﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:06,460
أنا لستُ وحشاً يا (جيك) 
مرحباً , أنا (تشاكي)

2
00:00:06,460 --> 00:00:08,700
وأنا صديقك الى الأبد

3
00:00:08,700 --> 00:00:12,070
(كارولين) , هل ترغبين بمقابلة 
(تشاكي ) , بأحد الأيام

4
00:00:12,070 --> 00:00:15,140
ماذا لو لم يحبني ؟
أنا المحققة (أيفانز)

5
00:00:15,140 --> 00:00:16,140
هل تعلم بأن هناك أقتحام

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,270
في المدرسة الليلة الماضية؟

7
00:00:17,270 --> 00:00:19,510
الشيء الويحد المفقود كانت الدمية

8
00:00:19,510 --> 00:00:21,710
أنا آسف
ما كان يجب علي أن أكذب

9
00:00:21,710 --> 00:00:23,510
لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

10
00:00:23,510 --> 00:00:26,450
أختك تحبك 
بالكاد تعرف أنني موجودة

11
00:00:26,450 --> 00:00:28,380
هي لا تحب أن لم يتم لمسها

12
00:00:28,380 --> 00:00:30,520
أين هو ؟
هل أخذه (جونيور)؟

13
00:00:30,520 --> 00:00:34,190
عن ماذا تتحدث؟
(تشاكي) , لقد رحل

14
00:00:34,190 --> 00:00:37,360
مرحباً , أنا (تشاكي) 
أنا ابحث عن حفلة

15
00:00:37,360 --> 00:00:38,630
لقد ذهبت لأجل (ليكسي)

16
00:00:38,630 --> 00:00:40,300
أنا فقط اريد أن أتأكد
من أنها بخير

17
00:00:40,300 --> 00:00:44,300
سبع دقائق بالجحيم
أين (ليكسي)؟

18
00:00:44,300 --> 00:00:46,700
ربما تُقبل (جونير)  بمكانٍ ما

19
00:00:46,700 --> 00:00:50,370
حسناً , على الأقل ستموت
وهي تعمل ما تحب

20
00:00:52,210 --> 00:00:55,710
أترك أصدقائي وشأنهم

21
00:00:55,710 --> 00:00:58,250
لديك مشكلة كبيرة مع دمية
أن كنت تعرف

22
00:01:07,590 --> 00:01:09,020
... بعض الناس

23
00:01:09,020 --> 00:01:10,830
يستحقون الموت

24
00:01:10,830 --> 00:01:12,590
أنا .. أنا لا أستطيع أن أتركها 
تهرب بهذا

25
00:01:12,590 --> 00:01:15,060
أقتل العاهرة قبل أن تقتلك

26
00:01:15,060 --> 00:01:16,700
أنت تعرف أنك تريد هذا أيضاً

27
00:01:27,780 --> 00:01:31,680
لذا , (جيك) 
... هل أنت رجل تحب الطعن

28
00:01:31,680 --> 00:01:33,650
أم خنق الرجال؟

29
00:01:33,650 --> 00:01:40,690
لأني أرى أن كلاهما يعجباني
لا أعرف

30
00:01:40,690 --> 00:01:42,060
لا

31
00:01:42,060 --> 00:01:44,060
أنا .. أنا لا أعرف ما أن 
كان بأمكاني فعل ذلك

32
00:01:44,060 --> 00:01:47,800
يمكنك فعل ذلك بسهولة
بالتأكيد

33
00:01:47,800 --> 00:01:49,700
أتريد أن يكون الأمر صعباً؟

34
00:01:49,700 --> 00:01:54,070
حاول حنق شخص ما بهذه

35
00:01:54,070 --> 00:01:57,240
أنت تكرهها , أليس كذلك
بالطبع أكرهها

36
00:01:57,240 --> 00:02:00,280
لذا فهي تستحق ما ينتظرها
بالتأكيد

37
00:02:00,280 --> 00:02:02,710
أجل , واريدها ميته

38
00:02:02,710 --> 00:02:05,180
لكن ماذا لو لم أكن قاتلاً؟

39
00:02:05,180 --> 00:02:09,320
الجميع يقتلون , أن أجبرتهم على البعد

40
00:02:09,320 --> 00:02:15,460
وأعتقد أن (ليكسي) 
قد دفعتك الى الحافة

41
00:02:15,460 --> 00:02:22,060
(تشاكي)؟

42
00:02:22,060 --> 00:02:26,230
كيف أنتهى بك المطاف هكذا
سؤال رائع

43
00:02:26,230 --> 00:02:30,510
بطرق كثيرة , وأهمها هي نقل الارواح

44
00:02:30,510 --> 00:02:34,240
كانت فكرتي الكبيرة
هي استخدام الدمية

45
00:02:34,240 --> 00:02:37,110
... كما ترى
لا , ما أقصده

46
00:02:37,110 --> 00:02:41,820
متى أصبحت قاتلاً ؟

47
00:02:41,820 --> 00:02:43,790
لقد فهمت

48
00:02:43,790 --> 00:02:46,590
حسناً , يافتى 
دعني اروي لك القصة

49
00:02:46,590 --> 00:02:53,560
لأول مرة لي
التي لا تسنى

50
00:02:53,560 --> 00:02:55,460


51
00:02:55,460 --> 00:02:59,400
الخطوة الأولى 
أختر ضحيتك

52
00:02:59,400 --> 00:03:02,540
يمكنك أن تكون الضحيه شخصاً غريباً
أو يكون شخصاً قريباً منك

53
00:03:02,540 --> 00:03:04,240
أريد كعكة الآن

54
00:03:04,240 --> 00:03:06,410
(تشارلز) 
أسرع وقطع الكعكة

55
00:03:06,410 --> 00:03:10,310
أو لربما تريد أن يصمت شخصاً ما

56
00:03:10,310 --> 00:03:12,180
لكن بغض النظر عن كيفية
تفكيرك أو أختيارك

57
00:03:12,180 --> 00:03:15,120
عليك أن تجد هذا  الشخص المميز

58
00:03:16,090 --> 00:03:44,450
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني-  محمد الدليمي || ◥
<font color="#f0d812">◤ الحلقة الثالثة ◥
|| بعنوان || أحبُ أن اكون محتضناً</font>

59
00:03:45,610 --> 00:03:48,450
جرائم القتل وصل مداها اليوم

60
00:03:48,450 --> 00:03:50,520
لترك شخصين ميتين آخرين
لذا سببت

61
00:03:50,520 --> 00:03:52,520
أرتفاع جرائم العنف

62
00:03:52,520 --> 00:03:54,690
نحث جميع مواطني 
(هاكنساك)

63
00:03:54,690 --> 00:03:56,420
بأن لا يخرجوا بمفردهم في الليل

64
00:04:36,600 --> 00:04:40,440
(كيم) أنتِ هنا من أجل(ديفون)؟

65
00:04:40,440 --> 00:04:45,110
لا , أنا بالواقع , هنا لأجل 
السيدة (فيرتشايلد)

66
00:04:45,110 --> 00:04:46,440
أود التحدث

67
00:04:46,440 --> 00:04:49,280
بشأن (جيك ويلر)

68
00:04:49,280 --> 00:04:51,680
حسناً , أنا آسفة 
لكنني قلقة حقاً

69
00:04:51,680 --> 00:04:53,550
بشأن التحدث عن طلابي

70
00:04:53,550 --> 00:04:56,820
خاصة تلك الأمور التي يمر بها
(جيك) مؤخراً

71
00:04:56,820 --> 00:04:58,650
المحققة (أيفانز)

72
00:04:58,650 --> 00:05:01,660
أسمعيني , أنا أقدر أهتمامكِ
بهؤلاء الأطفال

73
00:05:01,660 --> 00:05:03,690
من واجبي أن اشعر بالقلق أيضاً

74
00:05:03,690 --> 00:05:06,330
لكن ليس من أجلهم فقط
بل الجميع

75
00:05:06,330 --> 00:05:08,230
هذا عظيم 
أذاً أنتِ تفهمين موقفي

76
00:05:08,230 --> 00:05:12,200
ما افهمه هو أن كل مكان 
يذهب أليه (جيك ويلر)

77
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
يتبعه الموت

78
00:05:14,200 --> 00:05:16,700
الآن ربما والده و خادمة المنزل

79
00:05:16,700 --> 00:05:18,240
كانت مجرد حوادث

80
00:05:18,240 --> 00:05:20,380
لكن أعتقد أن (جيك) 
يعرف أكثر

81
00:05:20,380 --> 00:05:22,380
أنا آسفة 
... لكن هل تقترحين

82
00:05:22,380 --> 00:05:23,650
وأن كان يعرف شيئاً

83
00:05:23,650 --> 00:05:30,690
من الذي سيعلم أن هؤلاء الأطفال 
لن يكونون التالين الذين يتأذون؟

84
00:05:30,690 --> 00:05:32,120
أنا آسفة
لا استطيع مساعدتك

85
00:05:32,120 --> 00:05:37,190
لا تستطيعين أم لم تفعلي؟

86
00:06:08,060 --> 00:06:12,630
هل فات الأوان 
لقول (بووم)؟

87
00:06:12,630 --> 00:06:16,100
ساسمح لك بذلك
مرحباً , هل أنت بخير؟

88
00:06:16,100 --> 00:06:18,400
أجل , أنا بخير
أنها ليست مشكله كبيرة

89
00:06:18,400 --> 00:06:19,570
حسناً , أعتقد أنها مشكلة كبيرة

90
00:06:19,570 --> 00:06:22,700
ما أقصده , ما فعلته لك (ليكسي) 
كان قاسياً ومثير للأشمئزاز

91
00:06:22,700 --> 00:06:24,240
أنا آسف , كان يجب عليك
رؤية ذلك

92
00:06:24,240 --> 00:06:26,840
لا استطيع أن أتخيل كم هذا مؤلم

93
00:06:26,840 --> 00:06:29,180
حسناً , شكراً لك

94
00:06:29,180 --> 00:06:32,110
...أتمنى أن

95
00:06:32,110 --> 00:06:34,120
لا تهتم 
لا , هذا تصرف غبي , لا

96
00:06:34,120 --> 00:06:35,320
لا , أخبرني

97
00:06:35,320 --> 00:06:38,050
... حسناً , أتمنى لو أستطيع

98
00:06:38,050 --> 00:06:42,190
حمايتك

99
00:06:42,190 --> 00:06:45,690
ما أقصده , أعتقد أنه يؤلم قليلاً

100
00:06:48,060 --> 00:06:50,130
مازلت لا أصدق 
انها فعلت ذلك

101
00:06:50,130 --> 00:06:53,130
لابد أنك كنت غاضباً جداً

102
00:06:53,130 --> 00:06:54,740
حسناً , أعني بالطبع
أنني كنتُ غاضباً

103
00:06:54,740 --> 00:06:56,500
تعلم , (ليكسي) 
يمكن هي من تكون العاهرة الحقيقية

104
00:06:56,500 --> 00:06:59,510
أنت تعرف من هي

105
00:06:59,510 --> 00:07:01,380
ما أعنيه , لا , لا 
نحن رائعون الأن

106
00:07:01,380 --> 00:07:04,150
أنها 
لا , لكنها كانت تثير المتاعب فقط

107
00:07:04,150 --> 00:07:06,080


108
00:07:11,090 --> 00:07:15,420
أنا يجب أن اذهب لأقوم بواجبي المنزلي
... و

109
00:07:15,420 --> 00:07:18,060
يجب أن اذهب 
ساراك لاحقاً؟

110
00:07:18,060 --> 00:07:21,700
لا أعرف
ما أقصده ربما

111
00:07:21,700 --> 00:07:25,630
اراك لاحقاً (ديفون)

112
00:07:34,110 --> 00:07:39,150
(جيك) , مثالي
نحن بحاجة للتكلم

113
00:07:39,150 --> 00:07:41,180
... أنا

114
00:07:41,180 --> 00:07:43,550
أنا سألتقي ببعض الأصدقاء
وقد تأخرت قليلاً

115
00:07:43,550 --> 00:07:44,420
الأمر يستغرق دقيقةفقط

116
00:07:44,420 --> 00:07:46,090
أردتُ فقط أن تسمع هذا مني

117
00:07:46,090 --> 00:07:47,420
سألتُ عمك وعمتك

118
00:07:47,420 --> 00:07:50,430
لأجل الحضور لمقابلتي الليلة

119
00:07:50,430 --> 00:07:52,830
ولماذا؟
هل فعلت شيء سيئاً بالخطأ؟

120
00:07:52,830 --> 00:07:54,430
لا , لا , لا 
(جيك) , أنت لم تفعل

121
00:07:54,430 --> 00:07:56,500
أنا أيضاً أدعوا والدي (أليكسي)

122
00:07:56,500 --> 00:07:57,630
أعتقد أن هذا الأمر مجرد أختلاف

123
00:07:57,630 --> 00:08:00,130
بينكما فخرج قليلاً عن السيطرة

124
00:08:00,130 --> 00:08:02,370
وأعتقد من الافضل حضور الوالدين
أنا آسفة

125
00:08:02,370 --> 00:08:04,240
أولاياء الأمور سيساعدوننا

126
00:08:04,240 --> 00:08:07,140
لحل هذا النزاع 
أنتِ لستِ مجبره على ذلك

127
00:08:07,140 --> 00:08:08,240
كما تعلمين أنا و (أليكسي)
متفاهمين جداً

128
00:08:08,240 --> 00:08:10,380
...أنه 
كل شيء على مايرام

129
00:08:10,380 --> 00:08:12,650
رايت الصور في حفلة 
(أوليفر)

130
00:08:12,650 --> 00:08:16,450
أنها في جميع أنحاء المدرسة

131
00:08:16,450 --> 00:08:18,320
لا داعي للتظاهر
... وكأن

132
00:08:18,320 --> 00:08:21,520
شيئاً لم يحدث
(جيك)

133
00:08:21,520 --> 00:08:24,390


134
00:08:24,390 --> 00:08:28,060
أنتِ تعرفين ماذا يعني
أمر الوالدين ؟

135
00:08:28,060 --> 00:08:30,800
ومقابلة أولاياء الأمور
أنه عظيم

136
00:08:30,800 --> 00:08:32,630
أجل 
أنها فكرة جيدة حقاً

137
00:08:32,630 --> 00:08:34,340
أجل 
حسناً

138
00:08:34,340 --> 00:08:37,110
أجل
أراك لاحقاً

139
00:08:37,110 --> 00:08:39,510
أسمعني

140
00:08:40,810 --> 00:08:43,140
أريدك أن تعرف سيئاً
أن كنت تريد شيء بأي وقت

141
00:08:43,140 --> 00:08:46,250
بأي نوع من المشاكل
أريدك أن تعرف فقط

142
00:08:46,250 --> 00:08:50,590
بأنه يمكنك دائماً القدوم ألي
أليس كذلك ؟ , يمكنك أن تثق بي

143
00:08:53,150 --> 00:08:55,660
شكراً آنسة (أف)
حسناً

144
00:09:11,110 --> 00:09:12,640
الشيء القادم الذي عليك القيام به

145
00:09:12,640 --> 00:09:15,680
هو التعرف على ضحاياك

146
00:09:15,680 --> 00:09:22,580
ماذا يجري لهم 
أين يذهبون

147
00:09:22,580 --> 00:09:27,590
لكن في النهاية
عليك الحصول على ضحيتك بمفردها

148
00:09:29,460 --> 00:09:36,700
أجعل اللقاء ودوداً بدون شكوك

149
00:09:36,700 --> 00:09:38,800
الوقت هو كل شيء

150
00:09:38,800 --> 00:09:44,510
أنت تبحث عن تلك اللحظة السحرية
أنتما الأثنان فقط

151
00:10:32,420 --> 00:10:40,330
توقف
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

152
00:10:40,330 --> 00:10:42,060
أنا , أنا 
لم افعل شيء , أنا كنتُ

153
00:10:42,060 --> 00:10:45,070
ما مشكلتك؟

154
00:10:45,070 --> 00:10:51,140
لماذا تتبعني؟
يالك من غريب الأطوار

155
00:10:57,550 --> 00:11:00,320
التوقيت ليست دائماً يكون مناسب

156
00:11:00,320 --> 00:11:06,190
لكنني أعدك 
ستأتي اللحظة المناسبة

157
00:11:31,080 --> 00:11:35,350
مرحباً عزيزي
شكراً لحضورك

158
00:11:35,350 --> 00:11:40,120
كيف تحب أن تكون قائمتك ؟

159
00:11:40,120 --> 00:11:43,390
يا ألهي , حالتك النفسية سيئة؟
ما هي مشكلتك

160
00:11:43,390 --> 00:11:45,790
أنه (جيك)
يا ألهي

161
00:11:45,790 --> 00:11:48,200
لقد ذهب بعيداً هذه المرة حقاً

162
00:11:48,200 --> 00:11:50,130
كان مضحكاً
لقد حصلت على 400 أعجاب

163
00:11:50,130 --> 00:11:54,640
أرتديت زي والده الميت
عمي

164
00:11:54,640 --> 00:11:56,770
أحبس أنفاسك لأجل أعتذاري

165
00:11:56,770 --> 00:12:00,410
لقد أنتهى الأمر (أليكس)
لقد تجاوزت ذلك

166
00:12:00,410 --> 00:12:03,280
والآن 
والآن؟

167
00:12:03,280 --> 00:12:04,750
ماذا؟

168
00:12:04,750 --> 00:12:06,380
عليكِ أن تعتذري لـ (جيك)

169
00:12:06,380 --> 00:12:09,520
هذا سخيف

170
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
أبداً 
أنا جاد

171
00:12:11,150 --> 00:12:13,660
أنت تحتاجين للحديث أليه
حقاُ؟

172
00:12:13,660 --> 00:12:18,660
وماذا لو لم افعل؟
ماذا سيفعل (جيك)؟

173
00:12:18,660 --> 00:12:20,800
... بصراحة

174
00:12:20,800 --> 00:12:23,600
لا أعرف

175
00:12:23,600 --> 00:12:28,370
أسمعني 
سأتحدث معكِ بوقت لاحق , أليس كذلك؟

176
00:12:37,650 --> 00:12:40,350
لا

177
00:12:40,350 --> 00:12:41,780
عزيزتي , هيا

178
00:12:41,780 --> 00:12:45,750
لا 
هيا بنا

179
00:12:45,750 --> 00:12:49,520
يا ألهي 
لماذا تتصرفين هكذا؟

180
00:12:49,520 --> 00:12:51,060
لا

181
00:12:51,060 --> 00:12:53,160
هي تحب بطانيتها
لا

182
00:12:53,160 --> 00:12:55,060
أمي , النظارات الشمسية 
ام البطانية

183
00:12:55,060 --> 00:12:57,200
لا 
ما شأن النظارات الشمسية

184
00:12:57,200 --> 00:12:59,500
لقد بحثت في الدرج (ناثان) 
لم تكن هناك

185
00:12:59,500 --> 00:13:01,340
لماذا تفعل هذا دائماً

186
00:13:01,340 --> 00:13:02,540
عندما أخرج من الباب؟

187
00:13:02,540 --> 00:13:04,410
لا , لا 
عزيزتي , لابأس

188
00:13:04,410 --> 00:13:05,770
لا 
لا

189
00:13:05,770 --> 00:13:07,410
لابأس
أنت بخير

190
00:13:07,410 --> 00:13:09,610
أسمعيني , أسمعيني
لا

191
00:13:09,610 --> 00:13:11,650
هنا

192
00:13:11,650 --> 00:13:12,780
لا 
هنا , مهلاً

193
00:13:12,780 --> 00:13:14,620
لا 
مهلاً , مالذي أستطيع ان أحضره لكِ؟

194
00:13:14,620 --> 00:13:18,620
أريد (تشاكي) 
(تشاكي) أعز أصدقائي

195
00:13:18,620 --> 00:13:22,260
أريد (تشاكي)

196
00:14:08,740 --> 00:14:16,080
مهلاً , أيها الغريب
هذا يبدو حاداً

197
00:14:16,080 --> 00:14:23,650
(جونيور) ليس في المنزل
ليس مهماً , أنا هنا من أجلك

198
00:14:23,650 --> 00:14:29,520
ما هذا؟ 
أنها لأجل تقليم الأشجار

199
00:14:29,520 --> 00:14:31,190
في الواقع
لمنزل النحت الذي لدي

200
00:14:31,190 --> 00:14:33,060
مهما يكن , لا تهتم

201
00:14:34,760 --> 00:14:38,230
كما تعلم , أخذنا أبي الى 
متحف الشمع مرة واحده

202
00:14:38,230 --> 00:14:40,570
كان سيئاً جداً

203
00:14:40,570 --> 00:14:45,240
لكن كان لديهم 
(غرفة الجرائم) بها

204
00:14:45,240 --> 00:14:49,140
ومواد تعذيب

205
00:14:49,140 --> 00:14:51,750
كل هذه الأدوات المجنونة
...على الحائط مثل هذه

206
00:14:51,750 --> 00:14:53,350
كان فعلاً أمراً رائعاً

207
00:14:54,580 --> 00:14:59,520
أنت لستَ على مايرام

208
00:14:59,520 --> 00:15:01,120
لماذا , أنتِ هنا؟

209
00:15:01,120 --> 00:15:02,720
أنا هنا لأنني بحاجة
للتحدث معك

210
00:15:02,720 --> 00:15:07,560
أن كان بأمكانك رغم أنشغالك 
بأمور تقليم الأشجار

211
00:15:07,560 --> 00:15:11,600
حسناً , تحدثي

212
00:15:11,600 --> 00:15:17,210
أريد الأعتذار لك

213
00:15:17,210 --> 00:15:24,110
لأجل زي الهالوين الخاص بأبي الميت

214
00:15:24,110 --> 00:15:27,350
أعتقد أنني رأيت أن تصرفي كان خاطئ
لذا أنت فهمته بطريقه مختلفه

215
00:15:27,350 --> 00:15:29,620
هل كان هناك طريقة صحيحة؟

216
00:15:29,620 --> 00:15:33,790
...لابأس , حسناً

217
00:15:33,790 --> 00:15:39,190
... حسناً عندما أشعر بالضيق

218
00:15:39,190 --> 00:15:42,700
أؤذي الناس

219
00:15:42,700 --> 00:15:50,410
اسمعني
أنا آسفة

220
00:15:50,410 --> 00:15:58,050
لقد جرحتُ مشاعرك

221
00:15:58,050 --> 00:16:00,380
على الرغم من أنك معقد

222
00:16:00,380 --> 00:16:03,120
وكنت تعتقد أنك يمكنكاللعب معي
في عرض المواهب

223
00:16:05,190 --> 00:16:08,560
فكرت منذو ذلك الحين 
ربما هذه تكون قاسية لك

224
00:16:08,560 --> 00:16:10,530
يجب ان أكون الأكثر عقلانية

225
00:16:10,530 --> 00:16:15,330
كما تعلم , أعتقد أن الناس
يستخفون بتواضعي

226
00:16:15,330 --> 00:16:17,030
عموماً

227
00:16:17,030 --> 00:16:20,600
الآن بعد أن فعلت كل هذا
كعمل خيري

228
00:16:20,600 --> 00:16:23,810
أنا متأكدة من أنك تريد أن تعرف
مالذي يمكنك القيام به من أجلي

229
00:16:23,810 --> 00:16:27,540
لم أكن أفكر في ذلك 
... ولكن

230
00:16:27,540 --> 00:16:31,250
مرحباً (ليكسي)
مالذي يمكنني أن افعله من أجلكِ؟

231
00:16:31,250 --> 00:16:34,150
- "تشاكي" .
- "تشاكي" ؟

232
00:16:34,150 --> 00:16:37,520
نعم .
هل يُمكنني أخذه ؟

233
00:16:37,520 --> 00:16:39,790
ليس لي .
أعتقد أنه مُخيف جداً .

234
00:16:39,790 --> 00:16:44,590
- ل"كارولين" .
- لا ، لا ، بالتأكيد لا.  لا.

235
00:16:44,590 --> 00:16:47,260
- عفواً ؟
- لا يُمكنكِ أخذه

236
00:16:47,260 --> 00:16:50,400
لأي سبب .
أنتِ ‐‐ لا يُمكنكِ أخذه أبداً .

237
00:16:50,400 --> 00:16:53,570
تقصد ، لقد جئت إلى هنا لأعتذر ،

238
00:16:53,570 --> 00:16:57,370
- وهذا كيف تسدد لي؟
- نعم ، كيف هذا بالضبط .

239
00:16:57,370 --> 00:17:03,210
أنتِ مُبذرة

240
00:17:12,090 --> 00:17:16,320
لذا أتيحت لك الفرصة لقتلها واختنقت .

241
00:17:16,320 --> 00:17:23,770
وليس بطريقة جيدة .

242
00:17:34,040 --> 00:17:38,650
يُسمى
"القلق الحاد"

243
00:17:38,650 --> 00:17:40,110
أنظر ، أردت أن أفعل ذلك .

244
00:17:40,110 --> 00:17:43,750
أنا فقط لم أستطيع .

245
00:17:43,750 --> 00:17:47,260
بجانب ذلك ،
مع والدي و "آني" ، أنا ...

246
00:17:47,260 --> 00:17:50,790
لا يُمكن أن تقتل "ليكسي" في المرآب .
إنها مخاطرة كبيرة .

247
00:17:50,790 --> 00:17:57,400
اللعنة .
وهذا يعني مرة أخرى ،

248
00:17:57,400 --> 00:18:02,100
- يجب أن أقوم بعملك القذر من أجلك .
- أنا ‐‐ لا أعرف .

249
00:18:02,100 --> 00:18:05,540
أوه ، هيا يا "جيك" .
اسمح لي أن أصلح مشكلة "ليكسي" .

250
00:18:05,540 --> 00:18:08,610
كيف ؟

251
00:18:08,610 --> 00:18:13,250
نعطيها ما تُريد .

252
00:18:20,190 --> 00:18:25,060
لامع .

253
00:18:43,110 --> 00:18:46,080
أنت تعرف ،
يُمكن أن تكون "ليكسي" عاهرة حقيقية .

254
00:18:46,080 --> 00:18:47,750
أعني ، لا ، لا ، لا ،
نحن رائعون الآن .

255
00:18:47,750 --> 00:18:52,120
إنها ‐‐ لا ، لقد كانت تعبث فقط .

256
00:18:52,120 --> 00:18:54,260
يجب أن أذهب وأقوم بمشروع .

257
00:18:54,260 --> 00:18:55,560
أنت تعرف ،

258
00:18:55,560 --> 00:18:58,130
يُمكن أن تكون "ليكسي" عاهرة حقيقية .

259
00:18:58,130 --> 00:18:59,330
أعني ...

260
00:18:59,330 --> 00:19:01,660
أنت تعرف ،
يُمكن أن تكون "ليكسي" عاهرة حقيقية .

261
00:19:01,660 --> 00:19:02,830
- أعني ...
‐ مهلاً

262
00:19:02,830 --> 00:19:08,240
- أنت تعرف ، يُمكن أن تكون "ليكسي" ..
- كيف الحال هنا ؟

263
00:19:08,240 --> 00:19:10,410
ممتاز

264
00:19:10,410 --> 00:19:14,410
- شكراً للدق ، على فكرة .
- "ديفون" ، نبرة .

265
00:19:14,410 --> 00:19:17,180
نبرة ؟
ماذا عن الخصوصية ؟

266
00:19:17,180 --> 00:19:19,380
لم أكن أعرف أن لديك ما تخفيه .

267
00:19:19,380 --> 00:19:25,520
- بالطبع لا ، أيها المحقق .
- سقفي ، قواعدي.  - انسخ هذا .

268
00:19:25,520 --> 00:19:32,390
أريد أن أتحدث معك بخصوص "جيك" .

269
00:19:32,390 --> 00:19:34,560
ماذا عن "جيك" ؟

270
00:19:34,560 --> 00:19:39,500
أعتقد أنه من الأفضل أن تبتعد
عنه من الآن فصاعداً .

271
00:19:39,500 --> 00:19:41,770
أمي ، لقد أخبرتكِ ،
أنا بالكاد أعرفه .

272
00:19:41,770 --> 00:19:43,440
و ماذا ،
أنتِ تختارين أصدقائي الآن ؟

273
00:19:43,440 --> 00:19:46,110
لا ، بالطبع لا .

274
00:19:46,110 --> 00:19:49,410
لكن أعتقد أنني يجب أن
أختار الأحسن في بعض الناس .

275
00:19:49,410 --> 00:19:51,180
بعض الناس ؟

276
00:19:51,180 --> 00:19:53,210
هذا جنون .
ماذا فعل ؟

277
00:19:53,210 --> 00:19:56,380
حسناً ، على سبيل المثال ،
يبدو أن الناس يسقطون ميتين من حوله .

278
00:19:56,380 --> 00:19:59,350
مات والد "جيك" والآن
أنتِ تجعلين "جيك" الرجل الشرير ؟

279
00:19:59,350 --> 00:20:03,290
هذا ليس عن والد "جيك" .
هذا عن أبني .

280
00:20:03,290 --> 00:20:08,400
نعم ، هذا شعور بالغ الأهتمام .

281
00:20:08,400 --> 00:20:12,070
إما "جيك" هو مشكلة ،
أو يبدو أن المتاعب تلاحقه ،

282
00:20:12,070 --> 00:20:13,370
ولا أريدك أن تختلط فيه .

283
00:20:13,370 --> 00:20:18,140
أنتِ مُخطئة ، إتفقنا ؟
"جيك" لن يؤذي أحداً .

284
00:20:18,140 --> 00:20:19,610
- وسأثبت ذلك .
- أتعلم ؟

285
00:20:19,610 --> 00:20:22,540
هذا ليس نقاش .
إنه أمر .

286
00:20:22,540 --> 00:20:24,710
أبق بعيداً عنه.

287
00:20:48,340 --> 00:20:50,640
لا ، لقد كانت مجرد فوضى ..

288
00:21:22,440 --> 00:21:24,540
لماذا أنت هنا ؟

289
00:21:24,540 --> 00:21:27,540
أنا فقط ...
اعتقدت انه كان لطفاً منك

290
00:21:27,540 --> 00:21:33,650
- للاعتذار على الطريقة التي فعلت بها .
- أنا أعرف .
- أنا ‐‐ وأنا فقط

291
00:21:33,650 --> 00:21:39,220
يعتقد أنه يجب أن يكون لديكِ "تشاكي" .

292
00:21:39,220 --> 00:21:45,060
- "تشاكي" ؟ "تشاكي" !
- هل يُمكن أن يكون لها ؟

293
00:21:45,060 --> 00:21:52,330
- حقاً ؟
- نعم .

294
00:21:56,100 --> 00:22:01,110
هذا يعني الكثير لها .
شكراً لك .

295
00:22:01,110 --> 00:22:03,610
ولكن فقط لأكون واضحة ،
لا أريدك أن تفكر

296
00:22:03,610 --> 00:22:06,250
كانوا مثل ،
أصدقاء أو شيء من هذا القبيل الآن .

297
00:22:06,250 --> 00:22:12,050
لا لا. لا
- تعالي .

298
00:22:17,130 --> 00:22:21,130
عندما يأتي كل شيء معاً ،
إنها مثل الألعاب النارية .

299
00:22:21,130 --> 00:22:22,100
ليسوا أصدقاء .

300
00:22:22,100 --> 00:22:26,370
والله أحب أن أشاهد الشرر يطير .

301
00:22:45,750 --> 00:22:48,220
تفضل يا "تشاكي" .

302
00:22:48,220 --> 00:22:49,690
أمي ، هل رأيتِ كتاب الأحياء ؟

303
00:22:52,430 --> 00:22:54,560
عظيم ، ما الذي يفعله العبقري الصغير الآن ؟

304
00:22:54,560 --> 00:22:56,730
 أنظري

305
00:22:59,170 --> 00:23:01,470
أحب أن أعانق .

306
00:23:16,280 --> 00:23:21,290
- هل يُمكنني أن أعانق "تشاكي" ؟
- يحب أن يعانق .

307
00:23:21,290 --> 00:23:28,700
تمام .
حسناً ، تعال إلى هنا .

308
00:23:33,270 --> 00:23:34,640
شكراً لك يا "تشاكي" .

309
00:23:34,640 --> 00:23:40,680
كان ذلك عناقاً جيداً .

310
00:23:40,680 --> 00:23:46,550
يُريد أن يعانقكِ .

311
00:23:53,150 --> 00:24:00,160
"ليكسي" ، إنه ينتظر .

312
00:24:09,570 --> 00:24:12,710
أحب أن أعانق .

313
00:24:15,280 --> 00:24:17,810
كل قاتل يحتاج إلى غطاء .

314
00:24:17,810 --> 00:24:24,550
أنا شخصياً أحب الاختباء خلف وجه بريء .

315
00:24:24,550 --> 00:24:26,550
"هاكنساك" تواصل أنشطتها

316
00:24:26,550 --> 00:24:29,690
كواحدة من أكثر عشر مدن أماناً في أمريكا .

317
00:24:29,690 --> 00:24:32,230
وأشار العمدة "ميشيل كروس" إلى أولوية عالية

318
00:24:32,230 --> 00:24:34,730
بشأن السلامة ومشاركة المواطنين .

319
00:24:34,730 --> 00:24:39,670
حسناً أيها الشقيّ ، ستكون بخير هنا لبعض الوقت ؟
- مم ‐ همم .

320
00:24:39,670 --> 00:24:41,670
اعتقدت أنك تشاهد فيلم "وست وورلد" .

321
00:24:41,670 --> 00:24:47,280
يقول "تشاكي" إن الحياة قصيرة جداً .
يريد أن يشاهد الأخبار .

322
00:25:15,540 --> 00:25:17,410
مهلا .
آسف .

323
00:25:17,410 --> 00:25:19,310
استغرق الأمر إلى الأبد لمغادرة والدي .

324
00:25:19,310 --> 00:25:21,280
إلى متى سوف يغادر ؟

325
00:25:21,280 --> 00:25:22,540
أوه ، طالما أن الأمر يستغرق للجميع

326
00:25:22,540 --> 00:25:25,380
لإنهاء البكاء على المسكين "جيك ويلر" .

327
00:25:25,380 --> 00:25:27,820
- أحضرت مفضلتك .
- اوه .

328
00:25:27,820 --> 00:25:31,690
- بإذن من خبأ والدي .
- اوه !

329
00:25:31,690 --> 00:25:33,350
شكراً .

330
00:25:34,790 --> 00:25:38,630
دعها تذهب ، "جونيور" .
لا يستحق كل هذا العناء ، حسناً ؟

331
00:25:38,630 --> 00:25:45,270
هي ليست كذلك .

332
00:25:45,270 --> 00:25:47,270
لماذا لم تطلب مني إحضار شيء ما ؟

333
00:25:47,270 --> 00:25:48,340
يا إلهي .

334
00:25:48,340 --> 00:25:49,840
أنت تمزح ، صحيح ؟

335
00:25:49,840 --> 00:25:52,740
إذا قبض عليك والدك تسرق الخمور ،
فسيكون غاضباً .

336
00:25:52,740 --> 00:25:59,550
والدا "أوليفر" لا يبالون  ، لا تهتم .

337
00:25:59,550 --> 00:26:03,150
ماذا تفعلين بدمية (جيك) ؟

338
00:26:03,150 --> 00:26:06,420
أحضرها ل"كارولين" .

339
00:26:06,420 --> 00:26:09,060
أوه ، وتحدثت معه كما تريدني ،

340
00:26:09,060 --> 00:26:10,560
حتى تتمكن من التوقف عن إعطائي القرف .

341
00:26:10,560 --> 00:26:13,660
شكراً "ليكس" .
وأنا أقدر ذلك .

342
00:26:13,660 --> 00:26:18,500
"كارولين" ،
تعالي واحضري دميتك الغبية .

343
00:26:18,500 --> 00:26:21,400
ها أنتِ ذا !

344
00:26:21,400 --> 00:26:24,110
لن تذكري أن "جونيور" وأصدقاؤنا جاءوا

345
00:26:24,110 --> 00:26:26,440
لأمي وأبي ، أليس كذلك ؟

346
00:26:26,440 --> 00:26:27,740
سيكون سرنا الصغير ، حسناً ؟

347
00:26:27,740 --> 00:26:32,780
- تخطي قلبكِ .
- أعبر قلبي .

348
00:26:46,430 --> 00:26:51,200
شكراً لكم على الأهتمام الكافي بأبنتنا

349
00:26:51,200 --> 00:26:52,800
للقائنا ولكن ...

350
00:26:52,800 --> 00:26:56,400
أنا فقط أريد أن أسأل .
كم سيستغرق هذا ؟

351
00:26:56,400 --> 00:26:58,570
 لدينا تذاكر المسرح 
وأنت تعرف

352
00:26:58,570 --> 00:27:01,210
يلاحظ الناس عندما يظهر العمدة متأخراً .

353
00:27:01,210 --> 00:27:05,510
مرحباً ، مرحباً

354
00:27:05,510 --> 00:27:09,150
آسف لأنني تأخرت كثيراً .
كانت حركة المرور مروعة .

355
00:27:09,150 --> 00:27:11,620
مرحباً "ميشيل" .  مرحباً "ناثان" .
مرحباً يا سيدات .

356
00:27:11,620 --> 00:27:13,150
- أهلاً .
- السيدة "ويلر" .

357
00:27:13,150 --> 00:27:15,490
- أهلاً .
- شكراً لانضمامك إلينا .

358
00:27:15,490 --> 00:27:18,190
حسناً ، والآن بعد أن أصبحنا جميعاً معاً ، آه ،

359
00:27:18,190 --> 00:27:19,790
السيدة "فيرتشايلد" وأود أن أناقش معكِ

360
00:27:19,790 --> 00:27:24,270
الأحداث الأخيرة مع "جيك" و"ليكسي" .

361
00:27:24,270 --> 00:27:27,200
نريد التأكد من أن كل طالب يشعر بالأمان

362
00:27:27,200 --> 00:27:28,500
هنا في مدرسة "بيري" المتوسطة...

363
00:27:28,500 --> 00:27:30,670
وأؤكد لكم ،
نريد ذلك أيضاً .

364
00:27:30,670 --> 00:27:33,270
كانت إحدى خطواتي الأولى
كرئيس للبلدية هي تخصيص الأموال

365
00:27:33,270 --> 00:27:35,540
لبرامج السلامة المدرسية .

366
00:27:35,540 --> 00:27:39,380
نعتقد أن التنمر أمر غير مقبول .، كما نفعل نحن .

367
00:27:39,380 --> 00:27:40,420
لقد لفت انتباهنا

368
00:27:40,420 --> 00:27:46,390
أن "ليكسي" كانت تتنمر على "جيك" .

369
00:27:48,320 --> 00:27:50,290
ابنتنا ليست وقحة.

370
00:27:50,290 --> 00:27:52,260
إذا كان هناك أي شيء ، فهي الضحية .

371
00:27:52,260 --> 00:27:53,830
هل رأيتي ما فعله هذا الطفل
في عرض المواهب ؟

372
00:27:53,830 --> 00:27:55,560
لقد أهانها .

373
00:27:55,560 --> 00:27:57,600
لقد ذهب هذا إلى ما هو أبعد من
مجرد استدعاء الأسماء النموذجية .

374
00:27:57,600 --> 00:27:59,500
انظروا ، عفواً ،

375
00:27:59,500 --> 00:28:01,400
لقد مر "جيك" بالكثير مؤخراً .

376
00:28:01,400 --> 00:28:03,570
هذا ليس عذراً لسلوكه .

377
00:28:03,570 --> 00:28:06,070
أود في الواقع أن أعيد هذا إلى "ليكسي" .

378
00:28:06,070 --> 00:28:07,540
لسنا بحاجة للجلوس هنا والاستماع

379
00:28:07,540 --> 00:28:09,310
لهذه الهجمات التي لا أساس لها على ابنتنا .

380
00:28:09,310 --> 00:28:12,050
لفت أحد الطلاب انتباهي إلى هذا .

381
00:28:27,060 --> 00:28:29,800
ما هذا ؟
زي الهالوين ؟

382
00:28:29,800 --> 00:28:36,140
إنها ترتدي زي "لوكاس" ... أخي .

383
00:28:36,140 --> 00:28:39,710
لماذا تركتها تفعل ذلك ؟

384
00:28:39,710 --> 00:28:41,740
حسناً ، أنظر ،
نعلم جميعاً أن التواصل

385
00:28:41,740 --> 00:28:44,680
مع المراهقين يُمثل تحدياً .

386
00:28:44,680 --> 00:28:46,710
أعتقد أننا يُمكن أن نتفق جميعاً على
أن أفضل شيء هو العودة إلى المنزل ،

387
00:28:46,710 --> 00:28:50,550
تحدثوا مع أطفالكم ،
إبحثوا عن طريقة للمضي قدماً .

388
00:29:50,080 --> 00:29:54,220
أمي ، لقد قلتِ دائماً أنه سيتحسن ،

389
00:29:54,220 --> 00:30:01,520
لكنه لم يتحسن .
كل شيء أصبح أسوأ .

390
00:30:07,530 --> 00:30:11,570
لا أتوقع منكِ أن تسامحيني .  و أنا ...

391
00:30:11,570 --> 00:30:18,610
أنا آسف لأنني لست الشخص
الذي تريديني أن أكونه .

392
00:30:25,250 --> 00:30:27,180
مهلاً ، حان وقت النوم .
هل نظفتِ أسنانكِ ؟

393
00:30:27,180 --> 00:30:30,550
- و"تشاكي" أيضاً .
- أحسنتِ .

394
00:30:30,550 --> 00:30:37,710
- حسناً ، أخلدي للنوم .
- أنتِ لم تفعلين ذلك بالشكل الصحيح .
- ماذا ؟

395
00:30:38,340 --> 00:30:40,420
وقت النوم .
عليكِ أن تغني لي .

396
00:30:40,420 --> 00:30:42,220
أبي يُغني لي .

397
00:30:46,220 --> 00:30:50,060
إذا أخبرت أي شخص عن هذا ، سأقتلك .

398
00:30:50,470 --> 00:30:51,600
لن أقول كلمة واحدة .

399
00:31:59,290 --> 00:32:00,960
حسناً

400
00:32:04,720 --> 00:32:08,010
حسناً .
أبقِ خانسة كالحشرة

401
00:32:08,260 --> 00:32:10,100
ماذا عن "تشاكي" ؟

402
00:32:10,220 --> 00:32:13,890
يبقى خانس كالحشرة
الآن أخلدي للنوم

403
00:32:24,270 --> 00:32:28,400
مرحباً يا طفلة .
سأذهب لقتل أختكِ .

404
00:32:28,400 --> 00:32:34,810
- أتريدين المجيء ؟
- يغلبني النعاس .

405
00:32:34,810 --> 00:32:38,150
اذ لم تكوني مستيقظة لأغتنام
الفرصه سوف تخسرين .

406
00:32:45,260 --> 00:32:46,970
أبقِ خانسة كالحشرة اللعينة

407
00:34:11,550 --> 00:34:13,510
يا إلهي أحب هذه الأغنية !

408
00:34:15,890 --> 00:34:18,100
- هيا !
- أنا لا أرقص .

409
00:34:18,100 --> 00:34:19,520
نعم أنت كذلك .
هيا .

410
00:34:24,020 --> 00:34:25,730
هيا .

411
00:34:38,580 --> 00:34:40,000
لن أدعكِ تسقطين .

412
00:35:10,570 --> 00:35:13,650
- لماذا لستِ في السرير ؟
- "تشاكي" رحل .

413
00:35:15,160 --> 00:35:16,950
هل أنتِ متأكدة ؟
ربما سقط تحت سريركِ .

414
00:35:17,490 --> 00:35:19,620
قال إنه سيقتلكِ .

415
00:35:20,580 --> 00:35:23,250
"كارولين" ،
لماذا  تقولي ذلك ؟

416
00:35:23,250 --> 00:35:25,170
ليس قولي .
هذا قول "تشاكي" .

417
00:35:27,460 --> 00:35:28,420
هيا .

418
00:35:44,480 --> 00:35:46,400
أنتباه ،
مواطني "هاكنساك" .

419
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
القاتل طليق .

420
00:35:48,400 --> 00:35:50,610
نحثكم على البقاء في منازلكم .

421
00:35:50,610 --> 00:35:52,530
تم العثور على جثة أخرى اليوم

422
00:35:52,540 --> 00:35:57,610
وصل عدد الجثث 19 .

423
00:35:57,950 --> 00:36:00,330
ندعوكم للبقاء في بيوتكم ...

424
00:36:08,920 --> 00:36:12,090
أمي ؟  أبي ؟

425
00:36:23,100 --> 00:36:26,070
يا له من مزعج

426
00:36:28,730 --> 00:36:30,110
دمية غبية .

427
00:36:36,780 --> 00:36:39,820
أين هذا الشيء الغبي بحق الجحيم ؟

428
00:37:14,270 --> 00:37:15,940
أبي ؟

429
00:37:19,700 --> 00:37:20,820
- مرحباً ، "ليكسي" .


430
00:37:25,580 --> 00:37:27,830
اللعنه , أنه خطأي

431
00:37:28,080 --> 00:37:30,100
اعتقدت أنك كنت "ليكسي" .

432
00:37:32,670 --> 00:37:34,420
 اللعنة 
- لا !

433
00:37:49,980 --> 00:37:51,600
"تشارلز" ، أهرب .

434
00:37:56,980 --> 00:37:57,900
"تشارلز"

435
00:38:01,150 --> 00:38:02,160
"تشارلز" ، هيا .

436
00:38:08,870 --> 00:38:11,780
حسناً ، هنا .
لا بأس ، لا بأس

437
00:39:14,310 --> 00:39:16,480
"كارولين" ، لا أجد ...

438
00:39:20,980 --> 00:39:22,360
لا تهتمي .

439
00:41:52,570 --> 00:42:00,280
هذا لأجل "جيك" ،
أيها الصغيرة اللعينة

440
00:42:51,530 --> 00:42:52,900
- لا أستطيع التنفس .
- حسناً حسناً .

441
00:43:32,690 --> 00:43:39,200
أنا آسف .  أنا آسف .

442
00:43:39,200 --> 00:43:41,200
أنا آسف

443
00:43:41,740 --> 00:43:45,420
أنا آسف
أنا آسف

444
00:44:26,790 --> 00:44:28,250
أنا ساعدت .

445
00:44:31,730 --> 00:44:39,470
لديك الشجاعة يا فتى .
سأعطيك ذلك.  هنا .

446
00:44:45,930 --> 00:44:47,560
تريد أن تفعل هذا صحيح ؟

447
00:44:52,070 --> 00:44:54,190
عليك أن تغطي مساراتك .

448
00:45:16,050 --> 00:45:16,840
أراك في الجوار يا فتى .

449
00:45:21,970 --> 00:45:26,390
للإجابة على سؤالك ،
"جيك" ، بعض القتلة صنعوا ،

450
00:45:26,600 --> 00:45:28,730
لكن أفضل منا يُولد .

451
00:45:29,060 --> 00:45:33,020
في بعض الأحيان نحتاج فقط إلى دافع .

