﻿1
00:00:05,391 --> 00:00:07,613
كان هُنالك وقت
عندما كانت العميدة دين

2
00:00:07,663 --> 00:00:09,262
لديها القوة الحقيقية

3
00:00:15,632 --> 00:00:18,141
الجامعة كانت مملكة بذات نفسها

4
00:00:18,191 --> 00:00:20,253
كالكنيسة فى العصور الوسطى

5
00:00:20,303 --> 00:00:21,373
قاتل مجنون

6
00:00:21,423 --> 00:00:22,781
قاتل متسلسل

7
00:00:22,831 --> 00:00:24,093
إذا تم قتل طالب

8
00:00:24,143 --> 00:00:26,205
فالعميدة لديها القدرة
على إبقاء الصحافة هادئة

9
00:00:26,255 --> 00:00:27,741
والشرطة من العبث بساحة الجريمة

10
00:00:27,791 --> 00:00:29,278
،أيتها العميدة مونش
فلُتخبرينا بشأن جريمة القتل؟

11
00:00:29,328 --> 00:00:30,782
ماذا تستطيعين إخبارنا
بشأن جريمة القتل؟

12
00:00:30,832 --> 00:00:33,181
نستطيع التأكيد على
أن حادثة قد حدثت

13
00:00:33,231 --> 00:00:35,294
التى رُبما تسببت
فى إصابة أحد طلابنا

14
00:00:35,344 --> 00:00:38,141
نحن نحتاج إلى بعض المعلومات

15
00:00:38,191 --> 00:00:40,413
لكن أستطيع إخباركم
أن الجامعة مفتوحة

16
00:00:40,463 --> 00:00:43,006
والفصول الدراسية ستستمر
والزبادى المُجمد قد عاد

17
00:00:43,056 --> 00:00:45,725
بعد الطلب الشعبى
عليه فى قاعة الطعام

18
00:00:45,775 --> 00:00:49,117
لكن فى عصر تويتر
حيث يقوم الطلاب برفع

19
00:00:49,167 --> 00:00:50,942
صور من ساحات الجريمة ونشر بوستات

20
00:00:50,992 --> 00:00:53,597
نرجسية على الفيسبوك
تُفيد بمكان تواجدهم ،

21
00:00:53,647 --> 00:00:56,797
عندا تحدث قبل أن تصل حتى الشرطة

22
00:00:56,847 --> 00:00:59,357
لدىّ أخبار لكم طالب صغير فى السن

23
00:00:59,407 --> 00:01:01,758
لإنه فقط كما تعلمون، شاب
والذى كان فى صف دراسى

24
00:01:01,808 --> 00:01:03,678
مع زميلة فتاة ميتة

25
00:01:03,728 --> 00:01:06,014
لا يعنى هذا أنك الفاعل

26
00:01:06,064 --> 00:01:07,966
أيتها العميدة مونش

27
00:01:08,016 --> 00:01:09,598
هُنالك هجرة جماعية الآن

28
00:01:09,648 --> 00:01:10,941
الأطفال لا يشعرون بالأمان

29
00:01:10,991 --> 00:01:12,478
أولياء الأمور لا يودون
المُراهنة على سلامة أبناؤهم

30
00:01:12,528 --> 00:01:15,837
والصحافة تدعونى بعميدة القتل يو

31
00:01:16,207 --> 00:01:18,334
حسناً

32
00:01:19,140 --> 00:01:21,166
ليس تحت مُراقبتى

33
00:01:24,140 --> 00:01:25,118
هذا هو المُحقق" شيزلوم" يا فتيات

34
00:01:25,168 --> 00:01:27,038
إنه هُنا للتحقيق فى الذبح

35
00:01:27,088 --> 00:01:29,565
الذى حدث فى
حديقتكم الليلة الماضية

36
00:01:29,615 --> 00:01:32,382
أين السيدة بين وشانيل رقم 2؟

37
00:01:32,432 --> 00:01:34,237
هذا مُثير للشبهات
عدم تواجدهم هُنا

38
00:01:34,287 --> 00:01:37,117
حسناً، بقدر ما أنا
مُهتمة فجميعكم مُشتبه به

39
00:01:37,167 --> 00:01:39,677
لقد كانت فقط مسألة وقت قبل
أن تخرج الأمور عن السيطرة

40
00:01:39,727 --> 00:01:41,374
فى النادى ويتم قتل أحدهم

41
00:01:41,424 --> 00:01:42,942
لا نود من أى فرد
فيكم مُغادرة الجامعة

42
00:01:42,992 --> 00:01:44,702
حتى نتحدث لكل فرد منكم

43
00:01:44,752 --> 00:01:45,918
وفهم ماذا حدث هُنا

44
00:01:45,968 --> 00:01:47,838
لا تستطيع إبقاءنا محبوسين هُنا

45
00:01:47,888 --> 00:01:49,373
لا، هو لا يستطيع ذلك

46
00:01:49,423 --> 00:01:51,998
لكن لا أحد منكم معذور للمغادرة

47
00:01:52,048 --> 00:01:54,141
لذا فإذا فعلتم هذا، فستُحاسبون

48
00:01:54,191 --> 00:01:57,182
على كل إختبار تفوتونه
وأى واجب لفصل دراسى

49
00:01:57,232 --> 00:01:59,837
والتحقيق قد يأخذ أسابيع

50
00:01:59,887 --> 00:02:01,917
والذى يعنى أنكم

51
00:02:01,967 --> 00:02:03,566
سترسبون وتغادرون الكلية

52
00:02:05,391 --> 00:02:06,686
جيجى، لا تستطيعين تركها تفعل ذلك

53
00:02:06,736 --> 00:02:08,125
إذا كان أحد ما يستهدفكم

54
00:02:08,175 --> 00:02:09,566
فسيقوم بإيجادكم أينما كُنتمم

55
00:02:09,616 --> 00:02:11,101
أتعلمون؟ على الأقل لو بقيتم هُنا

56
00:02:11,151 --> 00:02:12,446
تستطيعون إبقاء عيونكم
على بعضكم البعض

57
00:02:12,496 --> 00:02:14,078
نستطيع أن نجعل الأمر
مرحاً، أليس كذلك؟

58
00:02:14,128 --> 00:02:15,838
كحلقة من حلقات مُسلسل" أصدقاء"

59
00:02:15,888 --> 00:02:18,333
لكن شخص ما، كما تعلمون

60
00:02:18,383 --> 00:02:19,774
يحاول قتل جميع الأصدقاء

61
00:02:19,824 --> 00:02:20,638
جيد

62
00:02:20,688 --> 00:02:22,973
إذن تم إقرار هذا

63
00:02:23,023 --> 00:02:24,797
أيها المُحقق، هُناك حانة للسوشى

64
00:02:24,847 --> 00:02:26,734
والذى أحبه

65
00:02:27,700 --> 00:02:28,862
إن جيجى مُحقة يا رفاق

66
00:02:28,912 --> 00:02:30,621
يجب علينا أن نظل بداخل
المنزل، هذه هى الطريقة الوحيدة

67
00:02:30,671 --> 00:02:31,677
التى نستطيع بها
الإعتناء ببعضنا البعض

68
00:02:31,727 --> 00:02:33,341
هذا جنون، حسناً؟

69
00:02:33,391 --> 00:02:35,101
المُتعهدات لا يُمكنهم
البقاء فى المنزل

70
00:02:35,151 --> 00:02:37,246
المخاطر حقيقية، لكننا
نحتاج إلى توحيد الصفوف

71
00:02:37,296 --> 00:02:39,005
إذا مات أى منكم وهو يحمى أخت

72
00:02:39,055 --> 00:02:40,894
فمسموح لكم بإلغاء باقى
فعاليات أسبوع الجحيم

73
00:02:40,944 --> 00:02:42,302
وسأقوم بتعيين أمن

74
00:02:42,352 --> 00:02:44,605
لا أشعر بالراحة عندما
يقوم رجل ما بحمايتى

75
00:02:44,655 --> 00:02:46,206
إنه تمثيل للبطريركية

76
00:02:46,256 --> 00:02:48,062
ثقافة ما بعد الإستمار
والتى تُشجع على العنف

77
00:02:48,112 --> 00:02:50,142
ضد المرأة

78
00:02:50,192 --> 00:02:51,277
دوماً

79
00:02:51,749 --> 00:02:53,853
قولوا ما يُفكر فيه الجميع

80
00:02:53,903 --> 00:02:55,294
يا فتيات

81
00:02:55,344 --> 00:02:57,512
سأتولى هذا الأمر، حسناً؟

82
00:02:57,866 --> 00:02:59,528
سأتولى الأمر

83
00:03:02,486 --> 00:03:04,035
يجب علينا التخلص من الجثة

84
00:03:04,085 --> 00:03:05,443
قبل أن يجدها حارس الأمن الجديد

85
00:03:05,493 --> 00:03:06,980
أفكار، هيا

86
00:03:07,030 --> 00:03:08,739
نشترى خنزير ونقوم بإطعامه الجثة

87
00:03:08,789 --> 00:03:10,499
الخنازير ستأكل أى شئ

88
00:03:10,549 --> 00:03:12,644
نعم يا رقم 5، دعينا
نتماشى ببطئ عبر الحى

89
00:03:12,694 --> 00:03:14,947
ونقوم بإحضار 400 خنزيرة

90
00:03:14,997 --> 00:03:16,419
هذا ليس مُثير
للشبهات على الإطلاق

91
00:03:16,469 --> 00:03:17,827
عمى يمتلك مزرعة"
ألبان فى" ويسكونسن

92
00:03:17,877 --> 00:03:19,203
ولديهم تلك البحيرات الكبيرة

93
00:03:19,253 --> 00:03:20,227
تبدو على عُمق عشرات الأقدام

94
00:03:20,277 --> 00:03:21,507
وفى الصيف، تتجمد

95
00:03:21,557 --> 00:03:23,395
وعمى قال لى ولأختى

96
00:03:23,445 --> 00:03:25,059
"لا تذهبوا إلى تلك البحيرات

97
00:03:25,109 --> 00:03:27,523
لإنه إذا سقطتم بها
"فستغرقوا فى أعماقها

98
00:03:27,573 --> 00:03:30,980
وبحلول الربيع، لن
يتبقى شئ من الجثة

99
00:03:31,030 --> 00:03:32,900
هل لديكِ أنتِ وأختك أوراق

100
00:03:32,950 --> 00:03:34,595
تُفيد بإعاقتكم الفكرية؟

101
00:03:34,645 --> 00:03:37,059
لإنه إذا قابلت بحيرة
من البراز المُجمد

102
00:03:37,109 --> 00:03:38,947
حرفياً السؤال الأخير :
الذى كُنت لأسئله هو

103
00:03:38,997 --> 00:03:40,163
هل يُمكننا التزلج على هذا؟

104
00:03:40,213 --> 00:03:41,748
أعلم ما الذى يجب عليكم فعله

105
00:03:43,670 --> 00:03:45,187
هذا لا يبدو كما هو واضح

106
00:03:45,237 --> 00:03:47,779
إنها نائمة، شانيل رقم 2 نائمة

107
00:03:47,829 --> 00:03:50,340
لا تقلقوا، نحن أخوات

108
00:03:50,390 --> 00:03:52,260
لن أخبر أى أحد

109
00:03:52,310 --> 00:03:54,499
عندما كُنت فى السادسة
من عمرى، توفى والدى

110
00:03:54,549 --> 00:03:56,579
وأمى أجبرتنى على
تقبيل الجسد فى جنازته

111
00:03:56,629 --> 00:03:57,699
ومنذ ذلك الوقت

112
00:03:57,749 --> 00:04:00,099
قد أصبحت مهووسة بالموت

113
00:04:00,149 --> 00:04:01,507
ها هو ما يجب عليكم فعله

114
00:04:01,557 --> 00:04:02,755
فلتطحنوا أسنانها

115
00:04:02,805 --> 00:04:04,995
وإحرقوا بصمات أصابعها
وقوموا بتشويه وجهها

116
00:04:05,045 --> 00:04:06,083
بمجرد أن تُصبح الجثة
غير قابلة للتعرف عليها

117
00:04:06,133 --> 00:04:08,259
فنستطيع صنع شق على فخذها الداخلى

118
00:04:08,309 --> 00:04:09,988
وتجفيف كل سوائل جسدها

119
00:04:10,038 --> 00:04:12,099
وهذا سوف يُعطينا المزيد
من الوقت لتفكيك الجثة

120
00:04:12,149 --> 00:04:13,443
ماذا؟

121
00:04:13,493 --> 00:04:16,100
لإن طحن جثة والتخلص منها
يتطلب فعلاً الكثير من العمل

122
00:04:16,150 --> 00:04:17,283
تحتاجون حقاً إلى

123
00:04:17,333 --> 00:04:18,499
مُعالج أطعمة جيد جداً

124
00:04:18,549 --> 00:04:19,940
وأنتم عرضة للخطر
من قاذورات السباكة

125
00:04:19,990 --> 00:04:21,827
ولهذا السبب يجب عليكم
فعل هذا فقط إذا كُنتم تعلمون

126
00:04:21,877 --> 00:04:24,163
كيفية التخلص من اللحم
والعظام من أنبوب الصرف

127
00:04:24,213 --> 00:04:26,883
كل هذه الخطط لديها
تأثيرات عكسية، لكن لا تقلقوا

128
00:04:26,933 --> 00:04:28,995
سأقوم بالمساعدة بأى طريقة مُمكنة

129
00:04:29,045 --> 00:04:31,843
من الواضح أنكِ مريضة
نفسية، وكل هذه الأفكار مجنونة

130
00:04:31,893 --> 00:04:33,443
لذا، فلا لن نقوم بوضعها

131
00:04:33,493 --> 00:04:36,003
فى مُعالج أطعمة أو تفكيكها
كما لو كانت دجاجة ضخمة

132
00:04:36,053 --> 00:04:37,380
سنقوم بوضعها فى مخزن اللحم

133
00:04:37,430 --> 00:04:38,563
الآن، وسنُعيد التفكير فى الأمر

134
00:04:38,613 --> 00:04:39,939
عندما أنتهى من
شعورى بالقرف تجاهك

135
00:04:39,989 --> 00:04:42,020
ـوإنتهائى من الشعور
بأننى سأتقيأ ـحسناً

136
00:04:42,070 --> 00:04:44,307
أحضروا لحاف وقاموا بتغطيتها

137
00:04:47,957 --> 00:04:49,348
يجب علينا لمسها

138
00:04:49,398 --> 00:04:51,876
إذا لمسناها، فلن تُطارد أحلامنا

139
00:04:51,926 --> 00:04:53,444
إنتظرى، لماذا قد تُطارد أحلامنا؟

140
00:04:53,494 --> 00:04:54,819
وإذا كانت عيناها مفتوحة

141
00:04:54,869 --> 00:04:56,116
فهى ستأخذ واحدة منا

142
00:04:56,860 --> 00:04:59,043
تأخذها معها؟ عن ماذا
تتحدثين بحق الجحيم؟

143
00:04:59,093 --> 00:05:00,323
لماذا تحاولين إخافتنا؟

144
00:05:00,373 --> 00:05:01,283
هل يُمكننى مُناداتكم ب " أمى "؟

145
00:05:01,333 --> 00:05:02,883
ماذا؟ من فضلكم؟

146
00:05:02,933 --> 00:05:04,387
أشعر بالكثير من الحب
وأننى محمية بوجودكم جميعاً

147
00:05:04,437 --> 00:05:07,075
إنتظرى، هل تودى مُناداتنا
جميعاً ب " أمى"؟ هذا جنون

148
00:05:07,125 --> 00:05:08,227
ومُربك للغاية

149
00:05:08,277 --> 00:05:09,667
فى الواقع، إنها عادة
جديدة فى موسيقى البوب

150
00:05:09,717 --> 00:05:11,363
عندما تكون النساء صغيرات السن اليائسات
فى حاجة إلى نماذج مُميزة للإقتداء بها

151
00:05:11,413 --> 00:05:12,963
فيقوموا بمُناداة الفتيات"
الذين يحبونهم ب" أمى

152
00:05:13,013 --> 00:05:14,499
"مُحبين " لورد"
يُطلقون عليها " أمى

153
00:05:14,549 --> 00:05:16,003
لقد إعتقدت أن هذا سيعجبكم

154
00:05:16,053 --> 00:05:17,283
أعنى، لقد أعطيتكم للتو

155
00:05:17,333 --> 00:05:18,819
العديد من الطرق للتخلص من الجثة

156
00:05:18,869 --> 00:05:21,315
،جيد، حسناً"
يُمكنكِ مُناداتنا ب" أمى

157
00:05:21,365 --> 00:05:23,139
دعونا نُغلق على الجثة هُنا وننسى

158
00:05:23,189 --> 00:05:25,220
ـحدوث أى من هذا
من قبل ـإنتظرى، أمى

159
00:05:25,270 --> 00:05:26,883
لا يجب علينا
إبقاءها هُنا، إذا فعلنا

160
00:05:26,933 --> 00:05:29,316
فروحها ستستطيع الهرب
ومن ثم ستقوم بتتبعنا فى الجوار

161
00:05:29,366 --> 00:05:31,715
حسناً، جيد، توقفى فقط عن التحدث

162
00:05:31,765 --> 00:05:33,843
أنتِ غريبة للغاية

163
00:05:39,926 --> 00:05:42,148
هذه هى الضابطة
هيمبفيل" يا فتيات"

164
00:05:42,198 --> 00:05:43,716
أيتها الضابطة، نحن سُعداء للغاية

165
00:05:43,766 --> 00:05:45,123
اعذرينى

166
00:05:45,173 --> 00:05:46,115
أين قُمتى بإيجادها؟

167
00:05:46,165 --> 00:05:47,395
حسناً، لقد علمت أننا نحتاج

168
00:05:47,445 --> 00:05:49,283
شركة أمن رفيعة المستوى

169
00:05:49,333 --> 00:05:51,507
لذا فقُمت بترك يدى تتولى البحث

170
00:05:52,469 --> 00:05:53,987
تفحصت الجرائد الصفراء

171
00:05:54,037 --> 00:05:55,619
ما هذا؟

172
00:05:55,669 --> 00:05:57,027
نحن مرعوبين أيتها الضابطة

173
00:05:57,077 --> 00:05:59,747
حسناً، شخص ما قام
بإقتلاع رأس فتاة صماء

174
00:05:59,797 --> 00:06:00,867
فى ساحتنا

175
00:06:00,917 --> 00:06:03,043
حسناً، ليس لديكم شئ
لتكونوا خائفين منه يا فتيات

176
00:06:03,093 --> 00:06:04,387
طالما أنا فى الجوار

177
00:06:04,437 --> 00:06:06,787
لذا على الرغم أننى
تقنياً لستُ ضابطة شرطة

178
00:06:06,837 --> 00:06:09,923
أعنى، كما ترون، ليس لدىّ
ترخيص لحمل أى أسلحة شخصية

179
00:06:09,973 --> 00:06:12,803
أنا موظفة فى حلول الإنقاذ الآمنة

180
00:06:12,853 --> 00:06:14,115
والتى تتم عن طريق تعاقد خاص

181
00:06:14,165 --> 00:06:16,835
يتم توظيفى لأعمل
بجانب أمن الجامعة

182
00:06:16,885 --> 00:06:18,211
إنتظرى، إذن أنتِ لا تحملين سلاح؟

183
00:06:18,261 --> 00:06:19,236
لا، لا أملك سلاح

184
00:06:19,286 --> 00:06:20,739
لكن لدىّ

185
00:06:20,789 --> 00:06:22,435
هراوة الشرطى، حسناً؟

186
00:06:22,485 --> 00:06:23,811
لدىّ رذاذ الفلفل

187
00:06:23,861 --> 00:06:25,956
ولدىّ هواتف تخاطب
التى يُمكن أن أستخدمها

188
00:06:26,006 --> 00:06:28,419
للإتصال بالشرطة
والذين يحملون أسلحة

189
00:06:28,469 --> 00:06:29,731
ما الجيد بكِ؟

190
00:06:29,781 --> 00:06:31,812
نستطيع الإتصال بالشرطة بأنفسنا

191
00:06:31,862 --> 00:06:33,187
"حسناً، مع وجود
دينيس هيمبفيل" فى الساحة

192
00:06:33,237 --> 00:06:34,371
لستم مُضطرون لفعل هذا

193
00:06:34,421 --> 00:06:37,795
الآن، إذا كان هُناك
قاتل فى الجامعة

194
00:06:37,845 --> 00:06:39,875
فدينيس هيمبفيل ستتأكد تماماً

195
00:06:39,925 --> 00:06:42,851
أن الجميع فى منزل " كابا " آمنين

196
00:06:42,901 --> 00:06:45,252
حتى يتم تسليم هذا
القاتل إلى العدالة

197
00:06:45,796 --> 00:06:46,929
كيف؟

198
00:06:46,980 --> 00:06:48,227
أنا سعيدة بسؤالك

199
00:06:48,568 --> 00:06:51,846
مع برنامج خطوات
الإنقاذ الآمنة ثلاثة خطوات

200
00:06:51,896 --> 00:06:53,286
حسناً؟ الخطوة الأولى

201
00:06:53,336 --> 00:06:54,886
إذا كُنتم فى خطر

202
00:06:54,936 --> 00:06:57,606
فلتصرخوا بإسم " دينيس
هيمبفي" بصوت عالِ

203
00:06:57,656 --> 00:06:59,046
سأكون فى مكان العمل

204
00:06:59,096 --> 00:07:01,542
طوال الوقت، وسآتى سريعاً

205
00:07:01,592 --> 00:07:02,631
الآن، دعونا نفترض فقط

206
00:07:02,681 --> 00:07:03,750
أنكم صرختوا بإسمى

207
00:07:03,800 --> 00:07:05,126
ولم آتى مُسرعة

208
00:07:05,176 --> 00:07:06,630
هذا يعنى أننا لست فى مكان العمل

209
00:07:06,680 --> 00:07:10,151
،حسناً؟ فى هذه الحالة
سننتقل إلى الخطوة الثانية

210
00:07:10,201 --> 00:07:14,406
.إتصلوا بـ1-866-KLJ-0199

211
00:07:14,456 --> 00:07:16,806
حسناً؟ سيتم إخطارى فى الحال

212
00:07:16,856 --> 00:07:18,406
وسآتى مُسرعة

213
00:07:18,456 --> 00:07:19,878
ـإنتظرى، آسفة، ماذا ـنعم، إنتظرى

214
00:07:19,928 --> 00:07:22,983
الآن، إذا كُنتم لا تستطيعون
الإتصال بالرقم 886

215
00:07:23,033 --> 00:07:25,126
بسبب أوقات الإنتظار
الطويلة وهذه الأمور

216
00:07:25,176 --> 00:07:28,006
فما ستفعلونه هو
الإنتقال للخطوة الثالثة

217
00:07:28,056 --> 00:07:30,886
اخرجوا بحق الجحيم
من هُناك، بسرعة كبيرة

218
00:07:30,936 --> 00:07:32,166
هل تتحدثين بجدية؟

219
00:07:32,216 --> 00:07:34,470
نعم، فلتهربوا من
هُناك بسرعة، حسناً؟

220
00:07:34,520 --> 00:07:36,102
وعندما تصلون إلى مكان

221
00:07:36,152 --> 00:07:37,926
تشعرون فيه بالأمان

222
00:07:37,976 --> 00:07:42,150
.إتصلوا بــ1-866-KLJ-0199

223
00:07:42,200 --> 00:07:43,143
حسناً؟

224
00:07:43,193 --> 00:07:45,446
الآن، كُنت لأود إعطائكم رقمى

225
00:07:45,496 --> 00:07:47,366
لكنى هاتفى مُغلق حالياً

226
00:07:47,416 --> 00:07:49,702
لكن إذا إتصلتم برقم 866

227
00:07:49,752 --> 00:07:51,206
على جهاز الإتصال

228
00:07:51,256 --> 00:07:52,551
يستطيعون دوماً الوصول إلىّ

229
00:07:53,041 --> 00:07:54,735
هل نحتاج إلى إعادة
الخطوات مُجدداً؟

230
00:08:02,649 --> 00:08:04,519
زايداى، يجب علىّ تذكيرك

231
00:08:04,569 --> 00:08:05,798
بأن هذا هو أسبوع الجحيم

232
00:08:05,848 --> 00:08:07,303
مما يعنى أنه الوقت لإثبات فائدتك

233
00:08:07,353 --> 00:08:08,486
لتكونى فى هذا المنزل

234
00:08:08,536 --> 00:08:10,183
لا يوجد ما يكفى من
الصابون فى وعاءك

235
00:08:10,233 --> 00:08:11,462
لا يُمكن تنظيف الأرضية بدون رغوة

236
00:08:11,512 --> 00:08:12,966
إذا كُنتِ تريدى تنظيف
المكان، رُبما لم يكُن عليكِ

237
00:08:13,016 --> 00:08:13,958
إحراق وجه الخادمة

238
00:08:14,008 --> 00:08:15,526
ليس لديكِ دليل على هذا

239
00:08:15,576 --> 00:08:18,182
سأذهب لإحضار المزيد من الصابون

240
00:08:18,232 --> 00:08:20,214
يجب عليكِ رُبما
إحضار مصباح كهربائى

241
00:09:38,456 --> 00:09:41,062
ـما هذا بحق الجحيم
بليب؟ ـيا إلهى ،

242
00:09:41,112 --> 00:09:44,103
فقط الرئيسة هى من تمتلك
المفتاح وهى فقط من تستطيع الدخول

243
00:09:44,153 --> 00:09:45,927
ألا تتسألين عما بالداخل هُناك؟

244
00:09:45,977 --> 00:09:47,895
إصعدى للأعلى

245
00:09:56,095 --> 00:09:57,965
أعنى، باب خفى

246
00:09:58,015 --> 00:09:59,598
هى الشخص الوحيد
التى تمتلك المفتاح؟

247
00:09:59,648 --> 00:10:00,845
لقد كان يتهامس الناس

248
00:10:00,895 --> 00:10:03,054
عن هذا المنزل
لسنوات عديدة، هذا يؤكد

249
00:10:03,104 --> 00:10:05,293
حدوث شئ سيء هُنالك أعنى، مُحال

250
00:10:05,343 --> 00:10:07,661
أنه لا توجد قصة حقيقة
خلف كل ذلك، أليس كذلك؟

251
00:10:07,711 --> 00:10:09,294
وإذا كان قد حدث شئ هُناك

252
00:10:09,344 --> 00:10:12,621
فستكون هُناك ملفات فى مكتب
العميدة؟ أليس كذلك؟ ملفات قديمة

253
00:10:12,671 --> 00:10:15,102
ـسيتوجب علىّ إقتحام المكان
ـسيتوجب علىّ إقتحام المكان

254
00:10:19,231 --> 00:10:21,101
رائع

255
00:10:21,151 --> 00:10:23,662
ـماذا؟ لقد كان ذلك

256
00:10:23,712 --> 00:10:25,101
لا أعلم

257
00:10:25,151 --> 00:10:26,861
لكن .. لكن رُبما علينا

258
00:10:26,911 --> 00:10:28,462
عدم فعل هذا مُجدداً

259
00:10:28,512 --> 00:10:31,182
حتى نتبين ماذا يحدث، لإنه

260
00:10:31,232 --> 00:10:32,942
لإن الأشخاص تموت

261
00:10:32,992 --> 00:10:34,445
أرى وجهة نظرك

262
00:10:34,495 --> 00:10:37,166
أعنى، لا أعتقد
أن هُناك أحد سيُقتل

263
00:10:37,216 --> 00:10:38,862
فى الـ30 دقيقة التى سنمارس
فيها الجنس، أليس كذلك؟

264
00:10:38,912 --> 00:10:40,174
هل يُمكنك التوقف عن الحديث؟

265
00:10:40,224 --> 00:10:42,062
أنت نوعاً ما تُفسد
ما كان جيداً بشأن هذا

266
00:10:42,112 --> 00:10:44,205
حسناً، شكراً

267
00:10:44,255 --> 00:10:46,862
حسناً، انظرى، يجب
عليكِ أن تعودى إلى منزل كابا

268
00:10:46,912 --> 00:10:48,782
وأنا سأتسلل إلى
مكتب العميدة، حسناً؟

269
00:10:48,832 --> 00:10:51,054
ومن ثم سنتقابل هُنا مع أيا كان
المعلومات التى قُمنا بتجميعها

270
00:10:51,104 --> 00:10:54,414
من إقتحام غير قانوى
لكُلية وملكية خاصة

271
00:10:54,464 --> 00:10:56,510
نعم، إنها خطة

272
00:10:58,136 --> 00:11:00,870
وجريس؟ فقط

273
00:11:00,920 --> 00:11:02,182
كونى حذرة، حسناً؟

274
00:11:02,232 --> 00:11:04,566
لإننى حقيقة أود تقبيلك مُجدداً

275
00:11:18,265 --> 00:11:20,983
سيد " جاردنر " هل
يُمكننى مُناداتك بويستون

276
00:11:21,034 --> 00:11:22,552
نادينى ويس، هل هذا سكوتش؟

277
00:11:22,602 --> 00:11:23,784
إنها العاشرة صباحاً

278
00:11:27,178 --> 00:11:29,272
من فضلك حاول فهم
الموقف الذى أنا فيه الآن

279
00:11:29,322 --> 00:11:30,968
هذه جامعة وطنية

280
00:11:31,018 --> 00:11:34,168
لدينا الآلاف من الأشياء
الآلاف من الطلاب ،

281
00:11:34,218 --> 00:11:36,248
وإغلاق لأسبوع واحد

282
00:11:36,298 --> 00:11:38,008
يُمكنه أن يُدمر
الإقتصاد الداخلى لدينا

283
00:11:38,058 --> 00:11:39,672
وستتم إقالتى من الوظيفة

284
00:11:39,722 --> 00:11:42,008
أنا لا أبالى بخصوص وظيفتك

285
00:11:42,058 --> 00:11:44,280
هل تحدثت مع إبنتك
عن هذا الأمر حتى؟

286
00:11:44,330 --> 00:11:45,624
أتعلم لقد قابلت جريس

287
00:11:45,674 --> 00:11:48,088
إنها فتاة شابة رائعة

288
00:11:48,138 --> 00:11:49,688
ومن الواضح لى

289
00:11:49,738 --> 00:11:51,320
أنها تُفضل البقاء مع أخواتها

290
00:11:51,370 --> 00:11:54,808
حسناً، بصراحة لا
أبالى بما تريده جريس

291
00:11:54,858 --> 00:11:56,728
إنها وظيفتى لإبقاءها آمنة

292
00:11:56,778 --> 00:11:59,640
والطريقة الأفضل
لفعل ذلك هى إبقاءها هُنا

293
00:11:59,690 --> 00:12:03,432
فى المدرسة، ستكون تحت
الحماية على مدار الساعة

294
00:12:04,618 --> 00:12:07,288
أنظر

295
00:12:07,338 --> 00:12:09,688
دعنا فقط نفترض
السيناريو الأسوأ ...

296
00:12:09,738 --> 00:12:11,128
أن هُناك

297
00:12:11,178 --> 00:12:14,552
قاتل مُتسلسل مجنون
من آكلى لحوم البشر ،

298
00:12:14,602 --> 00:12:17,304
الذى يقوم بسلخ ضحاياه
وطبخهم وبيعهم كطعام

299
00:12:17,354 --> 00:12:18,744
ماذا؟

300
00:12:18,794 --> 00:12:20,184
ودعنا فقط نفترض

301
00:12:20,234 --> 00:12:22,680
أن هذا القاتل يستهدف منزل كابا

302
00:12:22,730 --> 00:12:24,568
كُنت لتقول فى
هذه الحالة أن إبنتك

303
00:12:24,618 --> 00:12:27,608
آمنة هُنا فى الجامعة

304
00:12:27,658 --> 00:12:30,328
تذهب إلى الفصول الدراسية
مع مجموعة كبيرة من الأصدقاء

305
00:12:30,378 --> 00:12:31,928
ومن ثم تعود إلى المنزل

306
00:12:31,978 --> 00:12:35,160
تحت حماية ثابتة من حُراس مُسلحين

307
00:12:35,210 --> 00:12:37,368
أم هى آمنة وهى تعيش
خارج الحرم الجامعى

308
00:12:37,418 --> 00:12:39,352
منعزلة ووحيدة

309
00:12:39,402 --> 00:12:43,880
بلا أحد غيرك لمراقبتها وحمايتها؟

310
00:12:45,930 --> 00:12:48,120
سيد " جاردنر " أعرف أنك خائف

311
00:12:48,170 --> 00:12:51,864
وأود أن أؤكد لك أنه ليس
هُناك ما ينبغى أن تقلق بشأنه

312
00:12:52,780 --> 00:12:54,808
لا يوجد هُناك قاتل
متسلسل بالخارج

313
00:12:54,858 --> 00:12:59,608
وإذا كان هُناك واحداً
فإبنتك ليست هدف ،

314
00:12:59,658 --> 00:13:01,097
أستطيع أن أضمن لك ذلك

315
00:13:02,858 --> 00:13:04,408
أفهم أنك أرمل

316
00:13:04,458 --> 00:13:05,880
هذا صحيح

317
00:13:05,930 --> 00:13:07,800
أنا آسفة

318
00:13:07,850 --> 00:13:09,464
وأنا أريدك

319
00:13:09,514 --> 00:13:10,648
ماذا؟

320
00:13:10,698 --> 00:13:12,632
أن تفهم أننى هُنا

321
00:13:12,682 --> 00:13:15,176
من أجل كلاكما إبنتك وأنت

322
00:13:16,778 --> 00:13:20,248
وسأكون سعيدة لأساعدك

323
00:13:20,298 --> 00:13:22,248
بأى شئ قد تحتاج إليه

324
00:13:24,970 --> 00:13:27,608
لا أعلم ما إذا كُنتِ تعلمين
هذا لكن أنا أستاذ جامعى

325
00:13:27,658 --> 00:13:30,968
أريد منكِ أن تعطينى وظيفة فى الحرم
الجامعى حتى أستطيع البقاء بجوار جريس

326
00:13:31,300 --> 00:13:32,760
سأفعل ذلك

327
00:13:32,810 --> 00:13:35,224
أى شئ لأتأكد أنها آمنة

328
00:13:35,274 --> 00:13:40,840
أتعلم، أجد الأبوة
جذابة بشكل لا يُصدق

329
00:14:46,730 --> 00:14:49,464
كابا كابا تاو

330
00:14:49,514 --> 00:14:51,512
حفلة

331
00:14:51,562 --> 00:14:53,352
الشلالات" ماذا؟"

332
00:15:03,754 --> 00:15:06,168
يا إلهى، لقد أفزعتينى

333
00:15:06,218 --> 00:15:08,248
أنتِ مُتسللة صغيرة تافهة

334
00:15:08,298 --> 00:15:11,064
وأنا لا أحب هذا النوع

335
00:15:11,660 --> 00:15:12,984
ما كل هذه الأشياء؟

336
00:15:13,034 --> 00:15:16,824
هُنا حيث تُبقى كابا
أسرارها الغامضة

337
00:15:16,874 --> 00:15:20,360
والآن بما أنكِ قُمتِ
برؤيتهم سيتوجب علىّ قتلك

338
00:15:21,322 --> 00:15:23,288
هل تسمحى لى؟ أنا أمزح

339
00:15:23,338 --> 00:15:25,544
ملابس من هذه المُلطخة بالدماء؟

340
00:15:28,010 --> 00:15:31,032
يُزعم أنه قبل 20 سنة

341
00:15:31,082 --> 00:15:32,520
فتاة ماتت فى حوض الإستحمام هذا

342
00:15:33,738 --> 00:15:35,448
لم يكُن هُنا حينها

343
00:15:35,498 --> 00:15:37,848
لقد كان بالأعلى فى
واحد من تلك الحمامات

344
00:15:37,898 --> 00:15:39,768
لقد أنجبت طفل أثناء حفلة

345
00:15:39,818 --> 00:15:41,624
والفتيات تركوها تنزف الدماء

346
00:15:41,674 --> 00:15:43,320
لإنهم كانوا يحظون بالمرح

347
00:15:43,370 --> 00:15:44,920
هذا مروع

348
00:15:44,970 --> 00:15:46,264
لا أعلم

349
00:15:46,314 --> 00:15:47,928
من المُفترض أنها كانت حفلة مرحة

350
00:15:47,978 --> 00:15:49,528
على أى حال

351
00:15:49,578 --> 00:15:52,024
موتها لم يكُن الجزء الأفضل

352
00:15:52,074 --> 00:15:54,857
الجزء الأفضل هو
كيفية إخفائهم للجثة

353
00:16:01,098 --> 00:16:02,904
ما أمرها؟ يبدو مظهرها مروع

354
00:16:02,954 --> 00:16:04,248
إنها ميتة

355
00:16:04,298 --> 00:16:07,128
حسناً؟ ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

356
00:16:07,178 --> 00:16:08,248
رُبما يُمكننا حمل الطفل

357
00:16:08,298 --> 00:16:09,560
أمام إحدى غرف
الطوارئ ومن ثم الهروب

358
00:16:09,610 --> 00:16:10,904
ومن ثم يُمكننا التصرف

359
00:16:10,954 --> 00:16:12,632
بأن موتها كان لأسباب طبيعية

360
00:16:12,682 --> 00:16:15,432
أيتها الغبية، يُمكنهم القيام بتلك
إختبارات الولادة وهذه الأشياء

361
00:16:17,418 --> 00:16:18,968
سندفع جميعنا ثمن هذا

362
00:16:19,018 --> 00:16:20,824
حسناً، سيفعل شخص ما بالتأكيد

363
00:16:20,874 --> 00:16:22,984
كيف علمتِ عن هذا
الأمر بحق الجحيم؟

364
00:16:24,938 --> 00:16:28,457
لا شئ يحدث فى
هذا المنزل بدون علمى

365
00:16:38,890 --> 00:16:40,760
هل قامت العميدة مونش
بالتغطية على هذا الأمر؟

366
00:16:40,810 --> 00:16:42,808
أعتقد أن هذاء هراء

367
00:16:42,858 --> 00:16:44,760
فقط قصة أسطورية

368
00:16:45,500 --> 00:16:47,512
أنتِ لا تُصدقين ذلك

369
00:16:47,562 --> 00:16:49,160
تعتقدين أنه حقيقة

370
00:16:51,050 --> 00:16:53,080
كيف لكِ أن تعلمين
أن هذا ليس مرتبط

371
00:16:53,130 --> 00:16:54,488
بما يحدث الآن؟

372
00:16:55,260 --> 00:16:56,248
دعينا نواجه الأمر

373
00:16:56,660 --> 00:16:58,648
ليس عليكِ العودة 20 عام
للوراء لإيجاد شخص ما

374
00:16:58,698 --> 00:17:01,128
قامت الأخوات بإغضابه كفاية
ليقوم بإرتكاب جرائم قتل بحقنا

375
00:17:03,530 --> 00:17:05,528
إنتظرى، أنتِ فقط

376
00:17:05,578 --> 00:17:07,752
لا تتوقعى أن أدع ذلك يمر
مرور الكرام، أليس كذلك؟

377
00:17:09,738 --> 00:17:11,080
فى الواقع، أتوقع ذلك

378
00:17:18,858 --> 00:17:22,056
ماذا حدث للطفل؟

379
00:17:30,927 --> 00:17:32,477
هل تُحبين هذا؟

380
00:17:32,527 --> 00:17:34,237
نعم، يبدو جيداً للغاية

381
00:17:34,287 --> 00:17:35,997
هكذا هو، فى بعض
الأحيان أتخيل صورة لنفسى

382
00:17:36,047 --> 00:17:37,981
كـ" ديريك جيتر "، أتعلمين ذلك؟

383
00:17:38,031 --> 00:17:40,157
نعم، جيتيس، سأقوم بإشعال إثارتك

384
00:17:40,207 --> 00:17:42,077
ـسأقوم بخنقك ـشاد

385
00:17:42,127 --> 00:17:43,901
هُناك قاتل متسلسل
فى الهواء الطلق

386
00:17:43,951 --> 00:17:45,183
من فضلك لا تقُل أنك تود خنقى

387
00:17:45,234 --> 00:17:46,382
حسناً

388
00:17:46,433 --> 00:17:47,950
آسف يا عزيزتى

389
00:17:48,357 --> 00:17:49,475
حادة المزاج

390
00:17:50,850 --> 00:17:52,143
هل تحبين هذا؟

391
00:17:52,193 --> 00:17:54,255
ـكُنت لأحب ممارسة
الجنس مع جثتك ـماذا؟

392
00:17:54,305 --> 00:17:56,143
ماذا قُلت للتو؟

393
00:17:56,193 --> 00:17:57,743
لقد تحدثتِ للتو عن قاتل متسلسل

394
00:17:57,793 --> 00:17:59,823
ـجعلتينى أتخيل هذا
الأمر ـحسناً، أتعلم

395
00:17:59,873 --> 00:18:01,743
أنا آسفة، لا ينجح هذا معى

396
00:18:01,793 --> 00:18:03,600
أتعلم ماذا يُمكننى
أن أستخدم الآن؟

397
00:18:03,650 --> 00:18:04,634
حبيب !

398
00:18:04,685 --> 00:18:06,255
حسناً، أنا نوعاً ما حبيبك

399
00:18:06,306 --> 00:18:06,806
وأنا أقوم بحمايتك عن
طريق ممارسة الجنس معك

400
00:18:08,381 --> 00:18:10,732
لا! أحتاج إلى رجل لحمايتى

401
00:18:11,074 --> 00:18:13,423
كيف أمكننى تضييع هذا الوقت كله؟

402
00:18:13,473 --> 00:18:15,568
هل إحترامى لذاتى
مُتخفض الآن حقاً؟

403
00:18:15,618 --> 00:18:18,863
أنا آسفة، أعتقد أننا
نحتاج إلى إستراحة

404
00:18:18,913 --> 00:18:19,887
ـماذا يعنى ذلك؟ ـإنه يعنى

405
00:18:19,937 --> 00:18:20,943
بالضبط ما تعتقد أنه يعنيه

406
00:18:20,993 --> 00:18:22,303
أحتاج منك أن تغادر الآن !

407
00:18:28,673 --> 00:18:31,391
أنا آسف، هل تقومين
بالإنفصال عن شاد رادويل؟

408
00:18:32,994 --> 00:18:35,200
هل تنفصلين عن شاد رادويل؟

409
00:18:36,865 --> 00:18:39,760
ستندمين على ذلك

410
00:18:39,810 --> 00:18:41,951
لا أحد ينفصل عن شاد رادويل

411
00:18:57,954 --> 00:18:59,984
ماذا يحدث؟

412
00:19:00,034 --> 00:19:02,479
لن تُصدق هذا

413
00:19:02,529 --> 00:19:04,495
شانيل قامت بالإنفصال عنى

414
00:19:04,545 --> 00:19:06,544
يالها من عاهرة

415
00:19:06,594 --> 00:19:08,639
لا تُدرك ما لديها
هُنا حقاً، إنها غبية

416
00:19:10,018 --> 00:19:11,823
أنظر، لا تقلق يا أخى لا تقلق

417
00:19:11,873 --> 00:19:14,288
ستأتى زاحفة إليك
فى خلال وقت قصير

418
00:19:14,338 --> 00:19:16,511
ليلة سعيدة، بون

419
00:19:21,500 --> 00:19:23,083
مرحباً، شاد؟

420
00:19:23,134 --> 00:19:25,052
نعم؟

421
00:19:26,113 --> 00:19:28,335
أنا خائف حقاً

422
00:19:28,385 --> 00:19:31,119
كما تعلم مع هذا القاتل
المتسلسل بالخارج

423
00:19:31,169 --> 00:19:32,464
فقط أعانى من مشاكل بالنوم

424
00:19:33,460 --> 00:19:34,800
أتعلم ما الذى يساعدنى فى
أن أشعر بأننى أفضل حالاً؟

425
00:19:34,850 --> 00:19:38,624
إذا إستطعت النوم فى سريرك معك

426
00:19:40,820 --> 00:19:42,735
بون

427
00:19:43,100 --> 00:19:45,488
هل تتذكر ذلك الوقت عندما
كانت هُناك عواصف رعدية و

428
00:19:45,538 --> 00:19:47,984
كُنت خائفاً وطلبت منى
أن تنام معى على سريرى؟

429
00:19:48,034 --> 00:19:50,223
وقد كُنت أشعر بالغرابة
لكنك أخى الصغير ،

430
00:19:50,273 --> 00:19:53,199
لذا قُلت حسناً ومن ثم
قُمت بلمس قضيبى؟

431
00:19:53,249 --> 00:19:55,279
نعم

432
00:19:55,329 --> 00:19:57,328
واحدة من أقل الأشياء مرحاً
فى الحياة عندما يكون صديقك

433
00:19:57,378 --> 00:19:59,023
مثلى ويعلم أنك لست مثلياً

434
00:19:59,073 --> 00:20:01,104
ويحاول لمس قضيبك على أى حال

435
00:20:01,154 --> 00:20:02,384
نعم، شاد، أنا أعلم

436
00:20:02,434 --> 00:20:03,728
حسناً، لقد قُلت أننى آسف

437
00:20:03,980 --> 00:20:05,008
هذا أمر لمرة واحدة

438
00:20:05,058 --> 00:20:06,383
أنا فقط

439
00:20:06,433 --> 00:20:07,888
فقط خائف جداً

440
00:20:07,938 --> 00:20:10,320
أتعلم، هذا سيساعدنى
لأشعر بأننى بحال أفضل

441
00:20:10,370 --> 00:20:13,952
إذا زحفت إلى سريرك لبصعة دقائق

442
00:20:17,218 --> 00:20:19,023
هل ستمسك قضيبى أم ستدعه

443
00:20:19,073 --> 00:20:21,056
ـبمفرده ـسأدعه بمفرده

444
00:20:24,258 --> 00:20:26,143
تعالى إلى هُنا

445
00:20:34,498 --> 00:20:37,007
أين يداك؟

446
00:20:37,057 --> 00:20:39,135
على الضفدع

447
00:20:40,418 --> 00:20:42,255
نعم، ليلة سعيدة، بون

448
00:20:42,305 --> 00:20:43,775
ليلة سعيدة، شاد

449
00:20:46,420 --> 00:20:47,184
إبتعد، بحقك

450
00:20:47,860 --> 00:20:50,640
شاد؟

451
00:20:50,690 --> 00:20:52,623
شادى؟

452
00:20:52,673 --> 00:20:54,864
لابُد أنك غاضب للغاية

453
00:20:54,914 --> 00:20:57,519
شادى، أنا هُنا

454
00:20:57,569 --> 00:20:59,024
أعتقد أنه علينا التحدث

455
00:20:59,300 --> 00:21:02,304
رُبما أما كُنت متسرعة قليلاً

456
00:21:06,977 --> 00:21:08,079
ليس الأمر كما يبدو

457
00:21:08,129 --> 00:21:09,903
لديه إنتصاب كبير !

458
00:21:10,940 --> 00:21:11,919
بون

459
00:21:12,780 --> 00:21:15,184
شانيل، حسناً

460
00:21:15,234 --> 00:21:16,783
لا أستطيع تصديق هذا

461
00:21:16,833 --> 00:21:19,055
ـهل أنت مثلى الجنس؟ ـلا

462
00:21:19,105 --> 00:21:20,784
لقد كان يون خائفاً لذا سمحت له

463
00:21:21,220 --> 00:21:22,704
بأن ينام على سريى لإنه أخى

464
00:21:22,754 --> 00:21:24,848
إنه صديقك المثلى الذى
لديه إنتصاب كبير بسببك

465
00:21:24,898 --> 00:21:26,800
لماذا لا تذهب إليه وتُلقى بعض
النظرات على إنتصابه الكبير؟

466
00:21:26,850 --> 00:21:28,239
حسناً، أولاً

467
00:21:28,289 --> 00:21:30,384
لن أقوم برمق إنتصابه الكبير

468
00:21:30,434 --> 00:21:31,760
لإننى لست مثلى الجنس

469
00:21:31,810 --> 00:21:33,647
شانيل، ومن الأفضل لكِ ألا تقومى
بإخبار أى أحد أن بون مثلى الجنس

470
00:21:33,697 --> 00:21:36,240
على الرغم من كونه كذلك، لإن لعبة
الجولف ليست كبيرة على مثليين الجنس

471
00:21:36,290 --> 00:21:37,616
ولإننا نحب ضرب كرات الجولف

472
00:21:37,666 --> 00:21:38,895
مع أصدقائنا المثليين
الذين يعاملوننا جيداً

473
00:21:38,945 --> 00:21:40,144
وسأستمر فى فعل ذلك الأمر

474
00:21:40,747 --> 00:21:42,742
وثانياً، أنظرى أنا آسف

475
00:21:42,945 --> 00:21:44,080
الجميع يرغب فى ممارسة الجنس معى

476
00:21:44,130 --> 00:21:45,583
حسناً؟ لا أستطيع
المساعدة بخصوص هذا الأمر

477
00:21:45,633 --> 00:21:46,543
ضوء الأخبار، شانيل :

478
00:21:46,593 --> 00:21:47,535
أنا مُثير

479
00:21:47,585 --> 00:21:48,784
الجميع يرغب فى الحصول على هذا

480
00:21:48,834 --> 00:21:51,439
،النساء، الرجال
الحيوانات فى الحديقة

481
00:21:51,489 --> 00:21:52,720
النباتات، رُبما

482
00:21:52,770 --> 00:21:54,000
وإذا كُنتِ لا تستطيعين فهم هذا

483
00:21:54,050 --> 00:21:55,023
قمن ثم سيتوجب عليكِ الرحيل

484
00:21:55,073 --> 00:21:56,239
ستذهبين الآن تماماً

485
00:21:56,289 --> 00:21:57,424
لإننى سأقوم بالإنفصال عنكِ

486
00:21:57,474 --> 00:21:58,928
المعذرة

487
00:21:58,978 --> 00:22:00,527
لقد إنفصلت عنك !

488
00:22:00,577 --> 00:22:02,976
حقاً، ماذا تفعلين هُنا شانيل؟

489
00:22:04,225 --> 00:22:05,520
لقد ندمت على ما قُلته

490
00:22:05,570 --> 00:22:08,463
وأنا فقط أردت القدوم
إلى هُنا وإخبارك بأننى

491
00:22:08,513 --> 00:22:09,519
آسفة للغاية

492
00:22:09,894 --> 00:22:11,439
حسناً، لقد قبلت عذرك

493
00:22:12,140 --> 00:22:13,136
والآن أنا أنفصل عنكِ

494
00:22:13,186 --> 00:22:15,056
ماذا؟ هل تعلمين لماذا
أقوم بالإنفصال عنكِ؟

495
00:22:15,106 --> 00:22:17,488
لإتكِ فتاة صغيرة مُدللة

496
00:22:17,538 --> 00:22:19,279
لا تستطيع تقبل حقيقة
أن الجميع فى الجامعة

497
00:22:19,329 --> 00:22:20,400
فقط يريدون أن يكونوا معى

498
00:22:20,450 --> 00:22:21,936
لا تستطيعين التعامل
مع فكرة كم أنا مُثير

499
00:22:21,986 --> 00:22:23,280
لذا تحتاجين إلى الخروج

500
00:22:23,330 --> 00:22:25,104
لإننا قد إنتهينا
هُنا أنا أنفصل عنكِ

501
00:22:25,154 --> 00:22:26,064
لا

502
00:22:26,114 --> 00:22:27,823
آسف، لقد إنفصلت عنكِ للتو

503
00:22:27,873 --> 00:22:29,664
إلى اللقاء

504
00:23:16,546 --> 00:23:18,335
.هيا، هيا، هيا

505
00:23:26,914 --> 00:23:29,376
"حفلة منزل كابا"

506
00:23:34,660 --> 00:23:35,936
"غرينويل"

507
00:23:38,593 --> 00:23:40,192
غرينويل

508
00:23:59,938 --> 00:24:01,200
مرحباً يا رجل، هل يُمكنك

509
00:24:01,250 --> 00:24:03,040
هل تستطيع مُساعدتى؟

510
00:24:04,610 --> 00:24:06,383
حقاً؟

511
00:24:06,433 --> 00:24:08,351
هيا يا رجل

512
00:24:10,978 --> 00:24:12,720
ماذا يعنى هذا؟

513
00:24:12,770 --> 00:24:14,544
"إهتم بأمورك الخاصة"

514
00:24:14,594 --> 00:24:15,695
هذا يعنى أننا فى خضم شئ ما

515
00:24:15,745 --> 00:24:17,103
أعلم أننا كذلك، هذا يتضح

516
00:24:17,153 --> 00:24:19,344
لقد ماتت فتاة فى
منزل كابا منذ 20 عام

517
00:24:19,394 --> 00:24:20,656
ولقد أنجبت طفل فى حوض الإستحمام

518
00:24:20,706 --> 00:24:22,159
والأخوات تركوها
فقط تنزف حتى الموت

519
00:24:22,209 --> 00:24:23,248
أعنى، الجزء الأفضل هو

520
00:24:23,298 --> 00:24:24,335
العميدة مونش هى
من غطت على الواقعة

521
00:24:24,385 --> 00:24:25,776
صحيح

522
00:24:25,826 --> 00:24:28,208
رُبما هذه الأسماء التى
وجدتها مُرتبطة ببعضها نوعاً ما

523
00:24:28,258 --> 00:24:29,968
هذا يعنى

524
00:24:30,018 --> 00:24:31,695
أعنى أنه بالتأكيد بخصوص
هذا الأمر، أليس كذلك؟

525
00:24:31,745 --> 00:24:34,000
لقد كان إحتفال تأسيس كابا
منذ 20 عاماً عندما حدث

526
00:24:34,050 --> 00:24:36,095
إنهم فقط يستهدفون أخوات كابا

527
00:24:38,050 --> 00:24:39,087
هل يُمكنك من فضلك
إرتداء بعض الملابس؟

528
00:24:39,137 --> 00:24:41,440
أنا آسف، ماذا؟

529
00:24:44,956 --> 00:24:46,522
أنا آسف للغاية

530
00:24:47,265 --> 00:24:48,623
نعم، أفكر أننى مازلت نوعاً ما

531
00:24:48,673 --> 00:24:49,776
مُتأثر

532
00:24:49,826 --> 00:24:50,928
بجرحى

533
00:24:50,978 --> 00:24:52,527
أتعلمين؟

534
00:24:52,577 --> 00:24:54,768
لقد قالوا أنه لا ينبغى
علىّ البقاء وحيداً

535
00:24:54,818 --> 00:24:56,528
فى حالة ما اُغمى علىّ ومُت

536
00:24:56,578 --> 00:25:00,224
هل يُمكننى إحضار رداء
لك أو ماشابه؟ حسناً

537
00:25:01,538 --> 00:25:02,816
ماذا؟

538
00:25:03,810 --> 00:25:06,063
ما هذا بحق الجحيم؟

539
00:25:06,113 --> 00:25:10,703
أنا تعويذة المدرسة
خلال مباريات كرة القدم

540
00:25:10,753 --> 00:25:12,240
ماذا؟

541
00:25:12,290 --> 00:25:14,447
ماذا؟ ما أمرك؟

542
00:25:14,497 --> 00:25:16,688
هذا هو الزي الذى يرتديه القاتل

543
00:25:16,738 --> 00:25:19,024
لقد رأيته، لقد كان
يُلاحقنى الليلة الماضية

544
00:25:19,074 --> 00:25:20,176
إذن تقولين أننى القاتل؟

545
00:25:20,226 --> 00:25:22,287
أعنى أنت تكره منزل كابا

546
00:25:22,337 --> 00:25:24,303
شانيل قالت أنك مُطارد مجنون

547
00:25:24,353 --> 00:25:25,488
ولديك الزى

548
00:25:25,538 --> 00:25:27,248
لقد إعتقدت أنكِ
الشخص الوحيد بالجامعة

549
00:25:27,298 --> 00:25:28,943
الذى على علم أننى شاب صالح، جريس

550
00:25:28,993 --> 00:25:30,736
هذا ما يفعله هذا المنزل للناس

551
00:25:30,786 --> 00:25:32,175
حسناً، هذا ليس بشأن تفكيرى

552
00:25:32,225 --> 00:25:33,199
أنت خامة جيدة لحبيب

553
00:25:33,249 --> 00:25:34,607
لكننى خامة جيدة لحبيب

554
00:25:35,700 --> 00:25:36,943
كم عمرك؟

555
00:25:37,340 --> 00:25:38,640
19عام، سأبلغ ال20 الشهر القادم

556
00:25:38,690 --> 00:25:40,879
يا إلهى، هذا بالضبط

557
00:25:40,929 --> 00:25:42,799
سيكون عمر الفتى لو كان حياً

558
00:25:42,849 --> 00:25:44,400
لا، إبقى بعيداً عنى

559
00:25:44,663 --> 00:25:46,851
يا إهى، لقد كُنت سأذهب معك
إلى القاعدة الثالثة الليلة أيضاً

560
00:25:46,978 --> 00:25:48,303
اللعنة، أهذا صحيح؟

561
00:25:48,353 --> 00:25:51,231
ـحسناً، كم هو عمرك
؟! ـ18، يا إلهى

562
00:26:09,523 --> 00:26:11,616
ماذا لو قُمنا بتدبيس
حلمات آذانهم؟

563
00:26:11,666 --> 00:26:12,801
لا، سهل للغاية

564
00:26:12,851 --> 00:26:14,159
أنا أريد فقط أن اُرهق بسبب
سخريتى من هؤلاء المُتعهدات

565
00:26:14,209 --> 00:26:16,671
إذا كُنا سنقوم بالسخرية منهم
فسنفعلها بطريقة مُثيرة ومُنعشة

566
00:26:17,680 --> 00:26:18,942
شانيل

567
00:26:18,992 --> 00:26:20,061
هل يُمكننى التحدث إليكِ؟

568
00:26:20,111 --> 00:26:21,405
بشكل فردى

569
00:26:21,455 --> 00:26:23,597
بشكل فردى كالأجزاء التى فى جسد
الرجل والتى تحب وضعها فى فمك؟

570
00:26:24,144 --> 00:26:26,014
حسناً، جيد

571
00:26:26,064 --> 00:26:27,389
هكذا يسير الأمر

572
00:26:27,439 --> 00:26:29,341
أعلم أنكِ ستقومين
بتدمير سمعتى فى الجامعة

573
00:26:29,391 --> 00:26:30,653
بإخبار الناس أننى
مثلى الجنس فى السر

574
00:26:30,703 --> 00:26:32,286
وسيتم طردى

575
00:26:32,336 --> 00:26:34,206
من منزل دولار بحيث
لن أجد مكان للعيش به

576
00:26:34,256 --> 00:26:35,933
لإن عالم الجولف
لا يهتم حقاً بالمثليين

577
00:26:35,983 --> 00:26:37,213
كقاعدة به

578
00:26:37,263 --> 00:26:38,781
لقد تحدثت لفترة طويلة

579
00:26:38,831 --> 00:26:41,774
أود أن آتى كمثلى الجنس

580
00:26:43,087 --> 00:26:44,541
ومن ثم الإنضمام لمنزل كابا

581
00:26:44,591 --> 00:26:46,461
أعنى، أنتم يا رفاق تقبلون
الجميع، أليس كذلك؟

582
00:26:46,511 --> 00:26:48,221
لا، نحن لا نقبل بمثلى الجنس

583
00:26:48,271 --> 00:26:49,085
أنا أفكر فى الواقع

584
00:26:49,135 --> 00:26:49,981
أن هذا ليس قانونى

585
00:26:50,031 --> 00:26:51,805
لا

586
00:26:52,340 --> 00:26:53,565
سنفعل ذلك

587
00:26:53,615 --> 00:26:55,934
ماذا؟ شانيل هذا جنون، شانيل

588
00:26:55,984 --> 00:26:57,309
أنا المُذيعة المستقبلية للشبكة

589
00:26:57,359 --> 00:26:58,589
هذا يتضمن

590
00:26:58,639 --> 00:27:00,029
شئ صغير يُدعى الإعلام

591
00:27:00,079 --> 00:27:01,629
والذى هو مُمتلئ بمثليين الجنس

592
00:27:01,679 --> 00:27:05,022
إذا كُنت أنا الرئيسة الأولى التى
تقبل بشخص مثلى الجنس فى ناديها

593
00:27:05,072 --> 00:27:07,165
تخيلوا كم سيؤثر ذلك على مُستقبلى

594
00:27:07,215 --> 00:27:09,085
ماكياج لشخص مثلى الجنس
خزانة لشخص مثلى الجنس ،

595
00:27:09,135 --> 00:27:10,493
بدون ذكر تكاثر

596
00:27:10,543 --> 00:27:12,381
متابعينى من مثليين الجنس

597
00:27:12,431 --> 00:27:14,429
ومثليين الجنس الغرباء لا، لا

598
00:27:14,479 --> 00:27:16,190
مُحال، هذا لن يحدث

599
00:27:16,240 --> 00:27:19,005
شانيل، أنتِ لا تفكرين
بوضوح، حسناً؟

600
00:27:19,055 --> 00:27:21,981
قبول شخص مثلى الجنس
سيؤذى المنزل، وسيقوم بسرقة

601
00:27:22,031 --> 00:27:23,901
كل مُنتجاتنا
التجميلية ومُستلزماتنا

602
00:27:23,951 --> 00:27:27,293
بون، شانيل صديقتى الأفضل

603
00:27:27,343 --> 00:27:30,045
وإذا قُمت بإختيار أن
تجلب العار على منزل كابا

604
00:27:30,095 --> 00:27:32,862
سأسعى خلفك، هل فهمت هذا؟

605
00:27:32,912 --> 00:27:34,989
سأقوم بتدميرك

606
00:27:35,983 --> 00:27:37,869
أثق أنكم ستفكرون بعرضى

607
00:28:07,780 --> 00:28:09,325
شوندل، مرحباً

608
00:28:10,233 --> 00:28:12,038
شوندل، لقد أفزعتينى بشدة

609
00:28:13,220 --> 00:28:13,949
يا فتاة

610
00:28:13,999 --> 00:28:15,741
أتعلمين ليس من المُفترض
بكِ أن تتسللين هكذا

611
00:28:15,791 --> 00:28:18,813
ـعلى شخص ما

612
00:28:18,863 --> 00:28:20,349
لكن إذا كُنتِ ستتسللين

613
00:28:20,399 --> 00:28:22,749
ـفأنا سعيدة أنكِ جلبت
هذا البرجر! ـحسناً

614
00:28:22,799 --> 00:28:25,821
هل تودين البرجر
أم البرجر المزدوج؟

615
00:28:25,871 --> 00:28:27,197
تعلمين أننى أريد المزدوج

616
00:28:27,247 --> 00:28:28,605
ـأريدد المزدوج ـ
حسناً، لقد حصلتى عليه

617
00:28:28,655 --> 00:28:30,749
ـلقد إعتقدت أنه يجب عليكِ
العمل ـلم يحدث شئ بعد

618
00:28:30,799 --> 00:28:31,805
فى موقف سيارات الشاب الأفضل

619
00:28:31,855 --> 00:28:33,405
أذكرى شئ واحد سئ

620
00:28:33,455 --> 00:28:34,925
قد يحدث فى موقف سيارات

621
00:28:36,591 --> 00:28:39,581
ـأنتِ تتولى هذا
الأمر بشكل جيد ـنعم

622
00:28:39,631 --> 00:28:42,030
أنتِ تبلين حسناً، هُناك
بعض صلصة الطماطم هُناك

623
00:28:43,952 --> 00:28:45,341
ما هذا؟

624
00:28:45,391 --> 00:28:47,581
هُناك شخص ما فى
هذه السيارة بالخارج

625
00:28:47,631 --> 00:28:49,021
هذه حارستنا الجديدة

626
00:28:49,071 --> 00:28:50,749
ماذا؟ لا عربية مُختلفة

627
00:28:52,100 --> 00:28:52,989
هل هذا هو القاتل؟

628
00:28:53,260 --> 00:28:54,429
لا، ليس هذا هو القاتل

629
00:28:54,479 --> 00:28:56,541
هذا هو أبى، يقوم بوضع عينه علىّ

630
00:28:56,591 --> 00:28:57,981
سأذهب للتحدث معه

631
00:28:58,420 --> 00:28:59,933
إنتظرى، دعينى

632
00:29:00,340 --> 00:29:01,853
سأحاول

633
00:29:01,903 --> 00:29:04,462
منحه بعض الراحة بشأنك

634
00:29:14,351 --> 00:29:16,365
مرحباً !

635
00:29:20,580 --> 00:29:21,181
هل يُمكننى مساعدتك؟

636
00:29:21,700 --> 00:29:23,421
آسفة، أنا...

637
00:29:23,780 --> 00:29:25,341
أنت فقط جذاب للغاية

638
00:29:25,391 --> 00:29:26,365
أنا جيجى

639
00:29:26,415 --> 00:29:30,141
الرئيسة المحلية لكابا كابا تاو

640
00:29:30,191 --> 00:29:33,021
لقد كُنت أتحدث
للتو مع إبنتك بالداخل

641
00:29:33,071 --> 00:29:34,941
لقد كُنت أقول" ماذا يفعل هُنا "؟

642
00:29:34,991 --> 00:29:36,702
حسناً، كُنت أحاول
أن أكون غير واضح

643
00:29:36,752 --> 00:29:38,301
لم أود إحراجها

644
00:29:38,351 --> 00:29:40,573
هى ليست كذلك، إنها حساسة

645
00:29:40,623 --> 00:29:42,781
نعم، إذا كان الأمر يعود
إلىّ، كُنت لأخذها من المدرسة

646
00:29:42,831 --> 00:29:44,382
أعنى، من يهتم بخسارة سنة واحدة

647
00:29:44,432 --> 00:29:45,629
إنه أفضل من خسارة حياتك

648
00:29:45,679 --> 00:29:49,070
نصيحتى، فقط كفتاة

649
00:29:50,831 --> 00:29:52,381
رُبما يجب عليك
إعطاءها بعض المساحة

650
00:29:52,431 --> 00:29:53,821
أتعلم، طبيبى النفسى
يقول أن هؤلاء الأطفال

651
00:29:53,871 --> 00:29:56,445
هم أكثر الأجيال فوضوية

652
00:29:56,495 --> 00:29:59,742
لإن آباؤهم قد جعلوا
حياتهم سهلة للغاية

653
00:29:59,792 --> 00:30:01,629
إن الأمر كأنهم لا
يستطيعون التعامل مع الشدائد

654
00:30:01,680 --> 00:30:02,690
الشدائد؟

655
00:30:03,075 --> 00:30:05,425
ما كُنت لأقول على قاتل
متسلسل مجنون محنة

656
00:30:05,476 --> 00:30:06,450
لديهم أمن

657
00:30:06,501 --> 00:30:07,987
بحقك

658
00:30:08,239 --> 00:30:10,109
جيدين حقاً

659
00:30:10,159 --> 00:30:12,413
أمن جيد

660
00:30:12,463 --> 00:30:14,429
لا أعلم، أنا فقط أشعر كأنها

661
00:30:14,479 --> 00:30:15,773
تحاول الإبتعاد عنى

662
00:30:15,823 --> 00:30:19,021
فى الواقع كأنها
تحاول دفعى بعيداً عنها

663
00:30:20,943 --> 00:30:24,413
أتعلم، هذا جزء من الكبر فى السن

664
00:30:24,463 --> 00:30:26,029
هذا يحدث

665
00:30:34,991 --> 00:30:36,574
ماذا؟

666
00:30:36,624 --> 00:30:38,589
هل هذه كل أغانى " باور بالادز "؟

667
00:30:38,639 --> 00:30:41,245
من عام 1995؟

668
00:30:42,300 --> 00:30:44,061
ماذا؟ نعم

669
00:30:44,111 --> 00:30:47,901
لا، هذا بالضبط ما
أدعو هذه القائمة به

670
00:30:47,951 --> 00:30:50,461
لا، لا، لدىّ شئ
بخصوص قوائم الأغانى

671
00:30:50,511 --> 00:30:52,061
ـلدىّ شئ بخصوص
قوائم الأغانى! ـتوقف

672
00:30:52,111 --> 00:30:53,469
أنا أبدو كالسيد " قائمة الأغانى"

673
00:30:53,519 --> 00:30:55,613
أنت رائع للغاية

674
00:30:55,663 --> 00:30:57,501
رائع

675
00:30:57,551 --> 00:31:00,861
هل تود أن نشرب
بعض القهوة أو...؟

676
00:31:02,060 --> 00:31:04,046
كُنت لأحب هذا

677
00:31:05,039 --> 00:31:06,830
رائع

678
00:31:22,991 --> 00:31:25,853
ماذا لدينا هُنا؟

679
00:31:25,903 --> 00:31:27,710
أنظروا يا فتيات

680
00:31:27,760 --> 00:31:29,453
شخص ما سيتغوط من بطنه

681
00:31:33,811 --> 00:31:35,681
حان الوقت لإطلاق
نار المايونيز يا فتيات

682
00:31:37,140 --> 00:31:38,622
مرحباً

683
00:31:38,672 --> 00:31:40,861
لا أعرف من أين أبدأ
معكم يا فتياتى العزيزات

684
00:31:40,911 --> 00:31:42,814
سأقوم بضربك بشدة أيتها العاهرة

685
00:31:42,864 --> 00:31:43,901
غشاءك التناسلى سيخرج منكِ

686
00:31:44,820 --> 00:31:46,109
إنتظرى

687
00:31:46,159 --> 00:31:47,262
رقم 5

688
00:31:47,312 --> 00:31:48,253
المُتعهدات لكِ

689
00:31:48,303 --> 00:31:49,694
سأذهب لغرفتى لثانية

690
00:31:49,744 --> 00:31:51,389
لجلب بعض الكحل
حتى أستطيع أن أكتب

691
00:31:51,439 --> 00:31:52,749
بخط مقروء هُنا على" زايداى"

692
00:31:58,384 --> 00:31:59,438
نخبكم يا فتيات

693
00:32:10,671 --> 00:32:12,093
شونديل، هل سمعتِ هذا؟

694
00:32:12,143 --> 00:32:14,013
لقد سمعت صراخاً

695
00:32:14,063 --> 00:32:16,189
شوندل، سأدخل للمنزل

696
00:32:16,239 --> 00:32:17,837
فلتُبقى جهازك للإتصال مفتوحاً

697
00:32:22,900 --> 00:32:23,772
لقد كان هُناك

698
00:32:23,823 --> 00:32:25,566
ـلقد كان فى غرفتى ـماذا يحدث؟

699
00:32:25,616 --> 00:32:26,653
لقد سمعت صراخاً

700
00:32:26,703 --> 00:32:27,613
الشيطان الأحمر !

701
00:32:27,663 --> 00:32:29,021
شخص يرندى حُلة الشيطان الأحمر

702
00:32:29,071 --> 00:32:30,429
قام بمهاجمتى

703
00:32:30,479 --> 00:32:31,934
لقد كُمن أبحث فقط عن كُحل

704
00:32:31,984 --> 00:32:33,213
حتى أستطيع أن"
أرسم على جسد" زايداى

705
00:32:33,263 --> 00:32:34,269
وفجأة ظهر هُناك

706
00:32:34,319 --> 00:32:35,758
وحاول إلقاءى من النافذة

707
00:32:48,719 --> 00:32:50,301
إذن هل تعتقدين

708
00:32:50,351 --> 00:32:52,542
ـأن القاتل المتسلسل
مازال هُناك بالأعلى؟ ـنعم

709
00:32:52,592 --> 00:32:54,621
حسناً، هيا لنذهب نذهب إلى أين؟

710
00:32:54,671 --> 00:32:57,181
إلى الأعلى لإمساك
القاتل قبل أن يلوذ بالفرار

711
00:32:57,231 --> 00:32:58,589
أجل! لا !

712
00:32:58,639 --> 00:32:59,614
لا! لا !

713
00:32:59,664 --> 00:33:00,861
قطعاً لا !

714
00:33:00,911 --> 00:33:03,069
لقد قُلتِ للتو أنكِ تعتقدين
أن القاتل مازال بالأعلى

715
00:33:03,119 --> 00:33:04,861
وهُناك حيث تودين الذهاب؟

716
00:33:04,911 --> 00:33:05,982
هذا جنون !

717
00:33:06,032 --> 00:33:08,093
الذى تحتاجين إليه هو
الهروب من ذلك الباب

718
00:33:08,143 --> 00:33:09,501
دينيس، سنذهب للأعلى

719
00:33:09,551 --> 00:33:10,782
هيا

720
00:33:10,832 --> 00:33:12,861
أنتم أغبياء أيتها الفتيات

721
00:33:12,911 --> 00:33:14,797
ستتسببون فى قتل أنفسكم !

722
00:33:17,860 --> 00:33:19,261
سأبقى هُنا، وأنا

723
00:33:19,311 --> 00:33:21,629
أنا حارسة الباب، هذا ما أفعله

724
00:33:21,679 --> 00:33:25,053
سأتأكد من ألا يدخل أحدهم

725
00:33:25,103 --> 00:33:27,421
لا، يجب علىّ الذهاب إلى السيارة

726
00:33:27,471 --> 00:33:28,605
شوندل !

727
00:33:28,655 --> 00:33:30,478
القاتل فى المنزل يا فتاة

728
00:34:03,599 --> 00:34:04,669
الخزانة آمنة

729
00:34:04,719 --> 00:34:05,565
لا أحد هُنا

730
00:34:05,615 --> 00:34:07,277
هذا مُرعب للغاية

731
00:34:09,199 --> 00:34:11,229
القاتل فى المنزل، هل تسمعيننى؟

732
00:34:11,820 --> 00:34:13,853
شوندل، اللعنة

733
00:34:13,903 --> 00:34:15,421
لقد جريت بسرعة للغاية

734
00:34:15,471 --> 00:34:16,733
يجب علىّ إلتقط أنفاسى

735
00:34:16,783 --> 00:34:19,342
هل يُمكنكِ إخراج أجهزة
تنفسى من السيارة؟

736
00:34:24,271 --> 00:34:26,909
شوندل؟ شوندل؟

737
00:34:26,959 --> 00:34:29,949
شوندل؟ هل تسمعيننى؟

738
00:34:29,999 --> 00:34:32,894
أحتاج إلى جهاز تنفسى اللعين

739
00:34:32,944 --> 00:34:34,461
لقد أخبرتك أن تُبقى
جهاز إتصالك مفتوح

740
00:34:34,511 --> 00:34:35,885
القاتل فى المنزل

741
00:34:37,006 --> 00:34:39,373
شوندل، لماذا لديكِ
سكينة فى حلقك؟

742
00:34:55,088 --> 00:34:56,494
شوندل !

743
00:35:09,786 --> 00:35:11,576
نعم، سأتولى هذا

744
00:35:55,426 --> 00:35:58,287
ماذا، هل من المُفترض
علىّ أن أخاف؟

745
00:35:58,338 --> 00:36:00,529
سأسكر كثيراً الليلة

746
00:36:00,579 --> 00:36:02,736
هل ستسكر فقط يا صاح؟

747
00:36:02,786 --> 00:36:03,984
لم يتضح هذا بعد

748
00:36:04,034 --> 00:36:05,521
نحن نُخطط لنسكر

749
00:36:05,571 --> 00:36:07,664
وأنا لا أود أن يُفسد
سلوكك السئ الأمر؟

750
00:36:07,714 --> 00:36:09,009
مرحباً، بون هيا لنذهب

751
00:36:09,059 --> 00:36:10,416
سنتجه إلى" وايت ستاليون"

752
00:36:10,466 --> 00:36:12,416
لإلتقاط بعض العاهرات يا عزيزى

753
00:36:14,338 --> 00:36:16,256
بون، هيا لنذهب

754
00:36:39,906 --> 00:36:42,096
تهانينا يا أفراس النهر الغبية

755
00:36:42,146 --> 00:36:43,696
إذا تمكنتم من النجاح
خلال هذه المأدبة

756
00:36:43,746 --> 00:36:45,457
من المأكولات الشرقية اللذيذة

757
00:36:45,507 --> 00:36:47,696
فأنتم ستكونون قد إنتهيتم
رسمياً من أسبوع الجحيم، رُبما

758
00:36:47,746 --> 00:36:49,297
والآن، دعونا جميعاً

759
00:36:49,347 --> 00:36:51,057
نأخذ رشفة من هذا الوعاء

760
00:36:51,107 --> 00:36:52,656
من حساء الليمون الصينة

761
00:36:52,706 --> 00:36:53,616
لذيذ

762
00:36:53,666 --> 00:36:54,737
إنتظروا، جميعاً هذا ليس حساء

763
00:36:54,787 --> 00:36:56,336
لقد رأيتك تغسلين يدك فيه

764
00:36:56,386 --> 00:36:57,296
إن زايداى مُحقة

765
00:36:57,346 --> 00:36:58,608
لقد إستخدمت فقط هذا الوعاء

766
00:36:58,658 --> 00:37:01,201
لغسل يداى، شئ
ما لا أفعله طوال اليوم

767
00:37:01,251 --> 00:37:03,697
على الرغم من أننى قد أسقطت
براز فى حمام السباحة مرتين من قبل

768
00:37:03,747 --> 00:37:05,136
هذا جنون

769
00:37:05,186 --> 00:37:07,055
نحن لن نشرب ماء غسل
يديكِ القذرتين، شانيل

770
00:37:07,114 --> 00:37:08,016
سأفعل

771
00:37:08,066 --> 00:37:09,457
سأشرب الحساء يا شانيل سأفعل ذلك

772
00:37:09,507 --> 00:37:10,801
ـسأشربه كله ـ
هل يُمكننا أن نتوقف

773
00:37:10,851 --> 00:37:12,240
مع هذه الأفعال
المُثيرة للسخرية لثانية

774
00:37:12,290 --> 00:37:15,249
والتحدث عما كُنت أعتقد
أننا جالسين للتحدث بشأنه؟

775
00:37:15,299 --> 00:37:17,456
هُناك قاتل مُتسلسل فى
الجامعة ونحن نحتاج إلى

776
00:37:17,506 --> 00:37:18,641
إكتشاف من هو

777
00:37:18,691 --> 00:37:20,017
شانيل

778
00:37:20,067 --> 00:37:21,584
لقد رأيناكِ تقتلين بالفعل
السيدة بين، أتتذكرين؟

779
00:37:21,634 --> 00:37:22,897
لذا فالآن

780
00:37:22,947 --> 00:37:24,176
أنتِ مُشتبهتى الأولى

781
00:37:24,226 --> 00:37:25,936
نعم، حسناً، لقد
حرقت وجهها قليلاً

782
00:37:25,986 --> 00:37:27,441
لكن توقفوا عن قول أننى من قتلتها

783
00:37:27,491 --> 00:37:28,497
كُنت أتمنى لو أننى فعلت ذلك

784
00:37:28,547 --> 00:37:30,001
لإنها الآن تقوم بالتجول فى الأرض

785
00:37:30,051 --> 00:37:31,377
مع وجه محروق وتقوم بقتل الأشخاص

786
00:37:31,740 --> 00:37:32,656
السيدة بين

787
00:37:32,706 --> 00:37:33,776
من الواضح أنها هى القاتلة

788
00:37:34,380 --> 00:37:36,337
حسناً، هل السيدة بين

789
00:37:36,387 --> 00:37:39,072
قامت بتشويه جسد ميلانى
دوركيس العام الماضى؟

790
00:37:41,700 --> 00:37:43,507
كيف تجرؤين على ذلك؟

791
00:37:43,558 --> 00:37:45,684
لقد كانت حادثة مأساوية

792
00:37:45,735 --> 00:37:49,013
أنا عطوفة ومُحبة للجميع

793
00:37:49,064 --> 00:37:51,253
أنا لست مريضة نفسية مجنونة

794
00:37:51,304 --> 00:37:53,206
إذا كان هُناك أحد ما هُنا"
مريض نفسى فهى" نيك بريس

795
00:37:53,257 --> 00:37:54,391
يا إلهى، شكراً لكِ

796
00:37:54,632 --> 00:37:56,342
ما هو سبب غيابك، جريس؟

797
00:37:56,450 --> 00:37:57,520
رُبما أنتِ القاتلة

798
00:37:57,570 --> 00:37:58,576
نعم، أين كُنتِ عندما تم

799
00:37:58,626 --> 00:37:59,600
إقتلاع رأس صماء تايلور سويفت؟

800
00:37:59,650 --> 00:38:01,258
حسناً، لم تكونى
هُناك أيضاً، شانيل

801
00:38:01,309 --> 00:38:01,947
يكفى !

802
00:38:02,891 --> 00:38:04,705
لن أخضع لمحاكمة

803
00:38:06,147 --> 00:38:07,057
الحقيقة هى

804
00:38:07,107 --> 00:38:08,401
أننا لا نعلم هوية القاتل

805
00:38:08,451 --> 00:38:09,456
ونعم، أنا أفترض

806
00:38:09,506 --> 00:38:11,120
أنه قد يكون شخص ما فى هذه الغرفة

807
00:38:11,170 --> 00:38:12,080
الآن، فلتُطلقوا
علىّ قديمة الطراز

808
00:38:12,130 --> 00:38:13,265
لكن أختار أن أصدق

809
00:38:13,315 --> 00:38:14,225
أننا أخوات

810
00:38:14,275 --> 00:38:15,377
ونحن جميعاً فى هذا الأمر

811
00:38:15,427 --> 00:38:17,457
مُلتزمين بواجب الإخوة

812
00:38:17,507 --> 00:38:19,217
لحماية بعضنا البعض ولحماية

813
00:38:19,267 --> 00:38:21,041
التقاليد الفاخرة لمنزل كابا

814
00:38:21,091 --> 00:38:24,240
الآن، هل يُمكننا أن نعود
لشرب ماء إغتسال يداى؟

815
00:38:24,290 --> 00:38:27,057
فليستمع الجميع
شاد لديه ما يود قوله

816
00:38:27,107 --> 00:38:28,336
شاد !

817
00:38:28,386 --> 00:38:30,256
إنتظروا، جميعاً

818
00:38:30,306 --> 00:38:32,513
إستمعوا إلىّ أولاً

819
00:38:33,315 --> 00:38:34,608
ـآسفة ـلا، خُذى وقتك

820
00:38:34,685 --> 00:38:36,492
هل تود البدء أولاً؟

821
00:38:36,542 --> 00:38:38,380
ليس الآن، فقط قولى ما تودينه

822
00:38:38,431 --> 00:38:39,182
حسناً

823
00:38:39,489 --> 00:38:42,831
صديقتى شوندل
قُتلت الليلة الماضية

824
00:38:43,134 --> 00:38:45,564
القاتل طعنها مباشرة فى وجهها

825
00:38:46,281 --> 00:38:47,926
دينيس هيمبفيل فزعت

826
00:38:48,382 --> 00:38:49,836
ولم يأتى أحداً ما مُسرعاً

827
00:38:49,886 --> 00:38:51,436
لذا قُمت بإمساك شوندل

828
00:38:51,486 --> 00:38:53,579
ودفعتها بخارج السيارة

829
00:38:53,629 --> 00:38:55,340
وقُدت فى طريقى وأنا خائفة للغاية

830
00:38:55,390 --> 00:38:57,356
والآن قد إختفت الجثة

831
00:38:57,406 --> 00:38:57,996
ماذا؟

832
00:38:58,046 --> 00:38:58,956
صحيح !

833
00:38:59,006 --> 00:39:01,420
أنظرى، شانيل

834
00:39:02,020 --> 00:39:03,852
أنظرى، منذ إنفصلتِ عنكِ

835
00:39:04,500 --> 00:39:05,884
ضاجعت ما يقرب من حولى 50 فتاة

836
00:39:07,460 --> 00:39:08,492
أيضاً

837
00:39:08,543 --> 00:39:10,006
صديقى الأفضل بون

838
00:39:10,771 --> 00:39:12,881
إنه ميت

839
00:40:11,859 --> 00:40:14,161
ما الذى أخرك كل هذا الوقت؟

