﻿1
00:00:13,575 --> 00:00:16,735
‫أتعلم؟ وجدت توأم روحي‬

2
00:00:17,175 --> 00:00:20,815
‫لا أخالني مغرماً بها وحسب‬
‫لكن أظنني وجدت المرأة المناسبة‬

3
00:00:20,935 --> 00:00:22,255
‫- حقاً؟‬
‫- أجل (ديبرا)‬

4
00:00:22,375 --> 00:00:24,495
‫أعرفها منذ شهرين وحسب‬
‫قد تسوء الأمور‬

5
00:00:24,615 --> 00:00:27,455
‫- لكن لا أظنها كذلك لأنها...‬
‫- أجل، لمَ قد يحصل ذلك؟‬

6
00:00:27,575 --> 00:00:30,135
‫حسناً، لمَ حصل ذلك طوال حياتي؟‬

7
00:00:30,255 --> 00:00:32,375
‫- لكن أظنها...‬
‫- المرأة المناسبة‬

8
00:00:32,735 --> 00:00:35,615
‫- هل هذه هي المناسبة؟‬
‫- لا، ليست جيدة‬

9
00:00:35,735 --> 00:00:38,095
‫- لا، قصدت (ديبرا)؟‬
‫- أجل‬

10
00:00:38,215 --> 00:00:42,495
‫الأمر أكثر من ذلك... كأنني أحب روحها‬
‫أتعرف ما...‬

11
00:00:42,655 --> 00:00:46,015
‫- روحها‬
‫- ليس الأمر كما كان عليه بالنسبة إليّ‬

12
00:00:46,135 --> 00:00:48,055
‫- أشبه بجائزة‬
‫- ما عاد الأمر متعلقاً بالمظهر؟‬

13
00:00:48,175 --> 00:00:49,735
‫- إنها جذّابة‬
‫- لا يهمك إن كانت جذابة‬

14
00:00:49,855 --> 00:00:51,815
‫- لا، هي جذّابة‬
‫- لا تكترث لذلك‬

15
00:00:51,935 --> 00:00:55,175
‫أظن أن أحد الأمور...‬
‫المشكلة الوحيدة هي...‬

16
00:00:55,295 --> 00:00:57,535
‫- ما رأيك بهذا اللون؟‬
‫- لا يروقني‬

17
00:00:57,655 --> 00:00:59,295
‫- إنه مبهرج جداً‬
‫- أزرق؟ أجل‬

18
00:00:59,415 --> 00:01:02,855
‫- إنها عالمة مسيحية و...‬
‫- ماذا؟‬

19
00:01:04,255 --> 00:01:06,855
‫- إنها عالمة مسيحية؟‬
‫- إنها عالمة مسيحية وأنا...‬

20
00:01:06,975 --> 00:01:09,295
‫- لست...‬
‫- يا إلهي‬

21
00:01:09,695 --> 00:01:11,575
‫- هل قلت للتو يا إلهي؟‬
‫- أجل‬

22
00:01:11,695 --> 00:01:14,855
‫خلتك... لا أظنك قلت ذلك يوماً‬
‫طوال حياتك، ألم...‬

23
00:01:15,015 --> 00:01:17,695
‫لم يسبق لأحد أن قال لي‬
‫إنه يواعد عالمة مسيحية‬

24
00:01:17,815 --> 00:01:19,135
‫- كنت أحتفظ بردة فعلي‬
‫- لا، لا‬

25
00:01:19,255 --> 00:01:21,255
‫إن كان من سبب للقول: يا إلهي‬

26
00:01:21,375 --> 00:01:23,415
‫- فهو مواعدتي عالمة مسيحية‬
‫- عالمة مسيحية‬

27
00:01:23,535 --> 00:01:25,375
‫اسمع، إنه كابوس بالنسبة إلي‬

28
00:01:25,495 --> 00:01:29,095
‫لأنني أكون متوعكاً لمعظم فترات حياتي‬
‫وليست...‬

29
00:01:29,215 --> 00:01:31,695
‫- لا تجلب لك الدواء‬
‫- لا، الدواء ليس...‬

30
00:01:31,815 --> 00:01:34,015
‫لا؟ أعرف أنهم لا يستطيعون تناوله‬

31
00:01:34,135 --> 00:01:36,455
‫لكن أيمكنهم لمسه ومنحه لأحد آخر؟‬

32
00:01:36,575 --> 00:01:39,775
‫ليس لديها صندوق أدوية‬
‫في منزلها‬

33
00:01:39,935 --> 00:01:42,135
‫- مهلاً لحظة‬
‫- أتريد المزيد من الوقت؟ لا بأس‬

34
00:01:42,255 --> 00:01:46,055
‫لا، لا، لا بأس، ماذا...‬
‫أريد ابتياع واحد منها‬

35
00:01:46,215 --> 00:01:48,415
‫- حظي عاثر بها‬
‫- هذا هو، إنه كالذي لديّ‬

36
00:01:48,535 --> 00:01:50,335
‫- أيعجبك هذا؟‬
‫- ابتعت هذا، ليس من هنا‬

37
00:01:50,455 --> 00:01:51,775
‫- حقاً؟‬
‫- آسف‬

38
00:01:51,895 --> 00:01:53,215
‫- ألديك واحد مماثل؟‬
‫- أجل، أحبه‬

39
00:01:53,335 --> 00:01:54,655
‫إنه هاتف جيد، من نوع "إكس آر ٧١"‬
‫إنه جيد‬

40
00:01:54,775 --> 00:01:56,095
‫- إنه هاتف رائع‬
‫- حقاً؟‬

41
00:01:56,215 --> 00:01:57,735
‫لكن ينقطع إرساله بين الحين والآخر‬
‫كما في نفق أو ما شابه‬

42
00:01:57,855 --> 00:02:00,055
‫- أقصد...‬
‫- لا يمكنك سماع الراديو في النفق‬

43
00:02:00,215 --> 00:02:02,375
‫- لذا...‬
‫- بلى، يمكنك ذلك، على الـ(إف إم)‬

44
00:02:02,495 --> 00:02:04,615
‫- أنت أبله‬
‫- لا أستمع أبداً إلى (إف إم)‬

45
00:02:04,775 --> 00:02:06,535
‫- إلام تستمع؟‬
‫- إلى الأحاديث‬

46
00:02:06,655 --> 00:02:10,495
‫يمكنك... لديك الكثير من البرامج‬
‫الكثير من الرّنات عليه‬

47
00:02:10,615 --> 00:02:12,295
‫- حسناً سآخذ هذا‬
‫- مقارنة بهذا‬

48
00:02:12,415 --> 00:02:15,575
‫اسمع، أردت أن أسألك‬
‫عليّ تسليم حلقة مميزة‬

49
00:02:15,775 --> 00:02:19,215
‫وتعرف أنني أريدك أن تشاهدها‬
‫ليست نهائية بعد‬

50
00:02:19,335 --> 00:02:22,655
‫وحان الوقت لتخبرني برأيك بها‬
‫أيمكنك مشاهدتها؟ ما برنامجك؟‬

51
00:02:22,775 --> 00:02:26,175
‫أود مشاهدتها، طبعاً‬
‫تعال لتناول العشاء مع (ديبرا) ليلة الجمعة‬

52
00:02:26,295 --> 00:02:27,615
‫يمكننا تناول العشاء‬
‫ومشاهدة الحلقة الخاصة‬

53
00:02:27,735 --> 00:02:29,335
‫سيكون ذلك مذهلاً‬

54
00:02:29,455 --> 00:02:31,615
‫- سيكون ذلك رائعاً‬
‫- هذا جيد؟‬

55
00:02:31,735 --> 00:02:34,815
‫سأسرّ كثيراً بذلك‬
‫تعلم، هي...‬

56
00:02:36,295 --> 00:02:37,615
‫- أحسنت‬
‫- الاتصال الأول‬

57
00:02:37,735 --> 00:02:39,095
‫- أعلم‬
‫- الاتصال الأول‬

58
00:02:39,215 --> 00:02:40,895
‫هذا مثير جدا للإعجاب‬

59
00:02:44,175 --> 00:02:45,855
‫إنه يعمل‬

60
00:02:46,455 --> 00:02:50,735
‫أجل، أنا مباشرة أمام محل (سيلولير ديبو)‬
‫ابتعته للتو، أنت أول شخص أتصل به‬

61
00:02:52,775 --> 00:02:55,255
‫ماذا نفعل ليلة الجمعة؟‬

62
00:02:55,895 --> 00:02:59,775
‫حسناً جيد لأن (ريشارد) سيأتي‬
‫لزيارتنا مع حبيبته الجديدة (ديبرا)‬

63
00:02:59,895 --> 00:03:01,815
‫وسنشاهد حلقته الخاصة‬

64
00:03:02,055 --> 00:03:04,135
‫مهلاً، ما رأيك بهذا؟‬

65
00:03:04,895 --> 00:03:08,495
‫لمَ لا تتصلين بـ(تيد دانسون)‬
‫واجلبي رقم (راندي) الطاهي من مطعمنا‬

66
00:03:08,615 --> 00:03:11,015
‫ويمكنه إعداد وجبة العشاء برمتها‬

67
00:03:11,495 --> 00:03:12,935
‫هذه فكرة رائعة‬

68
00:03:13,095 --> 00:03:17,095
‫- وقومي بتسوية مسألة المال‬
‫- لديها حساسية على الفستق، لا فستق‬

69
00:03:17,215 --> 00:03:19,655
‫ولديها حساسية على الفستق‬
‫لذا لا فستق‬

70
00:03:21,055 --> 00:03:22,535
‫حسناً‬

71
00:03:22,655 --> 00:03:24,655
‫سَلها إن أمكن لـ(جيف) أن يأتي‬
‫لم يشاهد الحلقة بعد‬

72
00:03:24,775 --> 00:03:28,215
‫أيمكن لـ(جيف) أن يحضر؟‬
‫لأنه لم يشاهدها‬

73
00:03:29,735 --> 00:03:33,415
‫أجل، هذا صحيح‬
‫أصدقائي هذه المرة‬

74
00:03:49,335 --> 00:03:52,095
‫(ديبرا) سمعت أنكما ستذهبان‬
‫إلى حفل توزيع جوائز (إيمي)‬

75
00:03:52,215 --> 00:03:53,855
‫- أجل‬
‫- هل هذا صحيح؟‬

76
00:03:53,975 --> 00:03:56,375
‫- أنا متحمّسة جداً‬
‫- هل أنت متحمّسة؟ هل سبق أن ذهبت؟‬

77
00:03:56,575 --> 00:03:58,695
‫- أجل، هذا مثير جداً للحماس‬
‫- إنه مثير للحماس، لا‬

78
00:03:58,815 --> 00:04:00,295
‫ستشعرين بضجر شديد، صدقيني‬

79
00:04:00,415 --> 00:04:03,015
‫- طلبت خياطة فستان لي‬
‫- خياطة فستان لك؟‬

80
00:04:03,135 --> 00:04:05,695
‫إنه رائع، (أرماندو) في (بيفرلي)‬
‫يناسبني تماماً‬

81
00:04:05,815 --> 00:04:08,695
‫- سنشاهده على بث (إيست كوست)‬
‫- رائع‬

82
00:04:08,855 --> 00:04:11,935
‫سأدعو أصدقائي إلى هنا لذا قد‬
‫نراكما تدخلان على السجادة الحمراء‬

83
00:04:12,055 --> 00:04:14,335
‫- أعدت لحفلة كاملة لمشاهدته‬
‫- أجل، أعددنا لحفلة‬

84
00:04:14,455 --> 00:04:15,775
‫ألديك كتشاب؟‬

85
00:04:16,095 --> 00:04:17,415
‫- ألديك كتشاب؟‬
‫- ماذا؟ كتشاب؟‬

86
00:04:17,535 --> 00:04:18,855
‫- أجل‬
‫- لماذا؟‬

87
00:04:18,975 --> 00:04:21,335
‫لا يمكنني أكل شريحة اللحم‬
‫بدون كتشاب‬

88
00:04:21,815 --> 00:04:24,135
‫لا يمكنك أن تطلب...‬
‫أتريد طلب ذلك من (راندي)؟‬

89
00:04:24,255 --> 00:04:25,575
‫(راندي)‬

90
00:04:25,775 --> 00:04:28,015
‫- هل لي ببعض الكتشاب من فضلك؟‬
‫- يا إلهي‬

91
00:04:28,135 --> 00:04:29,655
‫لا تطلب الكتشاب من طاهٍ‬

92
00:04:29,775 --> 00:04:31,175
‫- إنه محق، (لاري) محق‬
‫- أجده أمراً مهيناً‬

93
00:04:31,295 --> 00:04:32,735
‫- لمَ هو مهين؟‬
‫- لأنه طعام لذيذ‬

94
00:04:32,855 --> 00:04:35,215
‫- لكن لا أظنك تفعل ذلك‬
‫- هذا أشبه بمحطة حافلات‬

95
00:04:35,335 --> 00:04:37,895
‫- كتشاب؟‬
‫- شكراً جزيلاً‬

96
00:04:38,655 --> 00:04:40,335
‫- الطعام رائع‬
‫- حقاً؟‬

97
00:04:40,455 --> 00:04:41,775
‫- هل هو جيد؟‬
‫- مذهل بالفعل، شكراً‬

98
00:04:41,895 --> 00:04:43,215
‫- (لاري)؟‬
‫- إنه لذيذ، رائع، رائع‬

99
00:04:43,335 --> 00:04:44,655
‫- إنه لذيذ جداً‬
‫- هذا جيد‬

100
00:04:45,735 --> 00:04:47,055
‫شكراً لك‬

101
00:04:48,335 --> 00:04:50,615
‫لماذا طلبت منه الكتشاب؟‬
‫هل أنت مجنون؟‬

102
00:04:50,775 --> 00:04:52,575
‫- ماذا؟‬
‫- أتعلم؟‬

103
00:04:52,695 --> 00:04:55,975
‫لن أدعوكم على العشاء مجدداً أبداً‬

104
00:04:56,175 --> 00:04:57,575
‫- يؤسفني قول ذلك...‬
‫- لماذا؟ ما السوء الذي ارتكبته؟‬

105
00:04:57,695 --> 00:05:00,215
‫- هذا منهك، هذا منهك‬
‫- هل ستشعر بإهانة...‬

106
00:05:00,335 --> 00:05:01,975
‫إذاً أين حلقة‬
‫(إيتش بي أو) الخاصة هذه؟‬

107
00:05:02,095 --> 00:05:05,695
‫(إل دي) ها هي واسمع...‬
‫كم من الوقت دامت الجولة سابقاً؟‬

108
00:05:05,815 --> 00:05:08,375
‫أربعة أشهر‬
‫إنه مجرد عرض واحد‬

109
00:05:08,495 --> 00:05:10,295
‫- بربك‬
‫- إنه رائع، لا تقل ذلك حتى‬

110
00:05:10,415 --> 00:05:13,535
‫- حسناً، حسناً أجل أنا...‬
‫- رائع، هذا ما تقوله‬

111
00:05:13,655 --> 00:05:16,415
‫- أتوق لرؤيته (ريشارد)‬
‫- أعلم، شكراً لاستضافتي‬

112
00:05:16,535 --> 00:05:18,735
‫من الرائع وجودكم جميعاً هنا هكذا‬

113
00:05:18,855 --> 00:05:22,455
‫هذه أطيب حلوى بالشوكولا‬
‫أكلتها يوماً‬

114
00:05:22,575 --> 00:05:23,895
‫- أعدتها (سوزي)‬
‫- قد أشعر بتوتر شديد‬

115
00:05:24,015 --> 00:05:26,775
‫زوجتي، أوصلت ابنتي‬
‫بعد ظهر اليوم‬

116
00:05:27,655 --> 00:05:31,215
‫- جلبت لنا بعض الحلوى بالشوكولا‬
‫- لديك نظام صوتي جيد‬

117
00:05:35,095 --> 00:05:37,855
‫- ماذا يحصل (لاري)؟‬
‫- تباً‬

118
00:05:39,415 --> 00:05:40,815
‫لماذا لديك الكثير من أجهزة التحكم‬
‫عن بعد؟‬

119
00:05:40,935 --> 00:05:43,375
‫- ألديك دوماً هذا العدد منها؟‬
‫- أجل، يا ليتني أملك الجواب‬

120
00:05:43,495 --> 00:05:47,255
‫هناك ذلك الشاب (مايك)‬
‫الذي يأتي و...‬

121
00:05:47,895 --> 00:05:50,135
‫ما عدت أجيد تشغيل التلفاز حتى‬
‫ما عدت أشاهده حتى‬

122
00:05:50,255 --> 00:05:51,775
‫لا، لا، يجدر به أن يكون‬
‫على القناة الثالثة‬

123
00:05:51,895 --> 00:05:54,935
‫- إنها على القناة الثالثة‬
‫- كل أسبوع، يأتينا هذا الرجل‬

124
00:05:55,055 --> 00:05:58,415
‫ويحاول إصلاحه‬
‫أتعلم (لاري)؟‬

125
00:05:58,575 --> 00:06:01,375
‫سيعرضون حفل توزيع (إيمي)‬
‫يوم الأحد هذا ولن أفوّته‬

126
00:06:01,495 --> 00:06:04,175
‫أجل، فوّتنا نصف مباراة (نيك)‬
‫العام الفائت بسبب هذه‬

127
00:06:04,335 --> 00:06:07,815
‫أجل، هذا سخيف‬
‫عليك أن تطرد (مايك)‬

128
00:06:07,935 --> 00:06:09,535
‫- عليك أن تطرده‬
‫- لن أطرده‬

129
00:06:09,655 --> 00:06:12,015
‫- لمَ لا (لار)؟‬
‫- لا أعلم، هو أسود، لا أريد طرده‬

130
00:06:12,135 --> 00:06:14,855
‫- ألا تريد طرد رجل أسود؟‬
‫- لا، لا أريد ذلك‬

131
00:06:14,975 --> 00:06:16,295
‫- لا أريد طرده‬
‫- هذا جنون‬

132
00:06:16,415 --> 00:06:18,135
‫- هذا سخيف جداً‬
‫- من يكترث لما هو عليه‬

133
00:06:18,255 --> 00:06:19,575
‫إن كان فظيعاً فهو فظيع‬

134
00:06:19,695 --> 00:06:23,095
‫- يمكنه القدوم وإصلاحه‬
‫- يأتي كل أسبوع ولا يصلحه أبداً‬

135
00:06:23,215 --> 00:06:26,855
‫الصورة جامدة، لا يمكننا‬
‫مشاهدة حلقته الخاصة حتى؟ هذا سخيف‬

136
00:06:26,975 --> 00:06:28,495
‫اطرد عاملك، لديّ عامل إصلاح بارع‬

137
00:06:28,615 --> 00:06:30,575
‫- (لاري) هلا تصلحه من فضلك‬
‫- لا أجيد إصلاحه‬

138
00:06:30,695 --> 00:06:34,295
‫انظر، جرّبت جميع أجهزة التحكم‬
‫عن بعد ولا تعمل أيّ واحدة منها، انظر‬

139
00:06:34,415 --> 00:06:38,175
‫هذا سخيف بالفعل‬
‫يجب أن يكون لديك جهاز تحكم عن بعد‬

140
00:06:38,295 --> 00:06:40,455
‫- شكراً، يجب أن يكون لديك واحد‬
‫- أعرف ذلك‬

141
00:06:40,615 --> 00:06:43,855
‫عليك الاتصال به (لاري)‬
‫هل ستتصل به؟‬

142
00:06:45,135 --> 00:06:47,175
‫ربما يجدر بنا أن نلعب الـ(سكرابل)‬

143
00:06:47,695 --> 00:06:49,735
‫- ما بيدنا حيلة‬
‫- هذه مزحة سيئة، صحيح؟‬

144
00:06:49,855 --> 00:06:51,375
‫أجل إنها مزحة، لا أعلم...‬

145
00:06:51,495 --> 00:06:53,495
‫- (سكرابل)؟‬
‫- إنها مزحة‬

146
00:06:53,615 --> 00:06:56,255
‫لكن ماذا يفترض بنا أن نفعل؟‬
‫أتريد الجلوس والارتعاش؟‬

147
00:06:56,375 --> 00:06:58,375
‫لمَ لا نلعب (تويستر)؟‬
‫هل تسر بذلك؟‬

148
00:06:58,495 --> 00:07:00,455
‫لو كان برنامجك‬
‫كنت لـ...‬

149
00:07:00,575 --> 00:07:03,495
‫- كنت لتعدّ كل شيء لمشاهدته‬
‫- لنصعد إلى الطابق العلوي‬

150
00:07:03,615 --> 00:07:05,855
‫وسأختبىء تحت غطاء السرير‬
‫وأنتحب‬

151
00:07:05,975 --> 00:07:07,935
‫لمَ لا نذهب إلى منزلي‬
‫ونشاهدها بحق السماء؟‬

152
00:07:08,055 --> 00:07:09,575
‫- ما الخطب في ذلك؟‬
‫- سأذهب إلى منزلك‬

153
00:07:09,695 --> 00:07:11,015
‫شكراً‬

154
00:07:11,135 --> 00:07:13,535
‫الهدف من لقائنا الليلة‬
‫كان مشاهدة برنامجك‬

155
00:07:13,655 --> 00:07:16,055
‫حسناً لا بأس، سنذهب‬
‫سنذهب إلى منزلك‬

156
00:07:16,175 --> 00:07:19,095
‫أتعلم؟ سأوضب حلوى الشوكولا هذه‬
‫ونأخذها إلى منزل (ريشارد)‬

157
00:07:19,215 --> 00:07:20,535
‫- عذراً، لست... لست...‬
‫- ماذا؟‬

158
00:07:20,655 --> 00:07:23,015
‫أشعر بتوعك‬
‫لا أظنني أستطيع الذهاب‬

159
00:07:23,135 --> 00:07:25,615
‫- ماذا تقصدين؟ تشعرين بتوعك؟‬
‫- أود الذهاب إلى المنزل‬

160
00:07:25,775 --> 00:07:28,895
‫- أنت جدّ... أنت باردة كالجثة‬
‫- آسفة جداً، لا أعلم ما...‬

161
00:07:29,015 --> 00:07:30,495
‫هل تريدين أسبيرين؟‬
‫هل أجلب لك الصودا؟‬

162
00:07:30,615 --> 00:07:33,015
‫لا، لا يمكنني تناول أسبيرين‬
‫لكن شكراً‬

163
00:07:33,135 --> 00:07:35,895
‫- ما الخطب؟‬
‫- لست...‬

164
00:07:36,975 --> 00:07:40,255
‫- هل من فستق في حلوى الشوكولا؟‬
‫- لا، مستحيل، لا أحب الفستق‬

165
00:07:40,375 --> 00:07:42,415
‫- ولا تستعمله زوجتي أبداً، تعلم‬
‫- لن أسمح بحصول ذلك‬

166
00:07:42,535 --> 00:07:45,175
‫- أجل، أكلت الكثير منها‬
‫- وما من فستق، أو زيت الفستق‬

167
00:07:45,335 --> 00:07:48,935
‫أو أي شيء في العشاء‬
‫أخبرت (راندي) ألا...‬

168
00:07:49,055 --> 00:07:51,935
‫- أنه لديها حساسية، صحيح؟‬
‫- ماذا؟‬

169
00:07:53,615 --> 00:07:56,855
‫- أخبرتك على الهاتف‬
‫- لم تخبرني على الهاتف‬

170
00:07:57,135 --> 00:08:00,935
‫- قلت لك حين كلمتك على الهاتف‬
‫- لا، لم تفعل ذلك‬

171
00:08:01,815 --> 00:08:03,135
‫- أتمزحين؟‬
‫- عمّ تتكلم؟‬

172
00:08:03,255 --> 00:08:05,695
‫قال لك ذلك، كنت واقفاً بجانبه‬
‫حين اتصل بك‬

173
00:08:05,815 --> 00:08:08,335
‫لم أسمع ذلك‬
‫لم تقل ذلك قط أو لم أسمعه‬

174
00:08:08,455 --> 00:08:10,415
‫- لا أعلم‬
‫- لا بدّ... حسناً‬

175
00:08:10,535 --> 00:08:13,295
‫أراهن أنه الهاتف الخلوي‬
‫أراهن أنه حصل تشويش في الهاتف الخلوي‬

176
00:08:13,415 --> 00:08:15,735
‫- لم تسمع ذلك‬
‫- انقطاع، لديهم انقطاع طوال الوقت‬

177
00:08:15,855 --> 00:08:18,615
‫- يا إلهي، عرفت أنك أخفقت‬
‫- أخفقت؟‬

178
00:08:18,735 --> 00:08:22,095
‫عمّ... ما هذا الشيء السخيف‬
‫الذي تقوله؟ أخفقت‬

179
00:08:22,215 --> 00:08:23,895
‫أخفقت، لا تجيد استعمال‬
‫هاتف خلوي لعين‬

180
00:08:24,015 --> 00:08:26,735
‫- كان هاتفاً خلوياً لعيناً‬
‫- حسناً، (ديبرا) مريضة‬

181
00:08:26,855 --> 00:08:28,895
‫يمكن لحشرة فرس النبي‬
‫استعمال ذلك الهاتف اللعين‬

182
00:08:29,015 --> 00:08:34,135
‫أود العودة إلى المنزل فعلاً‬
‫كل ما يمكنني فعله هو الانتظار‬

183
00:08:34,255 --> 00:08:39,015
‫- آسفة جداً، عليك... آسفة‬
‫- لمَ لا نعود إلى المنزل؟‬

184
00:08:39,135 --> 00:08:42,215
‫أيمكنك أخذ قيلولة‬
‫ويمكننا جميعاً مشاهدتها في منزلي؟‬

185
00:08:42,335 --> 00:08:43,655
‫يمكنك أخذ قيلولة‬

186
00:08:43,775 --> 00:08:47,175
‫- لمَ لا...‬
‫- أريدك أن تقلّني إلى المنزل‬

187
00:08:47,295 --> 00:08:49,135
‫عليها الذهاب إلى المنزل (ريشارد)‬

188
00:08:49,335 --> 00:08:51,175
‫- هذا فعلاً...‬
‫- شكراً‬

189
00:08:51,295 --> 00:08:53,655
‫آسفة جداً (ديبرا)‬
‫لم أسمع ذلك قط‬

190
00:08:53,775 --> 00:08:55,575
‫- آسف، هذا مؤسف‬
‫- نشعر بغرابة شديدة حيال ذلك‬

191
00:08:55,695 --> 00:08:57,655
‫- كم هذا مؤسف‬
‫- آمل أن تشعري بتحسّن‬

192
00:08:57,775 --> 00:09:00,175
‫- ولا يمكننا مشاهدة الحلقة الخاصة‬
‫- حين أعود إلى المنزل، سأكون بخير‬

193
00:09:00,295 --> 00:09:03,375
‫- أتريدين العودة بمفردك إلى المنزل؟‬
‫- لا، لست مرتاحة لأقود بنفسي‬

194
00:09:03,495 --> 00:09:06,815
‫- تحتاج إليك لتقلّها إلى المنزل‬
‫- فوراً‬

195
00:09:06,935 --> 00:09:10,615
‫حسناً سنذهب، يا لك من أبله‬
‫كيف أمكنك فعل ذلك؟‬

196
00:09:10,735 --> 00:09:14,215
‫- لا تبدو بحالة جيدة‬
‫- هاتفك اللعين، أخفقت‬

197
00:09:14,335 --> 00:09:17,735
‫- أجل، سنشاهدها، لا تقلق‬
‫- هذا فظيع‬

198
00:09:18,735 --> 00:09:20,775
‫- سكرابل؟‬
‫- أود لعب السكرابل‬

199
00:09:20,895 --> 00:09:23,375
‫- قلت ذلك وأرغب في ذلك نوعاً ما‬
‫- لنجلبها‬

200
00:09:23,495 --> 00:09:25,455
‫- حقاً؟ أتريد أن تلعب؟‬
‫- أود ذلك، هيا‬

201
00:09:25,575 --> 00:09:27,335
‫حتماً، حسناً‬

202
00:09:27,455 --> 00:09:29,695
‫لا داعي لأن تلعبي‬
‫من الأفضل أن نكون اثنين‬

203
00:09:30,175 --> 00:09:32,455
‫ألديك أيّ حليب؟‬

204
00:09:34,659 --> 00:09:37,539
‫عذراً لكن لديّ ٥ أجهزة تحكم عن بعد‬
‫ولا يشتغل أيّ واحد منها‬

205
00:09:37,659 --> 00:09:41,299
‫كن صريحاً وحسب يا رجل‬
‫السبب هو أنني أسود، صحيح؟ صحيح؟‬

206
00:09:42,139 --> 00:09:45,779
‫هذا جنوني بالكامل، جنوني‬
‫لماذا استخدمتك؟‬

207
00:09:45,899 --> 00:09:49,019
‫حصل ذلك عبر الهاتف يا رجل‬
‫كنت تجهل أنني أسود آنذاك‬

208
00:09:51,019 --> 00:09:54,099
‫حسناً هذا صحيح‬
‫لكنني أبقيتك‬

209
00:09:54,219 --> 00:09:56,819
‫- لكنك تتخلص مني، صحيح؟‬
‫- أطرد البيض‬

210
00:09:56,939 --> 00:09:59,219
‫طردت البيض‬
‫طردت الكثير من البيض‬

211
00:09:59,339 --> 00:10:01,379
‫أمارس هذا العمل منذ ١٥ عاماً‬
‫حسناً؟‬

212
00:10:01,499 --> 00:10:04,579
‫حسناً، حسناً‬
‫أتعلم؟ ليست المشكلة فيّ حتى‬

213
00:10:04,699 --> 00:10:07,859
‫أيمكنني أن... أيمكنني أن...‬
‫حسناً، تريد...‬

214
00:10:07,979 --> 00:10:11,979
‫أيمكننا أن نكون صريحين؟‬
‫حسناً لنكن صريحين، حسناً؟‬

215
00:10:13,699 --> 00:10:15,659
‫إنها زوجتي، تريد...‬

216
00:10:16,659 --> 00:10:18,179
‫- يا رجل‬
‫- لا حقاً‬

217
00:10:18,299 --> 00:10:20,819
‫- أرجوك لا تقل ذلك‬
‫- لا، لا أفعل... إنها زوجتي وحسب‬

218
00:10:20,939 --> 00:10:22,779
‫لا تفعل ذلك، تحلّ بالشجاعة‬

219
00:10:22,899 --> 00:10:25,899
‫اسمع، تحلّ بالشجاعة إن أردت‬
‫أن تكون عنصرياً، تحلّ بالشجاعة‬

220
00:10:26,019 --> 00:10:28,499
‫تحليت بالشجاعة‬
‫تحليت بالشجاعة، بمَ أفادني ذلك؟‬

221
00:10:28,619 --> 00:10:30,379
‫- ألقِ اللوم على زوجتك، شكراً‬
‫- وأنت تحمّل عرقك المسؤولية‬

222
00:10:30,499 --> 00:10:34,579
‫ما الأسوأ؟ أفضّل إلقاء اللوم‬
‫على زوجتي بدلاً من عرقي‬

223
00:10:34,699 --> 00:10:36,019
‫حسناً، حسناً، لا يهم‬

224
00:10:36,179 --> 00:10:38,219
‫بربّك، لا تفعل ذلك‬
‫لا تكن هكذا‬

225
00:10:38,339 --> 00:10:40,059
‫- سأهتم بالأمر‬
‫- سأدفع البقشيش‬

226
00:10:40,179 --> 00:10:41,819
‫- لا بأس، سأدفع البقشيش‬
‫- سأدفع البقشيش‬

227
00:10:41,939 --> 00:10:45,939
‫حسناً، لا تغضب‬
‫هيا، لا...‬

228
00:10:46,059 --> 00:10:49,979
‫هيا (مايك)، لا...‬
‫يا ليتك لا تغضب بشأن ذلك‬

229
00:10:50,099 --> 00:10:52,739
‫- سأوصي بك للكثيرين‬
‫- لا يهم‬

230
00:10:52,859 --> 00:10:54,699
‫سأفعل ذلك، سأوصي بك‬

231
00:11:16,699 --> 00:11:18,299
‫مرحباً (واندا)‬

232
00:11:34,979 --> 00:11:36,379
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

233
00:11:36,499 --> 00:11:39,539
‫- هل أتيت بشأن مجموعة الصلاة؟‬
‫- لا، لم آتِ بشأن ذلك‬

234
00:11:40,379 --> 00:11:41,979
‫في الواقع، أتيت لرؤية (ديبرا)‬

235
00:11:42,179 --> 00:11:45,259
‫مع الأسف، إنها متوعكة بعض الشيء‬

236
00:11:45,699 --> 00:11:47,019
‫أعلم‬

237
00:11:47,859 --> 00:11:51,139
‫- في الواقع، أكلت الفستق في منزلي‬
‫- أعرف كل شيء عنك‬

238
00:11:51,259 --> 00:11:53,779
‫- مرحباً، أنا والدة (ديبرا)‬
‫- مرحباً، أنا (لاري)‬

239
00:11:53,899 --> 00:11:56,859
‫- أعلم‬
‫- أشعر بسوء شديد بشأن ذلك‬

240
00:11:56,979 --> 00:12:00,899
‫لا، لا تشعر بذلك‬
‫جميعنا مسؤولون عن حياتنا‬

241
00:12:02,739 --> 00:12:05,019
‫- أظن أن في الأمر بعض الصحة‬
‫- تعال‬

242
00:12:07,299 --> 00:12:08,779
‫من هنا‬

243
00:12:09,819 --> 00:12:13,779
‫هذه مجموعتنا للصلاة‬
‫يمكنك الانضمام إلينا لاحقاً‬

244
00:12:13,979 --> 00:12:18,059
‫- حسناً لنرَ إن كان لديّ الوقت‬
‫- حسناً‬

245
00:12:18,219 --> 00:12:20,259
‫و(ديبرا) مباشرة في الداخل‬

246
00:12:31,339 --> 00:12:33,179
‫سأكون بخير للذهاب إلى حفل‬
‫توزيع جوائز (إيمي)، هيا‬

247
00:12:33,299 --> 00:12:35,259
‫كيف يمكنك ذلك؟‬
‫هيا انظري إليك‬

248
00:12:35,379 --> 00:12:37,499
‫- سنستمتع جداً بوقتنا‬
‫- انظري إليك، لديك بثرة‬

249
00:12:37,619 --> 00:12:39,059
‫- شفتاك منتفختان كالبالون‬
‫- مرحباً (لاري)‬

250
00:12:39,179 --> 00:12:42,019
‫مرحباً (لاري) تخال أنه بوسعها‬
‫الذهاب مساء الغد، أتصدق ذلك؟‬

251
00:12:42,139 --> 00:12:43,459
‫- يا إلهي‬
‫- أجل‬

252
00:12:43,579 --> 00:12:46,539
‫هلا تخبره، ليس الوضع‬
‫بهذا السوء صحيح؟‬

253
00:12:46,659 --> 00:12:50,859
‫- أيمكنك أن تري بهذه العين؟‬
‫- أرى، بالطبع يمكنني أن أرى‬

254
00:12:50,979 --> 00:12:54,259
‫عزيزتي، هما ناتئتان‬
‫بحق السماء‬

255
00:12:54,419 --> 00:12:58,739
‫آسف جداً بشأن الفستق‬
‫وما إلى ذلك...‬

256
00:12:58,899 --> 00:13:02,619
‫- جلبت هاتفاً خلوياً جديداً ولم...‬
‫- لا حقاً‬

257
00:13:02,739 --> 00:13:05,099
‫- وحصل تشويش‬
‫- أظنه الفستق أكثر من الهاتف الخلوي‬

258
00:13:05,259 --> 00:13:07,299
‫- لكن مع ذلك‬
‫- نصحني بشراء هذا الهاتف‬

259
00:13:07,419 --> 00:13:09,259
‫هذا خارج عن الموضوع‬
‫انظر إليها‬

260
00:13:09,379 --> 00:13:10,899
‫وتخال أنه بوسعها الذهاب‬
‫إلى حفل توزيع الجوائز (لاري)‬

261
00:13:11,059 --> 00:13:13,379
‫هلا تخبره، سأكون بخير‬
‫قبل مساء الغد‬

262
00:13:13,499 --> 00:13:17,259
‫- إنه رجل عقلاني، بين الحين والآخر‬
‫- سأكون بخير عزيزي، سأكون بخير‬

263
00:13:17,379 --> 00:13:18,899
‫- توقف‬
‫- عزيزتي، لست...‬

264
00:13:19,019 --> 00:13:21,659
‫- لا داعي لذهابك‬
‫- عليّ أن أذهب، بلى‬

265
00:13:21,779 --> 00:13:25,939
‫عليك التفكير في الأمر‬
‫عليك تناول (بينادريل)‬

266
00:13:26,059 --> 00:13:29,299
‫ستشفين بعد ٥ دقائق‬
‫سيزول مفعول كل ذلك‬

267
00:13:29,459 --> 00:13:30,779
‫- لن تفكّري في الأمر حتى‬
‫- أجل‬

268
00:13:30,939 --> 00:13:32,339
‫- لا، لا أتناول الدواء‬
‫- أتناول منذ عمر السنة‬

269
00:13:32,459 --> 00:13:33,779
‫- ماذا؟‬
‫- لا أتناول الأدوية‬

270
00:13:33,899 --> 00:13:35,219
‫- ابلعيها‬
‫- لا، أبلعها؟‬

271
00:13:35,339 --> 00:13:36,659
‫ابلعيها وحسب، من سيعلم؟‬

272
00:13:36,779 --> 00:13:38,419
‫- ابلعيها، ادخلي إلى الحمام‬
‫- هذه خيانة لمعتقدي‬

273
00:13:38,539 --> 00:13:40,699
‫- من سيعرف؟‬
‫- سيسر (يسوع) جداً لأجلك‬

274
00:13:40,819 --> 00:13:42,219
‫- إذ ستبدين أفضل مما أنت الآن‬
‫- لأعوام عديدة‬

275
00:13:42,339 --> 00:13:44,339
‫لا أحد يشاهدك، تناوليها‬
‫تناولي حبة‬

276
00:13:44,459 --> 00:13:48,859
‫اسمع، أمضيت حياتي بكاملها‬
‫في المعتقد والإيمان‬

277
00:13:48,979 --> 00:13:51,579
‫لمَ لا تصلّين للتلفاز وحسب؟‬

278
00:13:51,699 --> 00:13:55,619
‫لمَ تحضرين أحداً لإصلاح التلفاز؟‬
‫لمَ لا تصلّين وحسب؟‬

279
00:13:55,739 --> 00:13:59,699
‫أصلّي لأجل التلفاز؟‬
‫ما هذا؟ ماذا؟‬

280
00:14:00,339 --> 00:14:02,619
‫بالمناسبة، هل هذا العامل بارع؟‬

281
00:14:02,739 --> 00:14:07,859
‫- لا أعلم، هذا منزل والديّ‬
‫- لدينا مختلف أنواع المشاكل‬

282
00:14:07,979 --> 00:14:10,979
‫كنت هناك تلك الليلة‬
‫مع كل أجهزة التحكم عن بعد و(شيريل)‬

283
00:14:11,099 --> 00:14:12,659
‫كان الأمر مزعجاً بالفعل‬
‫اضطررت إلى طرد العامل لدينا‬

284
00:14:12,779 --> 00:14:14,939
‫أبحث عن شخص جديد‬
‫أود جلب جهاز تحكم عن بعد واحد‬

285
00:14:15,059 --> 00:14:16,459
‫بوسعه حلّ المشكلة برمتها‬

286
00:14:16,579 --> 00:14:18,939
‫لا أعلم إن كان بارعاً (لاري)‬
‫ربما يجدر بك أن تسأله‬

287
00:14:19,099 --> 00:14:21,739
‫- وأنت خارج‬
‫- ألديك جهاز أو اثنان؟‬

288
00:14:21,859 --> 00:14:24,219
‫- كم جهازاً لديك؟‬
‫- (ريشارد)‬

289
00:14:29,139 --> 00:14:32,259
‫(لاري) تعال‬
‫أتيت في الوقت المناسب‬

290
00:14:32,379 --> 00:14:34,739
‫- نوشك على بدء دائرة الصلاة‬
‫- ماذا؟ لا بد أنك تمزحين، لا‬

291
00:14:34,859 --> 00:14:36,179
‫- بلى‬
‫- صدقيني‬

292
00:14:36,299 --> 00:14:37,699
‫لا تريدينني أن أشارك‬
‫في هذه الجلسة‬

293
00:14:37,819 --> 00:14:39,819
‫ستصاب بالسل في النهاية‬
‫أجلب الحظ العاثر بالفعل، لا أمزح‬

294
00:14:40,019 --> 00:14:42,459
‫- بلى نريد ذلك‬
‫- لأنني أخالفك الرأي‬

295
00:14:42,579 --> 00:14:44,739
‫أمسك اليدين‬
‫لنمسك بأيدي بعضنا‬

296
00:14:44,859 --> 00:14:47,739
‫لا، لا، ليس هذا التدبير‬
‫لنقف كل صبي بجانب فتاة‬

297
00:14:47,859 --> 00:14:51,979
‫- امسكوا الأيدي، امسكوا الأيدي‬
‫- ضعها هنا‬

298
00:14:52,099 --> 00:14:55,219
‫لا، عليها الوقوف هناك مع زوجها‬

299
00:14:58,779 --> 00:15:05,859
‫وبينما نتابع هذا النور الشافي‬
‫نعرف يا (يسوع) أنك معنا‬

300
00:15:05,979 --> 00:15:08,339
‫وأنك معنا دائماً‬

301
00:15:08,499 --> 00:15:13,699
‫لأن لك القوة والمجد‬
‫إلى أبد الآبدين‬

302
00:15:13,939 --> 00:15:19,299
‫لا يمكن لأحد أن يمسّنا‬
‫لأن الله معنا دوماً‬

303
00:15:20,099 --> 00:15:25,219
‫هاتف خلوي‬
‫آسف، ابتعت هذا الهاتف للتو‬

304
00:15:26,539 --> 00:15:29,499
‫آلو؟ مرحباً‬

305
00:15:29,939 --> 00:15:32,019
‫ربما، من يلعب؟‬

306
00:15:33,939 --> 00:15:37,139
‫- سأشعر بالإذلال، هذا كابوس لعين‬
‫- لا أفهم‬

307
00:15:37,259 --> 00:15:39,219
‫- أتعلم لما هو كابوس؟‬
‫- لماذا؟‬

308
00:15:39,339 --> 00:15:40,939
‫- أنت يا صديقي، أجل‬
‫- أنا؟‬

309
00:15:41,059 --> 00:15:45,539
‫أجل أنت، بسبب هذه الكلمات الطنانة‬
‫عليك الانضمام إلى مطعم‬

310
00:15:45,659 --> 00:15:49,179
‫والحصول على فائدة‬
‫دعوتهم إلى منزلك، طهو صلصة الفستق‬

311
00:15:49,299 --> 00:15:52,499
‫- لا علاقة لذلك بالأمر‬
‫- الفستق، لولا الفستق‬

312
00:15:52,619 --> 00:15:54,539
‫ما كانت لتبدو أشبه بفينيسية‬

313
00:15:54,659 --> 00:15:56,299
‫الهاتف الخلوي الذي نصحتني به‬
‫لم يعمل وسمعت ذلك‬

314
00:15:56,419 --> 00:15:58,539
‫ذلك الهاتف الخلوي مستعمل‬
‫من قبل جميع الناس على وجه الأرض‬

315
00:15:58,659 --> 00:16:01,699
‫- اصمت، تجهل ما تقوله‬
‫- هل رأيت حبيبتي؟‬

316
00:16:02,179 --> 00:16:04,539
‫خلتك قلت إنك لا تكترث لمظهرها‬

317
00:16:06,739 --> 00:16:10,339
‫- هل كنت لتحضر حفلة؟‬
‫- أنا؟ أنا؟‬

318
00:16:10,459 --> 00:16:13,099
‫- مع شخص يشبه سلطة المعكرونة‬
‫- لا، لكنك تكلمت عن روحها‬

319
00:16:13,259 --> 00:16:16,859
‫- تحب روحها وما إلى ذلك‬
‫- هذا صحيح جزئياً‬

320
00:16:16,979 --> 00:16:21,579
‫لكن هذا أمر لا يصدق‬
‫أيّ... لماذا لا تتناول (بينادريل)؟‬

321
00:16:21,699 --> 00:16:24,419
‫أولئك الناس، ماذا يفعلون؟‬
‫لا أفهم هذا الموقف‬

322
00:16:24,539 --> 00:16:26,739
‫- لا أفهمه أيضاً‬
‫- لتأخذ حبة (بينادرول)‬

323
00:16:26,859 --> 00:16:30,259
‫- ستصبح أفضل حالاً بعد ٥ دقائق‬
‫- أتتخيلني أنزل من الليموزين؟‬

324
00:16:30,379 --> 00:16:33,099
‫- مع حبيبتي؟‬
‫- إنها عازمة على الذهاب أيضاً‬

325
00:16:33,219 --> 00:16:35,379
‫جلبت الفستان‬
‫ابتعت الفستان‬

326
00:16:35,499 --> 00:16:37,619
‫- لا، أعلم، أعلم، أعلم‬
‫- أجل، هي جاهزة‬

327
00:16:37,739 --> 00:16:42,619
‫أجل، أتعرف ما سيتناسب مع رأسها؟‬
‫فستان مصنوع من اللفت والدم‬

328
00:16:44,099 --> 00:16:47,259
‫يا إلهي، إنها بشعة جداً‬
‫يجدر بها النظر في المرآة‬

329
00:16:47,379 --> 00:16:50,859
‫- أتدرك شكلها حتى؟‬
‫- تنكر الأمر، إنها مسألة نكران‬

330
00:16:50,979 --> 00:16:52,579
‫لمَ لا تصحبها وحسب؟‬
‫سيكون الأمر مسلياً‬

331
00:16:52,699 --> 00:16:55,179
‫- هذا جدّ... أجل يا عظيم الشأن‬
‫- لمَ لا تأخذها؟‬

332
00:16:55,299 --> 00:16:58,819
‫- أجل، ماذا نفعل؟ عليك مساعدتي‬
‫- عليك أن تجلب حقنة‬

333
00:16:58,939 --> 00:17:01,579
‫- وتخزها في مؤخرتها، حقنة...‬
‫- ليست جواد سباق‬

334
00:17:01,699 --> 00:17:05,619
‫اجلب حقنة (بينادريل)‬
‫وهي نائمة أو اقحمها في حنجرتها‬

335
00:17:05,779 --> 00:17:08,099
‫مثل قاتل مأجور؟‬
‫قاتل مأجور بالـ(بينادريل)؟‬

336
00:17:08,259 --> 00:17:10,699
‫ضعها في حلوى الشوكولا‬
‫التي أكلتها‬

337
00:17:10,819 --> 00:17:14,339
‫- مهلاً لحظة، لمَ لا نضعها فيها؟‬
‫- لمَ لا نضعها في الحلوى بالشوكولا؟‬

338
00:17:14,459 --> 00:17:16,899
‫- هذه فكرة رائعة‬
‫- فكرة رائعة؟‬

339
00:17:17,019 --> 00:17:20,259
‫- أجل لأنها... أجل، إنها...‬
‫- ماذا؟ حلوى الشوكولا بالـ(بينادريل)؟‬

340
00:17:20,379 --> 00:17:23,059
‫لا، أولاً لن تعرف أبداً‬
‫كان علينا التدخّل...‬

341
00:17:23,179 --> 00:17:25,739
‫عندي لك نبأ‬
‫حتى إن تحسّنت...‬

342
00:17:25,859 --> 00:17:29,899
‫- سيخالون أن الصلاة هي السبب‬
‫- هذا مذهل‬

343
00:17:30,059 --> 00:17:31,859
‫يمكنك فعل ذلك‬
‫لن يكون الأمر صعباً‬

344
00:17:31,979 --> 00:17:33,339
‫- كل ما عليك فعله هو...‬
‫- هل سيرمونني في السجن؟‬

345
00:17:33,459 --> 00:17:38,419
‫كل ما عليّ فعله هو جلب الوصفة‬
‫من (سوزي) وستطهوها (شيريل)‬

346
00:17:38,539 --> 00:17:41,179
‫سنضعها فيها‬
‫ونعطيها حلوى الشوكولا‬

347
00:17:45,619 --> 00:17:47,819
‫- (لاري) ماذا تفعل هنا؟‬
‫- مرحباً، لديك كلب‬

348
00:17:47,939 --> 00:17:52,179
‫أجل، تعلم، نحتاج إلى حماية‬
‫لا يوجد سواي و(سامي) في المنزل لوحدنا‬

349
00:17:52,379 --> 00:17:56,139
‫- إنه كلب صالح، هذا (أوسكار)‬
‫- (أوسكار)، (أوسكي) الصغير‬

350
00:17:56,259 --> 00:17:58,019
‫- مرحباً (أوسكي) الصغير‬
‫- لا تثر حماسه، حسناً؟‬

351
00:17:58,139 --> 00:17:59,459
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

352
00:17:59,579 --> 00:18:01,659
‫ماذا؟ هل مررت بنا فجأة‬
‫بدون اتصال؟ ما الخطب؟‬

353
00:18:01,779 --> 00:18:05,139
‫لا، حاولت الاتصال‬
‫لكن هاتفي الخلوي لم يجرِ الاتصال‬

354
00:18:05,259 --> 00:18:08,259
‫إنه هاتف رديء، كان لديّ واحد‬
‫تخلصت منه‬

355
00:18:08,379 --> 00:18:10,859
‫- حقاً؟‬
‫- من هذا؟ هل من أحد في السيارة؟‬

356
00:18:10,979 --> 00:18:13,379
‫- من هذا؟‬
‫- إنه (ريشارد)، (ريشارد لويس)‬

357
00:18:15,339 --> 00:18:18,339
‫- ماذا إذاً؟ ماذا تريد؟‬
‫- في الواقع...‬

358
00:18:19,619 --> 00:18:21,579
‫قد يبدو الأمر غريباً بعض الشيء‬
‫لكن...‬

359
00:18:21,699 --> 00:18:26,539
‫أقمنا حفلة عشاء تلك الليلة وجلب (جيف)‬
‫بعض حلوى الشوكولا التي أعددتها‬

360
00:18:26,659 --> 00:18:32,179
‫مهلاً لحظة، جلب (جيف) حلوى‬
‫شوكولا أعددتها بنفسي إلى حفلة عشاء؟‬

361
00:18:32,299 --> 00:18:34,019
‫- أجل في منزلي‬
‫- (لاري)‬

362
00:18:34,139 --> 00:18:37,299
‫طهوت حلوى الشوكولا تلك‬
‫بشكل خاص لـ(سامي)‬

363
00:18:37,419 --> 00:18:39,939
‫لتأخذها إلى المدرسة‬
‫في اليوم التالي وقد اختفت‬

364
00:18:40,059 --> 00:18:41,979
‫كنت أجهل ما حصل لها‬

365
00:18:42,099 --> 00:18:47,299
‫سرق (جيف) حلوى ابنته (لاري)‬
‫أترى ما نتعامل معه هنا؟‬

366
00:18:47,419 --> 00:18:52,819
‫- سرق حلوى الشوكولا من فم ابنته‬
‫- هذه شهادة لحلوى الشوكولا‬

367
00:18:52,939 --> 00:18:54,659
‫- هذا ما لا ترينه‬
‫- لا، أعلم أنها حلوى رائعة‬

368
00:18:54,779 --> 00:18:56,419
‫لأنها حلوى رائعة بالشوكولا‬

369
00:18:56,539 --> 00:18:58,379
‫ولو كانت حلوى عادية‬
‫ما كان ليأخذها‬

370
00:18:58,499 --> 00:19:01,219
‫- أجل، أجل، هذا صحيح‬
‫- مما يوصلني إلى سبب وجودي هنا‬

371
00:19:01,339 --> 00:19:05,619
‫أود أن تعطيني الوصفة‬

372
00:19:05,739 --> 00:19:07,179
‫- وصفة الحلوى بالشوكولا؟‬
‫- وصفة الحلوى بالشوكولا‬

373
00:19:07,299 --> 00:19:08,619
‫لا يمكنني فعل ذلك عزيزي‬
‫لا أستطيع‬

374
00:19:08,739 --> 00:19:10,059
‫لا، لا، لا، ماذا تقصدين؟‬
‫بالطبع يمكنك ذلك‬

375
00:19:10,179 --> 00:19:14,499
‫لا، لا أستطيع‬
‫لأنها وصفة عائلية سرية أعطتني إياها جدتي‬

376
00:19:14,619 --> 00:19:16,339
‫- لا أستطيع...‬
‫- (سوزي) حقاً حقاً‬

377
00:19:16,459 --> 00:19:18,419
‫- انظري من تكلّمين‬
‫- أتكلم مع (لاري دايفد)‬

378
00:19:18,539 --> 00:19:24,059
‫أجل، الرجل الذي لا يخبر أحداً شيئاً‬
‫أنا معروف بذلك‬

379
00:19:24,179 --> 00:19:27,739
‫يأتي إليّ غرباء‬
‫لإخباري بأعمق أسرارهم‬

380
00:19:27,859 --> 00:19:30,739
‫تسرني معرفة ذلك‬
‫كمرجع مستقبلي‬

381
00:19:30,859 --> 00:19:33,979
‫لأجل أمور أخرى‬
‫قد أئتمنك عليها لكنه سر‬

382
00:19:34,099 --> 00:19:36,619
‫- ماذا يعني لك ذلك؟ سر‬
‫- حسناً، حسناً، سر، سر، سر‬

383
00:19:36,739 --> 00:19:39,939
‫سأخبرك بسر، ما رأيك بذلك؟‬
‫لا أحد يعرفه، حتى (شيريل)‬

384
00:19:40,059 --> 00:19:43,699
‫- إن أردت إخباري‬
‫- قد أخسر خصية‬

385
00:19:43,819 --> 00:19:45,339
‫- تمزح‬
‫- أجل، ليس الأمر نهائياً‬

386
00:19:45,459 --> 00:19:48,219
‫ما أقصده هو أنني أخبرك‬
‫أنني أتشارك معك شيئاً لأنني أثق بك‬

387
00:19:48,339 --> 00:19:49,659
‫تماماً كما أعرف أنه بوسعك‬
‫الوثوق بي‬

388
00:19:49,779 --> 00:19:51,739
‫- (لاري) لا يمكنني إعطاؤك الوصفة‬
‫- لا، يمكنك ذلك‬

389
00:19:51,899 --> 00:19:53,459
‫- يمكنك ذلك‬
‫- لا، لا أستطيع، لا أستطيع‬

390
00:19:53,579 --> 00:19:56,739
‫جدتي، حسناً؟‬
‫لترقد بسلام‬

391
00:19:56,859 --> 00:20:02,779
‫ائتمنتني على وصفة الحلوى تلك‬
‫وتطلب مني كسر ثقتها المقدسة‬

392
00:20:02,899 --> 00:20:06,819
‫ليس مشروع (منهاتن) أتعلمين؟‬
‫إنها مجرد وصفة صغيرة‬

393
00:20:06,939 --> 00:20:10,459
‫اذهب واجلب خليطاً جاهزاً‬
‫تطلب الكثير، تطلب مني الكثير‬

394
00:20:10,579 --> 00:20:12,819
‫لا أستطيع، (أوسكار)، تعال‬

395
00:20:12,939 --> 00:20:15,739
‫أخبرتك للتو أنني سأخسر خصية‬

396
00:20:19,913 --> 00:20:26,553
‫حسناً، إذاً تريد وضع الـ(بينادريل)‬
‫في بعض الحلوى بالشوكولا‬

397
00:20:26,673 --> 00:20:28,313
‫الكثير من الـ(بينادريل)‬

398
00:20:31,075 --> 00:20:33,515
‫- أتمزح؟‬
‫- ما الجانب السلبي في الأمر؟‬

399
00:20:33,635 --> 00:20:37,715
‫فكري في... لن...‬
‫لأجل البشرية، إنه عمل انساني من جانبك‬

400
00:20:37,835 --> 00:20:39,515
‫أتوسل إليك‬

401
00:20:40,155 --> 00:20:42,715
‫ألا يفترض بكما الذهاب‬
‫إلى حفل توزيع جوائز (إيمي) مساء غد؟‬

402
00:20:43,355 --> 00:20:44,675
‫- لماذا؟‬
‫- (ريشارد)‬

403
00:20:44,795 --> 00:20:46,915
‫- ماذا؟ ما...‬
‫- هل هذا هو السبب (لاري)؟‬

404
00:20:47,035 --> 00:20:49,155
‫- حسناً...‬
‫- لأنك لا تريد أخذها إلى حفل (إيمي)‬

405
00:20:49,275 --> 00:20:51,955
‫أيمكنك لوم الرجل؟‬
‫لمَ يجدر به أخذها؟‬

406
00:20:52,075 --> 00:20:56,115
‫- إنها بشعة جداً، لا ألومه‬
‫- هل فقدتما صوابكما؟‬

407
00:20:56,235 --> 00:20:58,435
‫- لماذا؟‬
‫- هذا ليس السبب الوحيد‬

408
00:20:58,555 --> 00:21:01,795
‫- أريدها أن تتحسّن‬
‫- إنه السبب بنسبة ٨٠، ٩٠٪‬

409
00:21:01,915 --> 00:21:03,675
‫لا داعي لأن تكذب عليها‬
‫يمكنها أن تفهم‬

410
00:21:03,795 --> 00:21:06,515
‫- ليس ٩٠ على ١٠٪‬
‫- إنه ٨٥ على ١٥٪‬

411
00:21:06,635 --> 00:21:08,875
‫- لا، لا، بل بنسبة ٧٥ - ٢٥‬
‫- ليس الأمر كذلك حتى‬

412
00:21:08,995 --> 00:21:10,315
‫- انتظر‬
‫- أخبرها الحقيقة‬

413
00:21:10,435 --> 00:21:12,875
‫يحرجك أن تظهر برفقتك‬
‫ولا ألومه، وإن يكن؟‬

414
00:21:12,995 --> 00:21:15,875
‫تأخذين القليل من الـ(بينادريل)‬
‫تضعينه في الحلوى‬

415
00:21:15,995 --> 00:21:17,555
‫- ما أهمية الأمر؟‬
‫- لماذا لا تبتاع الحلوى بالشوكولا؟‬

416
00:21:17,675 --> 00:21:19,635
‫- وتضعها فيها وتعفيني من الأمر؟‬
‫- لا يمكننا شراء الحلوى‬

417
00:21:19,755 --> 00:21:23,075
‫- سبق أن راجعنا الأمر‬
‫- لا، ألا تعرفين شيئاً عن العبث؟‬

418
00:21:23,195 --> 00:21:26,315
‫- أظنني لا أعرف، أخبرني عنه‬
‫- أتعرفين شيئاً عن العبث؟‬

419
00:21:26,435 --> 00:21:29,995
‫لا يمكنك فعل ذلك‬
‫لأن الحلوى بالشوكولا ستتشتت‬

420
00:21:30,115 --> 00:21:32,795
‫يجدر وضعه في الخليط‬
‫حين تعدّين الحلوى بالشوكولا‬

421
00:21:32,915 --> 00:21:36,155
‫ربما يجدر بكما تولي‬
‫الأمر بنفسكما و...‬

422
00:21:36,315 --> 00:21:37,835
‫- كيف ذلك؟ لا نعلم‬
‫- لا أجيد الخبز‬

423
00:21:37,955 --> 00:21:39,795
‫- لكن لا تقحماني في الأمر‬
‫- لا أجيد الخبز‬

424
00:21:39,915 --> 00:21:41,715
‫- ماذا تقصدين؟ يجب خبزها‬
‫- أجل‬

425
00:21:41,835 --> 00:21:44,475
‫- يجب خبزها‬
‫- ألا تخالها ستشعر بمذاق الـ(بينادريل)‬

426
00:21:44,595 --> 00:21:46,155
‫- في الحلوى بالشوكولا؟‬
‫- لا‬

427
00:21:46,275 --> 00:21:48,595
‫لا مذاق لها، لا مذاق لهذه المادة‬

428
00:21:49,035 --> 00:21:50,875
‫- لا مذاق لها‬
‫- أعرف بشأنها، أعرف بشأنها‬

429
00:21:50,995 --> 00:21:52,515
‫تكلمت مع الصيدلي‬

430
00:21:52,635 --> 00:21:54,915
‫- سألتني‬
‫- سألتهم إن وضعتها في الحلوى‬

431
00:21:55,035 --> 00:21:57,235
‫- هل سيشعر أحد بمذاقها؟‬
‫- لا أهمية للأمر‬

432
00:21:57,475 --> 00:22:00,315
‫لا مذاق لها على الإطلاق‬
‫إنها بلا رائحة وبلا طعم‬

433
00:22:00,435 --> 00:22:02,795
‫ينفطر قلبي على رأسها الكبير‬

434
00:22:03,155 --> 00:22:06,795
‫إنه ضخم، يجدر بها أن تكون في‬
‫كرنفال في جزيرة (كوني)، أؤكد لك‬

435
00:22:06,915 --> 00:22:10,315
‫هذه أغبى فكرة سمعتها‬
‫منذ وقت طويل‬

436
00:22:10,435 --> 00:22:12,395
‫- أتعلمين؟ إنها فكرة جيدة‬
‫- أرجوك‬

437
00:22:12,515 --> 00:22:17,035
‫لأنها إن نجحت...‬
‫ستخال أنه مفعول الصلاة‬

438
00:22:17,395 --> 00:22:18,715
‫لذا الفكرة ذكية جداً‬

439
00:22:18,835 --> 00:22:21,475
‫الآن فكرتك عبقرية‬
‫لن تقول: كيف تحسنت فجأة؟‬

440
00:22:21,635 --> 00:22:24,315
‫- أجل، كانت الديانة‬
‫- أجل كانت الديانة‬

441
00:22:24,435 --> 00:22:26,195
‫- استجيبت صلاتها‬
‫- أجل‬

442
00:22:26,795 --> 00:22:29,235
‫وتعلمين أمراً؟ حصل ذلك في منزلنا‬

443
00:22:32,195 --> 00:22:33,995
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

444
00:22:34,115 --> 00:22:36,155
‫- فقط...‬
‫- حسناً أظن أنه يجدر بنا...‬

445
00:22:36,275 --> 00:22:39,075
‫- حسناً، أريد مكالمتها قليلاً وحسب‬
‫- حسناً، (شيريل)‬

446
00:22:42,235 --> 00:22:44,955
‫حسناً، شكراً لقيامك بهذا‬
‫أظنه أمراً سخيفاً، صحيح؟‬

447
00:22:45,115 --> 00:22:47,515
‫- لا أظنه سخيفاً‬
‫- ألا تجد الأمر سخيفاً؟‬

448
00:22:47,635 --> 00:22:51,115
‫لا، ليس بالأمر الهام‬
‫دعينا لا نثير جلبة من الأمر، حسناً؟‬

449
00:22:51,235 --> 00:22:53,235
‫- ليس بالأمر الهام فعلاً‬
‫- حسناً، إنه يوم آخر لنا في الجنة‬

450
00:22:53,355 --> 00:22:54,755
‫إذاً لا تفعلي ذلك‬
‫إن كان هذا شعورك‬

451
00:22:54,875 --> 00:22:56,555
‫لا، لا، لا، سأفعل ذلك، سأفعل ذلك‬
‫اذهب وحسب‬

452
00:22:56,675 --> 00:22:57,995
‫- أيمكنك خبز هذه الحلوى؟‬
‫- اذهب رجاءً‬

453
00:22:58,115 --> 00:22:59,515
‫لا أعلم حتى إن كنت تجيدين الخبز‬
‫لا أعلم إن...‬

454
00:22:59,635 --> 00:23:00,955
‫- (لاري)‬
‫- أيمكنك ذلك؟‬

455
00:23:01,075 --> 00:23:02,395
‫لم يسبق لي أن رأيتك تخبزين شيئاً‬

456
00:23:02,515 --> 00:23:03,835
‫- آسف‬
‫- أرجوك‬

457
00:23:14,515 --> 00:23:16,715
‫- جلبت بعض حلوى الشوكولا لـ(ديبرا)‬
‫- أجل‬

458
00:23:16,835 --> 00:23:20,155
‫- خبزتها زوجتي‬
‫- سآخذها إليها‬

459
00:23:21,435 --> 00:23:24,435
‫- أتعلمين؟‬
‫- نود...‬

460
00:23:24,555 --> 00:23:25,875
‫- أجل‬
‫- إعطاؤها إياها‬

461
00:23:25,995 --> 00:23:28,995
‫إن لم يكن لديك مشكلة‬
‫أود رؤية النظرة على وجهها‬

462
00:23:29,115 --> 00:23:31,395
‫حين أعطيها هذه‬
‫سيعني لي ذلك الكثير‬

463
00:23:31,515 --> 00:23:33,075
‫- أنا أيضاً‬
‫- أجل‬

464
00:23:33,195 --> 00:23:35,395
‫- لدقيقة فقط‬
‫- بالطبع‬

465
00:23:35,995 --> 00:23:38,795
‫- حتماً‬
‫- شكراً جزيلاً‬

466
00:23:42,315 --> 00:23:44,035
‫- مرحباً عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

467
00:23:44,515 --> 00:23:47,235
‫- تبدين... تعلمين‬
‫- أجل‬

468
00:23:47,355 --> 00:23:48,675
‫أحبك‬

469
00:23:48,955 --> 00:23:52,235
‫- مرحباً (لاري)‬
‫- انظري إلى ما جلبه العم (لاري)‬

470
00:23:52,395 --> 00:23:54,955
‫- ما هذا؟‬
‫- بعض التحلية‬

471
00:23:55,075 --> 00:23:56,395
‫مفاجأة‬

472
00:23:56,515 --> 00:23:59,235
‫- حلوى بالشوكولا‬
‫- حلوى بالشوكولا‬

473
00:23:59,435 --> 00:24:02,595
‫بلا مكسرات‬

474
00:24:02,715 --> 00:24:05,315
‫- الحمد لله‬
‫- التي تناولتها تلك الليلة؟‬

475
00:24:06,155 --> 00:24:08,875
‫جلبت زوجتي الوصفة‬
‫وخبزتها لك‬

476
00:24:08,995 --> 00:24:12,195
‫- جلبت (شيريل) الوصفة؟‬
‫- أجل‬

477
00:24:12,315 --> 00:24:14,075
‫- تذوقيها، تذوّقيها‬
‫- يا إلهي‬

478
00:24:14,195 --> 00:24:15,675
‫هيا، تذوّقي القليل منها‬

479
00:24:16,155 --> 00:24:17,595
‫- أجل، خذيها‬
‫- شكراً جزيلاً‬

480
00:24:17,715 --> 00:24:19,475
‫كليها، كلي قضمة‬

481
00:24:22,195 --> 00:24:23,995
‫ما رأيك؟ هل أحببتها؟‬

482
00:24:24,115 --> 00:24:26,275
‫تشعرين بنشاط فتاة‬
‫صغيرة مجدداً، صحيح؟‬

483
00:24:26,595 --> 00:24:29,035
‫أتعلم؟ ليست متشابهة تماماً‬

484
00:24:29,795 --> 00:24:31,315
‫لا، إنها متشابهة‬

485
00:24:31,595 --> 00:24:32,995
‫بلى، بلى‬

486
00:24:33,595 --> 00:24:35,195
‫- بلى، بلى‬
‫- عزيزتي، تذوقي أخرى وحسب‬

487
00:24:35,315 --> 00:24:37,395
‫قل لـ(شيريل): شكراً على الجهد‬
‫الذي بذلته‬

488
00:24:37,515 --> 00:24:40,115
‫- لكنها ليست متشابهة‬
‫- عمّ تتكلمين؟‬

489
00:24:40,235 --> 00:24:42,435
‫- لا مشكلة لديّ...‬
‫- إنها لذيذة، كليها‬

490
00:24:43,235 --> 00:24:45,715
‫إنها لذيذة‬
‫إنها لذيذة، كليها‬

491
00:24:45,835 --> 00:24:47,635
‫ليست الحلوى عينها حتماً‬

492
00:24:47,755 --> 00:24:49,475
‫ليست الحلوى عينها‬
‫إنها عينها‬

493
00:24:49,595 --> 00:24:52,435
‫- ليست الحلوى عينها حتماً‬
‫- صدقيني، إنها عينها‬

494
00:24:52,555 --> 00:24:54,395
‫خبزتها زوجتي، أعرف ما خبزته‬

495
00:24:54,515 --> 00:24:56,595
‫- إنها فظيعة بالفعل‬
‫- ماذا؟‬

496
00:24:56,715 --> 00:24:59,395
‫لا أصدق أنها لا تميز الفرق‬
‫بين السكر والملح‬

497
00:24:59,515 --> 00:25:01,195
‫- كيف تجرؤ على إهانة حلوى زوجتي؟‬
‫- شكراً، هناك شيء مختلف‬

498
00:25:01,315 --> 00:25:03,795
‫- هناك شيء ما فيها‬
‫- حسناً، حسناً، حسناً‬

499
00:25:03,955 --> 00:25:05,515
‫- حسناً، لا‬
‫- أتعلمين؟‬

500
00:25:05,635 --> 00:25:09,235
‫لا بأس، خذيها لوقت لاحق‬
‫احتفظي بها‬

501
00:25:09,355 --> 00:25:12,115
‫- قد تأكلينها لاحقاً‬
‫- ماذا تريدني أن أقول (لاري)؟‬

502
00:25:12,235 --> 00:25:13,675
‫إنها فظيعة‬

503
00:25:14,155 --> 00:25:16,515
‫متى ستقلني مساء الغد‬
‫للذهاب إلى حفل توزيع جوائز (إيمي)؟‬

504
00:25:20,995 --> 00:25:22,755
‫أشعر أن لا شيء يحصل‬

505
00:25:22,875 --> 00:25:26,475
‫حسناً انتظري‬
‫كتب (لاري) هذه فعلاً‬

506
00:25:26,635 --> 00:25:27,955
‫- يا إلهي‬
‫- كنت آمل أن يكون لديك كامل...‬

507
00:25:28,075 --> 00:25:32,675
‫كتب لي الإرشادات لأننا...‬

508
00:25:32,795 --> 00:25:34,915
‫- اضغطي على الزر الأحمر‬
‫- أظن أنه عليك الضغط على ٣‬

509
00:25:35,035 --> 00:25:36,515
‫- حسناً فعلت ذلك‬
‫- هذا مثير للشفقة‬

510
00:25:36,635 --> 00:25:37,955
‫- أتحتاجين إلى توجيهات؟‬
‫- لا، لا‬

511
00:25:38,075 --> 00:25:39,395
‫(لاري)‬

512
00:25:40,435 --> 00:25:42,715
‫- هذا جدّ...‬
‫- حسناً نحن...‬

513
00:25:42,835 --> 00:25:46,595
‫- ماذا؟‬
‫- لا أجيد تشغيل المحطات الفضائية‬

514
00:25:46,835 --> 00:25:49,755
‫كان يعمل أمس‬
‫اتبعي التعليمات وحسب‬

515
00:25:49,875 --> 00:25:52,515
‫ادخل إلى هنا‬
‫وأصلح التلفاز اللعين‬

516
00:25:52,635 --> 00:25:56,195
‫- سنفوّت (جون)‬
‫- أعلم، أحتاج إلى...‬

517
00:25:56,315 --> 00:25:58,915
‫نفوّت العرض المسبق‬
‫لحفل توزيع جوائز (إيمي)‬

518
00:25:59,035 --> 00:26:00,355
‫أنا...‬

519
00:26:01,795 --> 00:26:04,155
‫هذا مثير للشفقة‬

520
00:26:04,595 --> 00:26:07,435
‫لا يمكنكنّ الانتظار ٣ ساعات‬
‫سيعرضونه على المحطة العادية‬

521
00:26:07,555 --> 00:26:10,355
‫أجل، نريد مشاهدته‬
‫مع سكان (نيويورك)‬

522
00:26:10,475 --> 00:26:12,955
‫علينا رؤية العرض المسبق‬
‫مع (جون)، نفوّت ذلك الآن‬

523
00:26:13,155 --> 00:26:15,995
‫- علينا رؤية ما يرتديه الجميع‬
‫- هذا أفضل جزء‬

524
00:26:16,435 --> 00:26:20,915
‫ما كان ما رأيتك تفعله أمس؟‬
‫في المقهى؟‬

525
00:26:21,035 --> 00:26:25,155
‫- أيّ أمر؟‬
‫- ما فعلته مع الرجل الأسود‬

526
00:26:25,275 --> 00:26:27,635
‫- سويت بقشيشه‬
‫- ماذا حصل؟‬

527
00:26:27,755 --> 00:26:29,075
‫- وإن يكن؟‬
‫- أجل‬

528
00:26:29,195 --> 00:26:30,515
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- مهلاً، ماذا حصل؟‬

529
00:26:30,635 --> 00:26:32,715
‫لم تعرفي، (لاري) معدّل للبقشيش‬

530
00:26:32,835 --> 00:26:34,675
‫- لا‬
‫- قام بتسوية بقشيش الرجل الأسود‬

531
00:26:34,875 --> 00:26:37,715
‫لم يترك ما يكفي من البقشيش‬
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟‬

532
00:26:37,835 --> 00:26:41,075
‫أتحاول الحصول على جائزة‬
‫لصورتك من جمعية تطوّر السود أو ما شابه؟‬

533
00:26:41,195 --> 00:26:43,075
‫- (لاري)‬
‫- إن لم يكن الأمر عنصرياً‬

534
00:26:43,195 --> 00:26:45,315
‫لماذا فعلته خفية عنه؟‬

535
00:26:45,675 --> 00:26:47,475
‫لماذا فعلته خفية؟‬
‫لم أفعله خفية عنه‬

536
00:26:47,595 --> 00:26:49,835
‫- عاد إلى المطعم على رؤوس أصابعه‬
‫- لم أفعل ذلك‬

537
00:26:49,955 --> 00:26:51,555
‫على رؤوس أصابعه‬
‫كان يجدر بك رؤيته‬

538
00:26:51,675 --> 00:26:54,195
‫لم أعد على رؤوس أقدامي‬
‫خرج مسرعاً على عجلة‬

539
00:26:54,315 --> 00:26:56,995
‫كنت لأفعل ذلك مباشرة أمامه‬
‫لكنه خرج مسرعاً‬

540
00:26:57,115 --> 00:27:00,675
‫- لماذا خرج مسرعاً؟‬
‫- لأنني طردته، هذا هو السبب‬

541
00:27:00,795 --> 00:27:05,475
‫طردته؟ طردته؟‬
‫لماذا طردت الرجل الأسود؟‬

542
00:27:06,195 --> 00:27:08,435
‫طردت الرجل الأسود‬

543
00:27:09,075 --> 00:27:13,835
‫لأنه الرجل الذي ركّب النظام‬
‫برمته هنا ولا يعمل‬

544
00:27:13,955 --> 00:27:17,075
‫ويأتي إلى هنا كل أسبوع‬
‫أدفع له الشيكات‬

545
00:27:17,195 --> 00:27:19,155
‫لدينا ٥ أجهزة تحكم عن بعد‬
‫لا أجيد تشغيلها‬

546
00:27:19,275 --> 00:27:20,955
‫- لدينا الكثير من المشاكل‬
‫- لكن أعلم‬

547
00:27:21,075 --> 00:27:23,755
‫لا يمكن للرجل الأسود‬
‫أن يرتكب أيّ سوء‬

548
00:27:23,875 --> 00:27:26,075
‫- ولا يجدر طرده من عمله‬
‫- لدينا الكثير من المشاكل‬

549
00:27:26,195 --> 00:27:28,475
‫يجيد السود دوماً فعل كل شيء‬

550
00:27:28,595 --> 00:27:32,195
‫عليك تشغيل جهاز الأقمار الصناعية‬
‫لكي يشتغل التلفاز‬

551
00:27:32,355 --> 00:27:36,155
‫أترى الضوء الأخضر؟‬
‫عليك تشغيله وحسب‬

552
00:27:36,595 --> 00:27:39,995
‫أو يمكنك طرد الرجل الأسود‬
‫أياً كان ما يناسبك‬

553
00:27:40,355 --> 00:27:42,835
‫"(جيسيكا ألبا) وخطيبها (مايكل)"‬

554
00:27:43,595 --> 00:27:45,555
‫- حسناً شكراً لك‬
‫- شكراً (لاري)‬

555
00:27:45,675 --> 00:27:47,195
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

556
00:27:48,155 --> 00:27:50,675
‫من هذه؟ ما اسمها؟ (جاين كازمارك)؟‬

557
00:27:50,795 --> 00:27:53,035
‫- أجل‬
‫- (جاين كازمارك)، أجل، إنها مضحكة‬

558
00:27:53,155 --> 00:27:55,995
‫- هذا (كيلسي غرامر) وحبيبته‬
‫- أجل، لمَ لا يمكنني...‬

559
00:27:56,115 --> 00:27:59,595
‫"شكراً (كيلسي)‬
‫(كيلسي غرامر) سيداتي سادتي"‬

560
00:27:59,715 --> 00:28:01,955
‫"من أعظم الشخصيات في مجتمعنا"‬

561
00:28:02,115 --> 00:28:03,555
‫- يا إلهي، ها هو (ريشارد)‬
‫- يا إلهي‬

562
00:28:03,675 --> 00:28:05,915
‫"إنه (ريشارد لويس)‬
‫(ريشارد) هنا"‬

563
00:28:06,035 --> 00:28:08,755
‫"(ريشارد)، (ريشارد)‬
‫هيا عزيزي، أنا (جون)"‬

564
00:28:08,875 --> 00:28:10,395
‫- "لا، لا، لا، لا"‬
‫- "تعال إلى هنا وحسب"‬

565
00:28:10,515 --> 00:28:12,515
‫- تسرني جداً رؤيتك‬
‫- لا، لا، لا‬

566
00:28:12,675 --> 00:28:14,075
‫"يا إلهي"‬

567
00:28:15,115 --> 00:28:18,435
‫"رأيت وجوهاً أفضل‬
‫على بواسير"‬

568
00:28:18,675 --> 00:28:21,715
‫"حين اتصل (إي تي) بالمنزل‬
‫هل أجبته عليه؟"‬

569
00:28:23,115 --> 00:28:25,355
‫"كيف الحال في (لوك نيس)؟"‬

570
00:28:25,995 --> 00:29:29,475
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل