﻿1
00:00:15,118 --> 00:00:17,758
‫أليس كذلك؟ إذاً اتصل وكيل أعمالي‬

2
00:00:17,878 --> 00:00:20,198
‫- ولديه تمارين أداء لي بدور درّاج‬
‫- رائع‬

3
00:00:20,318 --> 00:00:24,398
‫لذا أنا متحمس جداً‬
‫فارتديت سترة الدرّاج ومعطفي الجلدي‬

4
00:00:24,518 --> 00:00:29,558
‫ودخلت مسرعاً إلى الغرفة‬
‫فوجدت ٣٠ ممثلاً بسراويل الدرّاجات‬

5
00:00:29,678 --> 00:00:31,438
‫السراويل المطاطية الضيقة‬

6
00:00:31,558 --> 00:00:35,718
‫مع القفازين الصغيرين‬
‫وقلت: هذا فظيع‬

7
00:00:35,838 --> 00:00:37,278
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

8
00:00:38,118 --> 00:00:41,598
‫- تذكر (برا)... أو... هذا (براد)‬
‫- مرحباً‬

9
00:00:41,718 --> 00:00:44,478
‫- مرحباً (براد)‬
‫- يا إلهي، لم أسمعك تدخل حتى‬

10
00:00:44,598 --> 00:00:47,518
‫كنت تضحكين بقوة‬
‫أظنك لم تسمعي صوت الباب‬

11
00:00:47,638 --> 00:00:49,038
‫كان ذلك مضحكاً‬

12
00:00:49,358 --> 00:00:51,838
‫كان يخبرني بعض القصص‬
‫المضحكة لتمارين الأداء‬

13
00:00:51,958 --> 00:00:53,358
‫- أجل‬
‫- أتعلم؟‬

14
00:00:53,478 --> 00:00:55,598
‫- عمل الممثل صعب‬
‫- بالفعل، بالفعل‬

15
00:00:55,718 --> 00:00:57,078
‫- أجل‬
‫- ليس سيئاً جداً‬

16
00:00:57,198 --> 00:00:59,038
‫- لا، يبدو أنك تبلي حسناً‬
‫- لا، أجل‬

17
00:00:59,158 --> 00:01:02,998
‫حسناً تابعا ما تفعلانه‬
‫سأصعد إلى الطابق العلوي‬

18
00:01:03,118 --> 00:01:05,438
‫ما من مشكلة‬
‫وسأكلمك لاحقاً‬

19
00:01:05,558 --> 00:01:07,278
‫- عمّ تتكلم؟‬
‫- لا، لا، عليّ الذهاب‬

20
00:01:07,398 --> 00:01:09,158
‫- لديّ تمارين أداء‬
‫- حسناً‬

21
00:01:09,278 --> 00:01:11,478
‫أجل، عليّ الذهاب‬
‫سأراك يوم الخميس‬

22
00:01:11,598 --> 00:01:12,918
‫- حسناً رائع‬
‫- وسنعاود الكرة‬

23
00:01:13,038 --> 00:01:14,358
‫- أجل، حسناً‬
‫- حسناً‬

24
00:01:14,478 --> 00:01:15,798
‫- شكراً على الجعة‬
‫- أجل‬

25
00:01:15,918 --> 00:01:17,518
‫- حسناً هدىء من روعك‬
‫- وداعاً (براد)‬

26
00:01:18,598 --> 00:01:20,198
‫- أراك لاحقاً‬
‫- وداعاً‬

27
00:01:22,478 --> 00:01:26,438
‫أتعرفين ما أفكر فيه؟ ربما يجدر‬
‫بي إيجاد امرأة عزباء غير مثلية‬

28
00:01:26,558 --> 00:01:27,958
‫لألعب معها الغولف‬

29
00:01:28,278 --> 00:01:31,318
‫- (لاري) أتشعر بالغيرة؟ ماذا يجري؟‬
‫- لا، أنا... لا أشعر بالغيرة‬

30
00:01:31,438 --> 00:01:34,558
‫- أقول وحسب إنني...‬
‫- ألا يمكنني أن أحظى بصديق؟‬

31
00:01:34,918 --> 00:01:37,158
‫- أنت ساذجة جداً‬
‫- لا يمكننا لعب كرة المضرب‬

32
00:01:37,278 --> 00:01:39,478
‫لعب كرة المضرب؟ لا يهمني‬
‫سيرغب في مضاجعتك‬

33
00:01:39,598 --> 00:01:42,038
‫إنه رجل، إنه منجذب إليك‬
‫ويريد مضاجعتك‬

34
00:01:42,158 --> 00:01:44,078
‫- ألا تظنينه يريد ذلك؟‬
‫- لا، لا أظن ذلك‬

35
00:01:44,198 --> 00:01:45,518
‫لا تعرفين شيئاً عن الرجال‬

36
00:01:45,638 --> 00:01:47,638
‫- حقاً؟‬
‫- هذا صحيح، أجل‬

37
00:01:47,758 --> 00:01:51,238
‫أتعلم؟ ما كنت لألعب كرة المضرب‬
‫معه لو أنك تلعب معي‬

38
00:01:51,358 --> 00:01:53,958
‫تريدين لعب كرة المضرب معي؟‬
‫سألعب كرة المضرب معك، حسناً‬

39
00:01:54,318 --> 00:01:56,478
‫- حسناً، حسناً‬
‫- أجل‬

40
00:01:56,598 --> 00:01:58,678
‫اتصلي به وقولي إنك ستلعبين‬
‫كرة المضرب معي يوم الخميس‬

41
00:01:58,798 --> 00:02:00,198
‫- حسناً سأفعل ذلك‬
‫- حسناً‬

42
00:02:00,318 --> 00:02:01,678
‫سيكون ذلك رائعاً‬

43
00:02:04,478 --> 00:02:06,518
‫- يبدو المطعم رائعاً‬
‫- يبدو رائعاً بالفعل‬

44
00:02:06,638 --> 00:02:08,678
‫- أجل أعلم، رائع‬
‫- أجل، بقيت ٣ أسابيع‬

45
00:02:08,838 --> 00:02:10,438
‫- أجل‬
‫- أنت سعيد لفعلك ذلك؟‬

46
00:02:10,558 --> 00:02:12,358
‫هذا رائع بالفعل‬
‫يسرني أنك أقنعتني بذلك‬

47
00:02:12,478 --> 00:02:13,998
‫أجل، كيف حالك؟‬

48
00:02:15,758 --> 00:02:18,478
‫أمس وصلت إلى المنزل‬
‫وكان هناك شاب في غرفة جلوسي‬

49
00:02:18,598 --> 00:02:20,398
‫يلعب كرة المضرب مع زوجتي‬
‫هو ممثل‬

50
00:02:20,518 --> 00:02:25,038
‫قلت لها إنه أمر خطأ‬
‫أنه لديها صديق غير مثلي‬

51
00:02:25,758 --> 00:02:28,998
‫- لمَ كان في منزلك؟‬
‫- أعلم، لمَ هو في منزلي؟ بالتحديد‬

52
00:02:29,118 --> 00:02:31,478
‫قالت: إذاً العب معي كرة المضرب‬
‫فقلت لها حسناً‬

53
00:02:31,598 --> 00:02:33,598
‫سألعب معك كرة المضرب‬
‫لذا عليّ الآن لعب كرة المضرب معها‬

54
00:02:33,718 --> 00:02:35,678
‫هذا أفضل من محاولته فعل شيء‬

55
00:02:36,158 --> 00:02:39,118
‫- هذا أفضل من محاولته... مهلاً‬
‫- يا إلهي، ما هذا؟‬

56
00:02:39,438 --> 00:02:40,758
‫هل هذه قهوة؟‬

57
00:02:40,878 --> 00:02:43,678
‫أعطني ملح الطاولات‬
‫لدينا سائل منسكب، اجلب منشفة‬

58
00:02:46,878 --> 00:02:48,198
‫حسناً‬

59
00:02:48,318 --> 00:02:51,838
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- إنها حيلة قديمة خاصة بالمطاعم‬

60
00:02:51,958 --> 00:02:56,478
‫عليك تذويب اللطخة بالصودا‬
‫تسكب الصودا على اللطخة ثم...‬

61
00:02:57,078 --> 00:03:02,158
‫- ثم تضع عليها الملح‬
‫- الصودا ثم الملح‬

62
00:03:02,358 --> 00:03:04,358
‫من شأن ذلك إزالة اللطخة؟‬

63
00:03:05,078 --> 00:03:06,398
‫كفاك، حقاً؟‬

64
00:03:06,518 --> 00:03:08,478
‫عليك تركها لبضع دقائق‬
‫ثم تزول‬

65
00:03:08,598 --> 00:03:10,198
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

66
00:03:10,598 --> 00:03:12,078
‫أحببت ذلك‬

67
00:03:12,198 --> 00:03:13,998
‫- مرحباً (لاري)‬
‫- مرحباً (راندي)‬

68
00:03:14,838 --> 00:03:16,358
‫علينا أن نتكلم‬

69
00:03:16,918 --> 00:03:18,718
‫- ألديك لحظة من الوقت؟‬
‫- بالطبع‬

70
00:03:20,718 --> 00:03:22,198
‫مرحباً (راندي)‬

71
00:03:22,318 --> 00:03:23,998
‫مرحباً (جيف)‬

72
00:03:27,118 --> 00:03:29,238
‫- سأنسحب يا جماعة‬
‫- ماذا تقصد؟‬

73
00:03:29,358 --> 00:03:30,678
‫- سأنسحب‬
‫- عمّ تتكلم؟‬

74
00:03:30,798 --> 00:03:32,198
‫- تنسحب ممّ؟‬
‫- لا يمكنني فعل ذلك‬

75
00:03:32,318 --> 00:03:34,678
‫لا يمكنني الطهو‬
‫لا يمكنني الطهو في هذا المطعم‬

76
00:03:34,798 --> 00:03:38,918
‫- لست بارعاً، أنا فظيع‬
‫- ماذا؟ هذا سخيف‬

77
00:03:39,038 --> 00:03:40,878
‫- طهوت في منزلي في الأسبوع الفائت‬
‫- أجل أعلم‬

78
00:03:40,998 --> 00:03:42,318
‫- كان لذيذاً‬
‫- لا تريدني‬

79
00:03:42,438 --> 00:03:43,798
‫أسديك خدمة كبيرة‬
‫صدقني‬

80
00:03:43,918 --> 00:03:47,038
‫- ما السبب؟ الفستق؟ هذا هو السبب؟‬
‫- لم يساعدني ذلك في شيء‬

81
00:03:47,158 --> 00:03:50,278
‫لأن الناس يتجهّمون بوجه الكثير من الطهاة‬
‫حين يسمّمون أحداً‬

82
00:03:50,398 --> 00:03:51,718
‫ما كان السبب؟‬
‫لأنه طلب الكتشاب؟‬

83
00:03:51,838 --> 00:03:53,358
‫- أتناول الكتشاب دوماً‬
‫- لا، أتعلم؟‬

84
00:03:53,478 --> 00:03:54,958
‫أعطتني أمي الكتشاب‬
‫أحب الكتشاب‬

85
00:03:55,078 --> 00:03:57,878
‫وإن يكن؟‬
‫لا يمكنك أن تطرده، ما مصدر ذلك؟‬

86
00:03:57,998 --> 00:04:00,798
‫ما مصدر ذلك؟‬
‫مصدره الضغط‬

87
00:04:00,918 --> 00:04:05,158
‫سيصبح هذا المطعم للمشاهير‬
‫كنت أقرأ الدعاية، يفقدني الأمر صوابي‬

88
00:04:05,278 --> 00:04:06,598
‫- لا أنام ليلاً‬
‫- ماذا؟‬

89
00:04:06,718 --> 00:04:09,038
‫سيلقى هذا المكان مراجعات نقدية‬
‫سيلقى مراجعات نقدية‬

90
00:04:09,158 --> 00:04:11,518
‫ابتكرت ذلك في مخيلتك‬
‫هذا جنون‬

91
00:04:11,638 --> 00:04:14,118
‫آسف فعلاً‬
‫لا يناسبني ذلك، لا يمكنني ذلك‬

92
00:04:14,438 --> 00:04:16,558
‫آسف، لا أستطيع‬

93
00:04:19,998 --> 00:04:23,718
‫- مرحباً (راندي)‬
‫- اسمع يا رجل، آسف، آسف حقاً‬

94
00:04:23,958 --> 00:04:25,438
‫بشأن... ماذا؟‬

95
00:04:29,678 --> 00:04:34,318
‫- ترك العمل‬
‫- ترك (راندي) العمل للتو؟ لماذا؟‬

96
00:04:34,558 --> 00:04:37,198
‫كان منزعجاً، شعر أنه عاجز‬
‫عن فعل ذلك‬

97
00:04:37,318 --> 00:04:39,518
‫شعر أنه غير ملائم‬
‫لا يخال نفسه طاهياً بارعاً‬

98
00:04:39,638 --> 00:04:41,398
‫ومع كل الضغط‬
‫مع افتتاحية المطعم‬

99
00:04:41,518 --> 00:04:42,838
‫والمراجعات النقدية‬
‫لم يرد الخضوع لمراجعات نقدية‬

100
00:04:42,958 --> 00:04:44,878
‫- كل الدعاية والمراجعات النقدية‬
‫- طاهٍ لا يريد الخضوع لمراجعة نقدية؟‬

101
00:04:44,998 --> 00:04:46,318
‫طاهٍ لا يريد الخضوع لمراجعة نقدية‬

102
00:04:46,478 --> 00:04:48,838
‫هل السبب مسألة الفستق؟‬
‫هل هذا ما أزعجه؟‬

103
00:04:48,958 --> 00:04:50,878
‫- لا، لا علاقة للأمر بالفستق‬
‫- لا، لم يذكر الفستق‬

104
00:04:50,998 --> 00:04:53,478
‫لا، يشعر وحسب بالضغط‬

105
00:04:54,678 --> 00:04:58,478
‫ألدينا أية أفكار؟‬
‫بعد ٣ أسابيع، ماذا سنفعل؟‬

106
00:04:58,758 --> 00:05:01,678
‫سنجد أحداً، لا أعرف أحداً‬
‫لكننا سنجد أحداً‬

107
00:05:01,798 --> 00:05:03,518
‫- أتعرف أحداً؟‬
‫- لا أعرف أحداً، لا‬

108
00:05:03,638 --> 00:05:05,558
‫مهلاً لحظة، (جوش)‬

109
00:05:06,078 --> 00:05:07,558
‫- سيكون (جوش) رائعاً‬
‫- (جوش)، من هو (جوش)؟‬

110
00:05:07,678 --> 00:05:10,358
‫(جوش) هو الذي يطهو لنا‬
‫في المنزل، سيكون رائعاً‬

111
00:05:11,118 --> 00:05:13,398
‫إن أمكننا القدوم إلى منزلك‬
‫وتجربة طهوه‬

112
00:05:13,718 --> 00:05:15,078
‫- أجل، لمَ لا؟‬
‫- ليطهُ لنا‬

113
00:05:15,198 --> 00:05:18,638
‫أجل، علينا بالطبع القدوم‬
‫وتذوّق عيّنة، صحيح؟‬

114
00:05:18,758 --> 00:05:21,278
‫أجل، تعالا‬
‫ويمكنكما تذوق طهوه‬

115
00:05:21,398 --> 00:05:23,118
‫- أجل‬
‫- إنه طاهٍ رائع‬

116
00:05:23,238 --> 00:05:25,758
‫- لا تريد كبته‬
‫- لا، لا، أسمح له...‬

117
00:05:25,878 --> 00:05:27,598
‫- هذا لطف منك، رائع‬
‫- يا إلهي‬

118
00:05:28,998 --> 00:05:31,038
‫أزال كل شيء، اختفت اللطخة‬

119
00:05:31,158 --> 00:05:36,518
‫- صودا وملح‬
‫- الأهم هو معالجة اللطخة قبل أن تجف‬

120
00:05:43,038 --> 00:05:47,198
‫ماذا حصل لذلك المكان‬
‫لوالديك؟‬

121
00:05:47,318 --> 00:05:48,878
‫سأجلب لهما تلك الشقة‬
‫في (بارنغتون)‬

122
00:05:48,998 --> 00:05:50,318
‫حسناً‬

123
00:05:52,718 --> 00:05:55,958
‫أتعلم؟ أقسم لك‬
‫سأقتلك حين تصطدم تلك الكرة بي‬

124
00:05:56,438 --> 00:06:00,238
‫إذاً ستبدأ أمي الخضوع‬
‫لذلك العلاج الجديد في (سيدر سايناي)‬

125
00:06:00,438 --> 00:06:02,598
‫وآمل أن تتحسّن حالها‬
‫ويعودا إلى المنزل‬

126
00:06:04,198 --> 00:06:07,718
‫مرحباً (ميلاني)، (إد)‬
‫مرحباً كيف حالكما؟‬

127
00:06:07,838 --> 00:06:09,158
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

128
00:06:09,278 --> 00:06:11,598
‫- بخير‬
‫- (لورنس)، تسرّني جداً رؤيتك‬

129
00:06:11,958 --> 00:06:13,278
‫مرحباً‬

130
00:06:13,398 --> 00:06:15,278
‫- تبدوان رائعين‬
‫- شكراً‬

131
00:06:15,398 --> 00:06:17,278
‫- شكراً‬
‫- نلعب كرة المضرب وحسب‬

132
00:06:17,398 --> 00:06:19,918
‫- نلعب كرة المضرب، أجل‬
‫- نحن أيضاً، تسرنا رؤيتكما‬

133
00:06:20,478 --> 00:06:21,798
‫شكراً‬

134
00:06:22,638 --> 00:06:24,638
‫- حسناً‬
‫- أجل، استمتعا بمباراتكما‬

135
00:06:24,758 --> 00:06:26,078
‫- أجل‬
‫- وداعاً‬

136
00:06:26,198 --> 00:06:27,518
‫أنتما أيضاً‬

137
00:06:29,238 --> 00:06:32,798
‫- ما كان ذلك بحق السماء؟‬
‫- لا أعلم‬

138
00:06:33,518 --> 00:06:36,198
‫كانا... كانت تتصرف‬
‫كما لو أنها لا تعرفني حتى‬

139
00:06:36,518 --> 00:06:40,598
‫- متى آخر مرة اتصلت بها؟‬
‫- لا أعلم، منذ ٣ أشهر ربما‬

140
00:06:43,878 --> 00:06:45,518
‫يا إلهي‬

141
00:06:46,198 --> 00:06:49,278
‫لم نبتع لهما قط فعلاً هدية زفاف‬

142
00:06:49,798 --> 00:06:51,718
‫ومرّ أكثر من عام‬

143
00:06:52,238 --> 00:06:53,558
‫- أجل، أكثر من عام‬
‫- كيف نسينا ذلك؟‬

144
00:06:53,678 --> 00:06:55,678
‫كيف نسينا هدية الزفاف؟‬

145
00:06:55,798 --> 00:06:57,518
‫علينا اختيار شيء وحسب‬

146
00:06:57,638 --> 00:06:59,638
‫- لا أريدها...‬
‫- لا بأس، لا بأس، سنجلب لهما...‬

147
00:06:59,758 --> 00:07:01,278
‫كلما التقينا بهما‬
‫لا أريد أن يكون الوضع هكذا‬

148
00:07:01,398 --> 00:07:04,918
‫أعلم لكن من السخيف أن يكنّا لنا الضغينة‬
‫لأننا لم نجلب لهما هدية‬

149
00:07:05,038 --> 00:07:07,758
‫بذلنا قصارى جهدنا لنستقل الطائرة‬
‫إلى (شيكاغو) لحضور زفافهما‬

150
00:07:07,878 --> 00:07:09,918
‫علينا أن نبتاع لهما هدية‬

151
00:07:10,678 --> 00:07:12,518
‫ابتاعي لهما سيارة‬

152
00:07:22,238 --> 00:07:23,678
‫هل أنت بخير؟‬

153
00:07:30,478 --> 00:07:32,398
‫- هل هذه ضربة جيدة؟‬
‫- إنها خارجاً‬

154
00:07:32,518 --> 00:07:34,238
‫- هل كانت خارجاً؟‬
‫- أجل‬

155
00:07:34,358 --> 00:07:36,558
‫لو كنا نلعب بشكل مزدوج‬
‫كانت لتكون جيدة‬

156
00:07:37,238 --> 00:07:39,518
‫أتعلمين؟ عليك أن تكفّي عن النخير‬

157
00:07:39,918 --> 00:07:42,438
‫- عمّ تتكلم؟‬
‫- تطلقين نخيراً في كل ضربة‬

158
00:07:42,558 --> 00:07:45,998
‫كل ضربة تصيبينها‬
‫تطلقين هذا الصوت المقرف‬

159
00:07:48,038 --> 00:07:49,958
‫- ألا تسمعينه؟‬
‫- لا‬

160
00:07:50,278 --> 00:07:51,918
‫- ماذا تقصدين بلا؟‬
‫- هكذا ألعب كرة المضرب‬

161
00:07:52,038 --> 00:07:53,798
‫- كنت أجهل أنني أفعل ذلك حتى‬
‫- تطلقين نخيراً في كل ضربة‬

162
00:07:53,918 --> 00:07:55,598
‫هذا مزعج جداً ويفقدني تركيزي‬

163
00:07:56,878 --> 00:07:58,918
‫ألهذا السبب تخسر؟‬

164
00:07:59,638 --> 00:08:01,518
‫يبدو الصوت شبيهاً بمضاجعة الخنازير‬

165
00:08:01,838 --> 00:08:04,278
‫ما رأيك بهذا؟‬
‫أتودين الإصغاء إلى هذا؟‬

166
00:08:05,598 --> 00:08:07,198
‫لا مانع لديّ‬

167
00:08:10,358 --> 00:08:13,118
‫حسناً، انتهت المباراة‬
‫وحُسمت‬

168
00:08:18,158 --> 00:08:21,278
‫أظن حقاً...‬
‫وجدت أخيراً الجورب المثالي‬

169
00:08:22,198 --> 00:08:23,518
‫لا أمزح‬

170
00:08:23,638 --> 00:08:26,718
‫لأنه ليس أبيض بالتحديد‬
‫لا تريدين جورباً أبيض‬

171
00:08:26,838 --> 00:08:28,478
‫إنه نوعاً ما...‬

172
00:08:29,598 --> 00:08:31,398
‫هل يضجرك كلامي؟‬

173
00:08:31,878 --> 00:08:34,158
‫لا أعلم، إن قلت لي إنك وجدت‬
‫الجورب المناسب‬

174
00:08:34,278 --> 00:08:36,478
‫كنت لأقول: بلا مزاح‬
‫من أين جلبته؟ كيف هو؟‬

175
00:08:39,838 --> 00:08:42,918
‫إذاً أتعرف تلك المسرحية؟‬
‫"زفاف (توني) و(نينا)"؟‬

176
00:08:43,398 --> 00:08:45,718
‫أظنني قد أحضرها يوم الجمعة‬

177
00:08:49,878 --> 00:08:52,638
‫- ماذا؟‬
‫- ألا تريدينني أن أرافقك؟‬

178
00:08:53,158 --> 00:08:56,718
‫كنت أجهل أنك سترغب في الرحيل‬
‫أقترح عليك الفكرة‬

179
00:08:56,838 --> 00:08:59,558
‫لمَ قد لا أرغب في الذهاب؟‬
‫أستمتع بالمسرح بقدر الجميع‬

180
00:08:59,678 --> 00:09:03,478
‫لأن الشخصيات تختلط بالجمهور‬

181
00:09:03,598 --> 00:09:05,518
‫- وإن يكن؟ لا يزعجني ذلك‬
‫- حقاً؟‬

182
00:09:05,718 --> 00:09:07,678
‫- أجل‬
‫- حسناً جيد‬

183
00:09:10,438 --> 00:09:12,638
‫ماذا إذاً؟‬
‫لماذا تريدين الذهاب لمشاهدتها؟‬

184
00:09:13,078 --> 00:09:15,358
‫سمعت الكثير عنها وحسب‬

185
00:09:15,918 --> 00:09:18,558
‫تعلم و(براد) يمثّل فيها‬

186
00:09:19,358 --> 00:09:20,798
‫إذاً...‬

187
00:09:26,558 --> 00:09:28,558
‫ما خطبك؟‬

188
00:09:29,678 --> 00:09:33,198
‫تفكرين في مشاهدة مسرحية‬
‫(توني) و(تينا) ليلة الجمعة‬

189
00:09:34,638 --> 00:09:38,518
‫و(براد) مشارك فيها‬

190
00:09:40,238 --> 00:09:42,918
‫أريدنا أن نشاهد مسرحية‬
‫زفاف (توني) و(تينا)‬

191
00:09:43,998 --> 00:09:45,478
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

192
00:09:45,638 --> 00:09:46,998
‫أجل‬

193
00:09:47,118 --> 00:09:49,598
‫أتعلمين؟ اذهبي لمشاهدة‬
‫زفاف (توني) و(تينا)، لا بأس‬

194
00:09:49,718 --> 00:09:53,838
‫- لا، أريدنا أن نذهب معاً‬
‫- أجل، سمعت ما قلته‬

195
00:09:53,958 --> 00:09:56,838
‫- لم يصعب عليّ فهم الأمر‬
‫- قصدتنا نحن، اسمع‬

196
00:09:56,958 --> 00:09:58,598
‫أتعلمين؟ سأذهب لرؤية المسرحية‬
‫وأعود إلى المنزل‬

197
00:09:58,718 --> 00:10:00,118
‫- لا تقلقي بشأني‬
‫- لا، لا، اسمع‬

198
00:10:00,238 --> 00:10:02,278
‫إن أردت و(براد) احتساء الجعة‬
‫لا بأس بذلك‬

199
00:10:02,398 --> 00:10:05,278
‫كنت أتحدث عنا‬
‫افترضت أننا سنكون معاً‬

200
00:10:05,398 --> 00:10:06,718
‫- لا افتراض بشأننا‬
‫- اسمع‬

201
00:10:06,838 --> 00:10:09,158
‫- تكلمت عن نفسك‬
‫- حين أعدّ المشاريع أفكّر فينا‬

202
00:10:09,278 --> 00:10:11,998
‫- تفسّر الأمور على طريقتك‬
‫- لا أظنني أفعل ذلك‬

203
00:10:12,118 --> 00:10:13,518
‫بلى، أظنك تفعل ذلك‬

204
00:10:13,638 --> 00:10:16,598
‫- أظنك تحلّل الأمور بالكامل‬
‫- لا أظن ذلك‬

205
00:10:16,718 --> 00:10:18,718
‫- كشفت أمرك بالكامل‬
‫- هذا غير صحيح‬

206
00:10:18,838 --> 00:10:21,838
‫- اسمع، أريد الذهاب معك‬
‫- لا‬

207
00:10:21,958 --> 00:10:24,398
‫- ألا تريد مرافقتي؟‬
‫- لا أعلم‬

208
00:10:24,518 --> 00:10:27,558
‫- هذا منوط بما ستفعلينه مقابل ذلك‬
‫- سأفعل أيّ شيء‬

209
00:10:27,678 --> 00:10:29,718
‫- حقاً؟ هل هذا صحيح؟‬
‫- أجل، أجل‬

210
00:10:29,838 --> 00:10:32,838
‫- ألديك مشكلة في ذلك؟‬
‫- لا، يروقني هذا الوضع‬

211
00:10:32,958 --> 00:10:34,878
‫الوقوع في ورطة‬
‫واستعمال الجنس للخروج من الورطة‬

212
00:10:34,998 --> 00:10:37,918
‫- هذا جيد جداً‬
‫- حسناً جيد، إذاً كلانا سعيدان‬

213
00:10:38,038 --> 00:10:40,158
‫- تباً‬
‫- حسناً‬

214
00:10:40,278 --> 00:10:41,598
‫- يا إلهي‬
‫- لا تقلق بشأن ذلك، أتعلم؟‬

215
00:10:41,718 --> 00:10:43,638
‫إنه عصير التوت البري‬
‫لن يزول بأية حال‬

216
00:10:43,758 --> 00:10:45,078
‫- عصير التوت البري؟‬
‫- تعال إلى هنا‬

217
00:10:45,198 --> 00:10:46,678
‫لا، لا، انتظري لحظة‬
‫انتظري لحظة، انتظري لحظة‬

218
00:10:46,798 --> 00:10:50,198
‫رأيت أمراً في المطعم اليوم‬
‫صودا وملح‬

219
00:10:50,318 --> 00:10:51,918
‫تزيل اللطخة بالكامل‬

220
00:10:52,038 --> 00:10:54,838
‫أتعلم؟ إنها سجادة قديمة‬
‫لا تقلق بشأنها، تعال‬

221
00:10:54,958 --> 00:10:57,838
‫لا، لا، لا، لا‬
‫انتظري حتى ترين ذلك، ستندهشين‬

222
00:10:57,958 --> 00:10:59,558
‫الوقت هو الأهم‬

223
00:11:05,078 --> 00:11:06,478
‫أين الملح؟‬

224
00:11:08,358 --> 00:11:11,558
‫- أين الملح؟‬
‫- إنه قرب الفرن‬

225
00:11:20,958 --> 00:11:23,318
‫آمل أنني لم أتأخر كثيراً‬
‫هذا هو الأمر الوحيد الذي آمله‬

226
00:11:23,438 --> 00:11:25,678
‫آمل أنني لم أتأخر كثيراً‬

227
00:11:25,838 --> 00:11:31,598
‫صودا، حسناً، أضع الصودا‬
‫أستعمله بحرية‬

228
00:11:31,718 --> 00:11:35,158
‫أربّته، رأيته يربّته‬
‫والآن الملح‬

229
00:11:35,358 --> 00:11:39,278
‫أرش الملح عليه‬
‫لا أحدّ من الملح‬

230
00:11:39,478 --> 00:11:42,878
‫وستندهشين لرؤية النتيجة‬

231
00:11:43,238 --> 00:11:45,838
‫هذا كل شيء، هذا كل ما عليك فعله‬

232
00:11:46,398 --> 00:11:54,038
‫وما زال لدينا بضع دقائق‬
‫حتى تجف‬

233
00:11:54,478 --> 00:11:56,998
‫- هل فقدت صوابك؟‬
‫- لماذا؟‬

234
00:11:57,398 --> 00:11:58,798
‫- أتمزح؟‬
‫- ماذا؟ هيا‬

235
00:11:58,918 --> 00:12:01,958
‫- لدينا بضع دقائق حتى تجف‬
‫- أعطيتك للتو فرصة كاملة‬

236
00:12:02,078 --> 00:12:03,558
‫وأقفلت الباب بوجهي‬

237
00:12:03,678 --> 00:12:05,158
‫ماذا تقصدين بأنك‬
‫أعطيتني فرصة كبرى؟‬

238
00:12:05,278 --> 00:12:06,598
‫- عزيزي‬
‫- ماذا؟‬

239
00:12:06,718 --> 00:12:08,038
‫لا‬

240
00:12:14,638 --> 00:12:15,958
‫حسناً‬

241
00:12:18,758 --> 00:12:24,238
‫حين تنهضين غداً صباحاً‬
‫ستكون اللطخة قد زالت‬

242
00:12:25,598 --> 00:12:27,078
‫شاهدي وسترين‬

243
00:12:35,748 --> 00:12:37,068
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

244
00:12:37,188 --> 00:12:38,508
‫- مرحباً‬
‫- ادخلا‬

245
00:12:38,628 --> 00:12:41,068
‫- آمل أنكما جائعان‬
‫- كيف حالك (جيف)؟‬

246
00:12:41,188 --> 00:12:43,508
‫- بخير، كيف حالك؟‬
‫- بخير، بخير، بخير‬

247
00:12:43,628 --> 00:12:45,628
‫سترى وجبة رائعة‬
‫إنه متحمّس جداً‬

248
00:12:45,748 --> 00:12:47,548
‫- (جوش)‬
‫- ماذا تقصد بأنه متحمّس؟‬

249
00:12:47,668 --> 00:12:49,508
‫- إنه متحمّس جداً‬
‫- مرحباً‬

250
00:12:49,628 --> 00:12:51,668
‫كيف حالكما أيها السيدان؟‬
‫أنا (جوش)‬

251
00:12:51,788 --> 00:12:53,268
‫- (لاري)‬
‫- مرحباً (لاري)‬

252
00:12:53,388 --> 00:12:54,948
‫- و(جيف)‬
‫- (جيف) تسرني رؤيتك‬

253
00:12:55,068 --> 00:12:59,908
‫أريد أن أشكركما على الفرصة‬
‫بأن أكون طاهيكما في المطعم الجديد‬

254
00:13:00,028 --> 00:13:03,148
‫سأعود وأجري إعدادات‬
‫في اللحظة الأخيرة لكنني أراكما بعد قليل‬

255
00:13:03,268 --> 00:13:04,628
‫- حسناً، حسناً‬
‫- شكراً‬

256
00:13:04,748 --> 00:13:06,068
‫سيكون الأمر مسلياً، هيا بنا‬

257
00:13:06,188 --> 00:13:07,868
‫- ماذا فعلت؟ قلت...‬
‫- ماذا تقصد بذلك؟‬

258
00:13:07,988 --> 00:13:10,228
‫لماذا قلت له إننا أتينا‬
‫بهذا الهدف؟‬

259
00:13:10,348 --> 00:13:11,868
‫ما كان يفترض بي أن أفعل؟‬

260
00:13:11,988 --> 00:13:13,508
‫قل له إننا صديقان‬
‫أتينا لتناول العشاء وحسب‬

261
00:13:13,628 --> 00:13:14,948
‫لم يكن من داعٍ لإخباره بالهدف من ذلك‬

262
00:13:15,068 --> 00:13:17,228
‫- ما المشكلة في ذلك؟‬
‫- تمرين الأداء يسبّب ضغطاً كبيراً‬

263
00:13:17,348 --> 00:13:19,788
‫- أجل‬
‫- لدينا ٣ أسابيع، هذا ضغط كبير‬

264
00:13:19,908 --> 00:13:23,508
‫إنه طاهٍ بارع، استرخِ‬
‫تعال واستمتع بالطعام، هيا حقاً‬

265
00:13:23,668 --> 00:13:25,428
‫- حسناً‬
‫- أمرك مستحيل‬

266
00:13:35,588 --> 00:13:37,668
‫مرّر لي الملح من فضلك‬

267
00:13:51,068 --> 00:13:53,468
‫- هذا قميص جميل‬
‫- أجل، ابتاعته لي أمي‬

268
00:13:54,028 --> 00:13:56,068
‫جلبته إلى المكتب‬

269
00:13:56,188 --> 00:14:00,588
‫- ما هذا القماش؟ مخمل؟‬
‫- لا أعلم، إنه مريح جداً‬

270
00:14:01,468 --> 00:14:04,308
‫حسناً، حسناً، حسناً‬
‫ما رأيكما؟ هيا‬

271
00:14:04,948 --> 00:14:06,548
‫- الطعام؟ إنه رائع‬
‫- أجل‬

272
00:14:06,708 --> 00:14:08,428
‫- حقاً؟ هل أعجبك حقاً؟‬
‫- أجل رائع‬

273
00:14:08,588 --> 00:14:09,908
‫- يدرك ما يفعله‬
‫- هل تناولت اللحم؟‬

274
00:14:10,028 --> 00:14:11,788
‫- يجيد إعداد اللحم جيداً‬
‫- طري‬

275
00:14:11,908 --> 00:14:13,948
‫- كنت محقاً، أحسنت الاختيار‬
‫- جيد، شكراً، شكراً‬

276
00:14:14,068 --> 00:14:15,388
‫بالطبع‬

277
00:14:16,228 --> 00:14:17,788
‫ما رأيك (لاري)؟‬

278
00:14:20,548 --> 00:14:22,468
‫ماذا تقصد بذلك؟‬

279
00:14:24,628 --> 00:14:25,948
‫- أنت مجنون‬
‫- أتعلم؟‬

280
00:14:26,068 --> 00:14:27,908
‫- دخلت إلى هنا بهذا الموقف‬
‫- لم أدخل بأيّ موقف‬

281
00:14:28,028 --> 00:14:30,268
‫- بلى، دخلت بهذا الموقف‬
‫- لم أدخل بأي موقف‬

282
00:14:30,388 --> 00:14:31,948
‫- لمجرد أنني أخبرته مسبقاً‬
‫- هذه ترهات‬

283
00:14:32,068 --> 00:14:33,508
‫تجهل ما تقوله‬

284
00:14:33,628 --> 00:14:35,268
‫أدرك جيداً ما أقوله‬
‫لماذا تقول ذلك؟‬

285
00:14:35,388 --> 00:14:38,068
‫لأن وزنك نحو ٣،٦ كلغ‬
‫ماذا تعرف عن الطعام؟‬

286
00:14:38,228 --> 00:14:40,268
‫الهزيلون ضليعون أكثر بشأن الطعام‬
‫من البدينين‬

287
00:14:40,428 --> 00:14:42,628
‫خبرتي في الطعام‬
‫أكبر من خبرتك يا صديقي‬

288
00:14:42,748 --> 00:14:44,508
‫- بربك، دعني أخبرك أمراً، حسناً؟‬
‫- ماذا؟‬

289
00:14:44,628 --> 00:14:45,948
‫لم أضاجع كثيراً‬

290
00:14:46,068 --> 00:14:49,108
‫لكن ذلك لا يعني أن الرجل الذي ضاجع‬
‫أكثر مني قدّر الأمر أكثر‬

291
00:14:49,228 --> 00:14:51,028
‫ما علاقة ذلك بأي شيء؟‬
‫أتعرف أمراً؟‬

292
00:14:51,148 --> 00:14:53,548
‫أظن أن الرجل الذي يضاجع كثيراً‬
‫يعرف أكثر بكثير بشأن...‬

293
00:14:53,668 --> 00:14:55,108
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- ربما يعرف المزيد عن الجنس‬

294
00:14:55,228 --> 00:14:56,788
‫لكنه ما عاد يقدّر ذلك‬

295
00:14:57,268 --> 00:14:59,348
‫- أقدّر ذلك‬
‫- أنت مزعج بالفعل‬

296
00:14:59,468 --> 00:15:02,148
‫حسناً لا بأس، ماذا سنفعل؟‬
‫ماذا تريدان أن تفعلا؟‬

297
00:15:04,308 --> 00:15:07,468
‫حسناً علينا إيجاد شخص‬
‫نوافق عليه جميعاً‬

298
00:15:07,588 --> 00:15:09,588
‫لا، أقصد ماذا تريد أن تفعل‬
‫بشأن (جوش)؟‬

299
00:15:09,708 --> 00:15:11,948
‫عمل جاهداً لإعداد هذه الوجبة‬

300
00:15:12,828 --> 00:15:15,748
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ لا يمكننا‬
‫استخدامه إن كنا لا نوافق على الأمر جميعاً‬

301
00:15:15,868 --> 00:15:17,868
‫حسناً لا بأس، أخبره‬

302
00:15:17,988 --> 00:15:19,988
‫- ماذا تقصد؟ لست مجبراً على إخباره‬
‫- لن أخبره‬

303
00:15:20,108 --> 00:15:21,548
‫(جوش)‬

304
00:15:23,588 --> 00:15:26,028
‫أيها السادة، كيف كان كل شيء؟‬
‫هل استمتعتم بلحم الحمل؟‬

305
00:15:26,188 --> 00:15:27,908
‫- رائع‬
‫- كان لذيذاً (جوش)‬

306
00:15:28,028 --> 00:15:29,388
‫- رائع، رائع فعلاً‬
‫- جيد‬

307
00:15:29,508 --> 00:15:31,828
‫هل استمتعتم بصلصة الإجاص‬
‫المشمش والنعناع؟‬

308
00:15:32,028 --> 00:15:33,828
‫- كانت الصلصة مذهلة‬
‫- شكراً‬

309
00:15:33,948 --> 00:15:35,468
‫- بالطبع، أجل‬
‫- شكراً جزيلاً‬

310
00:15:36,948 --> 00:15:39,028
‫يودّ (لاري) أن يقول لك شيئاً‬

311
00:15:40,428 --> 00:15:43,628
‫- أجل (لاري)؟‬
‫- كان جيداً‬

312
00:15:45,748 --> 00:15:50,708
‫لكنني لا أجده مناسباً جداً للمطعم‬

313
00:15:52,148 --> 00:15:53,988
‫ما كان الخطب فيه؟‬

314
00:15:55,828 --> 00:15:59,588
‫إنه مليء بالصلصة‬
‫فيه الكثير من الصلصة‬

315
00:16:00,148 --> 00:16:03,348
‫- مليء بالصلصة؟‬
‫- مليء بالصلصة بعض الشيء‬

316
00:16:05,348 --> 00:16:07,308
‫هل من شيء آخر؟‬

317
00:16:10,428 --> 00:16:12,068
‫ليس فعلاً‬

318
00:16:14,388 --> 00:16:16,548
‫أظن أنه لا داعي لجلب التحلية‬

319
00:16:17,428 --> 00:16:19,988
‫- لا، أود تناول التحلية‬
‫- أريد التحلية أيضاً‬

320
00:16:21,228 --> 00:16:22,708
‫حسناً‬

321
00:16:23,068 --> 00:16:26,748
‫- و... ألديك قهوة بلا كافيين؟‬
‫- أود قهوة بلا كافيين أيضاً‬

322
00:16:26,868 --> 00:16:29,148
‫مع القليل من الحليب المقشود‬

323
00:16:30,428 --> 00:16:32,668
‫- (تيد)؟‬
‫- لا، لا‬

324
00:16:40,028 --> 00:16:42,188
‫ماذا نجلب لهما كهدية زفاف؟‬

325
00:16:42,828 --> 00:16:47,028
‫يروقني كيف يأخذ الناس عربات التبضع‬
‫ويجلبونها إلى المنزل ويتركونها هناك‬

326
00:16:47,148 --> 00:16:48,588
‫ما هذا؟‬

327
00:16:49,908 --> 00:16:53,548
‫إذاً كنت أفكر في ذلك المتجر‬
‫في جادة (مونتانا)‬

328
00:16:53,668 --> 00:16:55,908
‫لا يروقني ألا أقود‬

329
00:16:57,828 --> 00:17:01,108
‫- عليك تركي أقود‬
‫- إنها سيارتي‬

330
00:17:01,548 --> 00:17:04,588
‫- في طريق العودة، سأقود‬
‫- لماذا؟‬

331
00:17:04,748 --> 00:17:08,628
‫لا أشعر أنه لديّ شخصية في هذا المقعد‬
‫لا، حقاً‬

332
00:17:09,148 --> 00:17:12,108
‫أشعر أنني ممل جداً‬

333
00:17:15,548 --> 00:17:18,068
‫أتريدين أن أغني أو تريدين الراديو؟‬

334
00:17:18,188 --> 00:17:20,548
‫حسناً أظنني أفضّل الراديو‬

335
00:17:23,748 --> 00:17:25,468
‫ما هذا؟ شريط؟‬

336
00:17:26,428 --> 00:17:30,028
‫ماذا تفعلين بشريط؟‬
‫خلتك تبتاعين الأسطوانات وحسب‬

337
00:17:30,508 --> 00:17:32,868
‫في الواقع، أقرضني إياه صديق‬

338
00:17:34,028 --> 00:17:36,708
‫- من هذا؟‬
‫- إنه (أل غرين)‬

339
00:17:37,988 --> 00:17:40,588
‫- من أعطاك هذا الشريط؟‬
‫- (براد)‬

340
00:17:42,508 --> 00:17:45,908
‫- إنه جميل، لا؟‬
‫- "أتريدين أن تكوني معي؟"‬

341
00:17:46,028 --> 00:17:48,668
‫أتريدين أن تكوني معي؟‬
‫هل هذا ما يقوله؟‬

342
00:17:50,108 --> 00:17:54,308
‫تريدين أن تكوني معي‬
‫هذا هو موضوع الأغنية؟‬

343
00:17:54,948 --> 00:17:57,668
‫- ما خطبك؟‬
‫- ما هذا... مهلاً‬

344
00:17:57,828 --> 00:18:00,548
‫أعطاك (براد) شريطاً؟‬
‫شريطاً لـ(آل غرين)؟‬

345
00:18:01,308 --> 00:18:04,988
‫- "أتريدين أن تكوني معي؟"‬
‫- أتعلم؟ هذا... لا أعلم‬

346
00:18:05,588 --> 00:18:07,548
‫أقسم أن هذا الوضع‬
‫يزداد سوءاً في كل مرة‬

347
00:18:07,668 --> 00:18:08,988
‫- لا، اسمعني، إنه...‬
‫- كل يوم‬

348
00:18:09,108 --> 00:18:12,108
‫تزداد هذه القصة سوءاً‬
‫أكثر فأكثر‬

349
00:18:12,588 --> 00:18:16,708
‫"متجر الأغراض المنزلية‬
‫(روم ويذ إي فيو)"‬

350
00:18:17,628 --> 00:18:21,388
‫- حسناً‬
‫- ما رأيك بزبدية جميلة؟‬

351
00:18:21,668 --> 00:18:24,148
‫أتعلم؟ لديهم على الأرجح‬
‫عشرات الزبديات‬

352
00:18:24,268 --> 00:18:26,628
‫- يمكنهما استعمال زبدية‬
‫- أنا واثقة أنهما سجّلا لائحة في مكان ما‬

353
00:18:26,748 --> 00:18:28,788
‫يحب الجميع الزبدية الجميلة‬
‫للحبوب و...‬

354
00:18:28,948 --> 00:18:33,508
‫أشعر أنني لن أجد شيئاً هنا إذ لديهم‬
‫كل هذه الأغراض على الأرجح، صحيح؟‬

355
00:18:33,788 --> 00:18:36,908
‫- أطباق وأكواب زجاجية‬
‫- أجل، لا يوجد الكثير هنا‬

356
00:18:37,268 --> 00:18:39,548
‫لمَ لا نجلب لهما قطعة سمك جميلة؟‬

357
00:18:40,588 --> 00:18:44,228
‫علينا الذهاب إلى متجر النبيذ المجاور‬
‫وجلب زجاجة نبيذ فاخر‬

358
00:18:44,988 --> 00:18:46,868
‫- لنفعل ذلك‬
‫- كم كلفتها؟‬

359
00:18:46,988 --> 00:18:48,948
‫٢٠٠، ٢٥٠؟‬

360
00:18:49,988 --> 00:18:52,868
‫لا أعلم، عليه أن يكون فاخراً‬
‫لأنهما سيعرفان الفرق‬

361
00:18:52,988 --> 00:18:55,268
‫- بالطبع سيعرفان الفرق‬
‫- حسناً هل ستأتي؟‬

362
00:18:56,468 --> 00:18:59,068
‫بين هذا المكان ومتجر نبيذ؟‬
‫لا، سأبقى هنا‬

363
00:18:59,188 --> 00:19:01,468
‫- حسناً، سأعود فوراً‬
‫- حسناً‬

364
00:19:06,628 --> 00:19:08,828
‫مرحباً، كيف أساعدك؟‬

365
00:19:10,588 --> 00:19:14,828
‫- لا شيء، أنظر وحسب‬
‫- أجل، لديك تلك النظرة المرتبكة‬

366
00:19:14,948 --> 00:19:16,628
‫لأنني أعرف أن هناك الكثير من الأشياء‬

367
00:19:16,748 --> 00:19:18,388
‫- سوف...‬
‫- لا، أنا بخير‬

368
00:19:18,508 --> 00:19:21,548
‫- إن حددنا الخيارات‬
‫- أتعلمين؟ أقدر لك ذلك‬

369
00:19:21,668 --> 00:19:25,148
‫لا أتبضع فعلاً‬
‫أنظر وحسب‬

370
00:19:25,268 --> 00:19:28,148
‫- إن احتجت إلى مساعدتك، سأعلمك‬
‫- بالطبع، خذ وقتك‬

371
00:19:28,268 --> 00:19:29,908
‫- حسناً شكراً‬
‫- رائع، حسناً‬

372
00:19:34,146 --> 00:19:36,986
‫جميع حلقات المحارم في المتجر‬
‫عليها حسم بنسبة ١٠٪‬

373
00:19:37,106 --> 00:19:39,506
‫هذا الأسبوع فقط‬
‫ليس هذه فقط، هناك مليون قطعة أخرى‬

374
00:19:39,626 --> 00:19:41,266
‫- وعليها حسم بنسبة ١٠٪‬
‫- حسناً‬

375
00:19:41,466 --> 00:19:42,906
‫إنها هدايا رائعة بالفعل‬

376
00:19:43,026 --> 00:19:44,866
‫لدينا... تعال إلى هنا قليلاً‬
‫دعني أريك شيئاً‬

377
00:19:44,986 --> 00:19:47,586
‫أتعلمين؟ أتعلمين؟‬
‫لا يهمني شراء شيء فعلاً‬

378
00:19:47,746 --> 00:19:49,066
‫- حسناً‬
‫- لكن شكراً لك، أنا...‬

379
00:19:49,186 --> 00:19:53,586
‫إن كنت تبحث عن شيء‬
‫سعره أرخص، لدينا قطع أصغر‬

380
00:19:53,706 --> 00:19:55,026
‫- ليس الأمر كذلك‬
‫- إنها متأنقة جداً‬

381
00:19:55,146 --> 00:19:57,346
‫لا أنظر وحسب، لا يهمني الأمر‬
‫لكن شكراً‬

382
00:19:57,466 --> 00:19:58,786
‫حسناً‬

383
00:20:02,209 --> 00:20:04,489
‫- الأطباق فكرة رائعة دوماً‬
‫- حسناً اسمعي‬

384
00:20:04,609 --> 00:20:06,729
‫- إنها رائعة دوماً، بسيطة جداً‬
‫- أيمكنك أن تكفّي عن اللحاق بي رجاءً؟‬

385
00:20:06,849 --> 00:20:08,929
‫لا يهمني شراء شيء‬

386
00:20:09,849 --> 00:20:11,409
‫كفّي عن اللحاق بي‬

387
00:20:11,529 --> 00:20:14,369
‫لا أفهم فعلاً لما تخال ذلك‬

388
00:20:14,489 --> 00:20:16,009
‫- أخال ذلك؟‬
‫- ربما أنت مصاب بجنون الارتياب‬

389
00:20:16,129 --> 00:20:18,329
‫قمت بدائرة كاملة معي الآن‬
‫في المتجر‬

390
00:20:18,449 --> 00:20:21,169
‫إذاً ما سبب وجودك هنا‬
‫إن كنت لا تهتم بشراء شيء؟‬

391
00:20:21,289 --> 00:20:25,849
‫هل سمعت يوماً بالمتفرّجين؟‬
‫ألم تسمعي بهذه الكلمة؟ المتفرّج؟‬

392
00:20:25,969 --> 00:20:28,049
‫- ارحل رجاءً‬
‫- لك ذلك‬

393
00:20:28,489 --> 00:20:31,329
‫- شكراً، طاب يومك‬
‫- أنا في طريقي إلى الخارج‬

394
00:20:36,271 --> 00:20:41,591
‫أتعلم؟ علينا إيصال هذه لآل (لوب)‬
‫هما في الحي‬

395
00:20:42,311 --> 00:20:44,311
‫- ٣٠٠ دولار‬
‫- أعلم‬

396
00:20:44,471 --> 00:20:46,551
‫- هذا سخيف جداً‬
‫- لكنه نبيذ فاخر‬

397
00:20:48,071 --> 00:20:50,191
‫- آلو؟‬
‫- "مرحباً (شيريل)، هنا (براد)"‬

398
00:20:51,111 --> 00:20:53,351
‫- مرحباً (براد)‬
‫- "مرحباً كيف الحال؟"‬

399
00:20:53,471 --> 00:20:57,991
‫- لا شيء، (لاري) في السيارة‬
‫- "مرحباً (لاري)"‬

400
00:20:58,631 --> 00:21:00,751
‫- مرحباً (براد)‬
‫- "كيف حالك؟"‬

401
00:21:00,911 --> 00:21:02,311
‫- بأفضل حال‬
‫- "(شيريل)"‬

402
00:21:02,431 --> 00:21:04,031
‫"أما زلت ستحضرين‬
‫مسرحية زفاف (توني) و(تينا)؟"‬

403
00:21:04,191 --> 00:21:06,871
‫- أجل‬
‫- سأحضرها أيضاً (براد)‬

404
00:21:07,751 --> 00:21:09,431
‫"حسناً رائع"‬

405
00:21:09,551 --> 00:21:13,471
‫- "(لاري) أما زلت تبحث عن طاهٍ؟"‬
‫- في الواقع أجل‬

406
00:21:13,631 --> 00:21:17,271
‫"صديقي (بول) هو الطاهي‬
‫في (ألسيس) ويفكر في تركهم"‬

407
00:21:17,831 --> 00:21:19,791
‫- أعرف ذلك المكان، (ألسيس)‬
‫- أجل‬

408
00:21:19,911 --> 00:21:21,711
‫- إنه مطعم فاخر‬
‫- أجل‬

409
00:21:21,831 --> 00:21:25,991
‫"أتعلم؟ لمَ لا نذهب إلى هناك‬
‫بعد المسرحية فتتذوق الطعام"‬

410
00:21:26,671 --> 00:21:30,831
‫- حسناً يبدو الأمر جيداً‬
‫- "حسناً، أراكما في المسرحية"‬

411
00:21:30,951 --> 00:21:33,471
‫- حسناً وداعاً‬
‫- "هدئي من روعك (شيريل)"‬

412
00:21:37,151 --> 00:21:39,031
‫(لاري) في السيارة‬

413
00:21:40,471 --> 00:21:42,791
‫- ماذا؟‬
‫- (لاري) في السيارة‬

414
00:21:42,911 --> 00:21:47,751
‫لذا إن كنت تنوي استعمال كلام بذيء‬
‫حري بك تأجيله لوقت آخر‬

415
00:21:47,871 --> 00:21:51,631
‫- لأن (لاري) في السيارة‬
‫- كنت أعلمه وحسب‬

416
00:21:51,751 --> 00:21:53,111
‫- بداعي التهذيب‬
‫- أجل، أجل‬

417
00:21:53,231 --> 00:21:55,311
‫حين تتكلم على مكبّر الصوت‬
‫يفترض بك إعلام الناس‬

418
00:21:55,431 --> 00:21:58,631
‫- أجل، أجل‬
‫- من يصغي إليهم‬

419
00:21:59,031 --> 00:22:01,751
‫أظنك ستتحمّس‬
‫ربما وجد لك طاهياً‬

420
00:22:01,871 --> 00:22:04,071
‫في الواقع أنا متحمّس‬
‫قد يكون ذلك جيداً‬

421
00:22:04,471 --> 00:22:06,831
‫سأتصل بـ(تيد) و(جيف)‬
‫لتدبير الأمر‬

422
00:22:06,951 --> 00:22:08,391
‫حسناً‬

423
00:22:10,871 --> 00:22:12,631
‫ما هذا؟ يا إلهي‬

424
00:22:13,671 --> 00:22:16,591
‫- تباً، سوف... هناك شرطي، ماذا نفعل؟‬
‫- يوقفنا جانباً‬

425
00:22:16,751 --> 00:22:19,511
‫- توقف جانباً وحسب (لاري)‬
‫- ها نحنذا‬

426
00:22:20,271 --> 00:22:21,791
‫يا إلهي‬

427
00:22:26,151 --> 00:22:27,751
‫ماذا فعلت؟‬

428
00:22:27,951 --> 00:22:30,511
‫- هل لي برخصة قيادتك سيدي؟‬
‫- أجل، هل لي بمعرفة ما فعلت؟‬

429
00:22:31,271 --> 00:22:32,751
‫بالطبع يمكنك ذلك‬

430
00:22:33,111 --> 00:22:35,191
‫سيدي، تلقينا تقريراً من شابة‬
‫على هاتفها الخلوي‬

431
00:22:35,311 --> 00:22:37,391
‫تقول إنك كنت تتبعها بسيارتك‬

432
00:22:37,511 --> 00:22:39,071
‫- أتبع شخصاً؟ ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

433
00:22:39,191 --> 00:22:42,111
‫أنا ذاهب لإيصال زجاجة نبيذ‬
‫في منزل صديق في (مورينو)‬

434
00:22:42,231 --> 00:22:44,911
‫- حسناً تلقينا...‬
‫- هذا هو الرجل‬

435
00:22:45,031 --> 00:22:48,031
‫لا أصدق أنك تفعل هذا‬
‫لا أصدق ما تفعله...‬

436
00:22:48,151 --> 00:22:53,191
‫دخل هذا الرجل إلى المتجر‬
‫الذي أعمل فيه واتهمني باللحاق به‬

437
00:22:53,311 --> 00:22:56,711
‫ثم أصيب بنوبة هلع‬
‫والآن يتبعني‬

438
00:22:56,831 --> 00:22:59,991
‫- لا أعلم حتى عما تتكلم‬
‫- تنعطف يساراً حين أنعطف يساراً‬

439
00:23:00,111 --> 00:23:03,111
‫تنعطف يميناً حين أنعطف يميناً‬
‫هل هذا انتقامك المرضي؟‬

440
00:23:03,231 --> 00:23:05,111
‫- انتقام؟‬
‫- تتبعني حيث أذهب وتخيفني هكذا؟‬

441
00:23:05,231 --> 00:23:06,991
‫- هذا غباء شديد‬
‫- ما خطبك؟‬

442
00:23:07,111 --> 00:23:09,351
‫- ما خطبي؟‬
‫- اشرح لي لما تتبع هذه الشابة سيدي‬

443
00:23:09,471 --> 00:23:10,791
‫- لا أتبعها‬
‫- أنت وراء سيارتها‬

444
00:23:10,911 --> 00:23:13,111
‫- كنت في متجر وكانت تتبعني‬
‫- أجل، سمعت ذلك الجزء‬

445
00:23:13,231 --> 00:23:15,511
‫- فهمت أنت بريء‬
‫- كانت تتبعني، كنت في متجرها‬

446
00:23:15,631 --> 00:23:17,231
‫لا تجيدين العمل في متجر حتى‬

447
00:23:17,351 --> 00:23:19,591
‫يطلب منك الناس أن تتركيهم وشأنهم‬
‫وتضايقينهم‬

448
00:23:19,711 --> 00:23:21,671
‫- أولاً، ما كنت أتبعك‬
‫- سيدي أرجوك نحن في شارع سكني‬

449
00:23:21,791 --> 00:23:24,111
‫- كنت تتبعينني حتماً‬
‫- لم أكن أتبعك‬

450
00:23:24,231 --> 00:23:26,271
‫حسناً يا جماعة نحن في حي سكني‬
‫هنا من فضلكما‬

451
00:23:26,391 --> 00:23:29,351
‫- حين يكتشف زوجي هذا الأمر‬
‫- حسناً سيدتي، عودي إلى سيارتك الآن‬

452
00:23:29,511 --> 00:23:33,031
‫- أجل، أنا قلق جداً على زوجك‬
‫- أجل، أنت كذلك، أجل‬

453
00:23:33,151 --> 00:23:36,511
‫سيدي، لمَ لا تبقى في سيارتك‬
‫للحظة؟ سأعود إليك بعد قليل‬

454
00:23:43,791 --> 00:23:46,191
‫- ربما كان يجدر بنا الاتصال أولاً‬
‫- نحن في الحي، ما الفرق؟‬

455
00:23:46,311 --> 00:23:47,911
‫أعلم لكن هل تحضر فجأة‬
‫إلى منزل الشخص؟‬

456
00:23:48,031 --> 00:23:50,071
‫بالطبع، حين تجلبين هدية‬
‫تمرّين بهم‬

457
00:23:51,791 --> 00:23:53,111
‫- مرحباً (ميلاني)‬
‫- مرحباً‬

458
00:23:53,231 --> 00:23:54,551
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

459
00:23:54,671 --> 00:23:55,991
‫- ماذا يجري؟‬
‫- (إد)‬

460
00:23:56,111 --> 00:23:57,831
‫- مرحباً‬
‫- كنا في الحي‬

461
00:23:57,951 --> 00:24:00,431
‫وارتأينا أن نوصل إليكما‬
‫هدية زفافكما‬

462
00:24:01,311 --> 00:24:04,511
‫- آسفة على التأخر، وتهانينا‬
‫- لا يمكننا أخذها، هل أنتما جدّيان؟‬

463
00:24:04,911 --> 00:24:07,071
‫- لا‬
‫- لا يمكننا أخذ هدية الزفاف الآن‬

464
00:24:07,191 --> 00:24:09,831
‫- لا‬
‫- تزوجنا منذ ١٤ شهراً‬

465
00:24:10,831 --> 00:24:13,391
‫لا يمكنك جلب هدية بعد عام‬
‫تعرفين ذلك‬

466
00:24:13,511 --> 00:24:16,751
‫- أعلم لذا آسفة لأنني تأخرت‬
‫- لا يمكن جلب هدية بعد عام؟‬

467
00:24:16,871 --> 00:24:19,871
‫- وماذا يحصل بعد عام؟‬
‫- لا يمكنك جلبها، هذا هو المانع‬

468
00:24:19,991 --> 00:24:21,391
‫- لا يمكننا تقديمها؟‬
‫- يمكننا تقديمها خلال...‬

469
00:24:21,511 --> 00:24:22,831
‫- إنها قواعد حسن السلوك (لاري)‬
‫- بعد الفترة المانعة؟‬

470
00:24:22,951 --> 00:24:25,151
‫- هذه زجاجة نبيذ جميلة‬
‫- لا يمكننا أخذها‬

471
00:24:25,271 --> 00:24:27,351
‫- تعرفين ذلك‬
‫- إنها فكرة تالية وتأخرتما‬

472
00:24:27,471 --> 00:24:29,871
‫أنفقنا للتو ٣٠٠ دولار‬
‫على زجاجة نبيذ لكما‬

473
00:24:29,991 --> 00:24:31,511
‫- آسفة‬
‫- ولا تقبلانها؟‬

474
00:24:31,631 --> 00:24:34,231
‫- هذا ما تقولانه لي؟‬
‫- لا يمكننا أخذ الهدية بعد عام‬

475
00:24:34,351 --> 00:24:35,671
‫أجل لكن لم يكن لديكما مشكلة‬

476
00:24:35,791 --> 00:24:37,791
‫في أخذ إناء الخطوبة‬
‫الذي جلبناه وقيمته ٢٠٠ دولار‬

477
00:24:37,911 --> 00:24:39,951
‫لم يكن لديكما مشكلة‬
‫في هدية الحفلة السابقة، ماذا جلبت لها؟‬

478
00:24:40,071 --> 00:24:42,071
‫- كان الرداء الليلي، أتذكرين؟‬
‫- رداء ليلي، لا بأس بذلك‬

479
00:24:42,191 --> 00:24:45,551
‫ثم استقللنا الطائرة إلى (شيكاغو)‬
‫لحضور حفلة زفافكما الصغيرة‬

480
00:24:45,671 --> 00:24:48,751
‫- الصغيرة‬
‫- تدينان لنا الآن بنحو ٥٥٠٠ دولار‬

481
00:24:48,871 --> 00:24:50,831
‫- حسب ما أرى‬
‫- أولاً لم يكن زفافاً صغيراً‬

482
00:24:50,951 --> 00:24:53,111
‫- دعونا ٢٦٦ شخصاً إليه‬
‫- آسف، بالفعل‬

483
00:24:53,231 --> 00:24:55,751
‫- ولماذا أتيتما؟‬
‫- لماذا؟ لأنها وضعت مسدساً في رأسي‬

484
00:24:55,871 --> 00:24:58,711
‫- هذا هو السبب‬
‫- لا أصدقك‬

485
00:24:58,831 --> 00:25:01,871
‫- أتيت لأنك أردت القدوم‬
‫- أجل، كنت أتوق لحضور زفافكما‬

486
00:25:01,991 --> 00:25:03,991
‫إن كان مكلفاً جداً‬
‫ما كان يجدر بك القدوم (لاري)، حسناً؟‬

487
00:25:04,111 --> 00:25:07,951
‫وآسفة لأنه لا يمكن قبول هدية‬
‫بعد ١٢ شهراً لكن لا يمكن ذلك‬

488
00:25:08,071 --> 00:25:10,151
‫- وهكذا هي الأمور‬
‫- حسناً لا يريدان النبيذ‬

489
00:25:10,271 --> 00:25:12,351
‫تجاوزنا الفترة المانعة‬
‫نحن آسفان، آسفان‬

490
00:25:12,471 --> 00:25:13,911
‫- ستفعل الأمر عينه (لاري)‬
‫- بالطبع‬

491
00:25:14,031 --> 00:25:15,351
‫أعلم أنك كنت لتفعل الأمر عينه‬

492
00:25:15,471 --> 00:25:17,991
‫بالمناسبة، هل من أحد في الداخل‬
‫لتنظيف الجلبة التي سأحدثها الآن‬

493
00:25:18,111 --> 00:25:19,511
‫- حين أوقع زجاجة النبيذ هذه‬
‫- حسناً وداعاً‬

494
00:25:19,631 --> 00:25:21,511
‫تتصرف بسخافة، شكراً‬

495
00:25:21,991 --> 00:25:23,631
‫في المرة المقبلة اتصلا‬

496
00:25:25,911 --> 00:25:27,111
‫"هيكل الإيمان، اجتماع الله‬
‫مسرحية زفاف (توني) و(تينا)"‬

497
00:25:27,191 --> 00:25:28,311
‫"الليلة في الثامنة مساءً"‬

498
00:25:28,551 --> 00:25:31,271
‫أتعلم ما كنت أفكر فيه للتو؟‬
‫ربما كان يجدر بك ارتداء معطف رياضي‬

499
00:25:31,391 --> 00:25:33,791
‫حقاً؟ أتظنين ذلك؟‬
‫هذا صحيح، يرتدي الجميع سترة رياضية‬

500
00:25:33,911 --> 00:25:36,351
‫- ذلك الرجل لا يرتدي سترة رياضية‬
‫- لكنه قد يكون ممثّلاً‬

501
00:25:37,551 --> 00:25:39,151
‫ربما هذا جزء من دوره‬

502
00:25:40,031 --> 00:25:42,671
‫هذا ما يحصل‬
‫الممثّلون يختلطون‬

503
00:25:43,471 --> 00:25:46,791
‫- حسناً سأدخل إلى الحمام‬
‫- حسناً سآخذ مقصورة لنا‬

504
00:25:47,631 --> 00:25:50,471
‫"زفاف (توني) و(تينا)‬
‫مسرحية اليوم في الثامنة مساءً"‬

505
00:25:53,271 --> 00:25:57,871
‫مرحباً، كيف حالك؟‬
‫أنا (أنجيلو أنتولا)، (أنجيلو أنتولا)‬

506
00:25:57,991 --> 00:26:00,311
‫- مرحباً (براد)‬
‫- (براد)؟‬

507
00:26:00,631 --> 00:26:04,391
‫إذاً هل أنت من جانب (توني)‬
‫أو (تينا)؟‬

508
00:26:04,871 --> 00:26:09,551
‫- (براد)، كفى ترهات، حسناً؟‬
‫- ترهات؟ (براد)؟‬

509
00:26:09,671 --> 00:26:13,391
‫لا أعلم عما تتكلم‬
‫أنا من جانب (تينا) لذا...‬

510
00:26:13,511 --> 00:26:14,871
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أجل‬

511
00:26:14,991 --> 00:26:16,911
‫أنا و(تينا) مقرّبان‬

512
00:26:18,631 --> 00:26:21,151
‫من المؤسف أنها ستتزوج ذلك الأخرق‬

513
00:26:22,031 --> 00:26:26,391
‫تفعل ذلك لأجل المال فقط‬
‫لا تحبه، لا تحبه‬

514
00:26:27,191 --> 00:26:29,871
‫لكن أنا و(تينا)‬
‫هذه قصة مختلفة‬

515
00:26:30,031 --> 00:26:33,871
‫- بيننا شيء مميز‬
‫- حقاً؟‬

516
00:26:33,991 --> 00:26:36,151
‫في ما بيننا لا أحد يفهم فعلاً‬

517
00:26:36,311 --> 00:26:39,471
‫- أنت شخص معقّد جداً‬
‫- شكراً‬

518
00:26:39,591 --> 00:26:43,151
‫بيننا تفاهم أكبر‬
‫من ذلك السافل‬

519
00:26:44,031 --> 00:26:46,751
‫- ذلك السافل (توني)‬
‫- أجل ذلك السافل (توني)‬

520
00:26:46,871 --> 00:26:49,071
‫أجل، إنه سافل (توني)‬

521
00:26:50,391 --> 00:26:53,191
‫أجل، ذات يوم‬
‫سينتهي بنا المطاف معاً، أنا و(تينا)‬

522
00:26:53,311 --> 00:26:56,311
‫- لأن هذه العلاقة لن تنجح أبداً‬
‫- أجل، أتظن ذلك؟‬

523
00:26:56,431 --> 00:26:57,751
‫- أجل‬
‫- حقاً؟‬

524
00:26:57,871 --> 00:27:00,591
‫- ثم يمكنني منحها عضوي أخيراً‬
‫- حقاً؟‬

525
00:27:00,711 --> 00:27:03,311
‫- هذا صحيح‬
‫- هذا العضو المذهل لديك‬

526
00:27:03,431 --> 00:27:06,791
‫- وستكون ممتنة إلى الأبد يا صديقي‬
‫- أجل، أجل‬

527
00:27:06,911 --> 00:27:09,631
‫سرتني تأدية هذا الدور المرتجل معك‬

528
00:27:09,751 --> 00:27:12,671
‫- دور مرتجل، أياً كان ما تريد تسميته‬
‫- أراك لاحقاً في المطعم‬

529
00:27:12,791 --> 00:27:15,711
‫في الحفلة، بالطبع، بالطبع‬
‫سأمر بها، سألقي عليك التحية‬

530
00:27:15,831 --> 00:27:18,191
‫أجل، أنت بارع، هذا جيد‬
‫حسناً، أجل‬

531
00:27:18,311 --> 00:27:20,831
‫- لا بأس بذلك‬
‫- مرّ بي، مرّ بي، حسناً؟‬

532
00:27:20,951 --> 00:27:23,551
‫أراك لاحقاً، حسناً؟ أراك لاحقاً‬

533
00:27:24,791 --> 00:27:26,111
‫حسناً‬

534
00:27:26,271 --> 00:27:27,391
‫"(ألسيس)"‬

535
00:27:28,191 --> 00:27:30,711
‫فوتّما عرضاً رائعاً‬
‫حقاً عليكما رؤيته‬

536
00:27:31,151 --> 00:27:32,751
‫- ألا تظن ذلك؟‬
‫- أجل، كان رائعاً‬

537
00:27:32,871 --> 00:27:35,311
‫- وكان (براد) مذهلاً، رائعاً‬
‫- شكراً‬

538
00:27:35,431 --> 00:27:37,951
‫(لاري)، لا ينفك رجل اسمه (أنجيلو)‬
‫يبحث عنك‬

539
00:27:38,071 --> 00:27:41,111
‫أجل، كان يؤدي دوراً في الحمّام معي‬

540
00:27:41,151 --> 00:27:43,431
‫من المضحك جداً تأدية دور‬
‫في الحمّام‬

541
00:27:44,191 --> 00:27:46,351
‫كان جيداً، كان جيداً‬
‫عليكما رؤيته‬

542
00:27:46,511 --> 00:27:48,471
‫- أنا جائع، هل نطلب الطعام؟‬
‫- أتضور جوعاً‬

543
00:27:48,591 --> 00:27:50,831
‫اسمعا، علينا أن نطلب كل شيء‬
‫في قائمة الطعام‬

544
00:27:50,951 --> 00:27:52,551
‫- حسناً‬
‫- اسم الطاهي هو (بول)؟‬

545
00:27:52,671 --> 00:27:54,431
‫- (بول)‬
‫- الطاهي (بول)‬

546
00:27:54,551 --> 00:27:55,871
‫- حسناً‬
‫- الطاهي (بول)‬

547
00:27:55,991 --> 00:27:57,551
‫أتريدان احتساء النبيذ؟ شيء ما‬
‫أشعر بالعطش‬

548
00:27:57,671 --> 00:28:00,951
‫- أعرف أن الأمر يبدو جنونياً لكن...‬
‫- يا إلهي، كنت أجهل أنك جلبت النبيذ‬

549
00:28:01,071 --> 00:28:02,671
‫أعلم، إنها مفاجأة‬

550
00:28:02,791 --> 00:28:05,191
‫- عذراً، هلا تفتح لنا زجاجة النبيذ هذه‬
‫- بالطبع‬

551
00:28:05,311 --> 00:28:06,631
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

552
00:28:06,751 --> 00:28:08,751
‫انتظرا حتى تسمعا هذه القصة‬

553
00:28:08,871 --> 00:28:11,991
‫- إذاً لدينا صديقان تزوجا...‬
‫- لم يأخذاها؟‬

554
00:28:12,111 --> 00:28:16,191
‫إذاً لم يأخذاها‬
‫وبدأ (لاري) يصيح وأخذتها وحسب‬

555
00:28:16,311 --> 00:28:18,951
‫- انظروا إلى هذا، انظروا إلى هذا‬
‫- في الواقع، لم يقبلا الهدية‬

556
00:28:19,071 --> 00:28:20,831
‫لم يسبق لي أن سمعت بأمر‬
‫جنوني هكذا‬

557
00:28:20,991 --> 00:28:22,751
‫- كان جنونياً بالفعل‬
‫- زجاجة نبيذ ثمنها ٣٠٠ دولار‬

558
00:28:22,911 --> 00:28:24,231
‫نحن الفائزون‬

559
00:28:24,351 --> 00:28:26,231
‫- نخب آل (لوب)‬
‫- أجل، نخب آل (لوب)‬

560
00:28:26,351 --> 00:28:27,951
‫- نخب آل (لوب)‬
‫- نخب آل (لوب)، صحيح؟‬

561
00:28:28,071 --> 00:28:30,991
‫مهلاً، ما مشكلتك؟‬
‫ما مشكلتك؟‬

562
00:28:31,111 --> 00:28:33,231
‫(شيريل) لا تتحركي‬
‫أسيطر على الوضع‬

563
00:28:33,351 --> 00:28:35,191
‫أريد صودا وملح‬

564
00:28:35,311 --> 00:28:37,831
‫أنت، استدر وانظر إليها هناك‬

565
00:28:37,951 --> 00:28:39,271
‫- هل هذا هو الرجل؟‬
‫- أجل‬

566
00:28:39,391 --> 00:28:40,711
‫- هذا هو؟‬
‫- أجل‬

567
00:28:40,831 --> 00:28:42,231
‫- كنت تتبع زوجتي؟‬
‫- لم أكن أتبعها‬

568
00:28:42,351 --> 00:28:43,751
‫- بلّغت الشرطة بأمرك‬
‫- ماذا تقصد؟‬

569
00:28:43,871 --> 00:28:45,551
‫- انظر إلي، انظر إلي‬
‫- أريد الملح، أريد الملح‬

570
00:28:45,671 --> 00:28:47,311
‫- أكلمك‬
‫- قلت لك أن تنظر إلي‬

571
00:28:47,431 --> 00:28:51,031
‫كانت ترتعد خوفاً‬
‫وكنت منحرفاً يتبعها في المتجر؟‬

572
00:28:51,271 --> 00:28:53,751
‫سآخذك إلى الخارج‬
‫انظر إلي‬

573
00:28:53,871 --> 00:28:55,791
‫سأبرّحك ضرباً فوراً‬

574
00:28:56,791 --> 00:29:59,791
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل