﻿1
00:00:03,031 --> 00:00:05,253
سابقًا في ستارجيرل

2
00:00:05,715 --> 00:00:10,120
اعتقدت أن هذا القلم
،" تذكرتي إلى "فرقة العدالة

3
00:00:10,125 --> 00:00:12,689
لكني الآن أتمنى أن يكون
.مع شخص أفضل

4
00:00:12,694 --> 00:00:14,224
ثاندربولد"؟"

5
00:00:14,229 --> 00:00:16,093
من أين أتيت؟

6
00:00:16,098 --> 00:00:17,294
.ألو

7
00:00:17,299 --> 00:00:19,162
"أعتقد أن دكتور "ميد نايت
. على قيد الحياة

8
00:00:19,167 --> 00:00:20,597
(يمكن أن يكون "اكليبسو"، يا (بيث

9
00:00:20,602 --> 00:00:22,599
.يجعلنا نرى أشياء

10
00:00:26,541 --> 00:00:28,972
أشياء ليست موجودة في الحقيقة

11
00:00:28,977 --> 00:00:33,343
!(هذا ليس (جراندي

12
00:00:38,320 --> 00:00:40,884
أنا لن أرتدي هذا
.الزي مرة أخرى

13
00:00:43,291 --> 00:00:47,156
."الشيطان حقيقي وموجود في "بلو فالي

14
00:00:51,032 --> 00:00:52,929
!(لا تدعيني أذهب، يا (كورتني -
من فضلك

15
00:00:52,934 --> 00:00:54,531
!لا

16
00:01:00,341 --> 00:01:02,939
!لا

17
00:01:02,944 --> 00:01:04,774
دكتور (ميد نايت)؟

18
00:01:04,779 --> 00:01:08,878
.ابتعدي عن الظلمة وإلا ستهلك

19
00:01:08,883 --> 00:01:11,514
.لقد وجدت طريقة للخروج من هنا

20
00:01:15,122 --> 00:01:18,087
إذًا... من يريد قتل "اكليبسو"؟

21
00:03:01,193 --> 00:03:03,223
.أعتقد أن أحدهم يشعر بتحسن

22
00:03:10,488 --> 00:03:16,072
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة الثانية عشر قبل الاخيرة - المدرسة الصيفية الجزء الثاني عشر</u>> </font>

23
00:03:22,948 --> 00:03:26,513
قبل 4 ساعات

24
00:03:49,340 --> 00:03:53,206
نعم، لقد خضنا معركة كبيرة
.هنا الأسبوع الماضي

25
00:03:53,211 --> 00:03:56,776
.لا يزال لدي الكثير لأعرفه

26
00:04:05,056 --> 00:04:08,187
<i>"لا توجد علامة على "ذا شايد</i>

27
00:04:08,192 --> 00:04:11,725
خاتمك يحدد الطاقة المظلمة

28
00:04:11,730 --> 00:04:15,861
في المسرح في المدينة
والمدرسة

29
00:04:15,866 --> 00:04:16,930
،معظم الوقت

30
00:04:16,935 --> 00:04:20,065
.لا أعرف ما الذي يفعله الخاتم

31
00:04:20,070 --> 00:04:23,136
ربما يمكننا فحص
الفصول مرة أخرى؟

32
00:04:33,017 --> 00:04:36,282
هذا هو المكان الذي
(اختفت فيه (سيندي

33
00:04:36,287 --> 00:04:38,584
ما هذه الأشياء؟

34
00:04:41,592 --> 00:04:45,424
.يبدو وكأنها نوع من البقايا

35
00:04:45,429 --> 00:04:47,393
لابد أنه ما كان يلتقطه خاتمك

36
00:05:06,283 --> 00:05:07,979
أأنتِ بخير؟

37
00:05:07,984 --> 00:05:10,318
أعتقد ذلك

38
00:05:12,522 --> 00:05:15,987
.يبدو أنك قمت بتحميصه
.ربما هذا شيء جيد

39
00:05:15,992 --> 00:05:17,622
صحيح؟

40
00:05:18,995 --> 00:05:21,859
<i>بيث)؟ هل أنت هناك؟) -
كورتني)؟) - </i>

41
00:05:26,869 --> 00:05:28,533
.إنها في المنزل

42
00:05:28,538 --> 00:05:29,834
.إنها في المنزل

43
00:05:42,284 --> 00:05:44,716
إنها ملائمة -
.نعم -

44
00:05:44,721 --> 00:05:48,119
لكنني حصلت على شيء
.أكثر راحة من بدلة قديمة

45
00:05:48,124 --> 00:05:50,390
.أنا مرتاح في البدلة

46
00:06:00,536 --> 00:06:01,833
.ها نحن ذا

47
00:06:08,845 --> 00:06:11,675
دكتور (ماكنيدر)، أنا آسف لأنك
.كنت محاصرًا في ذلك المكان

48
00:06:11,680 --> 00:06:15,885
...وأنا اعلم أنني -
(إنه أمر بديهي، يا (بات -

49
00:06:16,485 --> 00:06:18,750
...الأن

50
00:06:18,755 --> 00:06:20,551
"دعنا نركز على إيقاف "اكليبسو

51
00:06:20,556 --> 00:06:24,061
.قبل أن ينفذ أي خطة كان يعدها

52
00:06:25,093 --> 00:06:29,025
أعني، ما هي الخطة
التي تتخطى الإنتقام؟

53
00:06:29,030 --> 00:06:33,063
يريد "اكليبسو" القوة
.أولاً وقبل كل شيء

54
00:06:33,068 --> 00:06:37,273
مهما كان ما يفعله بغض النظر
عن مدى طابعه الشخصي

55
00:06:37,278 --> 00:06:40,310
،فهو دائمًا في خدمة أمر واحد

56
00:06:41,209 --> 00:06:42,906
.وهو ليس في مضيف هذه المرة

57
00:06:42,911 --> 00:06:43,975
جيد

58
00:06:43,980 --> 00:06:48,211
" لأنه بقدر ما يبدو قويًا  "اكليبسو
. فهو أيضًا ضعيف

59
00:06:48,216 --> 00:06:50,113
كيف ذلك؟

60
00:06:50,118 --> 00:06:54,117
لم يعد لديه مضيف
.يعمل كدرع بعد الآن

61
00:06:54,122 --> 00:06:57,520
.ولا الماسة

62
00:06:57,525 --> 00:07:01,557
.إنه كائن من الظلام

63
00:07:01,562 --> 00:07:05,628
ماذا تظنه يجرح الظلام؟

64
00:07:07,169 --> 00:07:08,631
الضوء

65
00:07:08,636 --> 00:07:10,432
خاصة عندما يتم استخدامه
 من قبل هؤلاء

66
00:07:10,437 --> 00:07:12,634
الذين يحملون الضوء في داخلهم

67
00:07:12,639 --> 00:07:17,144
.قناة الأمل، مثل ابنة زوجتك

68
00:07:19,918 --> 00:07:23,445
"قلت أن "الصولجان" آذا "اكليبسو

69
00:07:23,450 --> 00:07:27,149
.نعم، وأذى "اكليبسو"،  "الصولجان" أيضا

70
00:07:27,154 --> 00:07:30,352
.لكنني أعتقد أنه تعافى تمامًا

71
00:07:30,357 --> 00:07:33,655
وابنة "جرين لانترن"؟

72
00:07:33,660 --> 00:07:37,665
"حسنًا، ما زالت "جيني
.تتعلم كيفية استخدام الخاتم

73
00:07:38,265 --> 00:07:40,996
أنا حقًا لا أعرف ما إذا كان
.هؤلاء الأطفال مستعدين لذلك

74
00:07:41,001 --> 00:07:42,965
هل أنت متأكد؟

75
00:07:42,970 --> 00:07:46,975
.لأن ما أعرفه عن (بيث تشابل) إنها مستعدة

76
00:08:05,024 --> 00:08:09,229
.اعتقدت حقا أنني فقدتك

77
00:08:17,103 --> 00:08:18,970
.حديث جيد يا أمي

78
00:08:23,176 --> 00:08:25,006
(لا تحاولي فعل أي شيء يا (سيندي

79
00:08:25,011 --> 00:08:26,842
.لا تقلقي

80
00:08:26,847 --> 00:08:28,377
"كلما أسرعنا في التخلص من "اكليبسو

81
00:08:28,382 --> 00:08:30,679
.زادت سرعة رحيلي من المدينة

82
00:08:30,684 --> 00:08:32,714
تقصدين "أكليبسو" الذي اطلقتي
سراحه في "بلو فالي"؟

83
00:08:32,718 --> 00:08:35,148
تقنيًا كان "صولجانك" من فعل ذلك

84
00:08:35,153 --> 00:08:38,158
.بينما كنت تحاولي قتلنا

85
00:08:39,625 --> 00:08:42,830
.حسنًا، حسنًا. أنا أعترف بذلك

86
00:08:44,196 --> 00:08:46,527
كان أخذ الماس الأسود
خطأ فادح من جانبي

87
00:08:46,532 --> 00:08:47,862
.لقد كان أكثر من خطأ

88
00:08:47,867 --> 00:08:51,899
...لقد كان حقًا، حقًا

89
00:08:51,904 --> 00:08:54,101
.سيء

90
00:08:54,106 --> 00:08:56,306
.(لا مزيد من المتاعب، يا (سيندي

91
00:08:58,343 --> 00:09:01,041
.(حسنا، يا سيدة (ويتمور -
كورتني)؟) -

92
00:09:01,046 --> 00:09:02,443
(كورت)

93
00:09:02,448 --> 00:09:04,978
!بيث)!  مرحبًا)

94
00:09:04,983 --> 00:09:06,580
ماذا، لا يوجد عناق لي؟

95
00:09:10,656 --> 00:09:12,252
ماذا تفعل هنا؟

96
00:09:12,257 --> 00:09:14,754
إنها تريد مساعدتنا
"في محاربة "اكليبسو

97
00:09:14,759 --> 00:09:16,558
...لكنها -
من قامت بتحريره منذ البداية؟ -

98
00:09:16,562 --> 00:09:18,393
...و -
 أنا لا أثق بها أيضًا -

99
00:09:22,266 --> 00:09:25,932
(إنها شريرة، يا (كورت

100
00:09:25,937 --> 00:09:28,700
حسنًا، انصت
،يا دكتورة (ميد نايت) الصغيرة

101
00:09:28,705 --> 00:09:31,037
أو أيًا كان ما تطلقيه على نفسك الآن

102
00:09:31,042 --> 00:09:32,205
أنا أعرض هدنة

103
00:09:32,210 --> 00:09:36,042
"حتى نقضي على "اكليبسو

104
00:09:36,047 --> 00:09:41,752
لنواجه الحقائق
الآن، الشر نسبي

105
00:09:41,757 --> 00:09:44,488
جيني)، هل أنت بخير؟ )

106
00:09:44,493 --> 00:09:48,154
نعم، متعبة فقط

107
00:09:48,159 --> 00:09:51,657
،بعد كل ما مررنا به
كيف لا يمكنك أن تكوني متعبة؟

108
00:09:53,130 --> 00:09:56,329
(مرحبا يا (بيث
.سررت بلقائك أخيرًا

109
00:10:00,938 --> 00:10:03,872
شعور متبادل

110
00:10:12,896 --> 00:10:16,227
الآن بعد أن عدت
،)دكتور (ميد نايت

111
00:10:16,232 --> 00:10:18,095
إذا كنت تريد مني
--إعادة النظارات

112
00:10:18,100 --> 00:10:21,131
،مع وجود "اكليبسو" حر
.من الأكثر أمانًا أن تحتفظي بها

113
00:10:21,136 --> 00:10:24,737
.إلى جانب ذلك، لدي نظارتي

114
00:10:27,943 --> 00:10:30,808
وهم متصلون بنظارات
.التخفي الخاصة بي

115
00:10:32,247 --> 00:10:36,313
.رائع. هذا ذكي جدا

116
00:10:36,318 --> 00:10:38,218
.أريني ما وجديته في المدرسة

117
00:10:41,590 --> 00:10:45,795
.نوع من البقايا السوداء
.بدا وكأنها حية

118
00:10:46,461 --> 00:10:49,326
.عضوي

119
00:10:49,331 --> 00:10:51,495
.بعد الولادة

120
00:10:51,500 --> 00:10:54,431
"من الحفرة إلى "شادولاندز
"التي فتحها "اكليبسو

121
00:10:59,140 --> 00:11:00,803
النظارات تقوم بالتحليل بالفعل

122
00:11:00,808 --> 00:11:02,338
.ما القليل من البيانات التي حصلت عليها

123
00:11:02,343 --> 00:11:05,975
تقول أن التحليل
"الكامل لتحديث موقع "اكليبسو

124
00:11:05,980 --> 00:11:08,444
 سيستغرق حوالي ثماني ساعات

125
00:11:09,717 --> 00:11:13,616
أو يمكننا توفير
...الوقت إلى النصف

126
00:11:13,621 --> 00:11:14,884
.إذا تعاونا معًا

127
00:11:18,592 --> 00:11:20,123
اوافق

128
00:11:21,929 --> 00:11:25,862
لدي الكثير من الأسئلة
."لأطرحها عليك يا دكتور "ميد نايت

129
00:11:25,867 --> 00:11:28,464
"يمكنك مناداتي "تشاك

130
00:11:28,469 --> 00:11:30,266
حسنًا

131
00:11:30,271 --> 00:11:31,534
!"تشاك"

132
00:11:37,510 --> 00:11:40,175
أنا أكره أن أعترف بذلك
.لكن (سيندي) محقة

133
00:11:40,180 --> 00:11:43,078
.في حالة "إكليبسو"، الشر نسبي

134
00:11:45,418 --> 00:11:46,515
.نحن بحاجة لها

135
00:11:48,188 --> 00:11:50,551
نحن بحاجة إلى الجميع إذا كانت
(بيث) والدكتور (ميد نايت)

136
00:11:50,556 --> 00:11:52,587
"على وشك العثور على "اكليبسو

137
00:11:56,163 --> 00:11:58,894
(هذا لذيذ جدًا، يا سيدة (ويتمور

138
00:12:05,706 --> 00:12:08,369
سأحاول إقناع
.يولاندا) بمساعدتنا)

139
00:12:08,374 --> 00:12:09,838
نعم.  سأرى ما يمكنني فعله

140
00:12:09,843 --> 00:12:11,406
،حول إطلاق سراح (ريك) من السجن

141
00:12:11,411 --> 00:12:13,575
وارى إذا كان بإمكانه
.إصلاح الساعة الرملية

142
00:12:17,883 --> 00:12:20,888
ماذا عن (مايك)؟  أين هو؟

143
00:12:22,255 --> 00:12:24,719
"إنه يطارد "البرق

144
00:12:31,264 --> 00:12:32,827
<font color="#ff8080"><i> دي جي بريزي محدثكم </i></font>

145
00:12:32,832 --> 00:12:34,462
<font color="#ff8080"><i>يجلب لكم تحديثًا آخر</i></font>

146
00:12:34,467 --> 00:12:36,163
<font color="#ff8080"><i>. في "بلو فالي" الصيف جنوني</i></font>

147
00:12:36,168 --> 00:12:38,232
<font color="#ff8080"><i>، فوق حلوى القطن والبرق الوردي</i></font>

148
00:12:38,237 --> 00:12:40,935
<font color="#ff8080"><i>دراجات طائرة، وعصا حلوى
، بحجم السيارات</i></font>

149
00:12:40,940 --> 00:12:43,670
<font color="#ff8080"><i>تم الإبلاغ عن مواد غذائية
ضخمة في جميع أنحاء المدينة</i></font>

150
00:12:43,675 --> 00:12:46,473
<font color="#ff8080"><i>من كرات الكيك الضخمة إلى البطاطس
.المقلية التي تحجب الطرق السريعة</i></font>

151
00:12:46,478 --> 00:12:49,008
<font color="#ff8080"><i>لكن مفضلتي الشخصية
هي تقرير عن زجاجة بيرة</i></font>

152
00:12:49,013 --> 00:12:51,110
<font color="#ff8080"><i>أكبر من حافلة مدرسية
تطفو في البحيرة</i></font>

153
00:12:51,115 --> 00:12:53,146
<font color="#ff8080"><i>. تبدو وكأنها وحش البحر</i></font>

154
00:12:58,823 --> 00:13:00,787
ثاندربولد"، أين أنت؟ "

155
00:13:03,495 --> 00:13:04,758
.هيا

156
00:13:16,274 --> 00:13:19,773
!رائع -
!هذا رائع جدا يا أمي -

157
00:13:21,646 --> 00:13:23,442
تبًا

158
00:13:23,447 --> 00:13:25,645
.أنا لا أعرف كيف وصل إلى هنا

159
00:13:28,452 --> 00:13:31,084
!يبدو رائع -
!تذوقيه!  هيا يا أمي

160
00:13:31,089 --> 00:13:33,119
!لا، لا -
مما هي مصنوعة؟ -

161
00:13:46,410 --> 00:13:48,410
<font color="#ff8080">(ممتلكات (جكيم</font>

162
00:13:49,840 --> 00:13:51,603
.(جكيم)

163
00:14:09,726 --> 00:14:12,624
. يجب أن تكوني في السرير

164
00:14:12,629 --> 00:14:14,326
.إنهم بحاجة لمساعدتي

165
00:14:14,331 --> 00:14:18,366
لا يمكنك المساعدة إلا إذا حصلتي
.على قسط من الراحة

166
00:14:25,374 --> 00:14:28,372
قال (بات) أن الخاتم
يستهلك طاقتك

167
00:14:28,377 --> 00:14:30,975
.وفري طاقتك

168
00:14:36,552 --> 00:14:38,515
حسنًا

169
00:15:02,443 --> 00:15:03,674
مرحبًا

170
00:15:03,679 --> 00:15:05,275
.أمي ستلتقطني في أي لحظة

171
00:15:05,280 --> 00:15:08,879
.يولاندا)، تحدثي معي من فضلك)

172
00:15:08,884 --> 00:15:11,948
.إنه مهم

173
00:15:11,953 --> 00:15:14,584
"أنت لست العضو الوحيد في "فرقة العدالة
.الذي قتل شخصًا ما

174
00:15:17,825 --> 00:15:21,190
"أوقفت "فرقة العدالة
...اكليبسو" آخر مرة بواسطة"

175
00:15:21,195 --> 00:15:22,859
(قتلها لـ (بروس جوردون

176
00:15:25,700 --> 00:15:29,499
كيف تعرفي ذلك؟

177
00:15:29,504 --> 00:15:31,333
.بات) كان حاضرًا)

178
00:15:31,338 --> 00:15:32,902
يمكننا جميعًا التحدث عن ذلك معًا

179
00:15:32,907 --> 00:15:35,605
.لكن كان علي إخباركم

180
00:15:35,610 --> 00:15:40,915
(أول "وايلد كات"، (تيد جراند
.ارتكب نفس الخطأ

181
00:15:40,920 --> 00:15:43,019
و...؟

182
00:15:44,719 --> 00:15:47,850
كان عليه أن يتعايش
.مع هذا الذنب مع بقيتهم

183
00:15:47,855 --> 00:15:51,860
...يمكن أن يشرح (بات) لماذا -
لماذا تخبريني بهذا؟ -

184
00:15:53,060 --> 00:15:55,657
.لإعلامك أنك لست وحدك

185
00:15:55,662 --> 00:15:57,091
أنت أقرب اصدقائي

186
00:15:57,096 --> 00:16:00,796
و"فرقة العدالة" ليست هي بدونك

187
00:16:00,801 --> 00:16:03,799
أنا لست على سيجتي بدونك

188
00:16:08,475 --> 00:16:09,905
،في أقل من أربع ساعات

189
00:16:09,910 --> 00:16:13,408
"سوف تحدد (بيث) مكان اختباء "اكليبسو
. ونحن بحاجة إليك

190
00:16:13,413 --> 00:16:16,012
بشدة

191
00:16:17,617 --> 00:16:19,147
فكرت أن بإخباري بهذا

192
00:16:19,152 --> 00:16:21,983
سيجعلني بطريقة
سحرية أشعر بتحسن؟

193
00:16:21,988 --> 00:16:24,218
.كل ما يفعله هو جعل كل شيء أسوأ

194
00:16:24,223 --> 00:16:26,254
.كان (تيد غرانت) قاتلًا أيضًا

195
00:16:26,259 --> 00:16:28,056
.لا، ليس هذا ما قصدته  -
 لا -

196
00:16:28,061 --> 00:16:30,791
كورتني)، لن أرتدي هذا)
الزي مرة أخرى، حسنًا؟

197
00:16:30,796 --> 00:16:32,293
.أبدا

198
00:16:32,298 --> 00:16:36,230
.لأنه زي قاتل

199
00:16:36,235 --> 00:16:37,798
.مرتين الآن

200
00:17:16,275 --> 00:17:20,108
.أهلا.  آسف

201
00:17:20,113 --> 00:17:24,318
.لست متأكدًا إذا كنت تتذكرني
تقابلنا في مزرعتك

202
00:17:24,323 --> 00:17:27,921
(بات دوجان)
.أنا أملك المرآب في المدينة

203
00:17:27,926 --> 00:17:30,461
(وأنا أيضًا أحد أصدقاء (ريك

204
00:17:35,896 --> 00:17:38,159
كما تعلم، ابن أختك
إنه فتى جيد

205
00:17:38,164 --> 00:17:42,369
وأعتقد أنه في أعماقك
.أنت تعرف ذلك أيضًا

206
00:17:45,005 --> 00:17:47,303
.لقد ارتكب (ريك) خطأً كبيراً

207
00:17:49,008 --> 00:17:51,405
.لكنه يعرف ذلك

208
00:17:51,410 --> 00:17:54,778
.وهو حقًا آسف.  هو كذلك

209
00:17:59,151 --> 00:18:03,216
...لذا أنا أطلب

210
00:18:03,221 --> 00:18:07,257
من فضلك، أسقط التهم

211
00:18:11,163 --> 00:18:14,494
--شيء من هذا القبيل

212
00:18:14,499 --> 00:18:16,196
حسنًا، أعني، يمكن أن يدمر حياته

213
00:18:16,201 --> 00:18:18,568
 حتى قبل أن تبدأ، تعلم ذلك؟

214
00:18:23,141 --> 00:18:27,346
...قد لا يكون هذا منطقيًا، ولكن

215
00:18:29,448 --> 00:18:33,453
كل شخص في هذه
...البلدة يمكن أن يعاني

216
00:18:34,486 --> 00:18:37,688
.إذا لم يحصل (ريك) على مسامحتك

217
00:19:12,456 --> 00:19:15,454
<font color="#ff8080">اذهب للجحيم</font>

218
00:19:27,471 --> 00:19:30,468
.طلب منك والدا (ريك) أن تعتني به

219
00:19:33,543 --> 00:19:38,448
لكنك فعلت العكس.  أليس كذلك؟

220
00:20:02,238 --> 00:20:05,743
.في الواقع لديك موهبة

221
00:20:06,776 --> 00:20:10,240
تعلم هذا؟

222
00:20:10,245 --> 00:20:12,444
حقا تمتلكها

223
00:20:13,949 --> 00:20:18,154
.. إيجاد اشخاص أضعف منك

224
00:20:19,055 --> 00:20:21,287
واستغلالهم

225
00:20:23,192 --> 00:20:27,397
...سواء كانت طفلة، نادلة

226
00:20:30,639 --> 00:20:32,736
.أو ابن أخيك

227
00:20:39,540 --> 00:20:43,106
أنت رجل سيء

228
00:20:46,547 --> 00:20:50,552
وعندما كنت أقابل أشخاص مثلك

229
00:20:51,352 --> 00:20:56,857
...عندما كنت أكبر، وقت الجيش

230
00:21:01,072 --> 00:21:04,077
...أو اليوم

231
00:21:05,999 --> 00:21:10,204
.يجعلني أتذكر شيئًا عن نفسي

232
00:21:16,143 --> 00:21:19,507
.لدي بعض السوء في داخلي أيضًا

233
00:21:22,850 --> 00:21:23,946
<font color="#ff8080"><i>.تحديث لذيذ </i></font>

234
00:21:23,951 --> 00:21:25,580
<font color="#ff8080"><i>ظهر برجر ضخم بالجبن</i></font>

235
00:21:25,585 --> 00:21:26,949
<font color="#ff8080"><i>"في "بلو هيل إستيتس</i></font>

236
00:21:26,954 --> 00:21:28,317
<font color="#ff8080"><i>،لا أعرف عنكم يا رفاق</i></font>

237
00:21:28,322 --> 00:21:30,818
<font color="#ff8080"><i>لكن كل هذا الطعام الكبير
!الحجم يجعلني أشعر بالجوع</i></font>

238
00:21:35,962 --> 00:21:38,259
!(مرحباً يا (جكيم

239
00:21:39,932 --> 00:21:40,962
(جكيم) -
(مايك) -

240
00:21:40,967 --> 00:21:42,430
أين "ثاندربولد"؟

241
00:21:42,435 --> 00:21:44,632
كيف علمت بذلك؟ -
ماذا؟ -

242
00:21:46,205 --> 00:21:49,503
حسنا ماذا تفعل؟ -
كنت جائعا، حسنًا؟ -

243
00:21:49,508 --> 00:21:51,939
لذا تمنيت هذا البرجر
. الكبير بالجبنة

244
00:21:51,944 --> 00:21:54,608
.نعم، لقد رأيته -
.كان كبيرًا.  بشكل مخيف -

245
00:21:54,613 --> 00:21:56,577
.شعرت بالخوف ، وتركت أوراقي

246
00:21:56,582 --> 00:21:57,813
كنت أرغب في الخروج من
هناك بسرعة

247
00:21:57,817 --> 00:22:00,815
لذا تمنيت أن تطير
.دراجتي، ثم طارت

248
00:22:00,820 --> 00:22:03,116
لقد مر بضع ساعات

249
00:22:03,121 --> 00:22:07,321
"حسنًا، أين "ثاندربولد

250
00:22:07,326 --> 00:22:08,722
.كنت جائعًا

251
00:22:08,727 --> 00:22:10,691
تمنيت الحصول على
.طعام صيني وحلق مبتعدًا

252
00:22:10,696 --> 00:22:11,959
أيها الغبي

253
00:22:11,964 --> 00:22:15,029
!ربما أرسلته إلى الصين
منذ متى ذهب؟

254
00:22:15,734 --> 00:22:19,533
.ثلاث أو أربع ساعات -
حسنًا -

255
00:22:19,538 --> 00:22:22,235
حسنًا، نريده أن يعود
.إلى هنا الآن

256
00:22:22,240 --> 00:22:24,838
لماذا؟ -
.استمع -

257
00:22:27,012 --> 00:22:30,678
"هل سمعت عن "فرقة العدالة الامريكية

258
00:22:30,683 --> 00:22:31,845
هل هي مثل الكشافة

259
00:22:31,850 --> 00:22:34,885
.لأنني سيئ حقًا في ربط العقد

260
00:22:50,474 --> 00:22:51,604
(باربرا)

261
00:22:53,578 --> 00:22:55,341
(باربرا)

262
00:23:15,899 --> 00:23:20,104
.يولاندا) لن تعود)
كان الأمر كله فوق طاقتها

263
00:23:20,109 --> 00:23:22,242
.أنا آسفة

264
00:23:28,078 --> 00:23:31,844
،أمي

265
00:23:31,849 --> 00:23:35,381
.لا أريد أن يكون بيننا شيء

266
00:23:35,386 --> 00:23:36,882
انصت،  لماذا (بات) وأنا

267
00:23:36,887 --> 00:23:38,451
لم نخبرك بالحقيقة، لقد شعرنا

268
00:23:38,455 --> 00:23:42,023
.لا امي.  لقد تجاوزنا ذلك.  لا

269
00:23:47,064 --> 00:23:51,569
عندما كنت في "شادولاندز"، رأيتك

270
00:23:53,904 --> 00:23:55,367
حقًا؟

271
00:23:57,975 --> 00:23:59,571
...وأمي

272
00:24:02,746 --> 00:24:05,951
...قلت بعض الأشياء التي

273
00:24:07,384 --> 00:24:10,415
.لا استطيع حقًا تجاهلها

274
00:24:13,123 --> 00:24:16,054
.مهما كان ذلك، لم أكن أنا

275
00:24:16,059 --> 00:24:19,023
..تعلمي، كان  -
.اكليبسو" أنا أعرف" -

276
00:24:19,028 --> 00:24:22,226
--لكن

277
00:24:22,231 --> 00:24:26,436
هل كان من الصعب أن تربيني بنفسك؟

278
00:24:29,744 --> 00:24:32,949
.يمكنني التعامل مع الحقيقة
.أعدك

279
00:24:34,505 --> 00:24:38,710
أعني، بالتأكيد، نعم
،كان الأمر صعبًا في بعض الأحيان

280
00:24:38,715 --> 00:24:41,012
.كوني أم عزباء

281
00:24:42,719 --> 00:24:46,050
لكن لا يوجد شيء لم أكن 
لأفعله من أجلك

282
00:24:46,055 --> 00:24:48,853
لكن كان من الممكن
.أن تحصلي على مستقبل مهني

283
00:24:48,858 --> 00:24:50,254
.لدي واحد

284
00:24:50,259 --> 00:24:52,023
.كان بإمكانك فعل المزيد

285
00:24:52,028 --> 00:24:54,119
نعم، هناك الكثير من الأشياء
.التي كان بإمكاني فعلها

286
00:24:54,124 --> 00:24:58,529
لا أحد منهم يقارن
.بما أدخلتيه في حياتي

287
00:25:00,469 --> 00:25:04,268
ولهذا يخيفني بشدة
.أن أراك تتأذي

288
00:25:05,975 --> 00:25:09,980
لكنني أعلم أنه يجب
"القيام بشيء تجاه "اكليبسو

289
00:25:09,985 --> 00:25:12,784
وأنا أعلم أنك الوحيدة
.التي يمكنها فعل ذلك

290
00:25:17,987 --> 00:25:20,084
.لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي يا أمي

291
00:25:23,125 --> 00:25:26,189
.اشتاق لصديقتي المقربة

292
00:25:26,194 --> 00:25:28,458
.أعرف أنك تفعلي

293
00:25:41,943 --> 00:25:44,941
<font color="#ff8080">لا يمكنني القيام بذلك لوحدي</font>

294
00:25:55,368 --> 00:25:58,398
.اعتقدت أنك ميتة

295
00:25:59,459 --> 00:26:01,456
(لومي (كورتني

296
00:26:01,461 --> 00:26:04,093
.لا تقتربي مني

297
00:26:05,665 --> 00:26:07,529
.لا تملقي نفسك

298
00:26:09,003 --> 00:26:11,300
إذًا لماذا أنت هنا؟

299
00:26:11,305 --> 00:26:14,403
حتى أخبرك ألا تعودي

300
00:26:14,408 --> 00:26:16,405
.لا نحتاج إلى أي روابط ضعيفة

301
00:26:16,410 --> 00:26:18,407
نحن؟

302
00:26:18,412 --> 00:26:22,617
القصة بإختصار
أريد "اكليبسو" بشدة

303
00:26:23,416 --> 00:26:27,248
أنا حتى على استعداد
(للعمل مع (كورتني ويتمور

304
00:26:27,253 --> 00:26:28,582
.نحن حلفاء الآن

305
00:26:30,589 --> 00:26:34,055
.أنت كاذبة -
.لا، هذا صحيح -

306
00:26:38,597 --> 00:26:41,996
كما تعلمي، منذ الصف الأول
.كنت معجبة بك دائمًا

307
00:26:42,001 --> 00:26:45,001
كنت أحسدك

308
00:26:45,972 --> 00:26:49,170
لم أحلم أبدًا بأن الفتاة المجتهدة

309
00:26:49,175 --> 00:26:52,140
.من شأنها أن تسقط إلى هذا الحد

310
00:26:52,145 --> 00:26:54,142
إذا كنت أنت
،و(كورتني) تعملان معًا

311
00:26:54,147 --> 00:26:56,910
.لا أصدق إلى أي مدى هي سقطت

312
00:27:03,255 --> 00:27:06,353
هل احتفظت بصورة (هنري)؟

313
00:27:06,358 --> 00:27:09,256
حتى بعد أن أرسل صورك للجميع؟

314
00:27:09,261 --> 00:27:11,858
.اصمت

315
00:27:11,863 --> 00:27:13,593
،تتذكري ذلك يوم

316
00:27:13,598 --> 00:27:16,696
حين القيت خطاب قبولك 
كرئيسة فصل

317
00:27:16,701 --> 00:27:19,532
وتم ارسال جميع صورك
إلى هواتف الجميع؟

318
00:27:22,707 --> 00:27:25,712
.قلت اصمت -
.(نعم، لم يكن ذلك (هنري -

319
00:27:27,112 --> 00:27:29,076
لقد كان أنا

320
00:27:32,750 --> 00:27:34,380
.هذا هو المقاتل الذي أعتدت أن أراه

321
00:27:34,385 --> 00:27:36,483
!اخرجي

322
00:27:36,488 --> 00:27:38,485
.لقد انتهيت

323
00:27:38,490 --> 00:27:42,355
يولاندا)؟  ما الذي يحدث هناك؟)

324
00:27:42,360 --> 00:27:43,923
.لا شيء يا أمي

325
00:28:05,070 --> 00:28:06,933
حتى ترى لماذا أحتاج
.لاستعادة القلم

326
00:28:06,938 --> 00:28:09,035
بالإضافة كان معي قبلك

327
00:28:09,040 --> 00:28:11,370
.وشخص آخر كان معه "ثاندربولد" قبلك

328
00:28:11,375 --> 00:28:12,972
الحقيقة هي أنه كان بحوزة
مثل مليار شخص مختلف

329
00:28:12,976 --> 00:28:14,473
.انصت، لم أقصد التخلي عنه

330
00:28:14,478 --> 00:28:15,478
إذًا لماذا فعلت ذلك؟

331
00:28:15,483 --> 00:28:17,847
لقد قلت فقط أنني أتمنى
. لو كان مع شخص أفضل مني

332
00:28:21,485 --> 00:28:24,551
انتظر.  ماذا؟

333
00:28:24,556 --> 00:28:28,224
هل ظننت أنني أفضل؟

334
00:28:29,393 --> 00:28:31,424
.لا اعرف

335
00:28:31,429 --> 00:28:33,492
"يجب أن يكون "ثاندربولد
قد قرأ عقلي أو شيء من هذا القبيل

336
00:28:33,497 --> 00:28:36,829
.لكنه أخطأ وأختارك

337
00:28:39,803 --> 00:28:43,808
كيف بالضبط أنا أفضل؟

338
00:28:44,842 --> 00:28:46,305
.لا اعرف

339
00:28:52,149 --> 00:28:53,512
أعني، أنت أكثر تنظيماً مني

340
00:28:53,516 --> 00:28:54,814
،وتنهي مسارك مبكرًا

341
00:28:54,818 --> 00:28:56,180
.الذي يميل بعض الناس إلى الإعجاب به

342
00:28:56,185 --> 00:28:58,015
لكن لا تتغر، حسنا؟

343
00:28:58,020 --> 00:29:00,785
المستوى منخفض كثيرًا

344
00:29:04,494 --> 00:29:07,726
.لا يتعلق "ثاندربولد" بالرغبات فقط

345
00:29:07,731 --> 00:29:11,936
لم أستمتع بالتسكع
.مع شخص ما مطلقًا

346
00:29:16,740 --> 00:29:18,637
.حسنًا ، لكن اسمع

347
00:29:18,642 --> 00:29:20,071
إذا كنت تريد الاحتفاظ
.بالقلم، فلا بأس

348
00:29:20,076 --> 00:29:21,806
أفهم

349
00:29:21,811 --> 00:29:23,242
ولكن بعد ذلك يقع على عاتقك المسؤولية

350
00:29:23,246 --> 00:29:24,809
.التي تأتي به

351
00:29:27,183 --> 00:29:29,914
.عليك مساعدتنا في إنقاذ العالم

352
00:29:29,919 --> 00:29:31,385
(جكيم)

353
00:29:33,690 --> 00:29:35,487
.حان دورك لغسل الأطباق

354
00:29:35,492 --> 00:29:37,191
!أنا مشغول الآن

355
00:29:39,262 --> 00:29:41,392
.علي أن أنقذ العالم

356
00:29:41,397 --> 00:29:44,162
!أبي!  (جكيم) لن يغسل الصحون

357
00:29:44,167 --> 00:29:47,401
.حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا
ساذهب لغسيل الصحون

358
00:29:49,505 --> 00:29:50,838
.أيها الخاسرون

359
00:29:52,574 --> 00:29:55,706
قبل أن نذهب لإنقاذ العالم، هل يمكنك
مساعدتي في غسل الأطباق؟

360
00:30:04,753 --> 00:30:06,753
ابقى بعيدًا عن المشاكل، حسنا؟

361
00:30:13,661 --> 00:30:15,295
.اعتقدت أنك قد تحتاج إلى توصيلة

362
00:30:17,632 --> 00:30:21,264
قالوا عمي أسقط التهم؟

363
00:30:21,269 --> 00:30:23,766
لماذا؟

364
00:30:23,771 --> 00:30:26,806
.لا يوجد فكرة.  اصعد

365
00:30:42,189 --> 00:30:45,621
سنتولى ذلك

366
00:30:45,626 --> 00:30:48,825
مرحبا أأنت بخير؟

367
00:30:48,830 --> 00:30:52,294
.كورتني)، لديك زائر)

368
00:30:52,299 --> 00:30:54,467
(شكرًا، يا سيدة (ويتمور -
.نعم. على الرحب والسعة -

369
00:30:57,472 --> 00:31:01,504
(يولاندا) -
هل جننت؟ -

370
00:31:01,509 --> 00:31:03,038
ربما؟

371
00:31:03,043 --> 00:31:05,875
(هل طلبت من (سيندي بورمان
مساعدتك في إيقاف "إكليبسو"؟

372
00:31:05,880 --> 00:31:08,143
.حسنًا، هذا ليس ما حدث بالضبط

373
00:31:08,148 --> 00:31:10,545
لكننا جميعًا بحاجة
.إلى العمل معًا

374
00:31:10,550 --> 00:31:13,214
سوف تطعنك في الظهر
.في أول فرصة تحصل عليها

375
00:31:13,219 --> 00:31:14,516
أنت تعلمي ذلك، صحيح؟

376
00:31:14,521 --> 00:31:16,250
."ربما لا تزال تعمل مع "اكليبسو

377
00:31:16,255 --> 00:31:19,020
.هذا بالتأكيد، مستحيل

378
00:31:19,025 --> 00:31:22,156
.بعد ما فعله بها

379
00:31:22,161 --> 00:31:25,694
مهلا، اتذكري عندما
التقينا لأول مرة؟

380
00:31:25,699 --> 00:31:28,563
عدو عدوي هو صديقي"؟"

381
00:31:31,538 --> 00:31:33,668
السبب الوحيد لعودتي

382
00:31:33,673 --> 00:31:36,872
.هو حماية الجميع من تلك المعتوهه

383
00:31:36,877 --> 00:31:39,741
.بمجرد رحيلها، سوف أرحل

384
00:31:39,746 --> 00:31:41,410
.نعم. حسنًا -
اتفقنا -

385
00:31:41,415 --> 00:31:43,111
.فهمت

386
00:31:46,586 --> 00:31:48,549
أين بدلتي؟

387
00:32:00,666 --> 00:32:03,597
.أراك

388
00:32:03,602 --> 00:32:06,500
هل بإمكانك رؤيتي؟

389
00:32:35,900 --> 00:32:37,533
ماذا تريدين أيتها الفتاة الجديدة؟

390
00:32:42,440 --> 00:32:43,937
أنت تعرف بالضبط ما فعلتيه

391
00:32:43,942 --> 00:32:45,972
(بذهابك لرؤية (يولاندا

392
00:32:45,977 --> 00:32:48,808
.نعم.  تلاعبت بها مثل الكمان

393
00:32:48,813 --> 00:32:52,278
لماذا؟ هل يهم

394
00:32:52,283 --> 00:32:55,150
لقد عادت، أليس كذلك؟

395
00:32:56,219 --> 00:32:58,419
.سوف تستمر لفترة أطول منك

396
00:33:00,591 --> 00:33:02,420
.لقد احتضنت بالفعل جانبها المظلم

397
00:33:02,425 --> 00:33:04,756
يولاندا) تطلق العنان لجانبها المظلم)
.عندما تقاتل

398
00:33:04,761 --> 00:33:07,325
هي استسلمت له، ومن الأفضل
.أن تفعلي الشيء نفسه

399
00:33:07,330 --> 00:33:10,128
قومي بتوسيخ نفسك

400
00:33:10,133 --> 00:33:13,665
تماما مثلما فعلت "فرقة العدالة" القديمة

401
00:33:13,670 --> 00:33:16,969
كيف عرفت ذلك؟ -
.أقوم بأبحاثي -

402
00:33:19,075 --> 00:33:21,573
"عندما يتعلق الأمر بـ "اكليبسو

403
00:33:21,578 --> 00:33:24,543
.عليك أن تقاتلي النار بالنار

404
00:33:27,217 --> 00:33:31,048
.يجب أن تكوني سيئة لتهزمي الشر

405
00:35:36,856 --> 00:35:40,021
هل قررت أخيرًا أن تردي؟

406
00:35:40,026 --> 00:35:42,623
.نعم، هذه أنا

407
00:35:42,628 --> 00:35:45,794
أنتم جميعا بحاجة
"للعودة إلى "بلو فالي

408
00:36:02,048 --> 00:36:04,913
النظارات ما زالت متجمدة

409
00:36:04,918 --> 00:36:07,781
نحتاج إلى نظام كمبيوتر أكبر
"للمساعدة في العثور على "اكليبسو

410
00:36:07,786 --> 00:36:10,718
الحاسوب المركزي لـ "فرقة الظلم" هنا؟

411
00:36:10,723 --> 00:36:13,087
.هناك الكثير لملئه، لكن نعم

412
00:36:13,092 --> 00:36:15,522
.أبي هو دائما آخر واحد في العمل

413
00:36:15,527 --> 00:36:17,357
.يمكنه مساعدتنا في الدخول

414
00:36:17,362 --> 00:36:18,628
مرحبًا

415
00:36:22,134 --> 00:36:24,898
.لقد كنت في انتظاركما

416
00:36:37,682 --> 00:36:40,447
أتمنى ألا تكون
...غاضبًا مني بعد

417
00:36:40,452 --> 00:36:42,481
.لما فعلته بابنتك

418
00:36:44,255 --> 00:36:47,286
.يمكنك ترك هذا
.نحن نراك على ما أنت عليه

419
00:36:47,291 --> 00:36:49,321
.وأنا أراك على ما أنت عليه

420
00:36:49,326 --> 00:36:52,691
.لقد أرسلت للتو تنبيهًا بوجود مشكلة
.الجميع قادم

421
00:36:52,696 --> 00:36:56,701
.هذا ما كنت أتمناه
.لأنني أحتاجكم جميعًا هنا

422
00:36:57,869 --> 00:37:02,074
إنه يعمل فقط إذا
.كنتم جميعًا هنا

423
00:37:03,548 --> 00:37:06,278
ما الذي سيعمل؟

424
00:37:06,283 --> 00:37:08,414
.البحث عن الظلام في الداخل

425
00:37:10,681 --> 00:37:12,745
الظلام داخل ماذا؟

426
00:37:14,485 --> 00:37:16,081
(كورتني ويتمور)

427
00:37:36,339 --> 00:37:39,905
...قريباً، سوف أتغذى

428
00:37:39,910 --> 00:37:42,207
.على عالمك كله

429
00:37:45,816 --> 00:37:50,321
.وسأصبح إلاهك

430
00:38:09,471 --> 00:38:11,303
!لا

