﻿1
00:00:04,313 --> 00:00:07,254
الممرضة (هوفيل) كانت مصرةً جداً
على أن نأخد المناوبة المسائية الليلة

2
00:00:08,808 --> 00:00:10,883
أين (زيدي)؟
لم ليس عليها العمل أيضاً؟

3
00:00:11,378 --> 00:00:14,843
لا أعلم
لم تنم في سريرها منذ يومان

4
00:00:14,892 --> 00:00:16,877
انتظري، أتعيش (زيدي) معنا؟

5
00:00:25,067 --> 00:00:27,914
حسناً، حان وقت التفقد

6
00:00:45,244 --> 00:00:46,689
ما هذا بحق السماء؟

7
00:00:46,749 --> 00:00:49,233
ماذا تظنينه؟
إنّه الشرير الأخضر يحاول إخافتنا

8
00:00:49,282 --> 00:00:51,101
لنشعر بالذعر قبل أن يهجم علينا

9
00:00:51,365 --> 00:00:53,299
هذا غير منطقي أبداً
مع اندفاع الأدرينالين

10
00:00:53,348 --> 00:00:55,407
سنكون 10 مرات أسرع
وأقوى وأكثر انتباهاً

11
00:00:55,456 --> 00:00:58,679
أيجد أحد آخر هذا غريباً
أنّ عارضة (شانيل) ترتدي ثياب (كابا)؟

12
00:01:00,184 --> 00:01:03,361
أفهم لمَ سيملأُ الشرير الأخضر
هذا السرير بطحالب المستنقع

13
00:01:03,410 --> 00:01:05,760
هذا تماماً كمحيطه

14
00:01:05,809 --> 00:01:08,128
لكن ملابس (كابا)
هذا لا يعبر عنه أبداً

15
00:01:08,177 --> 00:01:09,481
وقبل عامان

16
00:01:10,865 --> 00:01:12,832
علينا التفرق إنّه واحد ضد ثلاثة

17
00:01:12,881 --> 00:01:15,151
لا يمكنه مطاردتنا جميعاً
قبل أن نهرب

18
00:01:15,391 --> 00:01:18,318
أعني أجل
ربما واحدة منا ستموت و ...

19
00:01:18,367 --> 00:01:20,302
وعلى الأغلب ستكون رقم 5
لأنّ مفاصل جزئها الأسفل

20
00:01:20,351 --> 00:01:23,786
لا تتحرك وهي تركض
لكنني مستعدة للقيام بهذه التضحية

21
00:01:23,835 --> 00:01:27,210
وأنا أيضاً، آخر واحدة تصل
إلى (ستاربكس) تشتري لنا الـ(لاتيه)

22
00:01:27,259 --> 00:01:29,611
آخر واحدة تصل إلى (ستاربكس)
ستكون ماتت

23
00:01:35,373 --> 00:01:37,470
"مخرج"

24
00:01:56,646 --> 00:01:57,971
النجدة، إنّه خلفي مباشرة

25
00:01:58,020 --> 00:01:59,601
لا أريد أن أموت بهذه الثياب

26
00:02:00,165 --> 00:02:01,617
اركضن إنّه قادم

27
00:02:12,182 --> 00:02:13,806
أسرعن، إنّه قادم

28
00:02:45,075 --> 00:02:48,691
لا أرجوك
أنا أكره هذه المستشفى أيضاً، أرجوك

29
00:03:04,728 --> 00:03:06,713
حسناً، هربن جميعهن

30
00:03:07,883 --> 00:03:09,264
أنتما خربتما كل شيء

31
00:03:09,313 --> 00:03:10,642
نحن؟ - أجل

32
00:03:10,691 --> 00:03:13,074
أنا رتبت الأمر، بجعل فتيات (شانيل)
يعملن بوقت متأخر

33
00:03:13,123 --> 00:03:16,402
وأنت أبعدت عني جرائم الانتقام

34
00:03:16,715 --> 00:03:19,401
انتظر دقيقة
ألست الشاب صاحب كرة الشعر؟

35
00:03:19,450 --> 00:03:22,148
- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
انتظري، ماذا حدث؟

36
00:03:22,197 --> 00:03:25,512
- أخبرتك بالابتعاد عن (شانيل 2)
لا، لا، لست من يحدد من سنقتل

37
00:03:25,561 --> 00:03:27,051
أنت تشبه المخلل

38
00:03:31,705 --> 00:03:34,631
يبدو أنّ علينا عقد قمة
للأشرار الخضر

39
00:03:40,218 --> 00:03:41,824
"إنّه برنامج (لوفينغ ذا دي)"

40
00:03:41,873 --> 00:03:44,363
"مع المقدمة الدكتورة (سكارليت لوفين)"

41
00:03:49,238 --> 00:03:54,052
شكراً، شكراً ومرحباً
وأهلاً بكم في برنامج (لوفين ذا دي)

42
00:03:54,101 --> 00:03:55,492
أنا الدكتورة (سكارليت لوفين)

43
00:03:55,541 --> 00:03:57,604
"اليوم لدينا ضيف مميز جداً"

44
00:03:57,653 --> 00:04:01,838
"اسمه (غاريت)
وهذه قصة عن الشجاعة والمثابرة"

45
00:04:01,997 --> 00:04:05,949
- "بصدق هو إلهام"
يا إلهي، أحب هذا البرنامج

46
00:04:05,998 --> 00:04:08,114
لنحضره إلى هنا" - لا أفهم"

47
00:04:08,163 --> 00:04:10,468
- لمَ اسم البرنامج (لوفين ذا دي)؟
ماذا؟

48
00:04:10,517 --> 00:04:13,341
(دي) اختصار دكتور)
وهي الدكتورة (سكارليت لوفين)

49
00:04:13,390 --> 00:04:15,000
(لوفين ذا دي) هي حب الدكتورة

50
00:04:15,121 --> 00:04:17,550
لكن لمَ لا يسمون البرنامج
(لوفين ذا دكتور)

51
00:04:17,599 --> 00:04:21,027
- اصمتي يا رقم 5
أتمنى لو كنت الدكتورة (سكارليت لوفين)

52
00:04:21,076 --> 00:04:23,363
أجل، جميعنا نرغب بأن نكون
الدكتورة (سكارليت لوفين)

53
00:04:23,412 --> 00:04:25,731
أعني هي ملكة البرامج الصباحية

54
00:04:25,780 --> 00:04:28,099
هي دكتورة مثيرة
ولها برنامج خاص بها

55
00:04:28,148 --> 00:04:30,691
وهي عضوة سابقة في (كابا)

56
00:04:30,740 --> 00:04:34,452
- هي تشبهنا
أتظنان أنّ علينا إخبار أحدهم

57
00:04:34,501 --> 00:04:36,852
أنّ هناك شريران أخضران
على الأقل يحاولان قتل الجميع

58
00:04:36,901 --> 00:04:38,895
أخبرت الممرضة (هوفل)
وقالت إنّها ستهتم بالأمر

59
00:04:40,723 --> 00:04:44,423
وهذا شيء آخر على الاهتمام به
أنتما على الرحب والسعة

60
00:04:45,202 --> 00:04:47,414
فتيات (شانيل)

61
00:04:47,463 --> 00:04:52,098
هذا (آرثر أنينبيرغ) وهو محرر
مجلة (نورثإيست) الطبية

62
00:04:52,147 --> 00:04:54,657
ألم يأتي صحفي آخر
من مجلة (نورثإيست) الطبية؟

63
00:04:54,706 --> 00:04:56,385
أجل، اسمه (سلايد هورنبون)

64
00:04:56,434 --> 00:04:59,697
وهو اختفى
وهذا أحد أسباب وجودي هنا

65
00:05:00,317 --> 00:05:04,353
وأنا لست صحفياً، أنا محرر المجلة

66
00:05:04,402 --> 00:05:06,625
كما أنّني جراح متدرب

67
00:05:06,674 --> 00:05:10,481
كما أنّني عضو مجلس إدارة
غير متفرغ في المؤسسة الأمريكية الطبية

68
00:05:10,631 --> 00:05:13,456
ألديك أيضاً شهادة دكتوراه في التبجج
يا دكتور (أنينبيرغ)؟

69
00:05:13,606 --> 00:05:15,452
أجل، أحسنت يا رقم 3

70
00:05:15,501 --> 00:05:18,460
قبل أن يختفي، السيد (هورنبورن)
عثر على بعض

71
00:05:18,509 --> 00:05:22,012
الممارسات غير التقليدية هنا
في مؤسسة (كيور)

72
00:05:22,061 --> 00:05:23,499
وأنا هنا لأتابعها - حسناً

73
00:05:24,973 --> 00:05:25,934
إن سمحت لي

74
00:05:26,787 --> 00:05:28,070
هؤلاء طلاب الطب

75
00:05:28,119 --> 00:05:29,099
على ما أظن؟ - بالطبع

76
00:05:29,148 --> 00:05:30,613
أريد أن أرى أوراقهم الثبوتية

77
00:05:33,013 --> 00:05:34,478
أنا آسفة، ماذا؟

78
00:05:36,266 --> 00:05:39,143
ملخصات الطلاب الجامعيين، (أمكات)

79
00:05:39,473 --> 00:05:42,658
- ماذا؟ ما هو الـ(أمكات)؟
اختبار القبول في كلية الطب

80
00:05:42,872 --> 00:05:44,758
فهمنا الأمر، أنت ذكي جداً

81
00:05:45,016 --> 00:05:46,611
أنا سأهتم بهذا

82
00:05:48,095 --> 00:05:52,104
أنا لست متأكدة إن كنت تدرك
أنّنا في المؤسسة نأخذ ...

83
00:05:52,153 --> 00:05:55,037
اتجاها مرناً أكثر اتجاه التعليم العالي

84
00:05:55,696 --> 00:05:57,762
أتعرف طريقة (منتسيوري)؟

85
00:05:57,811 --> 00:06:00,830
قبول المتقدمين الغير المعتمدين
في كلية الطب

86
00:06:00,879 --> 00:06:04,046
هي مخالفة جريئة للمعايير الأخلاقية

87
00:06:05,514 --> 00:06:06,760
(آرثر)

88
00:06:07,627 --> 00:06:10,010
بالطبع خضعت فتيات (شانيل)
للـ(إمكات)

89
00:06:10,059 --> 00:06:17,641
لكنني أظن أنّهن لا يذكرنه
لأنّهن وجدن الامتحان سهل جداً

90
00:06:20,743 --> 00:06:23,077
لمَ لا أحضر لك الملخصات؟

91
00:06:23,655 --> 00:06:24,876
هيا بنا

92
00:06:25,717 --> 00:06:27,590
أتعلم ماذا؟ سأعود في الحال

93
00:06:27,643 --> 00:06:29,401
نسيت شيئاً فقط

94
00:06:30,780 --> 00:06:33,515
ستخضعن لامتحان (إمكات)
من دون تذمر

95
00:06:33,564 --> 00:06:36,180
- ماذا؟ لا
لن نخضع للامتحان السخيف

96
00:06:36,229 --> 00:06:38,900
نريد أن نكون طبيبات على التلفاز
وليس طبيبات حقيقيات

97
00:06:38,949 --> 00:06:40,611
ستخضعن له

98
00:06:41,872 --> 00:06:42,845
"مؤسسة (كيور)"

99
00:06:42,894 --> 00:06:45,117
يا إلهي، لا أصدق الأمر

100
00:06:45,213 --> 00:06:48,588
هذا حلم، ليوقظني أحدهم
قبل أن أصاب بسكتة قلبية

101
00:06:48,637 --> 00:06:51,564
هذا مستحيل، لا أستحق هذا

102
00:06:51,613 --> 00:06:54,184
أنا الغبية الصغيرة لا أستحق هذا

103
00:06:54,233 --> 00:06:57,965
أيتها الفتيات دعوني أقدم لكم
الدكتورة (سكارليت لوفين)

104
00:06:58,014 --> 00:06:59,774
أجل، نعرف من تكون

105
00:07:00,486 --> 00:07:02,241
أيتها السيدات، دكتور (هولت)

106
00:07:03,267 --> 00:07:06,289
سعدت بلقائكن - ماذا؟

107
00:07:06,338 --> 00:07:09,192
ظروف رائعة أحضرتك إلينا

108
00:07:09,740 --> 00:07:12,833
هذا منتج برنامجي (لينك فان ديفلون)

109
00:07:13,404 --> 00:07:15,787
(لينك) كان يقوم ببعض الأبحاث
من أجل برنامجنا

110
00:07:15,836 --> 00:07:19,306
وأخبرني عن جراحة التوأم الطفيلي
التي قمتن بها

111
00:07:19,355 --> 00:07:21,723
وأنا شعرت بدهشة شديدة

112
00:07:21,886 --> 00:07:25,709
- يا إلهي، شكراً لك
أكره أن أكون شخصاً مزعجاً لكن ...

113
00:07:25,758 --> 00:07:27,580
أنا من قام بمعظم العملية

114
00:07:30,892 --> 00:07:32,387
أنت قمت بذلك بالفعل

115
00:07:32,436 --> 00:07:36,753
وكانت أعظم جراحة
في السنوات الـ25 الأخيرة

116
00:07:37,036 --> 00:07:39,909
لهذا السبب أريد منكم الأربعة

117
00:07:40,017 --> 00:07:42,529
أن تقوموا بالجراحة
في بث مباشر على التلفاز

118
00:07:42,578 --> 00:07:44,734
في حلقة خاصة من برنامج
(لوفين ذا دي)

119
00:07:48,841 --> 00:07:51,749
(غاريت) لديه ورم في وجهه
يبلغ وزنه 16 باوند

120
00:07:51,967 --> 00:07:53,932
أنت ستزيله يا دكتور (هولت)

121
00:07:54,284 --> 00:07:56,223
وفتيات (شانيل) سيساعدنك - أجل

122
00:07:56,272 --> 00:07:59,604
أجل، أجل، أجل، أجل، أجل

123
00:07:59,653 --> 00:08:03,786
أول جراحة مباشرة
في تاريخ البرامج الصباحية

124
00:08:04,020 --> 00:08:05,987
أترين يا سيداتي؟ دكتور (هولت)؟

125
00:08:06,036 --> 00:08:09,350
لدينا شيء في صناعة الترفيه
اسمه (إيت)

126
00:08:10,330 --> 00:08:12,697
وأنتم الأربعة لديكم هذا

127
00:08:12,861 --> 00:08:14,188
حسناً، لكن هناك شيئان

128
00:08:14,237 --> 00:08:19,548
أولًا، هذه عملية خطرة ومعقدة
وفتيات (شانيل) لسن طبيبات

129
00:08:19,601 --> 00:08:20,979
ولا حتى طالبات طب حقيقيات

130
00:08:22,224 --> 00:08:23,200
اصمت

131
00:08:23,661 --> 00:08:25,675
أحقاً؟

132
00:08:26,602 --> 00:08:27,972
ماذا تفعل؟ نحتاج لهن

133
00:08:28,202 --> 00:08:32,150
- من نحن؟
مؤسسة (كيور) تحتاج لهن

134
00:08:32,199 --> 00:08:35,899
الصحفي من (نورثإيست) الطبية
يحقق في أمرنا

135
00:08:36,018 --> 00:08:38,752
جراحة خطيرة أخرى
هذه مباشرة على التلفاز

136
00:08:38,801 --> 00:08:41,922
ستجعل من المستحيل عليهم
أن يغلقوا أبواب المستشفى

137
00:08:41,971 --> 00:08:47,533
آسفة، لكننا نهتم بالناحية القانونية
في برنامج (لوفين ذا دي)

138
00:08:47,582 --> 00:08:50,485
إن قلنا إنّ فتيات (شانيل)
طالبات طب وهن لسن كذلك

139
00:08:50,746 --> 00:08:53,283
يمكن لشركة إنتاج (لوفين ذا دي)
أن تواجه دعوى قضائية

140
00:08:53,332 --> 00:08:54,642
بالطبع

141
00:08:54,815 --> 00:08:56,654
سنخضع لامتحان (إمكات)

142
00:08:56,703 --> 00:08:59,534
أجل، حسناً
سنخضع لجميع امتحانات (إمكات)

143
00:08:59,583 --> 00:09:00,955
أنا أتفق معها تماماً
أنا عن نفسي لا أطيق صبراً

144
00:09:01,051 --> 00:09:04,570
يمكننا أن نخضع له اليوم
أهناك مكان؟ مثل مركز تدريب القيادة

145
00:09:05,353 --> 00:09:06,326
رائع

146
00:09:06,736 --> 00:09:11,046
سنعود إليكن
وبمجرد أن تأتي نتيجة الامتحان

147
00:09:11,717 --> 00:09:12,837
سنقوم بالجراحة

148
00:09:13,129 --> 00:09:14,216
حظاً سعيداً يا سيدات

149
00:09:16,638 --> 00:09:21,145
اسمعوني، اسمعوني
بدأت قمة الأشرار الخضر

150
00:09:21,194 --> 00:09:24,322
الآن، نحن هنا لمراجعة
الجرائم الماضية والمستقبلية

151
00:09:24,371 --> 00:09:27,983
ولتقسيم الجرائم المتبقية
كي لا تتأذى مشاعر أي أحد

152
00:09:28,202 --> 00:09:30,554
كشخص ارتكب جريمة جماعية من قبل

153
00:09:30,603 --> 00:09:33,995
يسرني أن أكون القاضي
وأعدكم بأن أكون عادلة

154
00:09:34,044 --> 00:09:36,723
لكن لا أريد أن أخرب الأمر)
(ويس) هو أبي

155
00:09:36,772 --> 00:09:38,156
ماذا؟

156
00:09:38,205 --> 00:09:39,423
أجل هذا صحيح - هذا حقيقي

157
00:09:39,628 --> 00:09:42,282
صدقاني اندهشت بقدركما عندما علمت

158
00:09:42,331 --> 00:09:45,871
حسناً، لنراجع الأحداث أولاً

159
00:09:45,920 --> 00:09:49,183
لنكون جميعاً متفقين
على الأحجية التي أسميها ...

160
00:09:50,950 --> 00:09:53,950
- "من قتل من؟"
أحجية؟ هذا يشبه برنامج مسابقات؟

161
00:09:54,981 --> 00:09:57,296
ولف ليدي) أنا قتلتها)

162
00:09:57,349 --> 00:10:00,409
و(تايلور - أنا أيضاً)

163
00:10:01,438 --> 00:10:04,449
راندل) أنا، أحمق)

164
00:10:04,498 --> 00:10:06,980
تفوز بهذا أيضاً ماذا عن (شيلا)؟

165
00:10:07,029 --> 00:10:08,554
أنا - وأخيراً

166
00:10:08,916 --> 00:10:13,071
أجل، عدت باكراً ذلك اليوم
من مصحة (ستانفورد) من زيارة (غريس)

167
00:10:13,334 --> 00:10:15,151
لذا كنت غاضباً جداً، قتلت (شيلا)

168
00:10:15,200 --> 00:10:17,957
ولكنني هربت عندما رأيت (زيدي)
لأنّها و(غريس) كانتا ...

169
00:10:18,006 --> 00:10:20,577
صديقتان مقربتان، كما أنّني قتلت

170
00:10:20,894 --> 00:10:23,492
أجل (كاندي سترايبر الشاب السمين)

171
00:10:24,597 --> 00:10:26,035
من قتل (تشاد رادويل)؟

172
00:10:26,557 --> 00:10:30,028
أنا، أجل

173
00:10:30,077 --> 00:10:33,066
كما أنّني سممت شراب التفاح
في حفلة عيد القديسين

174
00:10:33,141 --> 00:10:34,660
وهاجمت رقم 5

175
00:10:34,709 --> 00:10:38,864
وظننت أنّني قتلتها
لكنها نجت، ثم سعيت وراء (هامفيل)

176
00:10:38,913 --> 00:10:40,968
وتستحق ما أصابها
لأنها أطلقت النار علي

177
00:10:41,017 --> 00:10:43,143
هي لم تمت، لذا ستستبعد

178
00:10:43,192 --> 00:10:44,343
أنت تمزحين

179
00:10:45,018 --> 00:10:47,788
- من قتل جميع عائلة (هاملتون)؟
أنا

180
00:10:47,837 --> 00:10:51,595
وأيضاً (شانيل) الرجل و(شانيل) رقم 11

181
00:10:51,644 --> 00:10:54,956
واللتي لم يكن من السهل قتلها
لأنّني فعلت ذلك خلال العمل

182
00:10:55,005 --> 00:10:56,139
و(شانيل) رقم 9 أيضاً

183
00:10:56,188 --> 00:11:00,747
المعذرة، أنا أيضاً قتلت (شانيل) رقم 9
و(شانيل) رقم 10

184
00:11:00,796 --> 00:11:03,019
وذلك الصحفي

185
00:11:03,068 --> 00:11:05,611
(سلايد هورنبورن)

186
00:11:05,660 --> 00:11:08,306
دكتور (كاسكيد) يبدو أنّ لديك
أكبر عدد من الجرائم

187
00:11:08,355 --> 00:11:09,995
وهذا سنأخده بعين الاعتبار

188
00:11:10,044 --> 00:11:13,196
عندما ننتقل إلى الأحجية التالية
التي أحب تسميتها ...

189
00:11:13,245 --> 00:11:16,123
"من سيقتل فتيات (شانيل)"

190
00:11:16,982 --> 00:11:20,456
انظروا، حظيت بفرصة الاستمتاع
بجرائم رائعة

191
00:11:20,505 --> 00:11:23,977
لذا يسعدني أن أتنحى جانباً
وأدعكم تقتلون البقية

192
00:11:24,026 --> 00:11:27,880
- طالما يتسنى لي الاهتمام برقم 3
انتظر، انتظر، انتظر

193
00:11:27,929 --> 00:11:29,769
عندما تقول تهتم بها

194
00:11:29,818 --> 00:11:34,168
فأنت لا تقصد أن تقتلها
بل تقصد الاهتمام بها لأنّك تحبها

195
00:11:34,492 --> 00:11:36,353
هذا صحيح، أنا أحبها

196
00:11:36,402 --> 00:11:38,625
حسناً، لكن لا يوجد سبب
يدعونا لقتل جميع فتيات (شانيل)

197
00:11:38,674 --> 00:11:42,304
هذه قمة للقتل، إن لم تكن ستقتلها
فلا يمكنك أخد صورتها

198
00:11:42,353 --> 00:11:43,776
حسناً، لا بأس، سأقتلها

199
00:11:43,825 --> 00:11:47,485
- أستقتلها حقاً؟
أجل، ألم تسمعيني؟ قلت أجل

200
00:11:47,534 --> 00:11:49,799
أرجوك، الشيء الوحيد الذي سيقتلها به
هي قبلاته

201
00:11:50,418 --> 00:11:52,842
ممرضة (هوفيل)، أعلم أنّه لم تكن
لديك الفرصة لقتل أشخاص كثر

202
00:11:52,891 --> 00:11:55,546
لذا يسعدني أن أدعك تقتلين)
(شانيل) رقم 5

203
00:11:55,595 --> 00:11:58,714
- وأنا سأقتل (شانيل)
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

204
00:11:58,763 --> 00:12:01,306
أنا لا أهتم أبداً
بتلك البقرة رقم 5

205
00:12:01,355 --> 00:12:03,614
(شانيل أوبرلين) حرقت وجه أختي)

206
00:12:03,663 --> 00:12:06,271
(شانيل أوبرلين) دفعت ابنتي إلى الجنون

207
00:12:06,320 --> 00:12:08,448
ابنتك المجنونة لا يزال لديها وجه

208
00:12:08,497 --> 00:12:10,967
- أم أنّه احترق؟
أبي! الممرضة (هوفيل)!

209
00:12:11,016 --> 00:12:13,621
لا تنادني أبي، هذا محرج جداً

210
00:12:13,928 --> 00:12:15,707
هي لديها وجهة نظر

211
00:12:15,819 --> 00:12:19,575
(غرايس) لم تمت بعد)
والسيدة (بين) ماتت بطريقة فظيعة

212
00:12:19,624 --> 00:12:22,090
لذا هي لديها سبب وجيه للانتقام

213
00:12:22,139 --> 00:12:24,666
اسمعي يا (هوفيل)
سأعطيك رقم 5، رقم 7 ،

214
00:12:24,715 --> 00:12:27,791
- رقم 8 ورقم 3
انتظر، رقم 3 لي أنا

215
00:12:27,840 --> 00:12:29,256
اصمت يا (كاسكيد)

216
00:12:29,305 --> 00:12:32,246
انظري، تأخدين 5، 7، 8 و3
كل ما أريده هو (شانيل)

217
00:12:32,295 --> 00:12:34,263
هذه أربع فتيات (شانيل)
مقابل واحدة

218
00:12:34,312 --> 00:12:35,927
اغرب عن وجهي

219
00:12:35,976 --> 00:12:38,175
سأضع أيضاً العميدة (مانش)
أنا أحبها

220
00:12:38,224 --> 00:12:39,877
اذهب إلى الجحيم

221
00:12:39,926 --> 00:12:42,447
- لنقم بالتصويت
التصويت؟ التصويت لماذا؟

222
00:12:42,496 --> 00:12:44,015
أهذا اجتماع للأهل والمدرسين؟

223
00:12:44,064 --> 00:12:47,325
ارفعوا أيديكم إن كنتم تظنون
أنّ على الممرضة (هوفيل) قتل (شانيل)

224
00:12:49,088 --> 00:12:51,087
كيف يمكنك عمل هذا أنا والدك

225
00:12:51,136 --> 00:12:52,607
تهانينا أيتها الممرضة (هوفيل)

226
00:12:52,656 --> 00:12:54,767
يمكنك قتل (شانيل أوبرلين)
بالطريقة التي ترينها مناسبة

227
00:12:54,816 --> 00:12:56,591
هذا الاجتماع أضحوكة

228
00:12:56,640 --> 00:13:01,471
هيا يا (ويس)، يمكنك قتل (موبيس)
(مارفان)، رقم 5 والعميدة (مانش)

229
00:13:01,555 --> 00:13:04,058
الأمر ليس سيئاً جداً
وتذكر يا دكتور (كاسكيد)

230
00:13:04,107 --> 00:13:06,432
أنّ عليك أن تقتل رقم 3

231
00:13:06,481 --> 00:13:08,000
أجل، وكأنّ هذا سيحدث حقاً

232
00:13:08,049 --> 00:13:10,800
سيحدث، سأقتلها بقوة

233
00:13:12,337 --> 00:13:14,607
انتهت قمة الأشرار الخضر

234
00:13:14,985 --> 00:13:18,328
هيا أيها الأشرار الخضر، لنبدأ بالقتل

235
00:13:19,582 --> 00:13:21,051
آسفة يا عزيزي

236
00:13:41,282 --> 00:13:43,327
شكراً على تلك الليلة

237
00:13:43,537 --> 00:13:46,499
أعتقد أنّك لن تخبرني
من الشرير الأخضر الآخر

238
00:13:47,761 --> 00:13:49,594
إنّه موقف معقد

239
00:13:49,643 --> 00:13:51,689
ليس حقاً، إنّها معادلة بسيطة

240
00:13:51,803 --> 00:13:54,527
إن أردت أن تكون حبيبي
سيكون عليك التوقف عن قتل الناس

241
00:13:54,576 --> 00:13:57,418
مما يجعل من السهل إرضائي

242
00:13:57,467 --> 00:13:59,263
حسناً، حتى إن توقفت أنا

243
00:14:01,233 --> 00:14:04,240
لست الوحيد الذي يقتل
لذا ستستمر جرائم القتل

244
00:14:04,762 --> 00:14:07,695
وثانياً، أمي مهمة جداً لي

245
00:14:08,232 --> 00:14:09,984
وهذا الأمر مهم جداً لها

246
00:14:10,033 --> 00:14:11,983
حان الوقت لتتوقف عن الخوف
من والدتك

247
00:14:12,367 --> 00:14:13,647
أنا لست خائفاً منها

248
00:14:14,865 --> 00:14:18,039
- حسناً، أنا خائف منها
يمكننا التحدث معها معاً

249
00:14:19,433 --> 00:14:21,439
حبنا سيجعلك شجاعاً

250
00:14:22,453 --> 00:14:23,680
هذه فكرة مريعة

251
00:14:24,705 --> 00:14:25,631
هي

252
00:14:27,406 --> 00:14:28,758
مهووسة بعض الشيء

253
00:14:28,807 --> 00:14:32,038
انظر، أعلم أنّك وسيم ودكتور
لذا ربما تظن نفسك شاباً لا يعوض

254
00:14:32,087 --> 00:14:36,094
لكن معظم الفتيات
لن تروق لهن مسألة الانتقام هذه

255
00:14:36,143 --> 00:14:38,653
يشبه الأمر أن يكون لديك
وشم إحدى القبائل على عضلة ذراعك

256
00:14:38,702 --> 00:14:39,820
هذا يفسد الأمور

257
00:14:42,849 --> 00:14:45,344
هناك أربعة أقسام لامتحان (إمكات)

258
00:14:45,419 --> 00:14:47,548
الأنظمة الكيميائية والحيوية

259
00:14:47,597 --> 00:14:49,116
والتحليل والتدقيق و

260
00:14:49,165 --> 00:14:51,292
لديك

261
00:14:51,341 --> 00:14:52,276
ما الأمر المضحك؟

262
00:14:52,942 --> 00:14:54,205
أتستمعين إلي؟

263
00:14:54,254 --> 00:14:56,796
آسفة، كنت أستمع لبرنامج
(نوثينغ بات أب)

264
00:14:56,845 --> 00:14:59,253
مذكرات والدة (جاستين بيبر)
إنّها ساحرة

265
00:14:59,302 --> 00:15:03,997
اللعنة يا (شانيل)، امتحان (إمكات)
هو أكثر امتحان موحد معقد في العالم

266
00:15:04,046 --> 00:15:07,992
عليك فهم جميع الفروقات الدقيقة
للمقالات المليئة بالمصطلحات الطبية

267
00:15:08,041 --> 00:15:12,477
سيكون هناك معادلات رياضية
حتى طالب معهد التكنولولجا لن يحلها

268
00:15:12,526 --> 00:15:15,089
يدرس الناس لسنوات
ليجتازوا هذا الاختبار

269
00:15:15,138 --> 00:15:18,172
لهذا السبب هي مضيعة للوقت
أن أدرس يا عزيزي

270
00:15:18,221 --> 00:15:20,268
علي أن أجد أفضل طريقة للغش

271
00:15:21,090 --> 00:15:23,485
لذا أقترح
أن يبدأ دماغك الذكي الجميل

272
00:15:23,534 --> 00:15:26,038
بالتفكير بطريقة لمساعدتي
على عمل هذا

273
00:15:26,087 --> 00:15:29,725
أو تعال إلى هنا وابدأ بتقبيلي

274
00:15:29,774 --> 00:15:31,724
أنا أحب كلا الخيارين

275
00:15:42,233 --> 00:15:43,656
آسف يا (شانيل)

276
00:15:43,705 --> 00:15:46,824
لا بد أنّ (كاسيدي) ترك بعض الأنسجة
من يد المتبرع القديمة

277
00:15:46,873 --> 00:15:49,479
من المستحيل تقريباً
أن تحصلي على حواف نظيفة تماماً

278
00:15:49,528 --> 00:15:52,744
لم تكن تستخدم يدك المتبرع
بل كلتا يديك

279
00:15:52,793 --> 00:15:55,784
لمَ فعلت هذا؟ - لا أعلم

280
00:15:55,833 --> 00:15:57,367
(شانيل)

281
00:16:02,461 --> 00:16:05,159
(شانيل)، لنتحدث عن هذا

282
00:16:09,019 --> 00:16:10,327
(شانيل)

283
00:16:12,601 --> 00:16:14,391
مرحباً يا (شانيل)

284
00:16:16,027 --> 00:16:17,433
أشعر بالفضول

285
00:16:19,632 --> 00:16:22,497
مقارنة بالأفعال القاسية والوحشية
التي قمت بها

286
00:16:22,546 --> 00:16:26,224
ما الشيء السخيف الذي أخافك الآن؟

287
00:16:26,518 --> 00:16:29,179
شكراً لسؤالك، هذا لطف منك

288
00:16:29,228 --> 00:16:31,273
(بروك) حاول قتلي مجدداً

289
00:16:31,326 --> 00:16:34,189
ألم تسألي نفسك من قبل
لمَ يريد أشخاص كثر قتلك؟

290
00:16:34,238 --> 00:16:38,029
لا، المهم هو إن كان (بروك)
لا يزال يريد قتلي

291
00:16:38,078 --> 00:16:39,789
لا أظن أنّه يمكنني مواعدته بعد الآن

292
00:16:39,838 --> 00:16:42,171
مما يعني أنّه لن يساعدني في الغش
لأنجح بامتحان (إمكات)

293
00:16:42,220 --> 00:16:45,533
مما يعني أنّني لن أظهر في برنامج)
(لوفين ذا دي)، مما يعني ...

294
00:16:45,958 --> 00:16:48,018
لا فائدة من بقائي هنا

295
00:16:48,078 --> 00:16:50,316
لا، لا، انتظري، انتظري
لا يمكنك المغادرة بعد

296
00:16:50,836 --> 00:16:53,148
عليك البقاء ليوم واحد على الأقل

297
00:16:53,197 --> 00:16:54,123
لماذا؟

298
00:16:54,763 --> 00:16:59,198
لأنّه خلال جميع سنوات خدمتي كممرضة
ومديرة للمستشفى ،

299
00:16:59,247 --> 00:17:02,102
لم أقابل امرأة من قبل

300
00:17:02,151 --> 00:17:04,561
التي ظننتها تملك

301
00:17:04,980 --> 00:17:07,529
ما يلزم لتصبح دكتورة
أكثر منك يا (شانيل)

302
00:17:08,806 --> 00:17:09,655
أحقاً؟

303
00:17:09,704 --> 00:17:12,967
لذا سأعطيك سر اجتياز اختبار (إمكات)

304
00:17:13,953 --> 00:17:15,504
إجابات جميع الأسئلة

305
00:17:15,553 --> 00:17:17,544
هي الإجابة (بي - أحقاً؟)

306
00:17:18,053 --> 00:17:19,638
هذا أمر منطقي جداً

307
00:17:19,687 --> 00:17:23,439
على الأغلب لم يكن هناك داعي لأخبرك ،
أنتن يا فتيات ذكيات جداً

308
00:17:23,488 --> 00:17:25,029
وستقمن بعمل جيد بمفردكن

309
00:17:25,078 --> 00:17:27,763
الآن بعد أن حصلت على المعلومة الداخلية

310
00:17:27,873 --> 00:17:30,687
أظن أنّكن يا سيدات
يمكنكن التفوق بامتحان (إمكات)

311
00:17:30,851 --> 00:17:32,251
شكراً لك

312
00:17:34,441 --> 00:17:37,272
لمَ تملئين حوض الاستحمام بزيت القلي؟

313
00:17:37,321 --> 00:17:40,314
لأنّ هذا اختبار لعلاج جديد

314
00:17:40,363 --> 00:17:43,131
لجعل بشرتك أنعم، عليك تجربته

315
00:17:43,180 --> 00:17:44,617
عندما يصبح جاهزاً

316
00:17:45,382 --> 00:17:48,730
لا، شكراً لك
لدي ذكريات سيئة مع زيت القلي

317
00:17:48,779 --> 00:17:50,397
أراك لاحقاً

318
00:18:02,163 --> 00:18:03,141
(هيستر)

319
00:18:03,568 --> 00:18:05,262
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً

320
00:18:05,415 --> 00:18:08,137
على انفراد؟ - تفضل بالسؤال

321
00:18:08,321 --> 00:18:10,093
السيدة (وينرايت) توفيت قبل ساعات

322
00:18:10,142 --> 00:18:12,845
- لمَ لم توضع علامة عليها؟
لأنّني لم أخبر أي أحد يعد

323
00:18:12,894 --> 00:18:15,501
أحب الاستفادة من الوصول
إلى الجثث الحديثة

324
00:18:15,550 --> 00:18:16,581
أجل

325
00:18:17,686 --> 00:18:18,592
اسمعي

326
00:18:19,522 --> 00:18:22,752
كان لديك مشاكل في الماضي
مع قتل الناس، أليس كذلك؟

327
00:18:22,968 --> 00:18:25,340
شخص واحد، قتلت شخصاً واحداً

328
00:18:25,838 --> 00:18:28,389
لكن لأكون منصفة
شهدت مقتل أشخاص كثر

329
00:18:28,438 --> 00:18:31,433
حسناً، هذا سيكون كافياً
من أجل محادثتنا

330
00:18:31,482 --> 00:18:36,916
كنت أظن أنّني أريد قتل (شانيل)
لأنّ لدي يد سفاح

331
00:18:38,201 --> 00:18:40,612
لكن الآن بعد أن أصبح لدي
يد شخص عادي

332
00:18:42,080 --> 00:18:44,950
ما أزال أريد قتلها بشدة

333
00:18:44,999 --> 00:18:47,061
أكثر من ذي قبل لأكون صادقاً معك

334
00:18:48,374 --> 00:18:49,397
فهمت

335
00:18:51,842 --> 00:18:55,093
هناك ثلاث احتمالات
يمكننا التوصل إليها من هذا

336
00:18:55,142 --> 00:18:59,778
أولاً، التوأم الذي بداخل جسد)
(آنا بلايسانس) كان سفاحاً أيضاً

337
00:18:59,827 --> 00:19:01,923
لذا يكون لديك مجدداً يد سفاح

338
00:19:01,972 --> 00:19:03,859
هذا غير محتمل بناءً على الاحصائيات

339
00:19:03,997 --> 00:19:05,858
أتفق معك، ثانياً

340
00:19:05,907 --> 00:19:07,602
هو أنّ (شانيل) شخص مريع

341
00:19:07,728 --> 00:19:10,303
وكلما أمضيت معها وقتاً أكثر
أدركت أكثر

342
00:19:10,352 --> 00:19:11,806
أنّ عليها الموت

343
00:19:11,855 --> 00:19:13,919
أنا بدأت أقتنع بهذا

344
00:19:13,968 --> 00:19:15,967
وما هو الخيار رقم 3؟

345
00:19:16,016 --> 00:19:17,678
أنّ الأمر لم يكن متعلقاً باليد

346
00:19:21,168 --> 00:19:23,277
اليد كانت عذراً فقط

347
00:19:23,588 --> 00:19:26,941
لكن من طبيعتك إنقاذ حياة الناس

348
00:19:26,990 --> 00:19:28,493
لكن من طبيعتك إنهائها كذلك

349
00:19:31,088 --> 00:19:33,369
أنّك أيها الدكتور (بوك هولت)

350
00:19:34,134 --> 00:19:35,444
قاتل

351
00:19:36,501 --> 00:19:38,801
وعليك أن تكون مع امرأة

352
00:19:38,981 --> 00:19:41,917
تشاركك ذوقك في القتل

353
00:19:42,864 --> 00:19:44,815
امرأة تحتفل بهذه الأشياء

354
00:19:45,395 --> 00:19:48,838
بشكل مثير وقوي
أجزاء خطيرة منك والتي ...

355
00:19:48,887 --> 00:19:52,518
تتوق إلى الخروج

356
00:20:06,648 --> 00:20:11,244
(سنيكردودل)، المفضلة لدي
ما فرص وجودها هنا؟

357
00:20:41,907 --> 00:20:44,675
رباه، (شانيل) رقم...

358
00:20:44,724 --> 00:20:46,514
لقد ماتت

359
00:20:47,707 --> 00:20:49,897
علينا استدعاء الشرطة - لا، لا

360
00:20:49,946 --> 00:20:52,640
هذه الشابة تعاني من متلازمة (مارفان)

361
00:20:52,689 --> 00:20:56,263
تعقيداتها قد تشمل القلب والشريان الأبهر

362
00:20:56,312 --> 00:20:59,165
هناك خطورة متزايدة
لارتخاء الصمام المرتالي

363
00:20:59,214 --> 00:21:00,928
وتمدّد الشريان الأبهر

364
00:21:00,977 --> 00:21:03,040
ماتت إثر نوبة قلبية على الأرجح

365
00:21:03,089 --> 00:21:06,688
- كيف تعرفين ذلك؟
أعمل في المستشفى منذ شهور

366
00:21:06,737 --> 00:21:10,767
- أنتبه
كيف تفسرين العلامات على عنقها؟

367
00:21:17,173 --> 00:21:20,164
- أنا بخير، أنا بخير
لا تبدين بخير

368
00:21:20,213 --> 00:21:23,594
- لا، أنا بخير
يجب أن يفحصكِ دكتور

369
00:21:23,643 --> 00:21:25,102
أجل

370
00:21:25,431 --> 00:21:28,583
بالواقع، ربما تستطيع مساعدتي
في العودة لمكتبي يا (آرثر)

371
00:21:28,632 --> 00:21:31,174
أنت مهذب وقوي جداً

372
00:21:31,223 --> 00:21:36,582
(شانيل) رقم 5)
أبلغي السلطات عن (شانيل) رقم 7

373
00:21:36,631 --> 00:21:38,183
وأنتِ وبقية فتيات (شانيل)

374
00:21:38,232 --> 00:21:40,717
عليكما أخذها لمشرحتي الخاصة

375
00:21:40,766 --> 00:21:43,971
المشرحة المميزة، حسناً

376
00:21:53,328 --> 00:21:55,087
مضحكة مصادفتك - أجل

377
00:21:55,179 --> 00:21:57,040
أنت تطاردني منذ غادرت المستشفى

378
00:21:57,089 --> 00:22:01,570
أحب المحافظة على لياقتي
قتل الناس يحتاج إلى تمرين القلب والقوة

379
00:22:01,735 --> 00:22:03,237
فتاة متلازمة (مارفان)

380
00:22:04,262 --> 00:22:06,032
كادت تسبّب لي الفتق

381
00:22:07,874 --> 00:22:09,307
ماذا تريد؟

382
00:22:11,813 --> 00:22:13,922
(هوفيل) لا تهتم بنا

383
00:22:13,971 --> 00:22:16,802
ومجتمع الشرير الأخضر، تعمل وحدها

384
00:22:16,851 --> 00:22:19,339
- إذن
إذن، ماذا يحدث عند انتهاء الأمر

385
00:22:19,388 --> 00:22:22,041
وإغلاق المستشفى؟ أنا سأخبرك

386
00:22:22,090 --> 00:22:24,367
أكبر قضية جريمة قتل لم تُحل
على الإطلاق

387
00:22:24,416 --> 00:22:27,183
ستجعل (زودياك) و(جاك) السفاح
يبدوان كلعبة (كلو)

388
00:22:27,311 --> 00:22:29,836
- لم أفكر بذلك
لأنّك لست ذكياً جداً

389
00:22:30,075 --> 00:22:34,704
خلافاً للممرضة (هوفيل)، أضمن لك
أنّ لديها خطة لتلفيق التهمة بأحدنا

390
00:22:34,753 --> 00:22:38,588
وباعتبار أنّها مجرد مسألة وقت
قبل أن يكتشف أحدهم هوية أمك

391
00:22:39,580 --> 00:22:42,941
أراهن بأنّها تسدّد نحوك أيّها الكبير

392
00:22:42,990 --> 00:22:44,553
ماذا تقترح إذن؟

393
00:22:45,934 --> 00:22:49,149
تحالف، أريد قتل (شانيل)
قبل أن تستطيع (هوفيل) فعل ذلك

394
00:22:49,198 --> 00:22:51,238
ولكن أريد منك مساندتي عندما أفعل

395
00:22:51,287 --> 00:22:52,983
لا تستطيع القضاء علينا معاً

396
00:22:53,032 --> 00:22:55,868
وعند إنهاء الأمر، نوجه التهمة إليها

397
00:22:55,917 --> 00:22:58,731
ويغادر الجميع سعيداً

398
00:23:00,015 --> 00:23:01,138
هل اتفقنا؟

399
00:23:02,988 --> 00:23:04,017
اتفقنا

400
00:23:16,962 --> 00:23:19,771
النجدة، ساعدوني

401
00:23:25,491 --> 00:23:27,371
لا فائدة من الصراخ عزيزتي

402
00:23:28,480 --> 00:23:33,275
سأخبر كل من يأتي
بأنّي كنت أشاهد التلفاز بصوتٍ عالٍ

403
00:23:33,541 --> 00:23:36,084
ستأتي صديقاتي تبحثن عني

404
00:23:36,133 --> 00:23:37,812
ممّا أسمعه من ابني

405
00:23:37,861 --> 00:23:40,387
لم تدركن بعد أنّكِ مفقودة

406
00:23:41,230 --> 00:23:42,445
"أمي"

407
00:23:43,557 --> 00:23:45,758
- "أمي، أأنتِ في المنزل؟"
- (كاسيدي كاسكيد)

408
00:23:46,341 --> 00:23:49,059
هو الطفل الذي حملت به

409
00:23:50,053 --> 00:23:52,405
حظاً طيباً (نانسي درو)

410
00:23:52,547 --> 00:23:55,232
(كاسيدي)، (كاسيدي)

411
00:23:55,873 --> 00:23:58,143
"(كاسيدي)"

412
00:24:05,078 --> 00:24:06,661
مرحباً حبيبي

413
00:24:06,710 --> 00:24:08,803
كنت أتفقّد فحسب

414
00:24:10,607 --> 00:24:12,672
ومن هذه؟ - أنا (شانيل) رقم 3

415
00:24:12,721 --> 00:24:15,017
حبيبة (كاسيدي)، ألم يذكرني؟

416
00:24:16,855 --> 00:24:20,180
يبدو الإسم مألوفاً - توقفي أمي

417
00:24:21,171 --> 00:24:23,233
إن أتيتِ إلى هنا لتحاولين إقناعي

418
00:24:23,282 --> 00:24:27,394
بإيقاف (كاسيدي) من قتل الناس
للمساعدة في إغلاق المستشفى

419
00:24:27,443 --> 00:24:30,262
- فأنتِ تضيعين وقتكِ
على رسلكِ أمي

420
00:24:30,311 --> 00:24:33,326
ألا تريدين التعرف
على (شانيل) رقم 3 قليلاً؟

421
00:24:33,701 --> 00:24:36,909
أعرف مل ما عليّ معرفته
ممّا تنشره على مواقع التواصل الاجتماعي

422
00:24:36,958 --> 00:24:40,027
كانت وريثة لشركة (سوينسون)
للطعام المجمد

423
00:24:40,076 --> 00:24:42,924
ولكن تمّ التبرؤ منها
عندما وضعت في مستشفى للمجانين

424
00:24:42,973 --> 00:24:45,072
- لجريمة لم أرتكبها
هذا ما تقولينه

425
00:24:45,121 --> 00:24:48,368
تصف نفسها على الـ(فيسبوك)
بأنّها جامعة جنسية

426
00:24:48,417 --> 00:24:51,376
وكما أفهم، إنّها تنجذب للجنسين
من جيل الالفية

427
00:24:51,425 --> 00:24:53,074
الذين يريدون لفتاً أكثر للانتباه

428
00:24:53,123 --> 00:24:55,250
ولا تدعيني أبداً بواقي الأذنين

429
00:24:55,299 --> 00:24:56,705
أمي - لم أنهِ

430
00:24:56,762 --> 00:25:00,443
وأخيراً تعتقد
لأنها ترضي ابني جنسياً

431
00:25:00,492 --> 00:25:01,788
أنّها تستطيع دخول منزلي

432
00:25:01,837 --> 00:25:03,771
وتملي عليّ طريقة تربية ابني

433
00:25:03,820 --> 00:25:05,017
سمعت كفاية

434
00:25:05,421 --> 00:25:07,163
أنا آسفة لأنّ زوجكِ تُوفي
وذلك أحزنكِ

435
00:25:07,212 --> 00:25:11,018
ولكن ألا ترين الفشل الكبير
في إغلاق مستشفى يُعالج الناس بالواقع؟

436
00:25:11,122 --> 00:25:13,576
أليس هذا ما أحزنكِ أساساً؟

437
00:25:13,625 --> 00:25:16,296
لا أحد عمل في المستشفى آنذاك
ما يزال يعمل هناك

438
00:25:16,345 --> 00:25:19,852
أنت غاضبة من هندسة العمارة والجغرافيا

439
00:25:20,336 --> 00:25:22,687
ذلك أشبه بقتل جميع نزلاء
فندق (هيلتون)

440
00:25:22,836 --> 00:25:25,171
لأنّكِ انزعجتِ من الإصغاء
لأغنية (باريس) الفظيعة

441
00:25:25,220 --> 00:25:28,438
لا تعرفين شعور خسارة أحدٍ تحبينه

442
00:25:28,487 --> 00:25:31,917
بلى، ولا أريد تكرار الأمر

443
00:25:32,043 --> 00:25:33,662
ماذا يحدث لو اعتُقل (كاسيدي)؟

444
00:25:33,711 --> 00:25:34,957
سأتحمّل اللوم

445
00:25:35,223 --> 00:25:38,142
الفتيات المثيرات
والسيدات المسنات اللطيفات

446
00:25:38,191 --> 00:25:40,036
تستطعن أن تنجون بأفعالهنّ

447
00:25:40,783 --> 00:25:43,582
عليّ معرفة ذلك، كنت كلاكما

448
00:25:43,631 --> 00:25:45,677
فلنسأل (كاسيدي) عمّا يريد

449
00:25:46,387 --> 00:25:48,768
أجل، هيّا بنا

450
00:25:49,838 --> 00:25:56,606
عزيزي، أكنت لتخون ذكرى والدك القدّيس
وتفطر قلب أمك

451
00:25:56,655 --> 00:26:00,062
وتهرب مع صاحبة واقي الأذنين

452
00:26:00,111 --> 00:26:02,653
أو تنهي المهمة التي رُبّيت لإكمالها؟

453
00:26:02,702 --> 00:26:04,414
أعرف شعور أن يكون والديك

454
00:26:04,463 --> 00:26:06,248
مهتَمين بنفسيهما
أكثر ممّا هو أفضل لك

455
00:26:06,901 --> 00:26:09,087
كان صعباً جداً
أن أتخلّى عن مال الطعام المجمد

456
00:26:09,136 --> 00:26:10,477
ولكنّه كان أفضل خيار اتخذته

457
00:26:20,740 --> 00:26:22,658
انا آسف (شانيل) رقم 3

458
00:26:39,347 --> 00:26:41,826
أنا فخورة بك عزيزي

459
00:26:41,875 --> 00:26:43,014
أحسنت

460
00:26:44,308 --> 00:26:47,529
وأنا آسفة، ولكن عليها أن تموت

461
00:26:59,988 --> 00:27:01,329
(شانيل)

462
00:27:25,853 --> 00:27:29,184
- لدينا مشكلة
دكتور (فيل) و(أوز) و(ذا دكتورز)

463
00:27:29,233 --> 00:27:31,808
أحدهم سرّب المعلومات
وهي أننّا سنجري جراحة مباشرة على الهواء

464
00:27:31,857 --> 00:27:33,728
والآن، جميع هؤلاء الحمقى
يفعلون الأمر ذاته

465
00:27:33,777 --> 00:27:35,147
علينا التقدّم عليهم

466
00:27:35,477 --> 00:27:37,089
(غاريت) على متن الطائرة الآن

467
00:27:37,138 --> 00:27:39,984
سنجري هذه العملية مباشرة
على الهواء صباح الغد

468
00:27:40,536 --> 00:27:43,286
أي عليكنّ إجراء الامتحان الليلة

469
00:27:43,652 --> 00:27:48,053
مراقب الامتحانات في طريقه
سيبدأ الامتحان الساعة 9 مساءً

470
00:27:49,318 --> 00:27:50,945
"9:00"

471
00:27:50,994 --> 00:27:55,793
لديكنّ 8 ساعات لإكمال الامتحان

472
00:27:56,325 --> 00:27:58,360
تستطعن البدء

473
00:28:03,558 --> 00:28:07,031
"اقرأ الفقرة التالية
وأجِب على الأسئلة التالية"

474
00:28:07,080 --> 00:28:10,197
"الملون التفريقي للبكتيريا الأكثر
استخداماً هو ..."

475
00:28:10,246 --> 00:28:11,765
"(إيه)، صبغ الغلاف"

476
00:28:11,814 --> 00:28:13,871
"(بي)، صبغة (غرام)"

477
00:28:13,920 --> 00:28:16,767
"(سي)، صبغة الجراثيم الداخلية"

478
00:28:17,019 --> 00:28:19,097
"(دي)، تصبّغ الاسواط"

479
00:28:22,497 --> 00:28:24,869
يستحيل أن تكون جميع الإجابات (بي)
كذبت (هوفيل)

480
00:28:24,918 --> 00:28:27,177
صمتاً، الكلام ممنوع

481
00:28:41,268 --> 00:28:43,482
انتهى الوقت، ضَعن أقلامكنّ جانباً

482
00:28:47,977 --> 00:28:49,827
"5:31"

483
00:28:52,219 --> 00:28:53,273
لدي خبر رائع

484
00:28:54,719 --> 00:28:55,933
نجحتنّ جميعكنّ

485
00:28:57,119 --> 00:29:00,333
نتيجتكنّ جميعكنّ فوق 500

486
00:29:00,480 --> 00:29:03,504
- (شانيل)، نتيجتكِ هي 519
شكراً لك

487
00:29:03,553 --> 00:29:04,783
(شانيل) رقم 3

488
00:29:04,832 --> 00:29:06,879
نتيجتك هي 522

489
00:29:08,320 --> 00:29:11,887
و(شانيل) رقم 5 نتيجتكِ هي 525

490
00:29:11,936 --> 00:29:16,629
- وتبعد 3 نقاط عن النتيجة المثالية
لا أصدّق هذا

491
00:29:19,814 --> 00:29:22,197
رائع، سأراكنّ بعد ساعاتٍ قليلة
أيّتها السيدات

492
00:29:22,246 --> 00:29:24,661
دكتور (هوات)، حان وقت العرض

493
00:29:27,548 --> 00:29:30,410
حسناً، أريد أن أعرف كيف نجحتنّ

494
00:29:30,459 --> 00:29:34,517
ماذا تعنين؟ أجرينا الامتحان
وحصلنا جميعاً على نتائج رائعة

495
00:29:34,566 --> 00:29:37,061
أعرف، أقصد كيف؟

496
00:29:37,110 --> 00:29:39,465
ماذا تعتقدين؟ غششنا

497
00:29:42,132 --> 00:29:44,677
- ماذا؟
عرفنا أنّنا لن ننجح وحدنا

498
00:29:44,726 --> 00:29:48,069
فاشترينا أجهزة التصنت وجعلنا (بروك)
و(كاسيدي) يجريان الامتحان بدلا منا

499
00:29:48,118 --> 00:29:53,076
جميع العبارات التالية صحيحة ،
عن الدماغ باستثناء ...

500
00:29:54,166 --> 00:29:58,885
الإجابة هي (إيه)
كلاهما أنسجة غير منقسمة

501
00:29:58,934 --> 00:30:00,805
حسناً، حسناً

502
00:30:00,854 --> 00:30:04,224
"(سي)، عدد المتفرّجين متصل سلبياً"

503
00:30:04,273 --> 00:30:07,444
"مع الوقت المطلوب ليقدّم أحدهم المساعدة
في حالةٍ طارئة"

504
00:30:08,470 --> 00:30:09,972
غششتما؟ !

505
00:30:14,198 --> 00:30:17,061
- لم يساعدني أحد
تلك مشكلتكِ أليس كذلك؟

506
00:30:17,110 --> 00:30:19,749
المهم هو أنّنا جميعنا نجحنا

507
00:30:19,798 --> 00:30:22,821
وسنجري جراحة مباشرة
في برنامج (لوفين ذا دي)

508
00:30:22,870 --> 00:30:24,323
لا، لا، لا

509
00:30:25,527 --> 00:30:28,747
لا، أنا نجحت في الواقع

510
00:30:28,796 --> 00:30:31,567
نتيجتي أفضل من (بروك) أو (كاسيدي)

511
00:30:31,616 --> 00:30:34,411
- لا تدعي الأمر يدور حولكِ
لم أتلقى أيّة مساعدة

512
00:30:34,846 --> 00:30:36,528
لا أحد يكترث يا رقم 5

513
00:30:36,577 --> 00:30:38,800
وأيّتها الممرضة الفظيعة

514
00:30:38,849 --> 00:30:42,751
أحسنتِ بمحاولتكِ إشعالنا بالغاز
ولكنّي أظنّ الإجابة هي (بي)

515
00:30:42,906 --> 00:30:44,152
حظاً طيباً المرة القادمة

516
00:30:51,130 --> 00:30:54,422
أنا عبقرية ولا أحد يكترث

517
00:30:54,640 --> 00:30:56,429
اللعنة يا رقم 5، اصمتِ

518
00:31:02,243 --> 00:31:04,356
"خدمات الصيدلية
محجوزة للموظفين المخولين فقط"

519
00:31:20,957 --> 00:31:22,420
"(شانيل) تحب (بروك)"

520
00:31:30,493 --> 00:31:32,918
أرأى أحدكم دكتور (هولت)؟

521
00:31:32,967 --> 00:31:36,471
عُلم، نحن في بثٍ حيّ ومباشر
بعد 5 دقائق جميعكم

522
00:31:42,301 --> 00:31:44,455
رباه، هذا لطيف جداً

523
00:31:44,504 --> 00:31:46,049
(شانيل)، أين رقم 5؟

524
00:31:46,098 --> 00:31:49,159
لا أعرف
ربما تهتاج مشاعرها بمكانٍ ما

525
00:31:50,832 --> 00:31:53,228
مرحباً، أأنتِ متحمسة؟

526
00:31:53,277 --> 00:31:57,092
دكتورة (لوفين)
أجل، أنا متوترة جداً

527
00:31:57,141 --> 00:32:00,312
لأنّ هذا ما أردته منذ عام

528
00:32:00,361 --> 00:32:03,589
أتعنين أعوام؟ - لا، بل عام

529
00:32:03,638 --> 00:32:06,119
أعني عاماً كاملاً

530
00:32:07,473 --> 00:32:10,968
(شانيل)، لاتدعي رأسكِ)
الثري والصغير يقلق

531
00:32:11,017 --> 00:32:13,560
أنتِ طبيعية وستحبكِ الكاميرا

532
00:32:13,609 --> 00:32:15,712
لا أعرف شعور الكاميرا تجاه رقم 5

533
00:32:15,761 --> 00:32:19,129
ولكن لنخرج ونصنع تاريخ البرامج النهارية

534
00:32:19,178 --> 00:32:22,400
بإزالة ورم وزنه 16 رطلاً
من وجه رجل

535
00:32:28,159 --> 00:32:30,020
30 ثانية حتى البث المباشر
دكتورة (لوفين)

536
00:32:30,069 --> 00:32:31,060
حسناً، سآتي حالاً

537
00:32:37,847 --> 00:32:38,933
دكتورة (لوفين)

538
00:32:41,175 --> 00:32:43,573
فليساعدنا أحدهم، ساعدوها

539
00:32:47,310 --> 00:32:48,348
ماذا حدث؟

540
00:32:48,397 --> 00:32:53,066
لا أعرف، احتست القهوة التي تركتها لي
وخرج الزبد من فمها وماتت

541
00:32:54,092 --> 00:32:55,707
لم أترك لكِ القهوة

542
00:32:55,756 --> 00:32:57,500
اتخذي موقعكِ دكتورة (لوفين)

543
00:32:57,549 --> 00:32:58,682
رباه

544
00:32:58,731 --> 00:33:00,137
ماتت الدكتورة (لوفين)

545
00:33:00,236 --> 00:33:01,675
ماذا سنفعل؟

546
00:33:04,588 --> 00:33:07,800
- لا أعرف
- "إنّه برنامج (لوفين ذا دي)

547
00:33:07,849 --> 00:33:10,430
"مع مقدمتكم الدكتورة (سكارليت لوفين)"

548
00:33:11,839 --> 00:33:13,597
ماذا يُفترض أن أقول؟

549
00:33:14,944 --> 00:33:17,359
مرحباً، أنا الدكتورة (سكارليت لوفين)

550
00:33:17,408 --> 00:33:20,766
- وأرحب بكم في برنامج (لوفين ذا دي)
لستِ الدكتورة (سكارليت لوفين)

551
00:33:22,518 --> 00:33:24,495
ماتت الدكتورة (سكارليت لوفين)

552
00:33:24,544 --> 00:33:28,418
- سمُمت، ولا أعرف المزيد
"(شانيل) تساعد الدكتور (بروك هولت)"

553
00:33:28,467 --> 00:33:32,594
ولكنّي واثقة من مناقشة ذلك
في الحلقة القادمة من (لوفين ذا دي)

554
00:33:34,553 --> 00:33:39,025
- كما ترون
كما ترون، مريضنا (غاريت لارسون)

555
00:33:40,308 --> 00:33:41,847
جُهّز لإجراء جراحة

556
00:33:41,896 --> 00:33:44,817
فتيات (شانيل)، إن كنتنّ مستعدات
سنبدأ بإحداث شق

557
00:33:44,866 --> 00:33:46,279
(شانيل)، أعطني المشرط

558
00:34:05,865 --> 00:34:07,024
"ثوان"

559
00:34:15,072 --> 00:34:18,844
كما ترون، جلد الوجه أزيل بالكامل

560
00:34:18,893 --> 00:34:22,342
ذلك الصوت الذي تسمعونه
هو صوت مراقب الأعصاب

561
00:34:22,391 --> 00:34:24,582
حاولنا ألّا نقطع أيّ

562
00:34:24,631 --> 00:34:28,714
دكتور (هولت)
لا أحد يكترث بهراء الجراحة

563
00:34:28,763 --> 00:34:34,253
بل يكترثون بحقيقة أنّ أربعتنا
نغيّر حياة

564
00:34:34,302 --> 00:34:37,139
ونفعل ذلك معاً

565
00:34:37,188 --> 00:34:39,074
عجباً، إنّها موهوبة

566
00:34:43,765 --> 00:34:47,616
أيّتها الفتيات، اسحبن السوائل رجاءً

567
00:34:51,667 --> 00:34:53,784
كدنا نزيله

568
00:34:53,833 --> 00:34:56,190
كدنا نزيله، ها هو

569
00:34:57,752 --> 00:35:01,077
(أمريكا)، هكذا يبدو الورم
بوزن 16 رطلاً

570
00:35:01,126 --> 00:35:02,276
(يا رقم 3)

571
00:35:02,876 --> 00:35:06,559
هذا ورم كبير، أصحيح (أمريكا)؟

572
00:35:10,198 --> 00:35:14,225
لا أستطيع إيقاف التفكير
بكم ستكون حياة (غاريت) مختلفة

573
00:35:14,274 --> 00:35:17,460
بعد أن انتهى كابوس الورم

574
00:35:17,795 --> 00:35:19,666
اللعنة، إنّها بارعة

575
00:35:19,715 --> 00:35:21,524
فلنُعد خياطته، كم الوقت يا رقم 5؟

576
00:35:21,573 --> 00:35:24,104
6 ساعات و44 دقيقة

577
00:35:34,430 --> 00:35:37,395
حسناً أيّتها الفتيات، انتهينا بنجاح

578
00:35:37,444 --> 00:35:41,321
كما ترون الآن
لدينا أنبوب يساعد (غاريت) على التنفس

579
00:35:41,370 --> 00:35:43,497
لنبقي الغيبوبة المستحثة طبياً

580
00:35:43,546 --> 00:35:48,669
عندما يستيقظ (غاريت)
وينظر إلى المرآة للمرة الآولى

581
00:35:48,718 --> 00:35:50,093
لن يرَ ورماً فحسب

582
00:35:50,589 --> 00:35:52,988
بل سيرى رجلاً

583
00:35:54,358 --> 00:35:57,445
أنهينا الجراحة بـ10 ساعات ودقيقتين

584
00:35:57,494 --> 00:35:58,853
أعضاء المريض الحيوية مستقرة

585
00:35:58,902 --> 00:36:00,693
نجحت العملية

586
00:36:01,202 --> 00:36:02,843
(أمريكا)، نشكركم على مشاهدتنا

587
00:36:02,892 --> 00:36:04,763
أنا (شانيل) رقم 5

588
00:36:04,812 --> 00:36:07,189
وكان هذا برنامج (لوفين ذا دي)

589
00:36:07,238 --> 00:36:09,802
- عمتم مساءً جميعكم
عمتم مساءً جميعكم

590
00:36:15,353 --> 00:36:18,331
دكتور (هولت) والسيدات
كان ذلك رائعاً

591
00:36:18,380 --> 00:36:19,707
أجل سيدي، أوشك على إخبارهم

592
00:36:19,756 --> 00:36:23,674
أجري مكالمة مع المدير التنفيذي
لشركة والدينا (التجينتيكميدكورب)

593
00:36:23,723 --> 00:36:25,968
وأحبوا هذا الفريق

594
00:36:26,017 --> 00:36:27,920
أجل سيدي، أوافقك تماماً

595
00:36:27,969 --> 00:36:30,816
في ضوء موت الدكتورة (لوفين) المفاجئ

596
00:36:31,245 --> 00:36:34,864
نودّ تعيين فتيات (شانيل) لتكنّ بديلاتها
للأبد ببرنامج (لوفين ذا دي)

597
00:36:34,913 --> 00:36:37,774
- مهلاً، ماذا؟ أنا أجريت الجراحة
أجل، وكنت رائعاً

598
00:36:37,823 --> 00:36:41,479
دعني أستوضح الأمر
أسُمّمت مديرتكم وستستبدلونها مباشرةً؟

599
00:36:41,528 --> 00:36:42,919
أظنّ علينا استدعاء الشرطة

600
00:36:42,968 --> 00:36:46,119
لا، أنصت ،
الدكتورة (لوفين) كانت كابوساً

601
00:36:46,168 --> 00:36:48,743
كرهناها جميعاً
ولسنا متفاجئين جداً لأنّها سُمّمت

602
00:36:48,792 --> 00:36:50,983
ربما سمّمها أحد مساعديها الذين طردتهم
بسبب إطلاق الريح

603
00:36:51,032 --> 00:36:53,383
أتعرف أنّ لديها قانون
وهو الطرد إن أطلق الريح بقربها؟

604
00:36:53,432 --> 00:36:54,371
مهلاً

605
00:36:55,213 --> 00:36:59,947
لست واثقة إن سمعتك جيداً
أقدّمتم لنا للتو برنامجنا الخاص بنا؟

606
00:37:00,122 --> 00:37:01,399
بالفعل

607
00:37:25,005 --> 00:37:27,259
أتصدّق؟ أصبحنا نجمات سينمائيات الآن

608
00:37:27,308 --> 00:37:31,050
بربك، هؤلاء الفتيات قد تقعن في الوادي
وتحطنّ على القمر

609
00:37:33,549 --> 00:37:35,612
لأنّهنّ تقعن للاعلى

610
00:37:35,661 --> 00:37:37,276
ألم تسمع هذا المصطلح مسبقاً؟

611
00:37:37,325 --> 00:37:38,844
لا، على الإطلاق - حسناً

612
00:37:38,893 --> 00:37:40,267
عمّ أردت التحدث معي؟

613
00:37:40,868 --> 00:37:41,902
هذا

614
00:37:46,860 --> 00:37:49,052
حاولت تسميم (شانيل)

615
00:37:49,101 --> 00:37:50,939
وهذا يخرق قرارنا الملزم

616
00:37:50,988 --> 00:37:53,088
الذي اتفقنا عليه جميعاً
في قمة الشرير الأخضر

617
00:37:53,137 --> 00:37:54,331
(شانيل) كانت لي)

618
00:37:54,380 --> 00:37:56,636
القرار الملزم
نحن لسنا في (الأمم المتحدة)

619
00:37:56,685 --> 00:37:58,460
نحن ممثلون مستقلّون

620
00:37:58,509 --> 00:38:00,539
نتظاهر بأنّنا نعمل للمصلحة العامة

621
00:38:00,588 --> 00:38:05,227
ولكنّنا قلقون من الحصول
على ما هو أفضل لنا وما نريد

622
00:38:05,599 --> 00:38:09,883
حسناً، ربما هذا كـ(الأمم المتحدة) بالضبط

623
00:38:09,932 --> 00:38:11,803
ولكنّي غاضب جداً من (شانيل)

624
00:38:13,140 --> 00:38:15,451
(ويس)، كنت محقاً بشيءٍ واحد

625
00:38:15,500 --> 00:38:17,723
تزداد الضغوطات الآن

626
00:38:17,772 --> 00:38:20,795
- أجل، هناك ضغوطات
تزداد صعوبة القتل

627
00:38:20,844 --> 00:38:22,779
لأنّ الجميع متوتر

628
00:38:22,828 --> 00:38:27,419
لذلك قررنا أن ندع الجميع
يحسب الشرير الأخضر ميتاً

629
00:38:27,468 --> 00:38:33,212
شعور زائف بالأمن
للترتيب لحفلة دماء وقتل كبيرة وأخيرة

630
00:38:33,261 --> 00:38:35,675
حسناً، أصوّت لتلفيق التهمة بـ(هيستر) وقتله

631
00:38:35,724 --> 00:38:37,820
ابنتك - أنصتِ

632
00:38:37,869 --> 00:38:43,815
أنا آسف، واضح أنّي لست مستعداً
لأكون القاتل المختل عقلياً

633
00:38:43,864 --> 00:38:46,215
لذلك سأخرج

634
00:38:46,264 --> 00:38:48,615
أريد فقط أن تموت فتيات (شانيل)

635
00:38:48,664 --> 00:38:50,966
وأن تتألّمن كثيراً

636
00:38:51,480 --> 00:38:52,822
وأنا بخير

637
00:38:56,664 --> 00:38:57,682
تباً

638
00:39:00,506 --> 00:39:02,264
ستقتلانني، أليس كذلك؟

639
00:39:04,603 --> 00:39:06,041
أمِن كلماتٍ أخيرة؟

640
00:39:12,157 --> 00:39:13,360
قائمة الأغاني

641
00:39:27,681 --> 00:39:31,244
عليّ الاعتراف بأنّ تلك الجراحة
كانت عملاً رائعاً

642
00:39:31,293 --> 00:39:33,765
أيتها العميدة (مانش)
لديكِ فريق مميز جداً

643
00:39:33,814 --> 00:39:36,006
وقوانين العمل لديكِ مشددة

644
00:39:36,055 --> 00:39:38,261
الشيطان يمكن في التفاصيل

645
00:39:38,606 --> 00:39:41,725
علينا الحرص على إيقافكِ جرائم القتل

646
00:39:41,774 --> 00:39:45,437
ولكن لا قوانين في كتيّب قوانين
مستشفى (إيه إم إيه)

647
00:39:45,486 --> 00:39:47,957
له علاقة بالسفاحين
فلا أستطيع مدحكِ على ذلك

648
00:39:48,006 --> 00:39:53,356
أظنّه من الواضح أنّ (هورنبورن)
انهار قبل اختفائه

649
00:39:53,936 --> 00:39:56,445
عليّ التحقق من درجة الحموضة

650
00:39:56,494 --> 00:39:58,780
في أحواض العلاج بالماء ثم سأغادر

651
00:39:58,829 --> 00:40:00,236
إنّها هنا

652
00:40:02,616 --> 00:40:04,652
وهكذا نفعل ذلك

653
00:40:28,224 --> 00:40:29,090
أين (آرثر)؟

654
00:40:29,139 --> 00:40:31,905
رحل، ولكن لا تقلقي
فلن يغلق مستشفانا

655
00:40:31,954 --> 00:40:33,793
خاصةً أن الشرير الأخضر ميت الآن

656
00:40:33,842 --> 00:40:35,968
غريب جداً
لأنّه كان والد (غريس) المثير

657
00:40:36,017 --> 00:40:40,399
ليس غريباً إطلاقاً، كان يجلس
خارج منزلنا في سيارته الـ(جيب) ويطاردنا

658
00:40:40,992 --> 00:40:42,287
كان شخصاً مخيفاً

659
00:40:42,904 --> 00:40:44,928
يبدو أنّه عاد إلى هنا
للانتقام من فتيات (شانيل)

660
00:40:44,977 --> 00:40:46,676
لما فعلنه بابنته

661
00:40:46,725 --> 00:40:48,384
ولكنّه انزلق وسقط في الحوض

662
00:40:48,433 --> 00:40:51,712
عندما كان يعدّه لحرق فتيات (شانيل)
وهنّ حيّات

663
00:40:51,761 --> 00:40:54,240
بعد أن مات الشرير الأخضر
نستطيع أخيراً الاسترخاء

664
00:40:54,289 --> 00:40:56,187
والاستمتاع بكوننا طالبات طب حقيقيات

665
00:40:56,383 --> 00:40:57,757
أجل بالطبع، بالضبط

666
00:40:57,806 --> 00:41:01,319
بالحديث عن ذلك، أنا متأكدة جداً
من أنّ (زيدي) مفقودة الآن

667
00:41:01,368 --> 00:41:02,737
لم تنشر شيئاً على (سناب شات)

668
00:41:02,786 --> 00:41:05,425
وليست لديّ أيّة فكرة عن شيء
منذ أسبوع

669
00:41:05,474 --> 00:41:07,920
لِمَ لأسمع هذا للمرة الأولى؟

670
00:41:07,969 --> 00:41:09,664
علينا إيجادها فوراً

671
00:41:10,690 --> 00:41:11,898
أظنّ ذلك

672
00:41:12,577 --> 00:41:13,805
أعني بالطبع

673
00:41:14,105 --> 00:41:15,592
هناك شيء صغير أولاً
أيتها العميدة (مانش)

674
00:41:15,641 --> 00:41:18,280
قال (آرثر) إنّكِ لم تفقدي الوعي
للمرة الأولى

675
00:41:18,329 --> 00:41:20,072
أجل، أريد إجراء فحوصات لكِ

676
00:41:20,121 --> 00:41:22,423
ما لدي لا يظهر في الفحوصات

677
00:41:24,541 --> 00:41:26,339
لدي مرض يُسمى (كورو)

678
00:41:27,432 --> 00:41:29,479
إنّه مميت ولا يمكن علاجه

679
00:41:33,055 --> 00:41:34,618
سأموت بعد شهر

