًا
أن الأمور ستتحسن

368
00:29:57,286 --> 00:29:59,093
.لكنها لم تتحسن أبدًا

369
00:30:02,002 --> 00:30:04,311
.كل شيء أصبح أسوأ

370
00:30:10,533 --> 00:30:14,271
لا أتوقع منكِ أن تسامحينني
...وأنا

371
00:30:14,470 --> 00:30:17,303
أنا آسف لأنني لست الشخص
.الذي تريدينَ أن أكونه

372
00:30:27,951 --> 00:30:30,203
مرحباً، حان وقت النوم
هل نظفت أسنانك؟

373
00:30:30,634 --> 00:30:33,904
.و(تشاكي) أيضًا -
.أحسنت -

374
00:30:33,948 --> 00:30:37,206
.حسنًا، اخلدي للنوم -
.أنتِ لم تفعلي ذلك بالشكل الصحيح -

375
00:30:38,001 --> 00:30:38,455
ماذا؟

376
00:30:38,985 --> 00:30:41,092
.إنه وقت النوم، عليك أن تغني ليّ

377
00:30:41,219 --> 00:30:42,612
أبي يغني لي

378
00:30:47,253 --> 00:30:50,415
إذا أخبرتِ أي شخص عن هذا
.فسوف أقتلكِ

379
00:30:51,409 --> 00:30:52,635
.لن أتفوه بكلمة واحدة

380
00:31:59,527 --> 00:32:00,995
.حسناً

381
00:32:05,974 --> 00:32:08,967
.حسنًا، نومًا هنيئًا

382
00:32:09,615 --> 00:32:11,224
ماذا عن (تشاكي)؟

383
00:32:11,560 --> 00:32:14,831
.نومًا هنيئًا
.الآن، اخلدي للنوم

384
00:32:27,609 --> 00:32:31,069
.يا فتاة، سأذهب لأقتل أختكِ

385
00:32:31,346 --> 00:32:37,153
أتريدين المجيء؟ -
.أنا نعسانة -

386
00:32:37,952 --> 00:32:40,487
إن لم تكن مستيقظة
.فسوف تخسرين

387
00:32:45,894 --> 00:32:48,305
.نومًا هنيئًا

388
00:34:11,780 --> 00:34:13,739
!يا إلهي أحب هذه الأغنية

389
00:34:15,845 --> 00:34:18,055
!تعال -
.أنا لا أرقص -

390
00:34:18,080 --> 00:34:19,474
.بل أنت كذلك، تعال

391
00:34:23,979 --> 00:34:25,688
.تعال

392
00:34:38,533 --> 00:34:39,952
.لن أدعك تقعين

393
00:35:10,525 --> 00:35:14,094
لماذا لستِ في السرير؟ -
.اختفى (تشاكي) -

394
00:35:15,112 --> 00:35:16,906
هل أنتِ متأكدة؟
.ربما سقط تحت سريركِ

395
00:35:17,449 --> 00:35:19,576
.قال إنه سيقتلكِ

396
00:35:20,835 --> 00:35:23,110
(كارولين)، لماذا تقولينَ ذلك؟

397
00:35:23,157 --> 00:35:25,175
.لستُ أنا، بل (تشاكي)

398
00:35:27,372 --> 00:35:28,331
.تعالي

399
00:35:44,397 --> 00:35:46,418
."انتباه، يا مواطني "هاكنساك

400
00:35:46,516 --> 00:35:48,318
.القاتل طليق

401
00:35:48,520 --> 00:35:50,529
.نحثكم على البقاء في منازلكم

402
00:35:50,729 --> 00:35:52,447
تم العثور على جثة أخرى اليوم

403
00:35:52,472 --> 00:35:55,807
.ازداد عدد الجثث الى 19

404
00:35:55,890 --> 00:35:58,268
...ندعوكم للبقاء في بيوتكم

405
00:36:09,053 --> 00:36:12,224
أمي؟  أبي؟

406
00:36:23,047 --> 00:36:26,022
.يا له من ألم في المؤخرة

407
00:36:28,413 --> 00:36:30,386
.دمية غبية

408
00:36:37,337 --> 00:36:40,381
أين هذا الشيء الغبي
بحق الجحيم؟

409
00:37:14,835 --> 00:37:16,503
أبي؟

410
00:37:19,951 --> 00:37:21,078
مرحبًا، (ليكسي)

411
00:37:25,832 --> 00:37:28,084
.اللعنة، إنه خطأي

412
00:37:28,335 --> 00:37:30,360
اعتقدت أنك (ليكسي)

413
00:37:32,923 --> 00:37:34,674
اللعنة -
!لا -

414
00:37:50,232 --> 00:37:51,857
.(تشارلز)، اهرب

415
00:37:57,239 --> 00:37:58,156
(تشارلز)؟

416
00:38:01,409 --> 00:38:02,411
.(تشارلز)، تعال

417
00:38:09,125 --> 00:38:12,035
.حسنًا، هنا، لا بأس

418
00:39:15,217 --> 00:39:17,385
...(كارولين)، لا يمكنني العثور

419
00:39:21,890 --> 00:39:23,265
.لا تهتمي

420
00:41:53,474 --> 00:41:59,732
.هذا من أجل (جايك)، أيتها اللعينة

421
00:42:51,511 --> 00:42:53,812
لا أستطيع التنفس -
.حسناً، حسناً -

422
00:43:32,954 --> 00:43:37,873
.أنا آسف، أنا آسف

423
00:43:38,469 --> 00:43:40,472
.أنا آسف

424
00:43:41,014 --> 00:43:44,686
.أنا آسف، أنا آسف

425
00:44:27,107 --> 00:44:28,568
.لقد قدمت العون

426
00:44:35,067 --> 00:44:42,809
تمتلك الشجاعة، يا فتى
.أقر لك بذلك، هنا

427
00:44:46,246 --> 00:44:47,873
أتريد أن تفعل هذا بشكل صحيح؟

428
00:44:52,378 --> 00:44:54,506
.عليك أن تغطي آثارك

429
00:45:15,858 --> 00:45:17,032
.أراك في الجوار يا فتى

430
00:45:22,432 --> 00:45:26,532
للإجابة على سؤالك يا (جايك)
،بعض القتلة يتم تكوينهم

431
00:45:26,603 --> 00:45:28,730
.لكن أفضلنا هو القاتلٌ بالفطرة

432
00:45:29,065 --> 00:45:33,027
أحيانًا نحتاج فقط إلى دافعٍ بسيط

